20.10.2016 Views

Oil&Gas Eurasia #9-10 September-October 2016

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong><br />

TECHNOLOGY, PROJECTS & TRENDS IN RUSSIA & CIS – UPSTREAM, DOWNSTREAM, PIPELINES, OFFSHORE<br />

ТЕХНОЛОГИИ, ПРОЕКТЫ, ТЕНДЕНЦИИ В НЕФТЕГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ РОССИИ И СТРАН СНГ<br />

<strong>2016</strong><br />

SEPTEMBER-OCTOBER<br />

СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ<br />

California<br />

Dreamin'<br />

Surgutneftegaz Visits<br />

Kern River USA<br />

Грезы о<br />

Калифорнии<br />

Делегация «Сургутнефтегаза»<br />

посетила месторождение<br />

Керн-Ривер в США<br />

p. / стр. 18<br />

p. / стр. 24<br />

Tech Trends p. / стр. 8<br />

Новые технологии<br />

The latest cutting-edge tech solutions<br />

Передовые разработки и решения<br />

для отрасли<br />

Gubkin’s SPE Student Chapter Comments:<br />

Renewables Make Sense to Power Remote<br />

<strong>Gas</strong> Transport Facilities — Efficiently<br />

and Securely


ОТ ИЗДАТЕЛЯ<br />

Are hopes for Higher Oil<br />

Wishful Thinking or the New<br />

Reality?<br />

Рост цен на нефть –<br />

иллюзия или новая<br />

реальность?<br />

Pat Davis Szymczak<br />

Пэт Дэвис Шимчак<br />

Predicting the price of oil these days is akin to betting<br />

on a horse race. I’ve read good news, bad news and<br />

“maybe, but who knows?” news.<br />

Here I’d like to present the view of Chris Weafer, Senior<br />

Partner, Macro-Advisory Ltd., Moscow. As Chris wrote in a<br />

recent email advisory note.<br />

As the World Energy Congress opened in Istanbul in<br />

<strong>October</strong> <strong>10</strong>-13, President Putin was expected to attend<br />

the opening day session and to give verbal support to the<br />

notion of an oil production freeze. (He did so.)<br />

This was to provide some additional short-term oil<br />

price support. But Russia will not/cannot commit to a<br />

reduction in oil output. Neither will the Iranians and most<br />

other OPEC producers.<br />

That burden can only fall to the Saudis and, to a lesser<br />

extent, the UAE and Kuwait. In reality, the notion of a cut<br />

mostly shouldered by Saudi Arabia is a non-starter while<br />

a production freeze can, at best, only support the price of<br />

Brent at around US$50 per barrel.<br />

That is because any higher price will see the return of<br />

some of the 500,000 barrels of US shale oil which has been<br />

cut since late last year and this would make it easier for Iran<br />

to attract some of the billions of dollars it now needs to<br />

boost oil output further.<br />

While officials from OPEC countries and other big<br />

non-OPEC producers will generally support the notion of<br />

production control, the more serious discussion will only<br />

occur at the next meeting of OPEC ministers in Vienna<br />

on 30 November.<br />

While in Turkey, President Putin also meet with<br />

President Erdogan and one of the topics on the agenda<br />

was the formal restoration of the Turk Stream gas pipeline.<br />

Putin very much wants this pipeline to go ahead. His view<br />

is that the combination of Nord Stream (1 and 2) plus a<br />

southern pipeline route will secure Russia’s position in the<br />

EU gas market long-term.<br />

The southern pipeline will also act as a deterrent<br />

against a future Iranian gas pipeline to the EU, or at least<br />

delay it. <strong>Gas</strong> supplies from the Caspian or Central Asia are<br />

not a threat to Russia’s position.<br />

So we have the following take-aways:<br />

Saudi will need to bear the brunt. Iran has made clear<br />

it will not agree to any cuts and Iraq continues to plea special<br />

status. Nigeria, Venezuela and Libya have already seen<br />

production drop.<br />

Прогнозировать цены на нефть все равно, что делать<br />

ставки на скачках. В прессе я находила хорошие<br />

прогнозы, плохие прогнозы и прогнозы типа<br />

«Может быть, но кто знает?»<br />

Далее я хотела бы представить точку зрения Криса<br />

Вифера, Старшего партнера фирмы Macro-Advisory Ltd.,<br />

Москва. Вот что Крис писал в своем электронном сообщении.<br />

Как ожидалось, Президент Путин выступил на первом<br />

заседании Международного энергетического конгресса,<br />

открывшегося в Стамбуле <strong>10</strong>-13 октября, с поддержкой<br />

идеи замораживания добычи нефти.<br />

Это дало бы дополнительную возможность в краткосрочной<br />

перспективе удержать уровень цен на нефть.<br />

Однако Россия не желает снижать добычу и не возьмет на<br />

себя таких обязательств. Не сделает этого и Иран, и большинство<br />

стран ОПЕК.<br />

Это бремя может лечь только на Саудовскую Аравию, и<br />

в меньшей степени, на ОАЭ и Кувейт. В действительности,<br />

снижение, в основном, за счет Саудовской Аравии никого<br />

не спасет, в то время как замораживание добычи в лучшем<br />

случае может поддержать цену марки «Брент» на уровне<br />

около 50 долларов за баррель.<br />

Дело в том, что любая цена, превышающая названную,<br />

приведет к возвращению на рынок около 500000 баррелей<br />

сланцевой нефти США, добыча которой сокращена с прошлого<br />

года, и поможет Ирану привлечь часть необходимых<br />

ему миллиардных инвестиций в дальнейшее наращивание<br />

своей нефтедобычи.<br />

Представители стран ОПЕК и других крупных странпроизводителей,<br />

не входящих в ОПЕК, в целом поддержат<br />

идею контроля объемов добычи, однако серьезный разговор<br />

на эту тему начнется лишь на следующей встрече<br />

министров стран ОПЕК Вене 30 ноября.<br />

В Турции Президент Путин также встретился с<br />

Президентом Эрдоганом. Среди прочих вопросов обсуждалось<br />

возобновление проекта строительства газопровода<br />

«Турецкий поток». Путин очень нужен этот газопровод, так<br />

как с его точки зрения «Северный поток» (1 и 2) вместе с<br />

южной газопроводной трассой обеспечат России прочную<br />

позицию на газовом рынке ЕС на долгий срок.<br />

Южный газопровод также стал бы средством конкурентной<br />

борьбы с будущими трубопроводными поставками<br />

иранского газа на европейский рынок, или, по крайней<br />

мере, их отсрочки. Поставки газа из каспийского региона<br />

или Средней Азии не угрожают позиции России.<br />

Таким образом, мы можем сделать следующие выводы:<br />

Саудовской Аравии придется принять удар на себя.<br />

Иран четко заявил о своем несогласии ни на какое снижение,<br />

а Ирак по-прежнему претендует на особый статус. В<br />

Нигерии, Венесуэле и Ливии уже зарегистрировано снижение<br />

добычи.<br />

Бюджет Саудовской Аравии выиграет от сокращения<br />

добычи. Снижение добычи на 600000 баррелей в сутки<br />

(объем прироста добычи в стране с 3 кв. 2015 г.) при средней<br />

цене 55 долларов США за баррель окажется фактически<br />

выгодным для бюджета Саудовской Аравии, поскольку при<br />

этом бюджет дополнительно получит 14,5 миллиарда долларов<br />

США. Такая средняя цена также позволит Ирану увеличить<br />

выручку от продажи нефти на 9,5 миллиарда долларов<br />

за год, а России – на 28,5 миллиардов долларов США.<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

1


PUBLISHER’S LETTER<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

Saudi budget would benefit from output cut. Saudi<br />

Arabia’s budget would actually benefit from cutting 600,000<br />

barrels per day (the amount it added since 3Q15), with an<br />

average price of US$55 per barrel, as this would add US$14.5<br />

bln to its budget over a full year. That average price would<br />

also boost Iranian oil revenue by US$9.5 bln over a full year<br />

and give Russia an extra US$28.5 bln.<br />

Cutting production poses risks for Riyadh. Even if<br />

Saudi Arabia felt in a generous mood it would be taking a<br />

huge risk cutting production. With an average oil price of<br />

US$55 per barrel the decline in US shale would be halted<br />

and much of the 500,000 barrels of daily output lost in the<br />

US over the past year would start to return.<br />

We (Macro-Advisory) forecast a range of US$45-55 p/<br />

bbl through the winter and a stable ruble. We reiterate our<br />

view that the price of Brent is more likely to trade between<br />

a low of US$45 per barrel and a high of US$55 per barrel<br />

through the winter months, albeit with short-lived spikes,<br />

and then to move to a higher average range from Q2 or Q3<br />

next year.<br />

Russia would not join a production quota regime. This<br />

is partly because President Putin has consistently rejected<br />

such an idea, stating that Russia will never seek to influence<br />

the oil price but will continue to manage the results of oil<br />

price swings. Unlike OPEC producers, Russia’s biggest oil<br />

producers are listed companies with significant minority<br />

shareholder interests. None would voluntarily cut production<br />

and of course none will be asked to.<br />

So that was Chris’ analysis and since Chris usually<br />

is right, I’d be willing to go along with what he says this<br />

time as well. And guess what? While indeed, Russia is giving<br />

verbal support to an OPEC freeze, Igor Sechin, head of<br />

Rosneft, told Reuters that Russia’s state-owned oil company,<br />

accounting for 40 percent of Russian production, has<br />

no intention of capping production.<br />

According to Reuters, President Putin could theoretically<br />

force companies to cut production or postpone the<br />

opening of new fields. Russia is currently “pumping at<br />

post-Soviet record highs of 11.1 milliion barrels a day in<br />

<strong>September</strong> thanks to a recovery in oil prices which triggered<br />

exploration drilling activity,” as was reported in<br />

Reuters earlier in <strong>October</strong>.<br />

And to quote Reuters further, “Russian companies<br />

plan to raise production by about 1.6 percent on average in<br />

2017” according to various forecasts “as they benefit from<br />

a weaker ruble and cheaper costs at home.” Sechin has long<br />

argued, Reuters points out, that any oil price increase as a<br />

result of joint actions by OPEC and non-OPEC members<br />

will allow the United States to resume production growth<br />

from high-cost shale deposits.<br />

So again boys and girls, it seems we are really in the<br />

middle of an oil war of sorts, and for the most part it<br />

appears that the world’s traditional oil exporters view U.S.<br />

shale as the enemy. Saud Arabia is, as we all know, totally<br />

paranoid with regard to Iran (and that of course is about a<br />

whole lot more than just oil market share.)<br />

I was rereading what I wrote a year ago after traveling<br />

through the California oil patch and Texas in the month of<br />

<strong>September</strong>. I could write pretty much the same thing today<br />

about the stagnation in oil and gas business. Hopefully, I<br />

won’t be saying the same things in 2017 … or 2018? Or …<br />

or … or … ???<br />

Сокращение добычи представляет собой определенный<br />

риск для Эр-Рияда. Даже если Саудовская Аравия расщедрится<br />

и сократит добычу, это будет для нее очень<br />

рискованным шагом. При средней цене нефти 55 долларов<br />

за баррель, сланцевая добыча в США перестанет снижаться<br />

и большая часть из 500000 баррелей такой нефти, не<br />

появившаяся в США в прошлом году, начнет поступать на<br />

рынок.<br />

В течение всей зимы мы прогнозируем цены на нефть<br />

в диапазоне от 45 до 55 долларов США за баррель и стабильный<br />

рубль. Мы повторяем, что с нашей точки зрения,<br />

в зимние месяцы цена марки «Брент», скорее всего, будет<br />

колебаться между минимум 45 и максимум 55 долларами за<br />

баррель, возможно с отдельными кратковременными скачками.<br />

Затем, начиная со 2-го или 3-го квартала следующего<br />

года, перейдет в более высокий диапазон.<br />

Россия не присоединится к квотированию добычи<br />

– отчасти потому, что Президент Путин неоднократно<br />

отвергал этот вариант, заявляя, что Россия никогда не<br />

будет стремиться оказать влияние на цену нефти, но будет<br />

по-прежнему справляться с ее колебаниями. В отличие<br />

от стран ОПЕК, крупнейшими производителями нефти в<br />

России являются публичными компаниями со значительным<br />

участием миноритарных акционеров. Ни одна такая<br />

компания не добровольно не снизит добычу, и разумеется,<br />

ни от одной этого не потребуют.<br />

Вот таковы результаты анализа Криса Вифера, и,<br />

поскольку Крис обычно бывает прав, я готова согласиться с<br />

ним и на этот раз. И знаете что? Хотя Россия действительно<br />

на словах поддержала идею ОПЕК о замораживании добычи,<br />

глава «Роснефти» заявил агентству Рейтер, что российская<br />

государственная компания, добывающая 40 процентов<br />

российской нефти, не намерена ограничивать добычу.<br />

По сообщению агентства Рейтер Президент Путин теоретически<br />

может заставить компании снизить добычу или<br />

отсрочить введение в разработку новых месторождений.<br />

В октябре агентство Рейтер сообщили, что «в настоящее<br />

время добыча в России ведется на рекордно высоком уровне<br />

за весь постсоветский период – 11,1 миллиона баррелей<br />

в сутки, что объясняется повышением цен на нефть, стимулировавшим<br />

работы по разведочному бурению».<br />

Далее в этом сообщении говорилось, что по различным<br />

оценкам «в 2017 году российские компании планируют<br />

повышение добычи в среднем на 1,6 процента, используя<br />

выгоды от ослабления рубля и снижения расходов на<br />

внутреннем рынке». В сообщении Рейтер отмечается, что<br />

Сечин долгое время доказывал, что любое повышение цен<br />

на нефть в результате совместных действий стран ОПЕК и<br />

стран, не входящих в эту организацию, позволит США возобновить<br />

рост дорогостоящей сланцевой добычи.<br />

Так что, друзья, похоже, мы наблюдаем своего рода<br />

настоящую нефтяную войну, и представляется, в качестве<br />

врага традиционные экспортеры нефти по большей<br />

части рассматривают сланцевую добычу в США. Саудовская<br />

Аравия, как всем известно, крайне подозрительно относится<br />

к Ирану (разумеется, далеко не только в связи с долей<br />

нефтяного рынка)<br />

Я перечитала то, что писала после поездки на нефтяные<br />

промыслы Калифорнии и Техаса в сентябре прошлого<br />

года. Я могу написать практически то же самое и сегодня о<br />

застое в нефтегазовой отрасли. Надеюсь, мне не придется<br />

писать того же в 2017… или 2018 году? Или.. или… или?<br />

2<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


Добейтесь<br />

прямоты<br />

во<br />

всем<br />

E3 Modulevel ®<br />

Торсионная трубка<br />

Стабильность выходного сигнала<br />

• Длинный ход пружины - 32 мм - и подавление<br />

турбулентности и вибрации среды обеспечивают<br />

в 4 раза более стабильный выходной сигнал, чем у<br />

торсионной трубки.<br />

• Пружины не подвержена трению, поэтому износ<br />

исключен.<br />

• Внешняя трубка имеет толщину 2,29 мм для<br />

надежной защиты от коррозии.<br />

• Уплотнение статического давления предотвращает<br />

усталостное разрушение.<br />

• Компактный вертикальный дизайн и съемный/<br />

вращающийся корпус прост в установке и<br />

обслуживании.<br />

Прочность конструкции<br />

Простота использования<br />

• Торсионная трубка перемещается только на<br />

расстояние 16 мм в регуляторе и подвержена<br />

влиянию турбулентности и вибрации.<br />

• Заостренные концы подшипников создают трения<br />

при вытеснении буйка вверх, вызывая тем самым<br />

износ.<br />

• Толщина внешней трубки составляет 0,25 мм, что<br />

приводит к коррозии.<br />

• Гнущаяся торсионная трубка способствует<br />

уплотнению давления, что приводит к усталостному<br />

разрушению.<br />

• Сложный механизм и большая труба-кронштейн<br />

усложняют процесс управления.<br />

Непревзойденная стабильность<br />

выходного сигнала, прочность<br />

конструкции и легкость в использовании<br />

дают технологии корректирующей<br />

пружины несомненное преимущество<br />

перед торсионными трубками.<br />

Откажитесь от выкрутасов торсионной трубки,<br />

которая не может ничего противопоставить<br />

корректирующей пружине в плане эффективности,<br />

износостойкости и простоты использования.<br />

Линейно-регулируемый дифференциальный<br />

трансформатор (ЛРДТ) E3 MODULEVEL с<br />

использованием технологии корректирующей<br />

пружины является передовым решением,<br />

обеспечивающим точное и надежное измерение и<br />

контроль уровня жидких сред.<br />

Свяжитесь напрямую со специалистами по<br />

измерению уровня компании Magnetrol, чтобы<br />

узнать подробно об уровнемерах Modulevel E3.<br />

www.magnetrol.com<br />

+7-812.702.70.87 • info@magnetrol.ru


CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ<br />

PUBLISHER’S LETTER | ОТ ИЗДАТЕЛЯ<br />

Are hopes for Higher Oil Wishful Thinking<br />

or the New Reality?<br />

Рост цен на нефть – иллюзия<br />

или новая реальность?<br />

1<br />

TECH TRENDS | НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

8<br />

OGE TOUR | ТУР НГЕ<br />

California Dreamin'<br />

Surgutneftegaz Studies Technology,<br />

Innovation and Management in <strong>10</strong> Day OGE Tour<br />

California Dreamin'<br />

«Сургутнефтегаз» изучает технологии,<br />

инновации и менеджмент в <strong>10</strong>-дневном туре НГЕ<br />

18<br />

Since 2013, this activity has focused on the heads of production units at<br />

Surgutneftegaz. Surgut management choses participants according to performance:<br />

each year, a group of managers whose units produce the most oil, are chosen<br />

and sent abroad for <strong>10</strong> days to learn about new technologies and management<br />

styles. OGE plans and organizes relevant business meetings, matchng technology<br />

interests of the group with U.S. companies that either currently do business with<br />

Surgutneftegaz or have a technology or product that could be of interest for use in<br />

West Siberia.<br />

С 2013 года эти туры проводились для руководителей производственных<br />

подразделений «Сургутнефтегаза». Руководство компании выбирает<br />

участников в соответствии с производственными достижениями. Каждый год<br />

из руководителей подразделений, где добывается наибольшее количество<br />

нефти, собирается группа, которая на <strong>10</strong> дней отправляется за границу для<br />

ознакомления с новыми технологиями и стилями управления. НГЕ планирует<br />

и организует соответствующие технологическим интересам группы деловые<br />

встречи с американскими компаниями, которые либо уже ведут бизнес<br />

с «Сургутнефтегазом», либо имеют технологию или продукт, имеющий<br />

перспективу применения в Западной Сибири.<br />

R&D | НИОКР<br />

The Study of Autonomous Power Installations of Small Capacity<br />

Based on Renewable Energy Sources for <strong>Gas</strong> Transportation<br />

System Facilities Energy Supply<br />

INTERVIEW | ИНТЕРВЬЮ<br />

«Crisis is the time for great opportunities.<br />

Especially for strong companies»<br />

«Кризис – время больших возможностей.<br />

Особенно для сильных компаний»<br />

РАЗДЕЛ РЕКЛАМНЫХ СТАТЕЙ | ADVERTORIAL SECTION<br />

DRILLING PIPES | БУРИЛЬНЫЕ ТРУБЫ<br />

New Type of Internal Plastic Coating for Drilling<br />

Tubular Products by Vallourec<br />

Новое внутреннее пластиковое покрытие<br />

бурильных труб от «Валлурек»<br />

24<br />

26<br />

32<br />

4<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

GAS LIFT | ГАЗЛИФТ<br />

Optimizing Operating Performance<br />

of <strong>Gas</strong> Lift Well Stock With the Implementation of Automated Control<br />

Systems (ACS) at the Orenburg Oil and <strong>Gas</strong> Condensate Field (OGCF)<br />

Внедрение АСУ<br />

для оптимизации работы газлифтного фонда скважин<br />

на Оренбургском НГКМ<br />

SERVICE | СЕРВИС<br />

Крепление скважин сложного профиля хвостовиками<br />

с помощью узлов подвески производства<br />

компании НьюТек Сервисез<br />

36<br />

38<br />

INDEX OF ADVERTISERS | СПИСОК РЕКЛАМОДАТЕЛЕЙ<br />

Carbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover / 4-я обложка<br />

Magnetrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Halliburton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

«Таргин» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

«Фобос». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Simaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Cometto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Jonell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

PUBLISHER & EDITORIAL DIRECTOR<br />

EDITOR-IN-CHIEF<br />

Pat Davis Szymczak<br />

p.szymczak@eurasiapress.com<br />

TECHNOLOGY EDITOR<br />

Elena Zhuk<br />

edit@eurasiapress.com<br />

CHIEF DESIGNER<br />

& PRODUCTION MANAGER<br />

Pyotr Degtyarev<br />

design@eurasiapress.com<br />

CONSULTING EDITOR<br />

Dr. Mišo Soleša, CEO, CMS Prodex<br />

COVER PHOTO<br />

Pat Davis Szymczak<br />

CIRCULATION AND<br />

SUBSCRIPTIONS<br />

pr@eurasiapress.com<br />

ADVERTISING SALES / RUSSIA<br />

Marina Alyoshina<br />

m.alyoshina@eurasiapress.com<br />

www.oilandgaseurasia.com<br />

ИЗДАТЕЛЬ, РЕДАКЦИОННЫЙ ДИРЕКТОР,<br />

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР<br />

Пэт Дэ вис Шим чак<br />

p.szymczak@eurasiapress.com<br />

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА /<br />

ТЕХНОЛОГИИ<br />

Елена Жук<br />

edit@eurasiapress.com<br />

ГЛАВНЫЙ ДИЗАЙНЕР<br />

И МЕНЕДЖЕР ПО ПРОИЗВОДСТВУ<br />

Петр Дегтярев<br />

design@eurasiapress.com<br />

РЕДАКТОР-КОНСУЛЬТАНТ<br />

Д-р Мишо Солеша, CEO, CMS Prodex<br />

ФОТО НА ОБЛОЖКЕ<br />

Пэт Дэ вис Шим чак<br />

РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ПОДПИСКА<br />

pr@eurasiapress.com<br />

ОТДЕЛ ПРОДАЖ РЕКЛАМЫ / РОССИЯ<br />

Марина Алешина<br />

m.alyoshina@eurasiapress.com<br />

e-mail: info@eurasiapress.com<br />

U.S. OFFICE<br />

houston@eurasiapress.com<br />

Oil&<strong>Gas</strong> <strong>Eurasia</strong> Houston<br />

Galleria Tower 1, 2700 Post Oak Blvd.,<br />

Suite 1400, Houston, TX 77056<br />

Tel.: +1 832 369 7516<br />

Fax: +1 281 657 3301<br />

Call Toll Free from<br />

within the U.S.: +1 866 544 3640<br />

GLOBAL SALES MANAGER<br />

Eric Freer<br />

eric@freerpub.com<br />

is a Member of<br />

MOSCOW ADDRESS<br />

125009 Moscow, Russia, P.O. box 119<br />

Tel./Fax: +7 (499) 678 2553 / 678 2554<br />

Oil & <strong>Gas</strong> <strong>Eurasia</strong> Monthly is published in Moscow by OOO<br />

<strong>Eurasia</strong> Media Consult and is registered with the Ministry<br />

of Press and Mass Media of the Russian Federation;<br />

Certificate #77-16277.<br />

OGE monthly is available by subscription and is distributed<br />

at industry events worldwide. Subscriptions available<br />

through catalogues: supplement #2 to the Rospechat<br />

catalog for newspapers and magazines (entry #45834),<br />

Pochta Rossii (entry #12632), Rospechat (entry #84552),<br />

Rospechat NTI<br />

(entry #66790).<br />

ISSN 1812-2086<br />

Press Run: 3,000<br />

© <strong>2016</strong>, OOO <strong>Eurasia</strong> Media Consult<br />

All Rights Reserved.<br />

ITALY SALES<br />

Ediconsult<br />

Anna De Bortoli<br />

milano@ediconsult.com<br />

Tel.: +39 02 477 <strong>10</strong>0 36<br />

Fax: +39 02 477 113 60<br />

CHINA SALES<br />

Beijing Oriental Foreland<br />

Consultants Co.,Ltd.<br />

chemtech2007@163.com<br />

Tel.: +86 <strong>10</strong> 84823421<br />

Fax: +86 <strong>10</strong> 84846<strong>10</strong>3<br />

ПОЧТОВЫЙ АДРЕС<br />

125009, Россия, Москва, А/Я 119<br />

Тел./факс: +7 (499) 678 2553 / 678 2554<br />

Журнал «Нефть и газ Евразия Манфли» издается в Москве<br />

OOO Евразия Медиа Консалт и зарегистрирован Министерством<br />

РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых<br />

коммуникаций. Регистрационный номер 77-16277. Журнал<br />

распространяется по подписке, а также на конференциях и<br />

крупнейших международных мероприятиях нефтяной отрасли.<br />

Подписку на НГЕ можно оформить через дополнение № 2<br />

к каталогу «Газеты. Журналы» «Роспечати» (№ 45834),<br />

ка та лог «Почта России» (№ 12632), каталог «Роспечати»<br />

(№ 84552), каталог НТИ «Роспечати» (№ 66790).<br />

Ти раж: 3 000 экз.<br />

ISSN 1812-2086<br />

© <strong>2016</strong>, OOO Евразия Медиа Консалт<br />

Все права защищены.<br />

66<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


TECH TRENDS | НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

GE Unlocks Innovation in Subsea<br />

Compression and Power for Shell’s<br />

Ormen Lange Pilot<br />

Following an extensive, multi-year test program of<br />

Shell’s Ormen Lange Pilot, GE Oil & <strong>Gas</strong> announces that<br />

A/S Norske Shell has successfully completed system testing<br />

of the world’s first subsea gas compression system<br />

with a full subsea power supply, transmission and distribution<br />

system that further advances the development of<br />

hydrocarbon processing on the seabed.<br />

The Ormen Lange Pilot was a first of its kind and was<br />

designed to test a full scale integrated subsea compression<br />

system in submerged conditions with real hydrocarbons.<br />

It has been run by A/S Norske Shell and its license<br />

partners Petoro, Statoil, Dong and ExxonMobil since<br />

2011 at Shell’s test facility at Nyhamna in Norway where<br />

the gas from the Ormen Lange field reaches shore.<br />

GE has been a key collaboration partner with Shell<br />

in the development of the compression system and<br />

supplied a number of the ground breaking technologies,<br />

including GE Oil & <strong>Gas</strong>’ Blue-CTM compressor – a<br />

centrifugal compressor specifically designed for subsea<br />

– and the world’s first subsea power supply, transmission<br />

and distribution system. The system enables operators<br />

to conduct gas compression on the seabed, reducing<br />

the need to introduce additional power generation on<br />

nearby offshore facilities.<br />

Sitting at the heart of the compressor is the electrical<br />

package provided by GE’s Power Conversion business<br />

and due to GE’s deep domain expertise in electrical engineering,<br />

the high-speed motor and the high power drive<br />

provided are capable of operating hundreds of meters<br />

below the sea level reliably.<br />

GE раскрывает возможности<br />

технологии подводной компрессии в<br />

пилотном проекте на Ормен Ланге<br />

В рамках обширной многолетней программы испытаний<br />

в пилотном проекте на месторождении Ормен<br />

Ланге компании Shell, GE Oil & <strong>Gas</strong> объявила об успешном<br />

завершении A/S Norske Shell испытаний первой в<br />

мире подводной газокомпрессорной системы с полностью<br />

подводной системой снабжения, передачи и распределения<br />

энергии. Система обеспечивает дальнейшее<br />

развитие переработки углеводородов на морском дне.<br />

Первый в своем роде пилотный проект на Ормен<br />

Ланге был разработан, чтобы проверить полномасштабную<br />

комплексную систему сжатия в условиях погружения<br />

с реальными углеводородами. Он находится под<br />

управлением A/S Norske Shell и ее лицензионных партнеров<br />

Petoro, Statoil, Dong и ExxonMobil с 2011 года на<br />

испытательном полигоне компании Shell на полуострове<br />

Нихамна в Норвегии, куда поступает газ месторождения<br />

Ормен Ланге.<br />

GE является ключевым партнером Shell по сотрудничеству<br />

в разработке системы компрессии, поставляющим<br />

ряд прорывных технологий, в том числе, компрессор<br />

GE Oil & <strong>Gas</strong> Blue-CTM, центробежный компрессор,<br />

специально разработанный для применения под водой,<br />

и первую в мире подводную систему снабжения, передачи<br />

и распределения электроэнергии. Система позволяет<br />

операторам осуществлять сжатие газа на морском дне,<br />

уменьшая потребность в дополнительной выработке<br />

электроэнергии на близлежащих объектах обустройства.<br />

В центре компрессора находится электрический<br />

пакет, предоставляемый подразделением GE, занимающимся<br />

преобразованием энергии и, в связи с большим<br />

● Showing Blue-C, the first subsea product in GE’s proven Integrated<br />

Compressor Line (ICL). The subsea compression module has an extremely<br />

robust design including a single-sealed housing to withstand extreme<br />

pressures and temperatures, and a simplified mechanical configuration<br />

for reliable unattended operation. It consists of a centrifugal compressor<br />

driven by a gas-filled, high-speed electric motor, stacked in a vertical<br />

orientation and packaged in a single-sealed housing designed to<br />

withstand the surrounding hydrostatic pressure.<br />

● Blue-C , первое изделия для подводного применения в<br />

зарекомендовавшей себя комплексной линейке компрессоров (ICL)<br />

компании GE. Модуль подводной компрессии имеет конструкцию<br />

повышенной надежности, включающую цельный герметичный<br />

корпус, чтобы выдерживать повышенное давление и температуру,<br />

а также упрощенную механическую конфигурацию для надежной<br />

работы без присмотра. Модуль состоит из центробежного<br />

компрессора с приводом от газонаполненного высокооборотного<br />

двигателя, установленного с вертикальной ориентацией и<br />

упакованного в цельный герметичный корпус, спроектированный в<br />

расчете на гидростатическое давление среды.<br />

8<br />

For more Tech Trends, visit www.oilandgaseurasia.com<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

The GE technologies that were<br />

tested as part of the Ormen Lange<br />

Pilot include:<br />

● Blue-CTM subsea compressor<br />

– a 12.5 MW, fully marinized,<br />

vertically orientated centrifugal<br />

compressor at the heart of the<br />

system.<br />

● Subsea Power Supply,<br />

Transmission and Distribution<br />

System.<br />

● Subsea Switchgear (SWG) – supplies<br />

power and protection to<br />

multiple loads from a single<br />

cable to shore, providing significant<br />

savings in cable and installation<br />

costs.<br />

● Subsea Variable Speed Drives<br />

(VSD) – takes output from the<br />

subsea switchgear, and provides<br />

the optimal frequency for the<br />

individual supply lines feeding the compressor and<br />

pump.<br />

● Subsea Uninterruptible Power Supply (UPS) – supplies<br />

power and protection to all the subsea compression<br />

station auxiliary loads, ensuring continuous<br />

supply of power during system disruptions to<br />

protect the subsea compressor and ensure a safe<br />

shut-down process.<br />

● MECON Dry-Mate Connector 145/700 – enables<br />

power transmission at 145 kV for a 120 km tie-back<br />

distance.<br />

● IFOKUS Electric Actuators – anti-surge actuators<br />

developed for 80 kN fail open operation.<br />

● NAXYS Acoustic Leak Detection System – used during<br />

the submerged pit testing to monitor for potential<br />

gas leakages as well as operation of rotating<br />

machinery and power modules.<br />

Ruselectronics Lithium Batteries<br />

for Drilling Equipment to Replace<br />

Their Imported Counterparts<br />

Ruselectronics Holding, a part of State Corporation<br />

Russian Technologies, has developed a series of hightemperature<br />

lithium batteries for self-contained power<br />

supply of telemetry systems.<br />

A feature of the series with rated voltage 13.4 V, 16.5<br />

V, 27 V, 33.5 V is a wide range of operating temperature<br />

(0 to +150-165 C), high reliability and long-term resistance<br />

to vibration and shock loads. The developer of<br />

the series is Lithium Element, JSC (Saratov), a part of<br />

Ruselectronics Holding company.<br />

Batteries consist of serial and parallel-to-serial<br />

assembly of lithium-thionyl chloride electrochemical<br />

system elements and are equipped with a replaceable<br />

fuse cutout, 3 A or <strong>10</strong> A, depending on battery type, and<br />

specialized connectors.<br />

MWD (Measurement While Drilling)\LWD (Logging<br />

While Drilling) telemetry systems allowing to manage<br />

navigation and geophysical drilling parameters in real<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

опытом GE в области электротехники,<br />

предлагаемый высокооборотный<br />

двигатель и привод большой мощности<br />

способны надежно работать<br />

на сотни метров ниже уровня моря.<br />

Технологии GE, испытанные в<br />

составе пилотного проекта на Ормен<br />

Ланге включают:<br />

● подводный компрессор Blue-<br />

CTM – основу всей системы, полностью<br />

подходящий для морских<br />

условий, вертикально ориентированный<br />

центробежный<br />

компрессор на 12,5 МВт;<br />

● подводную систему питания,<br />

передачи и распределения электроэнергии;<br />

● подводную распределительную<br />

подстанцию (SWG), обеспечивающую<br />

питание и защиту<br />

нескольких нагрузок от одного<br />

кабеля к берегу и позволяющую<br />

сократить расход кабеля и затраты<br />

на установку;<br />

подводный привод с регулируемой скоростью (VSD),<br />

который получает выходной сигнал из подводной<br />

распределительной подстанции, а также обеспечивает<br />

оптимальную частоту для отдельных линий<br />

подачи, питающих компрессор и насос;<br />

подводный источник бесперебойного питания<br />

(UPS), обеспечивающий питание и защиту всех<br />

вспомогательных нагрузок подводной компрессорной<br />

станции и позволяющий осуществлять непрерывную<br />

подачу энергии во время системных сбоев<br />

для защиты подводного компрессора и его безопасного<br />

отключения;<br />

соединитель MECON Dry-Mate 145/700, который обеспечивает<br />

передачу мощности на 145 кВ на расстояние<br />

120 км для близлежащего месторождения;<br />

электроприводы IFOKUS – приводы с регулированием<br />

противодавлений, разработанные для нормально<br />

закрытого применения на 80 кН;<br />

акустическую систему обнаружения утечек NAXYS,<br />

которая используется при испытаниях подводного<br />

колодца для контроля возможных утечек газа,<br />

а также работы вращающихся машин и силовых<br />

модулей.<br />

Литиевые батареи для бурового<br />

оборудования от «Росэлектроники»<br />

заменят импортные аналоги<br />

Холдинг «Росэлектроника» Госкорпорации Ростех<br />

разработал серию высокотемпературных литиевых батарей<br />

для автономного питания телеметрических систем<br />

бурового оборудования.<br />

Особенностью серии номинальным напряжением<br />

13,4 В, 16,5 В, 27 В, 33,5 В являются широкий температурный<br />

диапазон работы (от 0 до +150-165 °С), высокая<br />

надежность и длительная устойчивость к вибрационным<br />

и ударным нагрузкам. Разработчиком серии выступи-<br />

Новейшие технологии на сайте www.oilandgaseurasia.ruaseurasia<br />

9


TECH TRENDS<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

time and<br />

to adjust the<br />

direction of wellbore, if<br />

necessary, are becoming more<br />

common. Thus, wire telemetry, in spite<br />

of the speed and reliability, has many limitations<br />

for its use. A wireless communication channel, preconditioning<br />

the use of self-contained power supply, is a good<br />

alternative.<br />

Lithium Element is Russia’s largest manufacturer of<br />

lithium-thionyl chloride (Li/SOCl2), lithium-manganese<br />

dioxide (Li/MnO 2 ), thermal and ampule batteries and<br />

power supplies, has a number of developments for oil<br />

ло входящее в Росэлектронику АО «Литий-Элемент» (г.<br />

Саратов).<br />

Батареи состоят из последовательной и параллельно-последовательной<br />

сборок элементов<br />

электрохимической системы литий-тионилхлорид,<br />

снабжены заменяемым плавким<br />

предохранителем в зависимости от типа<br />

батареи 3 А или <strong>10</strong> А и специализированными<br />

разъемами.<br />

Телеметрические системы (MWD<br />

– measurement while drilling, измерения<br />

в процессе бурения; LWD – logging<br />

while drilling, каротаж в процессе бурения),<br />

позволяющие в реальном времени контролировать<br />

навигационные и геофизические параметры бурения,<br />

при необходимости корректировать направление<br />

ствола скважины, получают все большее распространение.<br />

При этом организация электропроводного канала<br />

связи наземного оборудования с забойной аппаратурой,<br />

несмотря на быстродействие и надежность, имеет<br />

Honeywell UOP Introduces Range Of New<br />

Hydrotreating Catalysts<br />

Honeywell UOP announced that it is introducing an expanded<br />

portfolio of new hydrotreating catalysts used to remove impurities<br />

and contaminants from petroleum and other refining feedstocks to<br />

produce cleaner-burning gasoline and diesel that meets new global<br />

emissions regulations.<br />

The addition of a range of hydrotreating catalysts expands Honeywell<br />

UOP’s line of catalysts, which are used to produce transportation fuels<br />

and petrochemicals.<br />

Hydrotreating is a critical step in the refining process where hydrogen<br />

and proprietary catalysts are used to pre-treat petroleum and other<br />

products to remove sulfur, nitrogen, metals and other contaminants<br />

before conversion into transportation fuels. Hydrotreating helps<br />

produce cleaner-burning gasoline and diesel that meets increasingly<br />

stringent global fuel regulations, including Euro-V, China-V, and in<br />

India, BS-VI – all of which specify sulfur content of less than <strong>10</strong> parts<br />

per million in transportation fuels.<br />

Honeywell UOP’s new offerings include more than two dozen<br />

hydrotreating catalysts for applications including:<br />

● Hydrocracking and Fluid Catalytic Cracking (FCC) pre-treat;<br />

● Diesel and kerosene hydrotreating;<br />

● Coker naphtha hydrotreating.<br />

Honeywell UOP also offers catalysts for naphtha hydrotreating as<br />

well as FCC gasoline desulfurization.<br />

The new catalysts will be produced at Honeywell UOP’s production<br />

facility in Shreveport, La., which in June inaugurated new and<br />

upgraded production facilities to produce the new catalysts.<br />

With the introduction of the new catalysts, Honeywell UOP is ending<br />

an alliance with Albemarle that began in 2006 when the two companies<br />

partnered to provide hydroprocessing technologies. While the alliance<br />

was a success for both companies, Honeywell UOP now will apply its<br />

expertise in catalytic chemistry to compete across a wide range of<br />

hydroprocessing technologies, while completing work started with<br />

Albemarle on projects initiated under the alliance.<br />

Honeywell UOP inaugurated the use of catalysts in the refining industry<br />

in 1931, beginning with solid phosphoric acid. This and subsequent processes<br />

significantly raised the yield of high-octane transportation fuels.<br />

Honeywell UOP представляет серию новых<br />

катализаторов для процесса гидроочистки<br />

Компания UOP, входящая в состав Honeywell, объявила о выпуске расширенного<br />

ассортимента новых катализаторов для процессов гидроочистки, обеспечивающих<br />

удаление примесей и загрязнений из нефти и другого используемого на НПЗ сырья,<br />

для производства более чистых марок бензина и дизельного топлива, отвечающих<br />

новым международным нормативам по вредным выбросам.<br />

Новая серия катализаторов для процессов гидроочистки расширяет ассортимент<br />

катализаторов Honeywell UOP, которые используются для производства транспортного<br />

топлива и нефтехимической продукции.<br />

Гидроочистка является важным этапом процесса переработки, где водород и патентованные<br />

катализаторы используются для предварительной очистки нефти и других<br />

продуктов от серы, азота, металлов и прочих примесей перед их превращением<br />

в транспортное топливо. Гидроочистка помогает производить более чистый бензин и<br />

дизельное топливо, соответствующие все более жестким мировым стандартам, включая<br />

Euro-V, China-V и BS-VI в Индии, которые ограничивают содержание серы в транспортном<br />

топливе до менее чем <strong>10</strong> частей на миллион.<br />

Новое предложение Honeywell UOP включает в себя более двадцати катализаторов<br />

гидроочистки для применения в следующих процессах:<br />

● Подготовка сырья для установок гидрокрекинга и каталитического крекинга;<br />

● Гидроочистка дизельного топлива и керосина;<br />

● Гидроочистка нафты коксования.<br />

Кроме того, Honeywell UOP предлагает катализаторы для гидроочистки нафты, а<br />

также для очистки от серы бензина каталитического крекинга.<br />

Новые катализаторы будут производиться на заводе Honeywell UOP в г. Шривпорт<br />

(Луизиана, США), где в июне были введены в эксплуатацию новые и модернизированные<br />

производственные мощности для выпуска новых катализаторов.<br />

С выпуском новых катализаторов Honeywell UOP завершает свое сотрудничество с<br />

корпорацией Albemarle, которое началось в 2006 году, когда обе компании стали партнерами<br />

по разработке технологий гидроочистки. И хотя сотрудничество было успешным<br />

для обеих компаний, однако теперь Honeywell UOP намерена применить свой<br />

опыт и знания в области каталитической химии для укрепления своих конкурентных<br />

преимуществ в широком спектре технологий гидроочистки, одновременно завершая<br />

работу над проектами, которые были инициированы в рамках партнерства с Albemarle.<br />

В 1931 году Honeywell UOP впервые вывела на рынок катализаторы для нефтеперерабатывающей<br />

промышленности, представив фосфорно-кислотный катализатор<br />

на твердом носителе. Этот и последующие процессы помогли значительно увеличить<br />

выпуск различных марок высокооктанового транспортного топлива.<br />

<strong>10</strong><br />

For more Tech Trends, visit www.oilandgaseurasia.com<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

and gas industry. In particular, the company produces<br />

pig inspection equipment, as well as backup and selfcontained<br />

power for various gas industry facilities.<br />

Royal Dutch Shell Has Developed<br />

a Robot to Monitor Kashagan Field<br />

Development in Kazakhstan<br />

Undersea robots are commonly used in the energy<br />

industry to maintain equipment in deep waters, where<br />

extreme pressures stop humans from venturing.<br />

Now a robot can help tackle minor hazards on the<br />

surface or on land before they grow more serious, without<br />

needing additional protection like a human would.<br />

Called Sensabot, it is waterproof and dustproof and can<br />

work on platforms in stormy seas or in oil and gas fields<br />

in remote, hostile environments. It can go for up to six<br />

months at a time without the need for servicing.<br />

Oil and gas operations are usually safe enough for<br />

technicians in protective gear to carry out inspection<br />

and maintenance tasks. But to improve safety where<br />

potential hazards exist, scientists at Carnegie Mellon<br />

University’s National Robotics Engineering Center in<br />

Pittsburgh, USA, worked with Shell engineers to develop<br />

Sensabot, for use in Kazakhstan by the joint venture<br />

North Caspian Operating Company.<br />

A close-up view<br />

Sensabot is a multi-talented robot packed with sensors<br />

and cameras. It can drive through gravel, mud, slush<br />

and snow and can even climb vertical surfaces using rails<br />

on the outside of process modules. It can travel up to<br />

3 km with at least four hours’ operating time between<br />

charges.<br />

An operator sitting in a control centre out of harm’s<br />

way guides Sensabot over a wi-fi or mobile network.<br />

Progress is monitored via high-definition video as it<br />

inspects pipes and valves in complex installations. It<br />

gathers data about temperature, noise and vibrations,<br />

and sniffs for any toxic and flammable gases that might<br />

be present.<br />

An additional advantage is that operators can also<br />

draw on a range of experts around the world using its<br />

remote connection, helping to assess Sensabot’s findings.<br />

According to FT, Adam Serblowski, an engineer with<br />

Shell’s robotics program, said the technology should be<br />

seen as an “extension of the human worker” rather than<br />

as a substitute.<br />

“It allows a worker to do the same job without<br />

being in the physical location,” he said. “To begin with<br />

at Kashagan we will do that from the main manned<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

множество недостатков, затрудняющих его применение.<br />

Хорошей альтернативой является беспроводной канал<br />

связи, который обуславливает применение автономных<br />

источников питания.<br />

АО «Литий-Элемент», являющееся крупнейшим в<br />

России производителем литий-тинилхлоридных (Li/<br />

SOCl2), литий-диоксидмарганцевых (Li/MnO 2 ), тепловых,<br />

ампульных батарей и источников тока, имеет целый<br />

ряд разработок для нефтегазовой промышленности. В<br />

частности, продукция предприятия поставляется для<br />

внутритрубного диагностического оборудования нефтепроводов,<br />

а также резервного и автономного электропитания<br />

различных объектов газодобывающей отрасли.<br />

Работы на месторождении Кашаган<br />

будет контролировать робот,<br />

разработанный Royal Dutch Shell<br />

Подводные роботы получили широкое применение<br />

при обслуживании оборудования добывающей отрасли<br />

на глубоководье, где нахождению персонала препятствуют<br />

условия высокого давления.<br />

Теперь робот помогает справиться с некоторыми<br />

сложными ситуациями на поверхности или на суше,<br />

прежде чем они становятся все более серьезными, без<br />

необходимости дополнительной защиты, которая<br />

потребовалась бы для человека. Робот, защищенный<br />

от проникновения влаги и пыли, может работать на<br />

платформах в штормовых морях или на нефтегазовых<br />

месторождениях в отдаленных, агрессивных средах. Он<br />

может обходиться без технического обслуживания до<br />

шести месяцев.<br />

Нефтяные и газовые операции, как правило, достаточно<br />

безопасны для специалистов со средствами индивидуальной<br />

защиты при выполнении осмотра и техническом<br />

обслуживании. Но для повышения уровня<br />

безопасности в случае риска возникновения чрезвычайных<br />

ситуаций, ученые Национального центра робототехники<br />

Университета Карнеги-Меллона в Питтсбурге,<br />

США совместно с инженерами компании Shell разработали<br />

Sensabot для использования в Казахстане в рамках<br />

совместного предприятия North Caspian Operating<br />

Company.<br />

Вид крупным планом<br />

Sensabot – это робот с большим количеством возможностей,<br />

снабженный датчиками и камерами. Он<br />

может перемещаться по гравию, грязи, слякоти и снегу<br />

и может даже подниматься по вертикальным поверхностям,<br />

используя рельсы на внешней стороне модулей.<br />

Новейшие технологии на сайте www.oilandgaseurasia.ruaseurasia<br />

11


TECH TRENDS<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

Робот способен проехать до 3 км в течение, по крайней<br />

мере, четырех часов между зарядками.<br />

Оператор из центра управления направляет<br />

Sensabot через Wi-Fi или мобильную сеть. Продвижение<br />

отслеживается с помощью видео высокой четкости,<br />

по мере того как робот ведет осмотр труб и клапанов в<br />

сложных установках. Она собирает данные о температуре,<br />

шуме и вибрации, а также любых токсичных и горючих<br />

газах, которые могут присутствовать.<br />

По словам Адама Сербловски, инженера программы<br />

робототехники Shell, технология должна рассматриваться<br />

с точки зрения «расширение возможностей человека»,<br />

а не в качестве его замены, написала газета FT в<br />

сентябре этого года.<br />

«Это позволяет работнику делать ту же работу без<br />

необходимости физического присутствия, – сказал он.<br />

– Для начала на Кашагане мы будем делать это с главного<br />

обитаемого острова, но теоретически это возможно<br />

и для города на расстоянии тысячи километров». Как<br />

рассказали в Shell, перед отправкой в Казахстан Sensabot<br />

проходил окончательное тестирование в Нидерландах.<br />

Группа планирует использовать его на других удаленных<br />

нефтяных месторождениях, а в перспективе и на<br />

нефтеперерабатывающих и химических заводах и терминалах<br />

СПГ, пишет FT.<br />

12<br />

● Sensabot is a robot bristling with sensors and cameras that can<br />

carry out inspections of oil and gas field equipment in the most<br />

challenging environments. It is controlled remotely by operators<br />

and can go anywhere humans can, but without needing additional<br />

protection.<br />

● Sensabot – это робот, оснащенный датчиками и<br />

камерами для проверки оборудования нефтяных и газовых<br />

месторождений<br />

в самых сложных условиях. Он управляется дистанционно<br />

с помощью оператора и может добраться до тех же мест, что и<br />

люди, но без необходимости дополнительной защиты.<br />

Для того чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами<br />

солнечной энергетики, которая, в свою<br />

очередь, характеризуется таким недостатком, как перебои<br />

с энергоснабжением, когда небо покрыто облаками<br />

или в ночное время, необходимо иметь запас энергии. В<br />

последние несколько лет технологии концентрации солнечной<br />

энергии позволили начать генерировать дополнительное<br />

электричество в ночное время и в периоды<br />

повышенного спроса за счет использования аккумулированной<br />

тепловой энергии для вращения паровой турбины.<br />

В современных системах накопления тепловой<br />

энергии используются материалы, которые аккумулируют<br />

меньше энергии на килограмм и, таким образом,<br />

для удовлетворения требований по запасаемой энергии<br />

необходимо больше материала, что и стоит дороже.<br />

Исследователи Аргоннской национальной лаборатории<br />

при Министерстве энергетики США разработали<br />

систему аккумулирования тепловой энергии, значительно<br />

меньшую по размерам и в 20 раз более производительную<br />

в сравнении с существующими тепловыми<br />

системами.<br />

В настоящее время коллектив лаборатории<br />

с финансированием по программе SunShot Initiative<br />

Министерства энергетики США работает над созданием<br />

опытно-промышленного прототипа системы аккумулирования<br />

энергии скрытой теплоты (Latent heat thermal<br />

energy storage — LHTES) для проведения испытания.<br />

SunShot Initiative объединяет усилия в рамках национальной<br />

программы, направленной на повышение к<br />

2020 году конкурентоспособности бездотационной солisland,<br />

but in theory it could be done from a city thousands<br />

of kilometres away.” Shell said the Sensabot was<br />

undergoing final testing in the Netherlands before being<br />

deployed to Kazakhstan. The group plans to roll it out to<br />

other remote oilfields, as well as potential roles in refineries,<br />

chemical plants and LNG terminals, wrote FT.<br />

New Technology Puts Solar Power<br />

to Work All Night Long<br />

Energy storage is crucial for taking full advantage<br />

of solar power, which otherwise suffers interruptions<br />

from cloudy skies and nightfall. In the past few years,<br />

concentrating solar power plants have begun producing<br />

additional electricity at night and during peak demand<br />

periods by using stored heat energy to propel a steam<br />

turbine.<br />

For more Tech Trends, visit www.oilandgaseurasia.com<br />

Новая технология обеспечит<br />

круглосуточную работу солнечных<br />

электростанций<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

SOURCE: ARGONNE NATIONAL LABORATORY /<br />

ИСТОЧНИК: АРГОННСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ<br />

ЛАБОРАТОРИЯ<br />

Current thermal energy storage systems rely on<br />

materials that store less energy per kilogram, requiring<br />

more material at a greater cost to meet energy storage<br />

requirements.<br />

Now, researchers at the U.S. Department of Energy's<br />

(DOÉs) Argonne National Laboratory have designed an<br />

inexpensive thermal energy storage system that will be<br />

significantly smaller and perform more than 20 times<br />

better than current thermal systems.<br />

With funding from DOE's SunShot Initiative, the<br />

Argonne team is building a pilot-scale prototype of<br />

their high-efficiency latent heat thermal energy storage<br />

system (LHTES) for testing. The SunShot Initiative is a<br />

national collaborative effort to make unsubsidized solar<br />

● Argonne National Laboratory mechanical engineer Wenhua Yu<br />

prepares to test a prototype thermal energy storage system developed<br />

at Argonne that will charge and discharge 20 times faster than current<br />

high-efficiency latent heat thermal energy storage systems. Testing<br />

validates the amount of thermal energy that can be stored and how<br />

efficiently it can be recovered for concentrated solar power and other<br />

potential applications.<br />

● Инженер-механик Аргоннской национальной лаборатории<br />

Венхуа Ю готовится испытывать разработанный прототип системы<br />

аккумулирования тепловой энергии, которая будет заряжаться<br />

и разряжаться в 20 раз быстрее, чем современные системы<br />

аккумулирования энергии скрытой теплоты. Испытания проверяют<br />

количество тепловой энергии, которое может аккумулироваться, а<br />

затем восстанавливаться в качестве концентрированной солнечной<br />

энергии и для других возможностей применения.<br />

нечной энергетики в сравнении с другими видами генерации<br />

электричества.<br />

Принцип работы системы аккумулирования тепловой<br />

энергии, разработанной в Аргонне, заключается в<br />

использовании «материала фазового перехода», который,<br />

накапливая энергию, расплавляется, и отдает энергию,<br />

возвращаясь в твердое состояние.<br />

В качестве такого материала могут использоваться<br />

недорогие соли, наподобие обычной каменной соли,<br />

однако, возможности использования ее в данной системе<br />

ограничены из-за низкой теплопроводности материала.<br />

В системе LHTES теплопроводность солей увеличена<br />

за счет смешения ее с графитовой пеной. В таком соче-<br />

building for the heaviest duties<br />

INDUSTRIE COMETTO S.p.A.<br />

12011 Borgo San Dalmazzo CUNEO (Italy)<br />

Tel. +39 0171 263300 - cometto@cometto.com<br />

MODULAR TRAILERS AND SELF-PROPELLED VEHICLES<br />

www.cometto.com<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

Новейшие технологии на сайте www.oilandgaseurasia.ruaseurasia<br />

13


TECH TRENDS<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

14<br />

energy cost-competitive with other forms of electricity<br />

production by 2020.<br />

Argonnés thermal energy storage system relies on a<br />

«phase-change» material that melts as it stores thermal<br />

energy and releases energy as it re-freezes – similar to the<br />

charge-discharge cycle in a battery.<br />

Inexpensive salts like rock salt (sodium chloride)<br />

can be used as phase-change materials, but their use in<br />

existing thermal storage systems is limited because of the<br />

poor thermal conductivity of the salts.<br />

However, the Argonne LHTES system drastically<br />

improves the conductivity of these salts by integrating<br />

them with a high-conductivity graphite foam. This<br />

combination reduces the overall amount of material<br />

needed to build the system and its cost, while making the<br />

thermal energy transfer significantly more efficient and<br />

still providing up to 8 to 12 hours of energy storage – a<br />

typical night of storage for a concentrating solar power<br />

plant.<br />

The porous graphite foam traps the salts in pores,<br />

facilitating rapid melting and freezing. The team demonstrated<br />

that this rapid phase change holds up over time.<br />

After building and testing an initial prototype about the<br />

size of a blender, the team is now scaling up the prototype<br />

size by 50 times.<br />

Although still smaller than a full-scale power plant<br />

system, the pilot-scale modular system will be tested this<br />

fall and could expand on applications, such as providing<br />

back-up power on a microgrid or storing waste heat<br />

from another energy source. The pilot system will also<br />

further improve 3-D thermal modeling used for estimating<br />

performance and planning the design of a full-scale<br />

system.<br />

The full-scale design is expected to meet the needs<br />

of current power plants that operate steam turbines at<br />

about 450 to 600 C (850-1,<strong>10</strong>0 F) using magnesium chloride<br />

as the storage medium. When advanced supercritical<br />

carbon dioxide turbines – which are more efficient than<br />

steam turbines but operate at a hotter 700 C (1,300 F) –<br />

come online, the same design can be used with sodium<br />

chloride.<br />

Copyright <strong>2016</strong>. Argonne National Laboratory.<br />

(<strong>2016</strong>, <strong>September</strong> 12). New technology puts solar<br />

power to work all night long. ScienceDaily. Retrieved<br />

<strong>September</strong> 14, <strong>2016</strong> from www.sciencedaily.com/releases/<strong>2016</strong>/09/160912122848.htm<br />

Electric Drive from TOMZEL’s New<br />

Product Range Received for Pilot<br />

Operation<br />

Transneft East received an electric drive from the<br />

new product range of Tomsk Plant of Electric Drives<br />

(TOMZEL) for pilot operation.<br />

Using innovative solutions, TOMZEL (a subsidiary<br />

of Transneft Central Siberia) developed a range of EPTsR<br />

electric drives with the side-mounted starting equipment<br />

for stop valves with the torque from <strong>10</strong>0 to 50,000<br />

Nm within the work for the improvement of quality and<br />

reliability of the products.<br />

For more Tech Trends, visit www.oilandgaseurasia.com<br />

тании снижается объем и стоимость материала, необходимого<br />

для создания системы, при этом обеспечивается<br />

значительно более эффективная передача тепловой<br />

энергии, благодаря чему энергия аккумулируется<br />

на 8-12 ч, что примерно и равняется ночному периоду<br />

работы солнечных электростанций.<br />

Графитовая пена вбирает соль в поры, облегчая<br />

быстрое расплавление и затвердевание. По данным разработчиков,<br />

этот процесс может эффективно поддерживаться<br />

некоторое время. Уже проведены испытания<br />

на небольшой системе размеров блендера, в настоящее<br />

время проводится масштабирование прототипа в 50 раз.<br />

Осенью будет испытана модульная пилотная система,<br />

меньшая в сравнении с производственной энергетической<br />

системой, но все же пригодная для таких областей<br />

применения как обеспечение резервной мощности<br />

электросетей или аккумулирование избытков тепловой<br />

энергии другого источника. Пилотная система позволит<br />

усовершенствовать 3-D моделирование, применяемое<br />

для оценки производительности и проектирования производственной<br />

системы.<br />

Планируется, что производственная система будет<br />

отвечать требованиям нынешних электростанций, где<br />

применяются паровые турбины, работающие в условиях<br />

примерно от 450 до 600 °С (850-1 <strong>10</strong>0 °F), с использованием<br />

хлорида магния в качестве среды хранения. Когда<br />

появятся турбины на двуокиси углерода в жидкой фазе,<br />

которые эффективнее, чем паровые турбины, но работают<br />

в условиях более высоких температур, выше 700 °С (1<br />

300 °F), в той же конструкции может быть использован<br />

хлорид натрия.<br />

Электропривод из новой линейки<br />

продукции АО «ТОМЗЭЛ» поступил<br />

в опытную эксплуатацию<br />

ООО «Транснефть – Восток» получило электропривод<br />

из новой линейки продукции Томского завода электроприводов<br />

(АО «ТОМЗЭЛ») для проведения его опытной<br />

эксплуатации.<br />

АО «ТОМЗЭЛ» (дочернее общество АО «Транснефть<br />

– Центральная Сибирь») в рамках работ по повышению<br />

качества и надежности выпускаемых изделий, используя<br />

инновационные решения, разработало линейку электроприводов<br />

с выносной пусковой аппаратурой «ЭПЦР»<br />

для запорной арматуры с крутящим моментом от <strong>10</strong>0 до<br />

50 000 Нм.<br />

Основное преимущество изделия состоит в применении<br />

схемы размещения электронных узлов и компонентов<br />

в кондиционируемом помещении. Данное решение<br />

снижает риск возникновения отказов микроэлектроники<br />

при повышенных и пониженных температурах<br />

окружающей среды, а также в условиях возникновения<br />

повышенных вибраций на трубопроводной арматуре.<br />

На сегодняшний день приемочные испытания<br />

электроприводов серий «ЭПЦР» полностью завершены.<br />

Предстоит проведение их опытной эксплуатации на<br />

одном из объектов ООО «Транснефть – Восток», расположенном<br />

в Амурской области. Специалисты Томского<br />

завода электроприводов считают, что испытания приборов<br />

в суровом климате Восточной Сибири помогут<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

Main advantage of the new electric drive consists<br />

in the arrangement of electronic units and components<br />

in a conditioned room. This solution reduces the risk<br />

of failures of microelectronics at high and low ambient<br />

temperatures and in the conditions of high vibrations in<br />

pipeline valves.<br />

Acceptance tests of the EPTsR series electric drives<br />

have now been completed, to be followed by pilot operation<br />

at a Transneft East facility in Amur region. Specialists<br />

of Tomsk Plant of Electric Drives believe that testing the<br />

devices in the severe climate of Eastern Siberia would<br />

help timely identify possible shortcomings of the products<br />

and make necessary modifications before the start<br />

of commercial manufacturing that is planned for the<br />

end of 2017.<br />

Russian Scientists Test Windmill That<br />

Does Not Emit Infrasonic Waves<br />

Russian scientists developed and tested windmill<br />

with fundamentally different design, with cylinders<br />

instead of blades. It produces twice as much electric<br />

energy as conventional windmill and has one advantage<br />

more. It does not create infrasonic waves that<br />

might be the course of negative effects on humans, as<br />

some researches indicate, technology developer, senior<br />

researcher at the Ioffe Institute Alexei Platonov told TASS<br />

reporter.<br />

своевременно определить возможные изъяны продукции<br />

и внести необходимые изменения еще до запуска<br />

серийного производства, запланированного на конец<br />

2017 года.<br />

Российские ученые разработали<br />

и испытали ветряк, не испускающий<br />

инфразвуковые волны<br />

Российские ученые разработали и испытали ветряк<br />

принципиально иной конструкции – с цилиндрами вместо<br />

лопастей. Он вырабатывает вдвое больше электро-<br />

ОПТИМАЛЬНАЯ ФИЛЬТРАЦИЯ ДЛЯ<br />

МАКСИМАЛЬНОЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ<br />

Оптимизируйте фильтрующую<br />

способность<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

Новейшие технологии на сайте www.oilandgaseurasia.ruaseurasia<br />

15


TECH TRENDS<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

“The main advantages of our wind turbine are<br />

power generation flexibility, high – up to 40 percent –<br />

efficiency ratio of wind energy conversion, the opportunity<br />

to save on batteries, which usually accounts for up<br />

to 70 percent of the cost of windmill installation and the<br />

absence of environmental damage from the infrasonic<br />

waves, as soon as they are not created by the device,» he<br />

explained.<br />

Market Requirements<br />

By the end of this year, a series of field tests of the<br />

device will be completed, in 2017 it is planned to create<br />

an industrial model, and in 2018 – to launch the product<br />

on the market of Russia, Europe and Southeast Asia.<br />

In Russia, scientists estimate the potential market<br />

of 1 million households distant from power lines, especially<br />

in the Arctic zone. Stationary wind turbines will be<br />

able to produce the amount of electricity sufficient for<br />

consumption by one household – 5-<strong>10</strong> kW. For nomadic<br />

households, especially the reindeer herders, it is planned<br />

to create a portable, prefabricated model that could be<br />

moved from one camp to another. It requires more complex<br />

design to avoid assembly/disassembly problems.<br />

The Cylinder Replaces the Wing<br />

Alexei Platonov said that the use of the cylinder<br />

instead of the windmill blades allowed switching the<br />

process of energy production to a controlled mode. «The<br />

cylinder is symmetrical, it does not create lift by itself,<br />

but if it is rotated around its axis, the lift appears,» he<br />

said. The electric motor that runs constantly provides<br />

rotation. But it consumes only 1-2 percent of the amount<br />

of energy that the device produces.<br />

Cylinders rotational speed can be adjusted depending<br />

on the wind velocity in order to ensure maximum<br />

энергии, чем обычный, и имеет еще одно преимущество<br />

– не испускает инфразвуковые волны, по некоторым<br />

данным опасные для человека. Об этом рассказал корреспонденту<br />

ТАСС разработчик технологии, старший<br />

научный сотрудник Физико-технического института им.<br />

А.Ф. Иоффе Алексей Платонов.<br />

«Основные преимущества нашего ветряка – управляемость<br />

процессом выработки электроэнергии, высокий<br />

– 40% – коэффициент эффективности преобразования<br />

энергии ветра, возможность экономить на аккумуляторах,<br />

на которые обычно приходится до 70% стоимости<br />

установки ветрогенератора, и отсутствие вреда окружающей<br />

среде от инфразвуковых волн, так они устройством<br />

не генерируются», – пояснил он.<br />

Потребности рынка<br />

К концу нынешнего года завершится серия полевых<br />

испытаний устройства, в 2017 году планируется создать<br />

промышленный образец, а в 2018-м – выпустить продукт<br />

на рынок России, Европы и Юго-Восточной Азии.<br />

В России потенциальный рынок ученые оценивают<br />

в 1 млн домохозяйств, удаленных от линий электропередач,<br />

в первую очередь в арктической зоне. Стационарные<br />

ветряки будут способны вырабатывать объем электроэнергии,<br />

достаточный для потребления одним домохозяйством<br />

– 5-<strong>10</strong> кВт. Для кочующих домохозяйств, в<br />

первую очередь оленеводов, планируется создать портативную,<br />

сборно-разборную модель, которую можно<br />

было бы перемещать с одного стойбища на другое. Она<br />

требует более сложной конструкции, чтобы не возникали<br />

проблемы при монтаже-демонтаже.<br />

Как цилиндр заменил крыло<br />

Алексей Платонов рассказал, что использование<br />

цилиндра вместо лопасти ветрогенератора позволило<br />

Weatherford Awarded<br />

Two Large Completions Contracts<br />

With Super Major<br />

Weatherford International plc announced that it has won two large<br />

contracts with a super-major operator for sand screens and for<br />

upper completions products including gas-lift equipment, chemicalinjection<br />

equipment, subsurface safety valves (SSVs) and downhole<br />

measurement tools. These two multi-year contracts will supply this<br />

equipment to multiple rig lines drilling extended-reach wells at<br />

Sakhalin Island.<br />

The Sakhalin multi-year sand-screen contract covers both extended-reach<br />

onshore and offshore wells. As part of the second multiyear<br />

Sakhalin contract, Weatherford will provide gas-lift mandrels,<br />

gas-lift valves, chemical-injection equipment, surface-controlled<br />

SSVs, and downhole temperature and pressure gauges for wells on<br />

multiple rig lines.<br />

“These and other recent contract wins for Weatherford demonstrate<br />

how we are changing the way the industry approaches<br />

completions,” Mark Hopmann, Vice President of Completions at<br />

Weatherford. “Screens are merely one part of our portfolio of<br />

advanced, 21st-century solutions designed for modern wellbore<br />

profiles.”<br />

Weatherford заключила два масштабных<br />

контракта на поставку оборудования<br />

для заканчивания скважин<br />

Компания Weatherford International plc объявила о подписании с крупнейшей нефтегазовой<br />

компанией-оператором двух масштабных контрактов на поставку и шефмонтаж<br />

противопесочных фильтров и систем верхнего заканчивания, в том числе оборудования<br />

для газлифта и закачки химреагентов, забойных клапанов-отсекателей и<br />

приборов для проведения внутрискважинных исследований. Поставки в рамках этих<br />

долгосрочных контрактов будут осуществляться на многочисленные буровые площадки<br />

острова Сахалин, где выполняется бурение скважин с большими отходами от вертикали.<br />

По условиям одного из договоров планируется установка противопесочных фильтров<br />

как в сухопутных, так и в морских наклонно-направленных скважинах. В соответствии<br />

с требованиями второго долгосрочного контракта компания Weatherford<br />

поставит на Сахалин газлифтные мандрели и газлифтные клапаны, оборудование для<br />

закачки химреагентов, забойные клапаны-отсекатели, управляемые с поверхности, и<br />

забойные датчики температуры и давления.<br />

«Подписание такого рода контрактов свидетельствует об эффективности нашего<br />

подхода к заканчиванию скважин, – отметил Марк Хопманн, вице-президент по заканчиванию<br />

скважин компании Weatherford. – Противопесочные фильтры – лишь небольшая<br />

часть нашего портфолио инновационных технологических решений, разработанных<br />

для современных скважин».<br />

16<br />

For more Tech Trends, visit www.oilandgaseurasia.com<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ<br />

PHOTO: NATALIA MIKHALCHENKO, TASS<br />

ФОТО: НАТАЛИЯ МИХАЛЬЧЕНКО / ТАСС<br />

electrical energy production at different wind conditions.<br />

The conventional windmill does not give this<br />

possibility. They are effective in a narrow range of wind<br />

speeds. The wind speed is not constant, so conventional<br />

wind turbines require high capacity battery.<br />

Battery in the wind energy system is designed for<br />

redistribution of energy produced over time. A good<br />

wind gives greater power output, battery stores it and<br />

enables the consumer to spend it at a convenient time<br />

to get rid of inconveniences like “the wind picks up,<br />

you can turn on the washing machine”. A device by St.<br />

Petersburg scientists can provide high power output at<br />

different wind speeds. Thereby, increasing investments<br />

by 1-2 percent due to an electric motor, it is possible to<br />

obtain a two-fold increase in electricity generation and<br />

use less batery power.<br />

Less Infrasound<br />

The developers did not initially set out to get away<br />

from infrasonic waves emission of the device, but when<br />

this problem began to be widely discussed in academic<br />

and administrative circles as potentially dangerous, they<br />

tested the system on the possibility of generating ultrasonic<br />

infrasonic waves and found that it is impossible for<br />

the laws of physics .<br />

Infrasound arises at low-frequency vibrations. It is<br />

dangerous for humans because it is not perceived by the<br />

senses, but has some impact. “If we hear a loud unpleasant<br />

sound, we can clamp the ears, if we see welding we<br />

can close your eyes, and if we do not identify the threat,<br />

then we can not protect from it,” said the scientist, noting<br />

that the effects of infrasound on human are not yet<br />

fully studied .<br />

Wind turbine with rotating cylinder generates signals<br />

in two frequency bands, add up, they give a single<br />

signal, far beyond the frequency range of infrasound, the<br />

scientist explained.<br />

Field Test<br />

Wind turbine is currently field-tested on the shore<br />

of the Gulf of Finland in the Sestroretsk neighborhood<br />

and on the bank of Vetryanoye Lake near Sosnovo in the<br />

Leningrad region. This stage of development is financed<br />

by Skolkovo Foundation in the amount of 1 million<br />

rubles. The development of the industrial model requires<br />

much more, 30 million rubles, which will arrive in the<br />

form of venture capital investments.<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

● Alexei Platonov shows the development.<br />

● Алексей Платонов демонстрирует разработк.у<br />

перевести процесс выработки электроэнергии в управляемый<br />

режим. «Цилиндр симметричен, сам по себе он<br />

не создает подъемную силу, но если его вращать вокруг<br />

своей оси, то эта сила появляется», – отметил собеседник<br />

агентства. Вращение обеспечивает электромотор, который<br />

работает постоянно. Но он потребляет лишь 1-2% от<br />

объема энергии, которую вырабатывает устройство.<br />

Скорость вращения цилиндров можно регулировать<br />

в зависимости от скорости ветра для того, чтобы обеспечить<br />

максимальную выработку электрической энергии<br />

при разных ветровых режимах. У обычного ветряка такой<br />

возможности нет. Они эффективны в узком диапазоне<br />

скорости ветра. Скорость ветра непостоянна, поэтому<br />

для обычных ветряков требуются аккумуляторы большей<br />

емкости.<br />

Аккумулятор в системе ветроэнергетики играет роль<br />

перераспределения выработанной энергии во времени.<br />

Хороший ветер дает большую выработку энергии,<br />

аккумулятор ее запасает и дает возможность потребителю<br />

израсходовать в удобное время, чтобы избавить от<br />

неудобств, подобных зависимости от силы ветра – «ветер<br />

поднимается, можно включать стиральную машинку».<br />

Устройство петербургских ученых способно давать<br />

высокий выход электроэнергии при разной скорости<br />

ветра. Тем самым, увеличив вложения на 1-2% за счет<br />

электромотора, можно получить двукратное увеличение<br />

выработки электроэнергии и использовать аккумуляторы<br />

меньшей мощности, то есть более дешевые.<br />

Минус инфразвук<br />

Разработчики изначально не ставили перед собой<br />

задачу уйти от генерации их устройством инфразвуковых<br />

волн, но, когда эта проблема начала широко обсуждаться<br />

в научных и административных кругах как потенциально<br />

опасная, проверили свою систему на возможность<br />

генерации ультразвуковых инфразвуковых волн<br />

и обнаружили, что это невозможно по законам физики.<br />

Инфразвук возникает при низкочастотных колебаниях.<br />

Для человека он опасен тем, что органами чувств<br />

не воспринимается, но какое-то воздействие оказывает.<br />

«Если мы слышим громкий неприятный звук, мы можем<br />

зажать уши, видим сварку – закрыть глаза, а если мы не<br />

идентифицируем угрозу, то не можем от нее защититься»,<br />

– пояснил ученый, отметив, что воздействие инфразвука<br />

на человека еще до конца не изучено.<br />

Ветряк с вращающимися цилиндрами генерирует<br />

сигналы в двух частотных диапазонах, складываясь, они<br />

дают единый сигнал, находящийся далеко за пределами<br />

частотного диапазона инфразвука, пояснил ученый.<br />

Полевые испытания<br />

В настоящее время ведутся полевые испытания ветряка<br />

на берегу финского залива в районе Сестрорецка и на<br />

берегу озера Ветряное вблизи Сосново в Ленинградской<br />

области. Этот этап разработок профинансирован фондом<br />

«Сколково» в объеме 1 млн рублей. На разработку<br />

промышленного образца требуется на порядок больше<br />

– 30 млн рублей, которые поступят в форме венчурных<br />

инвестиций.<br />

Новейшие технологии на сайте www.oilandgaseurasia.ruaseurasia<br />

17


OGE TOUR<br />

California Dreamin'<br />

Surgutneftegaz Studies Technology,<br />

Innovation and Management in <strong>10</strong> Day OGE Tour<br />

California Dreamin'<br />

«Сургутнефтегаз» изучает технологии,<br />

инновации и менеджмент в <strong>10</strong>-дневном туре НГЕ<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

Pat Davis Szymczak<br />

Пэт Дэвис Шимчак<br />

For the last four years, Oil&<strong>Gas</strong> <strong>Eurasia</strong><br />

has been organizing annual training<br />

tours to the United States for Russian<br />

oil companies.<br />

Since 2013, this activity has<br />

focused on the heads of production units at Surgutneftegaz.<br />

Surgut management choses participants according to performance:<br />

each year, a group of managers whose units produce<br />

the most oil, are chosen and sent abroad for <strong>10</strong> days to<br />

learn about new technologies and management styles. OGE<br />

plans and organizes relevant business meetings, matchng<br />

technology interests of the group with U.S. companies that<br />

either currently do business with Surgutneftegaz or have a<br />

Впоследние четыре года «Нефть и Газ<br />

Евразия» организовывает ежегодные<br />

учебные туры в США для российских<br />

нефтяных компаний.<br />

С 2013 года эти туры проводились<br />

для руководителей производственных подразделений<br />

«Сургутнефтегаза». Руководство компании выбирает участников<br />

в соответствии с производственными достижениями.<br />

Каждый год из руководителей подразделений, где добывается<br />

наибольшее количество нефти, собирается группа, которая<br />

на <strong>10</strong> дней отправляется за границу для ознакомления с<br />

новыми технологиями и стилями управления. НГЕ планирует<br />

и организует соответствующие технологическим интере-<br />

18 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ТУР НГЕ<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

сам группы деловые встречи с американскими компаниями,<br />

которые либо уже ведут бизнес с «Сургутнефтегазом», либо<br />

имеют технологию или продукт, имеющий перспективу<br />

применения в Западной Сибири.<br />

В сентябре этого года Вячеслав Жильцов, главный инженер<br />

НГДУ «Быстринскнефть» , возглавил группу победителей<br />

соревнования <strong>2016</strong> года, в которую вошли руководители различных<br />

производственных участков и подразделений, включая:<br />

«Сургутнефть» (Роман Суденков), «Федоровскнефть»<br />

(Георгий Загорский), «Быстринскнефть» (Андрей Корнеев),<br />

«Лянторнефть» (Сергей Иванов), «Комсомольскнефть»<br />

(Владимир Решетов), «Нижнесортымскнефть» (Набиджан<br />

Гафуров) и «Талаканнефть» (Дмитрий Темных).<br />

Пунктом назначения в <strong>2016</strong> году стала Калифорния.<br />

Руководители из Сургута посетили компании, работающие<br />

в области нефтегазовых технологий и обрудования, в<br />

Силиконовой долине, Бейкерсфилде (центре добычи нефти<br />

и газа в Калифорнии), а также Лос-Анджелесе, где добыча на<br />

шельфе налажена в соответствии с требованиями по защите<br />

окружающей среды.<br />

Среди американских компаний, которые принимали<br />

гостей на заводе и демонстрировали технологии, были:<br />

в Силиконовой долине – Applied Physics, инновационная<br />

компания в области разработки и производства систем<br />

направленного бурения; в Бейкерсфилде – международные<br />

technology or product that could be of interest for use in<br />

West Siberia.<br />

This <strong>September</strong>, Vyacheslav Zhilkov, chief engineer for<br />

the Bystrinskneft production association, lead the <strong>2016</strong> winners,<br />

which included managers for various workshops and<br />

production units including: Surgutneft (Roman Sudenko),<br />

Fedorovskneft (George Zagorski), Bystrinskneft (Andrey<br />

Korneev), Lyantorneft (Sergey Ivanov), Komsomolskneft<br />

(Vladimir Rechetov), Nizhnesortymskneft (Nabidzhan<br />

Gafurov), and Talakanneft (Dmitry Temnykh).<br />

Destination <strong>2016</strong>: California where Surgut managers<br />

visited oil and gas technology companies and manufacturers<br />

in Silicon Valley, Bakersfield (the heart of California’s<br />

oil and gas production), and LosAngeles where offshore oil<br />

operations have been made compatible with environmental<br />

concerns.<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

19


OGE TOUR<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

Companies that hosted plant tours and technology<br />

demonstrations on the U.S. side included: in Silicon Valley,<br />

Applied Physics, an innovator and manufacturer of rotary<br />

steerable drilling systems; in Bakersfield, international service<br />

companies, Halliburton and Weatherford, and industrial<br />

manufacturer, Western Valve; and in the LosAngeles<br />

area, top drive manufacturer, National Oilwell Vaco (NOV).<br />

Innovation and scientific research was also a focus.<br />

After a weekend in SanFrancisco, the delegation kicked off<br />

their trip with a visit to Stanford University’s Department<br />

of energy Resources Engineering. There, they participated<br />

in a round table with Stanford PhD students. Zhilkov presented<br />

on Surgutneftegaz and West Siberia, and took questions<br />

from the researchers who, for the most part, were<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

сервисные компании Halliburton и Weatherford, а также<br />

производственная фирма Western Valve; в районе Лос-<br />

Анджелеса – производитель верхних приводов компания<br />

National Oilwell Vaco (NOV).<br />

Инновации и научные исследования также были в<br />

центре внимания. После уик-энда в Сан-Франциско, делегация<br />

продолжила поездку с посещением отделения проектирования<br />

в области топливно-энергетических ресурсов<br />

в Стэнфордского университета. Там они приняли участие в<br />

круглом столе с аспирантами Стэнфордского университета.<br />

Жильцов, представлявший «Сургутнефтегаз» и Западную<br />

Сибирь, ответил на вопросы научных сотрудников, по большей<br />

части, иностранных студентов, представлявших основные<br />

нефтедобывающие регионы мира.<br />

Стэнфордский университет представлял профессор<br />

Энтони Koвчек, заведующий кафедрой проектирования в<br />

области топливно-энергетических ресурсов в Стэнфорде.<br />

Ковчек рассказал о нефтегазовом образовании в США и<br />

провел делегацию по лабораториям Стэнфорда, где исследователи<br />

продемонстрировали группе свои проекты.<br />

В районе Силиконовой долины мы встретились с представителями<br />

Applied Physics и посетили их мощности по<br />

производству телеметрических систем, датчиков телеметрии,<br />

магнитометров и другой продукции, продаваемой<br />

на российском и китайском рынке, а также в Северной<br />

Америке. Области применения уникальных систем Applied<br />

Physics включают в себя бурение с подачей воздуха, бурение<br />

на депрессии, высокоскоростное бурение, ситуации с большим<br />

количеством материала для борьбы с поглощениями в<br />

условиях низкого пластового давления, ситуации с бурением<br />

в труднодоступных местах, а также нефтяного, газового<br />

и геотермального бурения в условиях высоких температур.<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

20<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ТУР НГЕ<br />

foreign students representing key oil producing regions of<br />

the world.<br />

Hosting the Stanford side was Professor Anthony<br />

Kovscek, head of the Energy Resources Engineering faculty<br />

at Stanford. Kovscek described petroleum engineering education<br />

in the U.S. and lead the delegation through Stanford<br />

laboratories where the PhD researchers demonstrated<br />

their research projects to the group.<br />

While in the Silicon Valley area we visited with Applied<br />

Physics and toured their manufacturing facility for MWD<br />

systems, MWD sensors, magnetometers and other products<br />

that are sold into the Russian and Chinese markets as well<br />

as North America. Applications of Applied Physics unique<br />

systems include air drilling, underbalanced drilling, high<br />

speed drilling, low pressure formations with high lost<br />

circulation material (LCM) situations, drilling in difficult<br />

areas, and in high temperature drilling applications for oil,<br />

gas, and geothermal.<br />

After a few photo ops at Google and Apple headquarters<br />

(it’s what you do in Silicon Valley, isn’t it?) we then<br />

headed by bus to Bakersfield, the oil capital of California<br />

which itself is the fourth largest producing state in the U.S.,<br />

after Alaska, Texas and Louisiana.<br />

Bakersfield is literally surrounded by a moonscape of<br />

oil and gas operations much like those surrounding Baku<br />

in Azerbaijan. Chevron today is the primary producer in the<br />

Bakersfield – Kern River area, which itself is a part of the<br />

San Joaquin Basin, California’s largest oil bearing region.<br />

Though the environment is desert, the San Joaquin<br />

Basin is relevant to any West Siberian oilman. The Bakersfield<br />

area fields that are currently in production were discovered<br />

in the 1970s and so – as mature fields in production for 40<br />

После небольшой фотосессии в Google и штабквартире<br />

компании Apple (а именно этим занимаются в<br />

Силиконовой долине, не так ли?), мы отправились на автобусе<br />

в Бейкерсфилд, нефтяную столицу Калифорнии, которая<br />

является четвертым по объему добычи штатом США<br />

после Аляски, Техаса и Луизианы.<br />

Вокруг Бейкерсфилда – в буквальном смысле лунный<br />

ландшафт нефтегазовых промыслов, подобный тому, что<br />

окружает Баку в Азербайджане. Chevron сегодня является<br />

основной добывающей компанией в регионе Бейкерсфилда<br />

и реки Керн, а последняя сама по себе является частью<br />

бассейна Сан-Хоакин, крупнейшей нефтеносной области<br />

Калифорнии.<br />

Хотя окружающая среда представляет собой пустыню,<br />

бассейн Сан-Хоакин имеет отношение и к любому<br />

нефтянику из Западной Сибири. Месторождения в районе<br />

Бейкерсфилда, на которых сегодня ведется добыча,<br />

были открыты в 1970-х и, будучи месторождениями<br />

поздней стадии разработки, добыча на которых ведется<br />

уже 40 лет, требуют применения большого количества<br />

технологий повышения нефтеотдачи пластов и механизированной<br />

добычи, в том числе, закачки пара для<br />

добычи тяжелой нефти, которая широко распространена<br />

в этой области.<br />

Chevron ведет добычу на месторождении Керн-Ривер<br />

(самая глубокая скважина на котором достигает 2 129 метров<br />

(6,986 футов). Chevron является основным оператором в<br />

регионе и добывающей компанией номер один в стране.<br />

Вторая по величине добывающая компания Калифорнии<br />

Aera Energy разрабатывает месторождение Саус Балридж<br />

(который находится в 40 милях от Бейкерсфилда и где<br />

также побывала делегация из Сургута). Он занимает девятое<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

21


OGE TOUR<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

место среди <strong>10</strong>0 крупнейших месторождений нефти и газа в<br />

США. Месторождение было открыто в 1911 году.<br />

В Бейкерсфилде сургутские нефтяники встретился<br />

с представителями компании Halliburton для детального<br />

обсуждения ГРП, жидкостей и других технологий, представляющих<br />

особый интерес для российской компании.<br />

Для этого делегация совершила экскурсионный автобусный<br />

тур по близлежащим нефтяным месторождениям, ознакомившись<br />

с особенностями методов ПНП, переработки и<br />

транспортировки нефти, о которых рассказали инженеры<br />

компании Halliburton.<br />

Группу также принимало подразделение компании<br />

Weatherford по заканчиванию скважин, представившее<br />

обзор оборудования и инструмента для заканчивания скважин,<br />

которые Weatherford производит в Бейкерсфилде<br />

для продажи в Европу (и, в том числе, Россию), а также<br />

Соединенные Штаты. Визит включал экскурсию с осмотром<br />

операций по заканчиванию в открытом стволе и с обсаженным<br />

забоем в производственных условиях.<br />

Состоялось и посещение компании Western Valve, производителя<br />

промышленной арматуры, который продает<br />

свою линейку запорно-спускной арматуры, изготовленной<br />

в Бейкерсфилде, в США, а также на зарубежных рынках,<br />

включая Россию. Продукция Western Valve уже установлена,<br />

к примеру, в аэропорту Домодедово в Москве.<br />

Конечно, любая поездка за границу была бы неполной<br />

без небольшого отдыха и релаксации, и сургутских нефтяyears<br />

now, they require a host of enhanced recovery technologies<br />

and artificial lift, including steam injection for the<br />

heavy oil which is so prevalent in the area.<br />

Chevron operates the Kern River Oilfield (whose<br />

deepest well reaches 2,129 meters (6,986 feet). Chevron is<br />

a principal operator in the region and the state’s No. 1 oil<br />

producer. California’s No. 2 producer, Aera Energy, operates<br />

the Belridge South Field (which is 40 miles out of<br />

Bakersfield and was also visited by the Surgut delegation).<br />

It is ranked ninth among the top <strong>10</strong>0 largest U.S. oil and gas<br />

fields. The field was discovered in 1911.<br />

In Bakersfield, Surgut met with Halliburton for indepth<br />

discussions around fracking, fluids and other technologies<br />

of particular interest to Surgut. Following that, the<br />

delegation took a guided bus tour of nearby oilfields with<br />

specifics of EOR techniques, crude processing and transport<br />

described by Halliburton engineers.<br />

Weatherford's completions team hosted the group<br />

as well, providing an overview of completion tools that<br />

Weatherford manufactures in Bakersfield for sale to Europe<br />

(including Russia) as well as the United States. The visit<br />

included a plant tour of the company’s open and cased hole<br />

completion operation.<br />

We also visited the industrial valve manufacturer,<br />

Western Valve, which sells its own line of double block and<br />

bleed plug valves, manufactured in Bakersfield for U.S. and<br />

foreign markets – including Russia. Western Valve products<br />

PHOTO: PAT DAVIS SZYMCZAK / ФОТО: ПЭТ ДЭВИС ШИМЧАК<br />

22<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ТУР НГЕ<br />

have, for example, been installed at Domodedovo airport<br />

in Moscow.<br />

Of course no trip abroad is complete without a bit<br />

of rest and relaxation and Surgut’s included a weekend in<br />

LasVegas, which is about a four-hour drive from Bakersfield.<br />

This time out from oil and gas did, however, have its energy<br />

moments. The delegation learned first hand about alternative<br />

energy developments in the U.S. as our journey took us<br />

through wind farms in California, and the world’s largest<br />

solar energy farm in the Mohave desert – both projects<br />

that feed the LosAngeles power grid. And what’s a trip to<br />

LasVegas without an engineering tour of the inner workings<br />

of the Hoover Dam hydroelectric plant?<br />

LosAngeles was our last stop before the group flew back<br />

to Moscow – Long Beach to be exact. It’s better swimming<br />

there than downtown LA. NOV’s Orange County manufacturing<br />

plant hosted Surgutneftegaz. There, NOV top drives are<br />

manufactured and shipped world-wide. In fact, while low oil<br />

prices did cut the volume of orders (as all companies in the oil<br />

and gas industry have experienced), Russia together with the<br />

Middle East remain the two export markets that are still very<br />

much alive for NOV production out of California.<br />

A boat tour to view offshore oil production near<br />

Long Beach and a gala dinner on the Queen Mary historic<br />

ocean liner docked nearby. This, together with a tour of<br />

Hollywood and Beverly Hills, and our <strong>2016</strong> Technical<br />

Excellence Tour drew to a close.<br />

ников ожидали выходные в Лас-Вегасе, что в четырех часах<br />

езды от города Бейкерсфилда. На этот раз, без нефти и газа,<br />

но с другими «энергетическими моментами». Делегация<br />

узнала из первых рук о разработках в области альтернативной<br />

энергетики в США, поскольку на нашем пути были<br />

ветровые электростанции в Калифорнии и самый большой<br />

в мире солнечный энергоцентр в пустыне Мохаве – оба проекта<br />

снабжают Лос-Анджелес электроэнергией. И чем бы<br />

была поездка в Лас-Вегас без инженерного тура и осмотра<br />

гидроэлектростанции Плотина Гувера?<br />

В Лос-Анджелесе была наша последняя остановка,<br />

перед тем как группа вылетела обратно в Москву, точнее,<br />

остановка была в Лонг-Бич. Там плавать лучше, чем в центре<br />

Лос-Анджелеса. Гостей из «Сургутнефтегаза» принимали на<br />

заводе компании NOV в Orange County. Там изготавливаются<br />

и оттуда отправляются на экспорт по всему миру верхние<br />

приводы. На самом деле, в то время как из-за низких цен<br />

на нефть объемы заказов сократились (как смогли прочувствовать<br />

все компании нефтегазовой отрасли), Россия<br />

и Ближний Восток остаются двумя экспортными рынками,<br />

все еще довольно оживленными для производства NOV за<br />

пределами Калифорнии.<br />

Прогулка на катере с осмотром шельфовой добычи<br />

нефти в районе Лонг-Бич и гала-ужин на пришвартованном<br />

неподалеку историческом лайнере Queen Mary, наряду с<br />

поездкой в Голливуд и Беверли-Хиллз завершили наш «Тур<br />

по техническому совершенствованию – <strong>2016</strong>».<br />

Training Abroad – Organized<br />

to Suit Your Needs!<br />

OGE offers 12 day programs covering<br />

the following:<br />

• New Technologies for Mature Wells —<br />

Houston, West Texas (Midland-Odessa)<br />

• LNG & Offshore — Louisiana, Houston,<br />

Corpus Christi, Texas<br />

• Benchmarking & Quality Control - Houston<br />

• Innovation & Research - Houston<br />

• Advanced Drilling School - Houston<br />

Training / Business Travel Programs include a<br />

cultural program suited to the area visited, plus<br />

an optional weekend in Cancun, Mexico or<br />

LasVegas!<br />

We also organize short courses for engineers<br />

and can include a visit to various auction yards<br />

where surplus equipment is available for sale<br />

and export — drilling rigs, drilling tools, frack<br />

fleets, etc.<br />

• California Oil Industry Study Tour<br />

• Alternative Energy - Solar, Wind, Hydro -<br />

Texas, California, Nevada<br />

Want to know more? Call +7 925 518 4441 or<br />

email: p.szymczak@eurasiapress.com<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

23


R&D<br />

The Study of Autonomous Power<br />

Installations of Small Capacity Based<br />

on Renewable Energy Sources for<br />

<strong>Gas</strong> Transportation System Facilities<br />

Energy Supply<br />

Valery Bessel, Renata Mingaleeva, Department of Thermodynamics and Нeat<br />

Engines, Gubkin Russian State University of Oil and <strong>Gas</strong> (National Research<br />

University), Moscow, Russia<br />

This article was originally published in "SPE Times” magazine, published by the SPE Student Chapter at Gubkin State Oil&<strong>Gas</strong> University. It is reprinted here with permission<br />

Статья была ранее опубликована в журнале SPE Times. Предоставлена с разрешения редакции журнала.<br />

Energy saving policy<br />

for gas transportation<br />

system of<br />

Russia is one of the most<br />

urgent tasks nowadays.<br />

The article proposes a<br />

modern approach to the<br />

problem of energy supply<br />

to the facilities of gas<br />

transportation system by<br />

using combined power<br />

installations of small<br />

capacity based on solar<br />

and wind energy.<br />

Keywords: autonomous<br />

power installations,<br />

renewable energy<br />

sources, the Eastern<br />

gas program of PJSC<br />

“Gazprom”, energy supply,<br />

wind energy, solar<br />

energy<br />

Introduction<br />

In general, gas consumption for heat and electricity<br />

generation for own needs of the gas transportation<br />

system facilities is equal to 3-5% of the total natural gas<br />

consumption for own technological needs, so it is more<br />

than 1.2 – 2.0 billion m3/year [1]! In this case, substitution<br />

of conventional power stations that use natural gas by<br />

energy installations based on renewable energy sources<br />

will annually save tank gas for its selling in the domestic<br />

and foreign markets. Moreover, using renewable energy<br />

● Figure 1. Power plants location in Eastern Siberia and the Far East<br />

sources increases the security of energy supply and it is<br />

environmentally friendly.<br />

The studies show that the most effective application<br />

of the autonomous power installations based on renewable<br />

energy sources is for energy supply for typical consuming<br />

facilities of trunk gas pipelines of PJSC “Gazprom”.<br />

24 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

НИОКР<br />

● Figure 2. Energy security<br />

of Eastern Siberia and the<br />

Far East regions of Russia<br />

Application of autonomous power installations<br />

based on renewable energy sources<br />

Nowadays one of the key directions in the development<br />

of Russia is defined the implementation of the<br />

Eastern gas program of PJSC “Gazprom”. It will significantly<br />

increase the export of Russian hydrocarbons to the<br />

Asian markets and will help to develop the infrastructure<br />

in Eastern Siberia and the Far East.<br />

Most of the facilities of the Eastern gas program will<br />

be constructed in the south-eastern regions of Russia<br />

where large hydropower plants and cogeneration plants<br />

are located as shown in figure 1 [2]. Nevertheless most<br />

of the facilities of the Eastern gas program gas trunk<br />

pipelines will be located in the regions where the density<br />

of population is very low and these regions have poorly<br />

developed energy infrastructure, figure 2 [2].<br />

In this respect a great practical interest has the possibility<br />

of autonomous power installations of small capacity<br />

application for the gas transportation system facilities<br />

energy supply.<br />

The world practice shows that the use of autonomous<br />

power systems of small capacity based on renewable<br />

energy sources can compete with conventional power<br />

plants in remote areas where the construction of centralized<br />

electricity grid and long transmission lines is associated<br />

with enormous expenses; in regions with expensive<br />

imported fuel; and in cases when the reliability of energy<br />

supply does not meet the requirements [3].<br />

In order to create the concept for application of<br />

autonomous power installations based on renewable<br />

energy sources for energy supply for the facilities of gas<br />

transportation system the research work is performed in<br />

the Department of Thermodynamics and Heat Engines in<br />

Gubkin Russian State University of Oil and <strong>Gas</strong> (National<br />

Research University).<br />

Results and Discussion<br />

The vast territory of Russia gives competitive advantages<br />

over other countries in the world in terms of the<br />

potential of renewable energy, as renewable energy is a<br />

distributed energy, so the larger the territory where this<br />

energy can be used the greater its potential [4].<br />

The analysis of the regions for the Eastern gas program<br />

implementation shows that all the facilities will be<br />

located on the territory that is very promising for the use<br />

of renewable energy especially solar and wind energy.<br />

Calculations show that the technical potential of solar<br />

energy in these regions can be estimated at 25-30 billion<br />

tons of oil equivalent per year, the technical potential of<br />

wind energy can be estimated at 1.5-2 billion tons of oil<br />

equivalent per year taking into account the coastlines of<br />

Primorsky Krai and Sakhalin Island [5].<br />

In addition, the economic modeling for the project<br />

of solar-wind autonomous power installations application<br />

for energy supply for the typical consuming facilities<br />

of trunk gas pipelines of PJSC “Gazprom” was carried out.<br />

As a result with the project duration of 25 years and<br />

discount rate of 15% the economic modeling shows that<br />

the payback period is equal to 11-14 years [3]. So the project<br />

of autonomous power installations based on renewable<br />

energy sources application is economically feasible.<br />

Conclusion<br />

●<br />

●<br />

●<br />

The use of autonomous power systems of small capacity<br />

based on renewable energy sources in regions<br />

with poorly developed energy infrastructure is much<br />

more efficient than to create a centralized energy<br />

system and to transmit energy over long distances.<br />

Application of autonomous power installations<br />

based on renewable energy sources will significantly<br />

develop the energy infrastructure of Eastern Siberia<br />

and the Far East due to their flexibility and autonomous<br />

operation and can partly solve the problem of<br />

reliable energy supply for the facilities of the Eastern<br />

gas program of PJSC “Gazprom”.<br />

Introduction of renewable energy sources can lead to<br />

the development of innovative economy and completely<br />

new high-tech industry in Russia.<br />

References<br />

[1] Annual report. PJSC “Gazprom”, 2013. Available from: http://www.gazprom.ru/<br />

[2] Ministry of energy of the Russian Federation, 2015. Available from: http://www.minenergo.gov.ru<br />

[3] Bessel V, Lopatin A, Mingaleeva R, et al. (2015) Application of autonomous power<br />

installations of small and medium capacity using renewable energy sources for energy<br />

supply of the Eastern gas program of PJSC “Gazprom” facilities. Oil, gas&business 11:<br />

44–47 (in Russian).<br />

[4] Bessel V, Lopatin A, Kutcherov V. (2013) The use of renewable energy sources to<br />

improve energy efficiency of gas transportation system of Russia. Neftegaz.RU <strong>10</strong>: 12–20<br />

(in Russian).<br />

[5] Mingaleeva R, Zaytsev V, Bessel V. (2014) Assessment of the technical potential of<br />

wind and solar energy of Russia. Territory «NEFTEGAZ» 3: 82–90 (in Russian).<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

25


INTERVIEW<br />

«Crisis is the time for great<br />

opportunities.<br />

Especially for strong companies»<br />

«Кризис – время больших<br />

возможностей.<br />

Особенно для сильных компаний»<br />

Interview Provided by Business Trend Ltd. Press Service<br />

Интервью предоставлено пресс-службой ООО «Бизнес Тренд»<br />

Today, when oil and gas production becomes more<br />

difficult, the task of providing oil and gas companies<br />

with products of the highest quality becomes a pressing<br />

matter of the day. An essential participant of this process<br />

is the inspection body Business Trend Ltd, which marks its<br />

25th anniversary this November. The company performs<br />

quality control and acceptance of tubular products and<br />

other materials for many of the most important international<br />

projects like Nord Stream and Nord Stream 2, South<br />

Stream, the Power of Siberia, as well as strategic projects of<br />

oil and gas companies, including Gazprom. The following<br />

interview with Oleg Petrovich Taksior, Business Trend Ltd<br />

General Director, is about the company’s achievements over<br />

the past quarter-century, inspection activities and challenges<br />

on this path.<br />

Ed.: The 25th anniversary is the right time for rendering<br />

interim results. Which important events that have happened<br />

to the company over these years would you like to mention?<br />

О.T.: Speaking about the most important milestones,<br />

we can see the following course of events:<br />

The 1990s were the period when the base was being<br />

formed, it was the development of inspection activities,<br />

ideology, especially taking into account that systematic<br />

inspection was a new kind of service for the emerging<br />

Russian market. Here we confidently took the lead which<br />

allowed, on the base of multi-year preparatory work, to<br />

organize work with one of the largest customers of inspection<br />

activities, PJSC Gazprom in the early 2000s.<br />

In 2003, we commenced quality control of tubular<br />

products by orders of GazComplectImpax Ltd<br />

(called Gazprom Komplektaciya Ltd now), a centralized<br />

Gazprom supplier of material and technical resources.<br />

We started with casing, tubing and drilling pipes. Over<br />

a short period of time, we managed to organize systematic<br />

inspection at all the leading Russian pipe production<br />

plants. In 2005 we organized inspection of pipeline fittings<br />

and large diameter (up to 1420mm, the so-called<br />

“Russian size”) pipes. It is worth noting that we started<br />

that work when Russian plants were only beginning to<br />

Сегодня, когда добывать нефть и газ становится все<br />

труднее, задача обеспечения нефтегазовых компаний<br />

продукцией самого высокого качества приобретает<br />

особую актуальность. Необходимый участник этого процесса<br />

– инспекционная компания ООО «Бизнес Тренд»,<br />

в ноябре отмечающая 25-летие. Компания осуществляет<br />

контроль качества и приемку трубной продукции, а<br />

также других материалов и оборудования для важнейших<br />

международных проектов, таких как Nord Stream, Nord<br />

Stream 2, South Stream, Сила Сибири, стратегических проектов<br />

нефтегазовых компаний, включая «Газпром». О достижениях<br />

за четверть века инспекционной деятельности и<br />

задачах, встречающихся на этом пути, интервью с генеральным<br />

директором ООО «Бизнес Тренд» Олегом Петровичем<br />

Таксиором.<br />

Ред.: 25-летний юбилей – время подведения промежуточных<br />

итогов. Какие наиболее важные события, случившиеся<br />

в жизни компании за эти годы, Вы хотели бы<br />

отметить?<br />

О.Т.: Если говорить об основных событиях, то можно<br />

построить такую хронологию:<br />

Период 90х годов – это формирование основы, можно<br />

сказать отработка всей идеологии инспекционной деятельности,<br />

тем более что для создающегося российского рынка<br />

системная инспекция была новым видом услуг. Здесь мы<br />

уверенно заняли лидирующие позиции, что позволило, на<br />

базе многолетней подготовки, в начале 2000х организовать<br />

работу с одним из крупнейших заказчиков инспекционных<br />

услуг – ПАО «Газпром».<br />

В 2003 году мы приступили к контролю качества трубной<br />

продукции по заказам ООО «Газкомплектимпэкс» (в<br />

настоящее время ООО «Газпром комплектация») – централизованного<br />

поставщика материально-технических ресурсов<br />

«Газпрома». Начали с обсадных, насосно-компрессорных<br />

и бурильных труб. За короткий период на системной<br />

основе контроль качества был организован на всех ведущих<br />

российских трубных предприятиях. Уже в 2005 году организован<br />

контроль соединительных деталей трубопроводов и<br />

труб большого диаметра (до 1420 мм, так называемого «рус-<br />

26 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ИНТЕРВЬЮ<br />

●Oleg Petrovich Taksior,<br />

Business Trend Ltd General Director<br />

● Генеральный директор ООО «Бизнес Тренд»<br />

Олег Петрович Таксиор<br />

set up that kind of production.<br />

The first decade of the<br />

2000s was marked with<br />

our participation in implementation<br />

of the largest<br />

oil and gas projects, intensive<br />

development of our<br />

inspection unit network at<br />

the manufacturers (more<br />

than 200 inspection units<br />

now), widening the range<br />

of inspected products and<br />

stock of orders, active work<br />

with oil companies, metallurgic<br />

consortiums and<br />

construction contractors,<br />

extension of geography of<br />

works performed and going<br />

beyond the borders of the<br />

Russian Federation. Business<br />

Trend Ltd opened branches<br />

in Bulgaria and Italy, performed<br />

product quality control and acceptance on the<br />

territory of the CIS, European Union, Argentina, Japan,<br />

China, etc.<br />

In the beginning of the second decade of the 2000s,<br />

our company continues its brisk growth and participates<br />

in the implementation of projects with global impact. The<br />

range of inspected products now covers almost all oil and<br />

gas equipment and materials used for development, production,<br />

transportation and processing of crude hydrocarbons.<br />

This period was characterized by such a momentous<br />

event as our recognition as an international inspection<br />

body.<br />

Ed.: What do you mean, speaking about international<br />

recognition?<br />

О.T.: We are the first Russian inspection body accredited<br />

for compliance with ISO 17020 requirements by one<br />

of the most influential accreditation bodies, UKAS, United<br />

Kingdom Accreditation Service. We are engaged in public<br />

activities. The company participates in international<br />

and national standardization, as it is a member of two<br />

international technical committees SAE G-21 «Counterfeit<br />

Materiel standards development technical committee»<br />

and SAE AMS-K «Non Destructive Methods and Processes<br />

standards development technical committee», as well as<br />

a member of the national standardization committee TC<br />

357 “Steel and cast-iron pipes and balloons”. Business<br />

Trend Ltd also works in the area of counterfeit goods trafficking<br />

prevention being a partner of the International<br />

Anti-Counterfeit Association and a member of national<br />

standardization committee TC 124 “Means and methods of<br />

counterfeit products prevention”.<br />

Ed.: What factors, in your opinion, made it happen that<br />

in 2003, Business Trend started to render inspection services<br />

for Gazprom?<br />

О.T.: I believe it was our serious preparatory work<br />

and the strong position our company had gained in the<br />

market by that time. I shall be honest with you, in the<br />

very beginning, we set a goal to implement a quality control<br />

system in the largest gas corporation of our country.<br />

ского размера»), причем данную работу мы<br />

начали, как только российские заводы стали<br />

осваивать производство этой продукции.<br />

Период первого десятилетия 2000х –<br />

участие в реализации крупнейших нефтегазовых<br />

проектов, интенсивное развитие<br />

сети обособленных подразделений нашей<br />

инспекции на предприятиях – изготовителях<br />

(сейчас их более двухсот), расширение<br />

номенклатуры контролируемой продукции<br />

и портфеля заказов, активная работа с нефтяными<br />

компаниями, металлургическими консорциумами,<br />

строительными подрядчиками,<br />

расширение географии выполняемых работ<br />

и выход за пределы РФ. ООО «Бизнес Тренд»<br />

открывает филиалы в Республиках Болгарии<br />

и Италии, осуществляет контроль качества<br />

и приемку на территории СНГ, Евросоюза,<br />

Аргентины, Японии, Китая и т.д.<br />

Начало второго десятилетия 2000х –<br />

компания продолжает активное развитие,<br />

участие в реализации проектов мирового<br />

значения, номенклатура контролируемой<br />

продукции охватила практически все виды нефтегазового<br />

оборудования и материалов, применяемых для разработки,<br />

добычи, транспорта, переработки углеводородов. Это период<br />

характеризуется знаковым для нас признанием в качестве<br />

международной инспекционной организации.<br />

Ред.: Что вы имеете ввиду, говоря о международном<br />

признании?<br />

О.Т.: Мы первая российская инспекционная организация,<br />

аккредитованная по требованиям ISO 17020 одним из наиболее<br />

влиятельных органов по аккредитации UKAS – United<br />

Kingdom Accreditation Service. Активно ведется общественная<br />

деятельность, компания участвует в международной и<br />

национальной стандартизации, являясь членом двух международных<br />

технических комитетов SAE G-21 «Counterfeit<br />

Materiel standards development technical committee» и SAE<br />

AMS-K «Non Destructive Methods and Processes standards<br />

development technical committee», а также национального<br />

комитета по стандартизации ТК 357 «Стальные и чугунные<br />

трубы и баллоны». ООО «Бизнес Тренд» также ведет направление<br />

по противодействию обороту контрафактной продукции,<br />

является партнером Международной ассоциации<br />

«Антиконтрафакт» и членом национального комитета по<br />

стандартизации ТК 124 «Средства и методы предотвращения<br />

фальсификата и контрафакта».<br />

Ред.: Какие, на Ваш взгляд, факторы определили то,<br />

что в 2003 году «Бизнес Тренд» приступил к выполнению<br />

инспекционных услуг для «Газпрома»?<br />

О.Т.: Считаю, сыграли роль серьезная проработка подготовительного<br />

периода и сильные позиции, которые к тому<br />

времени наша компания завоевала на рынке. Не буду скрывать,<br />

мы изначально ставили себе целью внедрение системы<br />

контроля качества в крупнейшем газовом концерне.<br />

Безусловно, это потребовало от нас серьезных инвестиций<br />

в научно-методическую область, в человеческие и материальные<br />

ресурсы, а также технической, юридической, административной<br />

проработки. Нами была проделана большая<br />

подготовительная работа по анализу как международной<br />

практики, так и специфики газовой отрасли, формированию<br />

методических процедур, нормативной базы, созда-<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

27


INTERVIEW<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

Obviously, it required strong investment in methodology<br />

and science, human and material resources, as well as a<br />

lot of technical, legal and administrative work. We did a<br />

big preparatory job analyzing both international practice<br />

and peculiarities of the gas industry, forming the normative<br />

base, procedures and techniques, creating the “skeleton<br />

staff” of engineers which includes lead specialists<br />

in the industry that we invited from specialized research<br />

institutes, as well as oil and gas, manufacturing and<br />

construction companies. We have created a network of<br />

inspection units at the manufacturers’ staffed with qualified<br />

personnel, equipped with appropriate instruments<br />

and equipment, and having a balanced system of information<br />

exchange and traceability. This allowed us to offer<br />

Gazprom an effectively operating departmental system<br />

of tubular products acceptance based on the continuous,<br />

risk-oriented-based multivariative analysis of technical<br />

requirements for products, conditions of product manufacturing,<br />

delivery, installation, operation. We were able<br />

to offer a system developed for the peculiarities of PJSC<br />

Gazprom supplies. Therefore, the fact that in 2003 we<br />

started to perform inspection services for this largest gas<br />

corporation looks to be an absolutely logical result of our<br />

preparatory work.<br />

Ed.: Was their choice influenced by the fact that Business<br />

Trend Ltd is an independent inspection body?<br />

О.T.: Undoubtedly, an important aspect of such a<br />

choice is the fact that our company is a Type A inspection<br />

body which is the highest level of independence according<br />

to ISO 17020 international classification. This option is<br />

also called third party inspection when there is no affiliation<br />

with either manufacturers or customers (consumers)<br />

of inspection items. I’d like to mention that some customers<br />

create their own structural units or branch organizations<br />

with inspection functions (such inspection bodies<br />

are classified as Type B according to ISO 17020). It is not<br />

considered the best practice because inspection efficiency<br />

decreases due to the dependence of the inspection unit<br />

on the head company (for example, a priority is placed on<br />

delivery terms at the expense of quality).<br />

Ed.: What kind of services does Business Trend Ltd render?<br />

О.T.: The complex of inspection and expertise works<br />

performed by Business Trend includes analysis of manufacturer’s<br />

technological solutions and technological documentation<br />

regarding product quality assurance; supplier<br />

assessment, technical audit (production capabilities assessment);<br />

product quality control and acceptance at all manufacturing<br />

stages from incoming material control to shipping<br />

of finished goods; assurance of product manufacturing<br />

and shipping traceability using our own software. We<br />

also perform identification (within the traceability system)<br />

of products delivered to the Consumer which prevents the<br />

usage of nonconforming or counterfeit products; control<br />

of product delivery to the Consumer, surveyor services. In<br />

addition to that, we perform construction supervision and<br />

inspection of product installation at the facility, engineering<br />

support and inspection of product operation, maintenance<br />

and repairs.<br />

Ed.: Which are the most important projects that your<br />

company has been involved in?<br />

нию «инженерного костяка» – а это ведущие специалисты<br />

отрасли, которых мы пригласили из профильных НИИ,<br />

нефтегазовых, производственных, строительных компаний.<br />

На заводах-изготовителях была сформирована сеть<br />

подразделений инспекции, укомплектованных персоналом<br />

необходимой квалификации и с соответствующим набором<br />

оборудования, отлажена система информационного<br />

обмена и прослеживаемости. Это позволило нам предложить<br />

«Газпрому» эффективно функционирующую систему<br />

ведомственной приёмки трубной продукции, базирующуюся<br />

на непрерывном, основанном на риск-ориентированном<br />

подходе многофакторном анализе технических требований<br />

к продукции, условий ее изготовления, поставки, монтажа,<br />

эксплуатации; систему, разработанную именно под<br />

специфику поставок ПАО «Газпром». Поэтому то, что мы<br />

в 2003 году приступили к практическому выполнению<br />

инспекционных услуг для крупнейшего газового концерна,<br />

представляется абсолютно логичным результатом такой<br />

подготовки.<br />

Ред.: Повлияло ли на этот выбор то обстоятельство,<br />

что ООО «Бизнес Тренд» является независимой инспекционной<br />

организацией?<br />

О.Т.: Несомненно, важным аспектом этого выбора является<br />

то, что наша компания является инспекционным органом<br />

типа «А» – обладающим высшей степенью независимости<br />

согласно классификации международного стандарта<br />

ISO 17020. Этот вариант еще называется инспекцией третьей<br />

стороны, когда отсутствует какая-либо аффилированость<br />

как с изготовителями, так и с заказчиками (потребителями)<br />

объекта инспекции. Отмечу, что отдельные заказчики создают<br />

собственные структурные подразделения, либо дочерние<br />

организации с функциями инспекции (такие относятся<br />

к типу В по классификации ISO 17020). Это считается не<br />

лучшей практикой, так как эффективность контроля значительно<br />

падает, ввиду зависимости инспекционного подразделения<br />

от головной компании (например, в приоритет<br />

могут ставиться сроки поставок в ущерб качеству).<br />

Ред.: Какие виды услуг оказывает ООО «Бизнес Тренд»?<br />

О.Т.: Комплекс инспекционных и экспертных услуг<br />

«Бизнес Тренд» включает анализ технологических решений<br />

и технологической документации изготовителей<br />

в отношении обеспечения качества продукции, оценку<br />

поставщиков, технический аудит (анализ состояния производства),<br />

контроль качества и приемку продукции на<br />

всех этапах ее изготовления от входного контроля материалов<br />

до отгрузки готовых изделий, обеспечение прослеживаемости<br />

изготовления и отгрузки продукции с использованием<br />

собственных программных разработок. Также мы<br />

осуществляем идентификацию (по системе прослеживаемости)<br />

продукции, поступившей к Потребителю, что предупреждает<br />

применение несоответствующей, контрафактной,<br />

фальсифицированной продукции; контроль процесса<br />

поставки продукции потребителю, сюрвейерские услуги.<br />

В дополнение к этому, мы выполняем строительный контроль<br />

и контроль монтажа продукции на объектах, инженерное<br />

сопровождение и контроль эксплуатации, обслуживания<br />

и ремонта.<br />

Ред.: Какие наиболее важные проекты реализованы при<br />

участии компании?<br />

О.Т.: Собственно, это крупнейшие стратегические проекты<br />

как «Газпрома», так и всей страны: Бованенковское<br />

месторождение, магистральные газопроводы Бованенково-<br />

28<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ИНТЕРВЬЮ<br />

О.T.: Well, they are the biggest strategic projects both<br />

for Gazprom and for the whole country: Bovanenkovskoe<br />

field, main pipelines Bovanenkovo-Ukhta, Ukhta-<br />

Torzhok, Jubga-Lazarevskoe-Sochi, Sakhalin-Khabarovsk-<br />

Vladivostok, Power of Siberia and many others. We were<br />

also involved in such international projects as Nord Stream,<br />

South Stream, and currently we are working for Nord<br />

Stream 2. I’d like to note that in order to inspect tubular<br />

products for such projects, your company has to confirm<br />

the right for it at the international level (including ISO<br />

17020 accreditation) and pass strict approval procedures<br />

of the project operator. We are quite proud to say that our<br />

company outran other big international players that also<br />

laid claim to participate in these projects.<br />

Ed.: What are Business Trend advantages over another<br />

inspection bodies, in your opinion?<br />

О.T.: Our company is distinguished by a continuous multiyear<br />

experience in rendering services of inspection and<br />

quality control of a wide product range on the territory of<br />

the RF and abroad, highly qualified personnel whose degree<br />

of mobilization allows for prompt arrangement of product<br />

inspection for any new project; international recognition<br />

as an inspection body whose activities meet the requirements<br />

of ISO 17020; the valid Integrated System of Quality,<br />

Environment, Occupational Health & Safety Management<br />

certified at all existing levels of compliance confirmation<br />

(international – ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, ISO/<br />

TS 29001:20<strong>10</strong>, OHSAS 18001:2007, national – GOST ISO<br />

9001-2011 & corporate – STO Gazprom 9001-2012); and,<br />

for sure, the best price for our services conditioned by the<br />

presence of permanent inspection units at manufacturers<br />

which excludes spending additional time and money for<br />

inspectors’ mobilization.<br />

Ed.: You mentioned that your company works not only<br />

for Gazprom and its projects, doesn’t it?<br />

О.T.: Yes, we cooperate a lot with oil and petroleum-refining<br />

companies like PJSC Gazprom Neft, PJSC<br />

SIBUR Holding, PJSC Lukoil, PJSC ANK Bashneft, PJSC<br />

NOVATEK, the largest oil & gas construction contractors<br />

– StroyGazConsulting Ltd, StroyGazMontazh Ltd – and others.<br />

Here we also participate in significant projects concerning<br />

the development of new fields and introduction of new<br />

production capacities. For instance, our company cooperates<br />

with Gazprom Neft on such high-priority projects as<br />

the development of Novoportovskoe and Messoyakhskoe<br />

fields. Here we ensure inspection of the widest (almost all)<br />

range of equipment supplied for these fields' development.<br />

A separate direction of our activities is cooperation<br />

with such big metallurgic holdings as Severstal, OMK, TMK,<br />

CLP. Inviting us as an independent inspection these customers<br />

get assurance of product quality, raise consumers’<br />

satisfaction and trust, and, what’s important at the level<br />

of management companies, the objective evaluation of<br />

production processes at the inspected manufacturing sites.<br />

Ed.: What parameters is product inspection based on?<br />

О.T.: The initial set of parameters is defined by customers,<br />

but in the general case it is inspection of the whole<br />

processing chain. This refers to key production process<br />

points which define product quality, although we also<br />

generally assess the manufacturer’s systematic approach<br />

to quality assurance. We have a special procedure in place<br />

Ухта, Ухта-Торжок, Джубга – Лазаревское – Сочи, Сахалин-<br />

Хабаровск-Владивосток, Сила Сибири и многие другие. В<br />

нашем активе и совместные международные проекты – Nord<br />

Stream, South Stream, а в настоящее время – Nord Stream<br />

2. Отмечу, что для таких проектов инспектировать трубную<br />

продукцию могут только организации, подтвердившие<br />

право на это на международном уровне (включая аккредитацию<br />

по ISO 17020) и прошедшие строгие процедуры одобрения<br />

оператора проекта. Здесь не без гордости мы можем<br />

сказать, что наша компания опередила других крупных международных<br />

игроков, также претендовавших на участие в<br />

данных проектах.<br />

Ред.: В чем, как Вы считаете, преимущества ООО<br />

«Бизнес Тренд» перед другими инспекционными организациями?<br />

О.Т.: Нашу компанию отличает многолетний непрерывный<br />

опыт оказания услуг по проведению инспекционного<br />

контроля качества изготовления широкой номенклатуры<br />

продукции на территории РФ и за рубежом, высококвалифицированный<br />

персонал, степень мобилизации<br />

которого позволяет оперативно организовать инспекцию<br />

продукции для любого нового проекта, международное<br />

признание в качестве инспекционной организации, деятельность<br />

которой соответствует требованиям ISO 17020,<br />

действующая интегрированная система менеджмента<br />

качества, экологии и охраны труда, сертифицированная на<br />

всех существующих уровнях подтверждения соответствия<br />

(международном – ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, ISO/TS<br />

29001:20<strong>10</strong>, OHSAS 18001:2007, национальном – ГОСТ ISO<br />

9001-2011 и корпоративном – СТО Газпром 9001-2012) и,<br />

конечно же, лучшая цена на наши услуги, обусловленная<br />

наличием постоянных подразделений инспекций на предприятиях-изготовителях,<br />

что исключает дополнительные<br />

затраты времени и средств Заказчика на мобилизацию<br />

инспекторов.<br />

Ред.: Как Вы упомянули, Ваша компания работает не<br />

только для «Газпрома» и проектов с его участием?<br />

О.Т.: Да, мы активно сотрудничаем с нефтяными и<br />

нефтеперерабатывающими компаниями – ПАО «Газпром<br />

нефть», ПАО «СИБУР Холдинг», ПАО «ЛУКОЙЛ», ПАО АНК<br />

«Башнефть», ПАО «НОВАТЭК», крупнейшими строительными<br />

подрядчиками нефтегазового комплекса – ООО<br />

«Стройгазконсалтинг», ООО «Стройгазмонтаж» – и другими.<br />

Здесь мы также участвуем в значимых проектах по освоению<br />

новых месторождений, вводу новых перерабатывающих<br />

мощностей. Так, например, с «Газпром нефтью» работаем<br />

по таким приоритетным проектам как обустройство<br />

Новопортовского и Мессояхского месторождений. Здесь мы<br />

обеспечиваем контроль широчайшей номенклатуры, практически<br />

всего оборудования, поставляемого для комплектации<br />

данных месторождений.<br />

Отдельное направление работы – сотрудничество с<br />

крупными металлургическими холдингами – группами<br />

Северсталь, ОМК, ТМК, ЧТПЗ. Привлекая нас как независимую<br />

инспекцию, эти заказчики получают обеспечение<br />

качества продукции, повышение удовлетворенности и доверия<br />

потребителей, и, что важно на уровне управляющих<br />

компаний, объективную оценку производственных процессов<br />

на подконтрольных производственных площадках.<br />

Ред.: По каким параметрам осуществляется контроль<br />

продукции?<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

29


INTERVIEW<br />

<strong>#9</strong>-<strong>10</strong> <strong>September</strong>-<strong>October</strong> <strong>2016</strong><br />

called Production Capabilities Assessment (or technical<br />

audit of the manufacturer’s) which ensures the maximum<br />

efficiency of manufacturer’s assessment. At some point we<br />

elaborated this procedure and implemented it as a part<br />

of the inspection process at the plant. Based on the conducted<br />

assessment, production “weak points” are detected<br />

which have to be emphasized during product quality control.<br />

Besides, this technical audit is a tool of manufacturer<br />

assessment used by customers for qualification of suppliers.<br />

This technical audit has been very popular with our<br />

customers as a separate inspection service. For example,<br />

in 2015 only we performed over 300 technical audits of<br />

manufacturers by orders of oil and gas companies.<br />

Ed.: How often do you have disputes? What’s the plants’<br />

attitude to the presence of outside inspectors?<br />

О.Т.: – Well, you know, if the plant people say that they<br />

have very good relations with the inspection, it should<br />

alert you. Business Trend Ltd has very clear documented<br />

procedures of interaction with the manufacturers with<br />

respect to all aspects of inspection activities. As a rule, this<br />

is quite enough for effective cooperation. Almost all of the<br />

largest customers in the oil and gas complex use independent<br />

inspection services, so plants perceive our presence<br />

as an objective necessity. Moreover, serious manufacturers<br />

understand that an outside inspection ensures an increase<br />

in quality, and the very presence of an independent inspection<br />

on the production site is a manufacturer’s competitive<br />

differentiator. But anyway we should understand that our<br />

company and the plants are, as the saying goes, on opposite<br />

sides of the barricades.<br />

Almost all of the largest customers in the oil<br />

and gas complex use "Business Trend" for<br />

independent inspection services, so plants<br />

perceive our presence as an objective<br />

necessity.<br />

Практически все крупнейшие заказчики<br />

нефтегазового комплекса пользуются<br />

услугами "Бизнес Тренд" как независимой<br />

инспекции, и заводы воспринимают<br />

наше присутствие как объективную<br />

необходимость.<br />

Ed.: Oil and gas production develops in more and<br />

more remote regions, extraction companies develop shelf<br />

areas, and polar region territories. As a consequence, quality<br />

requirements for equipment and materials supplied for<br />

facilities in such areas become stricter. How do you manage<br />

to timely track recent trends in the field of quality?<br />

О.Т.: Indeed, over the last decades the requirements for<br />

consumer-oriented characteristics and reliability indices<br />

of tubular products substantially increased. Our company<br />

is involved in this process to a significant extent because,<br />

as I was saying, Business Trend participates in the development<br />

of new standards. We try to be at least one step ahead<br />

of those we inspect, therefore we thoroughly monitor all<br />

the latest scientific achievements. Besides, we do some<br />

research on our own, and constantly improve our qualification<br />

considering modern scientific, technical and technological<br />

advances.<br />

О.Т.: Исходный набор параметров определяется заказчиками,<br />

но в общем случае можно говорить о контроле<br />

всей технологической цепочки. Речь идет о ключевых<br />

точках производственного процесса, определяющих<br />

качество продукции. При этом также оценивается в<br />

целом системный подход завода к обеспечению качества.<br />

Максимальную эффективность оценки обеспечивает проведение<br />

специальной процедуры – технического аудита<br />

производства. В свое время данная процедура была нами<br />

методически проработана и внедрена как составляющая<br />

процесса инспекции на предприятии. На основе проведённого<br />

аудита выявляются «слабые места» производства,<br />

на которые следует делать акцент при контроле изготовления<br />

продукции. Кроме того, технический аудит –<br />

инструмент оценки производителей, применяемый заказчиками<br />

для квалификации поставщиков. В последнее<br />

время технический аудит широко востребован нашими<br />

заказчиками как отдельная услуга инспекции. Например,<br />

только в 2015 году нами проведено более трехсот технических<br />

аудитов поставщиков по заказам нефтегазовых<br />

компаний.<br />

Ред.: А разногласия случаются часто? Вообще, как<br />

относятся на заводах к присутствию контролеров со<br />

стороны?<br />

О.Т.: – Знаете, если на заводе говорят, что у них отличные<br />

отношения с инспекцией, это должно настораживать.<br />

У ООО «Бизнес Тренд» есть четкие документированные<br />

процедуры взаимодействия с заводами по всем аспектам<br />

инспекционной деятельности. Как правило, этого достаточно<br />

для конструктивной работы. Практически все крупнейшие<br />

заказчики нефтегазового комплекса пользуются<br />

услугами независимой инспекции, и заводы воспринимают<br />

наше присутствие как объективную необходимость.<br />

Более того, серьезные изготовители понимают, что внешняя<br />

инспекция обеспечивает повышение уровня качества,<br />

а само наличие независимой инспекции на производстве<br />

является фактором конкурентоспособности предприятия.<br />

Но нужно понимать, что в любом случае, мы с заводами<br />

находимся, как говорится, «по разную сторону баррикад».<br />

Ред.: Нефтегазодобыча развивается во все более труднодоступных<br />

регионах, добывающие компании осваивают<br />

шельф, территории за Полярным кругом. Соответственно<br />

ужесточаются требования к качеству материалов и оборудования,<br />

поставляемых на объекты в таких регионах.<br />

Каким образом вам удается своевременно отслеживать<br />

последние тенденции в области качества?<br />

О.Т.: Действительно, за последние десятилетия значительно<br />

возросли требования к потребительским характеристикам,<br />

показателям надежности трубной продукции.<br />

«Бизнес Тренд» сам в значительной степени задействован в<br />

этом процессе, поскольку, как я уже сказал, участвует в разработке<br />

новых стандартов. Мы стараемся идти, как минимум,<br />

на шаг впереди тех, кого контролируем, а потому тщательно<br />

отслеживаем все последние научные достижения,<br />

сами занимаемся рядом разработок, постоянно повышаем<br />

нашу квалификацию с учетом современных достижений<br />

науки, техники и технологии.<br />

Ред.: В нынешние непростые для экономики времена<br />

многие нефтегазовые проекты откладываются до лучших<br />

времен. Сказалась ли эта ситуация на вашем портфеле<br />

заказов?<br />

30<br />

Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


№9-<strong>10</strong> Сентябрь-Октябрь <strong>2016</strong><br />

ИНТЕРВЬЮ<br />

Ed.: In modern times of economic difficulties many oil<br />

and gas projects are put on ice. Was your stock of orders<br />

influenced by this situation somehow?<br />

О.Т.: I will say some popular words now but still they<br />

are true, crisis is the time for great opportunities, especially<br />

for strong companies. The crisis gave us a number of<br />

advantages. Being a serious player in the inspection service<br />

market, we still pursue a flexible policy and are capable<br />

of quickly and effectively going ahead with new projects.<br />

This is why, despite the crisis, we develop new directions<br />

of our activities and broaden the range of our customers.<br />

However, in order to keep the pace, we always need to<br />

play with forecasts, work on perspective activity areas and<br />

invest in our improvement and our most valuable asset –<br />

our specialists.<br />

Ed.: How does your company work with personnel?<br />

О.Т.: The cornerstone of our HR policy is working<br />

with permanent staff employees and not with contractors.<br />

This is one of the important peculiarities and competitive<br />

advantages of our company. This allows us to pay<br />

great attention to our specialists’ qualification. The system<br />

is multilevel, it includes both external and in-house<br />

training and certification. Also our HR management<br />

system includes procedures of orientation, mentorship,<br />

supervision of inspectors’ activities, and internal audits.<br />

We spend serious money on that because we understand<br />

that the quality of our work ultimately depends on<br />

our employees’ professionalism and expertise. Business<br />

Trend Ltd inspection staff are qualified as Level 2 and 3<br />

NDT technicians (PB 03-440-02, EN 473, ISO 9712), they<br />

are qualified in welding (certified welding technicians,<br />

welding engineers Level 2 and 3), coating, construction<br />

supervision, testing (destructive testing). The Business<br />

Trend Ltd structure includes supplier auditors and auditors<br />

of Integrated System of Quality, Environment,<br />

Occupational Health & Safety Management, specialists<br />

in certification of products, manufacturing, metrology<br />

and standardization.<br />

All the personnel are trained in Safety, Fire Basics<br />

Safety, Electrical Safety in accordance with legislation<br />

in these areas. Our personnel qualification is constantly<br />

improved including considering Customer requirements.<br />

Business Trend works closely with lead international<br />

universities and training centers, takes part in development<br />

of new training programs for fuel and energy complex<br />

specialists. We invite decent graduates to join Business<br />

Trend, some persons have made a serious career way in the<br />

company and now hold senior positions of responsibility.<br />

We also do not forget about the “old school”. Our personnel<br />

include distinguished specialists, high level professionals<br />

with decades of work experience in the industry.<br />

Ed.: Thank you for your detailed story about your company<br />

and activities! What would be your wishes for your<br />

partners and colleagues?<br />

О.Т.: I want to wish our partners and colleagues successful<br />

completion of current and future projects, trouble-free<br />

and reliable operation of all existing facilities<br />

and objects under construction, responsible suppliers<br />

and contractors, high quality and safe equipment. We, for<br />

our part, will make every effort to ensure the traditions of<br />

quality that we established and have been developing for<br />

25 years now.<br />

О.Т.: Произнесу довольно популярную фразу, которая,<br />

тем не менее, не перестает быть истиной: кризис – время<br />

больших возможностей, особенно для сильных компаний.<br />

Кризис дал нам целый ряд преимуществ – будучи серьезным<br />

игроком рынка инспекционных услуг, мы проводим<br />

при этом гибкую политику и способны оперативно приступить<br />

к реализации новых проектов. Поэтому, несмотря<br />

на кризис, мы осваиваем новые направления, расширяем<br />

круг заказчиков. Но чтобы сохранять темп, нужно постоянно<br />

играть на опережение, прорабатывать перспективные<br />

направления, вкладываться в развитие и в наш самый ценный<br />

актив – наших специалистов.<br />

Ред.: А как осуществляется в вашей компании работа<br />

с персоналом?<br />

О.Т.: В основе нашей кадровой политики – работа с<br />

постоянными, штатными сотрудниками, а не подрядчиками,<br />

и это одна из важных особенностей и конкурентное<br />

преимущество нашей компании. Это позволяет уделить<br />

квалификации специалистов самое пристальное внимание.<br />

Система многоуровневая: это и внешнее обучение<br />

и аттестация, а также внутренняя подготовка и аттестация.<br />

Также в системе управления персоналом – процедуры<br />

адаптации, наставничества, надзора за деятельностью<br />

инспекторов, внутренние аудиты. Мы тратим на это серьезные<br />

средства, поскольку понимаем: от профессионализма<br />

сотрудников в конечном счете зависит качество нашей<br />

работы. Инспекторский состав ООО «Бизнес Тренд» имеет<br />

квалификацию по методам неразрушающего контроля (ПБ<br />

03-440-02, EN 473, ISO 9712) II и III уровня, сварочным технологиям<br />

(аттестованные технологи-сварщики, специалисты<br />

сварочного производства II и III уровня), по покрытиям,<br />

строительному контролю, испытаниям (разрушающему<br />

контролю). В структуре ООО «Бизнес Тренд» – аудиторы<br />

поставщиков и аудиторы интегрированной системы менеджмента<br />

качества, экологии и охраны труда, специалисты<br />

по сертификации продукции и производств, метрологии и<br />

стандартизации.<br />

Весь персонал обучен по охране труда, требованиям<br />

пожарно-технического минимума и правилам работы в<br />

электроустановках в соответствии с требованиями законодательства<br />

в данных областях. Квалификация нашего<br />

персонала постоянно совершенствуется, в т.ч. с учетом требований<br />

Заказчика.<br />

«Бизнес Тренд» тесно сотрудничает с ведущими российскими<br />

и международными университетами и учебными<br />

центрами, участвует в разработке учебных программ для<br />

специалистов ТЭК. Достойных выпускников приглашаем к<br />

себе на работу, многие прошли серьёзный карьерный путь в<br />

компании и занимают высокие и ответственные должности.<br />

Не забываем и про «старую школу»: в нашей команде трудятся<br />

и заслуженные специалисты, профессионалы высочайшего<br />

уровня, имеющие десятки лет стажа в отрасли.<br />

Ред.: Спасибо за подробный рассказ о вашей компании<br />

и работе! Что Вы хотели бы пожелать партнерам и коллегам?<br />

О.Т.: Хочу пожелать нашим партнерам и коллегам успешной<br />

реализации текущих и новых проектов, безаварийной,<br />

надежной эксплуатации всех действующих и строящихся<br />

объектов, добросовестных поставщиков и исполнителей,<br />

качественного, безопасного оборудования. Мы же со своей<br />

стороны приложим все усилия по обеспечению традиций<br />

качества, которые мы заложили и развиваем вот уже 25 лет.<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

31


ADVERTORIAL SECTION<br />

DRILLING PIPES<br />

New Type of Internal Plastic Coating for Drilling<br />

Tubular Products by Vallourec<br />

Новое внутреннее пластиковое покрытие<br />

бурильных труб от «Валлурек»<br />

Alexei Vakhrushev, Vallourec,<br />

Marketing and Technical Support Manager Russia<br />

Philippe Machecourt, Vallourec, Drilling Products Division, Marketing<br />

and Technical Support Regional Manager Europe – Africa<br />

Drill pipe is operated in harsh downhole environment resisting influence<br />

of applied loads, torque, pressure, hydro abrasive wear and<br />

various types of corrosion during drilling and other well construction<br />

operations. Degradation of drill pipe is continued when a drill string<br />

is released out of the well and put in a setback or on racks for storage.<br />

Remainders of chemicals from drilling mud, formation fluid and other liquids<br />

left in the pipe can be fatal to the pipe surface and create corrosion<br />

damage. Internal surface of the drill pipe is more sensible to corrosion as<br />

the aggressive agents become trapped inside the pipe as soon as tool joint<br />

connections are secured by thread protectors. Another associated problem<br />

is the complicity of inspection of the pipe ID for pitting damage and risk of<br />

accepting pitted pipes for further service, which can lead to failures.<br />

The best solution for reducing above-mentioned risks is to have the<br />

inside of drill pipe coated with IPC. Depending on the type of coating and<br />

operating parmeters, it can defend the pipe from various type of corrosion<br />

during a period of 2-5 years.<br />

Vallourec developed and launched to the market a new type of coating<br />

IPC 207 combining in one product best features of IPCs previously used for<br />

application on a drill pipe.<br />

Reasons for using IPC<br />

Application of IPC to drill pipe improves its properties and brings a number<br />

of benefits to its user and owner. Among these are:<br />

● Prevention of corrosion of ID during normal operation and storage;<br />

● Securing ID from corrosion damage caused by aggressive chemical<br />

agents during special operations or from extreme environment (H 2 S<br />

and CO 2 of formation fluid, cementing or acid treatment);<br />

●<br />

●<br />

Creating a mechanical barrier saving from hydro abrasive wear;<br />

Reducing hydraulic resistance thus improving drill string performance<br />

● Fig. 1. Drill pipe with IPC207.<br />

● Рис. 1. Бурильная труба с IPC207.<br />

Corrosion prevention<br />

When uncoated drill pipe is in regular operation downhole, the rate of<br />

corrosion is low and is usually not affecting pipe performance properties.<br />

Бурильная труба в скважине эксплуатируется в тяжелых условиях,<br />

противостоя влиянию растягивающих и крутящих нагрузок, давления,<br />

гидроабразивного износа и различных видов коррозии в ходе<br />

бурения и проведения других операций при строительстве скважины.<br />

Разрушение бурильной трубы продолжается, когда ее извлекают из скважины<br />

и устанавливают в подсвечник либо укладывают на мостки для хранения.<br />

Остатки химических реагентов из бурового раствора, пластового<br />

флюида и других жидкостей, остающихся в трубе, могут быть пагубны<br />

для внутренней поверхности и являться причиной коррозионного повреждения.<br />

Внутренняя поверхность более подвержена коррозии, поскольку<br />

агрессивные вещества оказываются закрытыми внутри трубы при навинчивании<br />

на резьбовые соединения резьбовых протекторов. Еще одной<br />

проблемой является сложность инспекции внутренней поверхности трубы<br />

на точечную коррозию и риск приемки трубы с такими повреждениями в<br />

эксплуатацию, что может приводить к авариям.<br />

Лучшим решением снижения описанных рисков является покрытие внутренней<br />

поверхности трубы пластиковым покрытием. В зависимости от<br />

типа покрытия и условий эксплуатации оно может защищать трубу от различных<br />

видов коррозии на протяжении 2-5 лет.<br />

Компания «Валлурек» разработала и выпустила на рынок новый тип<br />

покрытия IPC 207 сочетающее в одном продукте лучшие свойства внутренних<br />

пластиковых покрытий, ранее применявшихся для нанесения на<br />

бурильные трубы.<br />

Причины использования внутренних пластиковых<br />

покрытий (ВПП)<br />

Нанесение ВПП на бурильную трубу улучшает ее характеристики и приносит<br />

ряд преимуществ ее пользователю и владельцу. В их числе:<br />

● предотвращение коррозии внутренней поверхности в процессе нормальной<br />

эксплуатации и хранения;<br />

● защита внутренней поверхности от коррозии, вызванной воздействием<br />

химических реагентов, применяемых для специальных работ или<br />

присутствующих в пластовом флюиде (H 2 S и CO 2 в пласте, цементирование<br />

или кислотная обработка);<br />

●<br />

●<br />

Вахрушев Алексей Владимирович, «Валлурек», руководитель по<br />

маркетингу и технической поддержке в России<br />

Philippe Machecourt, «Валлурек», Подразделение бурового<br />

оборудования, региональный руководитель по маркетингу и<br />

технической поддержке в Европе и Африке<br />

создание механического барьера для защиты от гидроабразивного<br />

износа;<br />

снижение гидравлического сопротивления, таким образом улучшая<br />

характеристики бурильной колонны.<br />

Предотвращение коррозии<br />

Бурильная труба без внутреннего покрытия в ходе нормальной эксплуатации<br />

в скважине подвержена слабой коррозии, которая не оказывает<br />

ощутимого влияния на характеристики трубы. Это объясняется составом<br />

бурового раствора, обеспечивающим низкий уровень общей коррозии и<br />

низким содержанием кислорода в нем. Даже специальные работы, такие<br />

как цементаж или кислотная обработка, оказывают ограниченное воздействие<br />

на поверхность трубы из-за незначительности времени воздействия.<br />

К сожалению, при извлечении трубы из скважины, скорость коррозии<br />

на поверхности возрастает. В теории, при выкладывании трубы на мостки,<br />

она должна очищаться от всех остатков бурового раствора и других<br />

химикатов. В реальности часть химических веществ остается на поверхно-<br />

32 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


БУРИЛЬНЫЕ ТРУБЫ<br />

РАЗДЕЛ РЕКЛАМНЫХ СТАТЕЙ<br />

This can be explained by the mud formulation designed to annihilate general<br />

corrosion and low percentage of oxygen in the mud. Even special operations<br />

such as cementing or acid treatment have limited influence on the<br />

pipe surface due to short term of contact.<br />

Unfortunately, when the pipe is tripped out of hole, the rate of corrosion<br />

in air increases compared to the same rate in mud. In theory, when<br />

the drill pipe is put on racks, it should be cleaned of all mud and chemicals<br />

remainders. In reality, some of the chemicals stay on the pipe coming into<br />

reaction with steel. When the inside of the drill pipe is sealed with protective<br />

caps on both sides, this entrapped volume becomes ideal place for pitting<br />

corrosion. Long storage results in long reaction time and may lead to<br />

severe damage.<br />

Pittings inside the pipe are hard to detect both visually and ultrasonically,<br />

moreover they could not be repaired. If undetected on pipe put to operation,<br />

they can serve as stress concentrator and become an initiation point<br />

for fatigue cracks, leading to washouts and even breakage of pipe body in<br />

the well.<br />

IPC 207 – a proprietary Vallourec product, applied on the inside diameter<br />

of a drill pipe eliminates such risks. The product is an Epoxy Cresol-<br />

Novolac powder of green color. It is designed to operate at temperatures<br />

up to 204 C, withstand impact of acids, alkali, oil, solvents, H 2 S, CO 2 and<br />

other chemicals while providing superior resistance against abrasion. IPC<br />

207 has specified lifetime of 3-4 year, which may be extended if properly<br />

operated and handled.<br />

Qualification tests of IPC207<br />

IPC 207 coating was first introduced to the market<br />

in 2007. Since then it became a standard IPC<br />

for application in Dubai Vallourec plant on drill pipe<br />

and HWDP products. Launching of IPC 207 was<br />

preceded by series of qualification tests held by<br />

VRA and CORRMET laboratories. These were stanсти<br />

трубы и реагирует со сталью. При запечатывании внутреннего объема<br />

трубы защитными резьбовыми колпаками, создаются идеальные условия<br />

для возникновения питтинговой коррозии. Длительная реакция в ходе хранения<br />

может приводить к значительным повреждениям.<br />

Точечные повреждения внутри трубы тяжело обнаружить как визуально,<br />

так и инструментально, кроме того, их невозможно восстановить.<br />

Пропущенные повреждения на трубе, отправленной в работу, будут являться<br />

концентраторами напряжения и точками образования усталостных трещин,<br />

приводящих к промывам и даже обрывам трубы в скважине.<br />

IPC 207 – покрытие под маркой Vallourec, наносимое на внутренний<br />

диаметр бурильной трубы, предотвращает вышеописанные риски. Это<br />

порошковое покрытие зеленого цвета на базе эпоксидного крезол новолака.<br />

Оно рассчитано на эксплуатацию при температуре до 204 °C, стойко<br />

к воздействию кислот, щелочей, нефтепродуктов, растворителей, сероводорода,<br />

углекислого газа и других химикатов, одновременно обеспечивает<br />

высокую степень защиты от гидроабразивного износа. Расчетный срок<br />

службы IPC 207 составляет 3-4 года, который может быть увеличен при<br />

правильной эксплуатации и обращении.<br />

● Fig. 2. Corrosion on a sample of uncoated pipe (right) vs pipe<br />

with IPC.<br />

● Рис. 2. Коррозия на образце трубы с покрытием (слева)<br />

и без него.<br />

Hydraulic improvement<br />

Drill pipe, being in contact with drilling mud and other<br />

chemicals during its operation in the well is subject to<br />

scale growth on its ID. Internal plastic coating of the<br />

pipe has a very smooth surface, which in combination<br />

with chemical resistivity prevents scale growth<br />

during operation life of drill pipe. As scale reduces<br />

hydraulic performance of the pipe to great extent,<br />

the difference in hydraulic resistance of uncoated<br />

pipe and pipe with IPC may reach 15 percent,<br />

pipe with IPC having less hydraulic drag.<br />

● Fig. 3. Bare drill pipe with scale.<br />

● Рис. 3. Труба без покрытия<br />

с отложениями на поверхности.<br />

Улучшение гидравлики<br />

Внутренняя поверхность бурильной трубы, находясь в контакте с буровым<br />

раствором и другими химикатами, подвержена росту отложений.<br />

Внутреннее пластиковое покрытие имеет очень гладкую поверхность, которая,<br />

в комбинации с химической стойкостью, предотвращает образование<br />

отложений на стенках в течение всего срока жизни бурильной трубы.<br />

Поскольку отложения значительно снижают гидравлические характеристики<br />

трубы, разница в значении гидравлического сопротивления трубы с<br />

ВПП и без покрытия может достигать 15% и выше, соответственно с меньшим<br />

сопротивлением у трубы с покрытием.<br />

Квалификационные испытания покрытия IPC207<br />

Покрытие IPC 207 впервые было представлено на рынок в<br />

2007. С этого времени оно стало стандартным покрытием для<br />

бурильной трубы, ТБТ и элементов КНБК производимых на<br />

заводах «Валлурек» в ОАЭ. Запуску IPC 207 предшествовали<br />

серия квалификационных испытаний, проведенных<br />

в лабораториях VRA и CORRMET. Это были стандартные<br />

испытания при температурах до 150 °C на стойкость к<br />

воздействию сред, содержащих соляную кислоту, едкий<br />

натр, растворители (керосин/толуол) и агрессивные газы,<br />

такие как H 2 S, CO 2 и CH 4 . Образцы были также подвергнуты<br />

ударным испытаниям на прямое и обратное ударное<br />

воздействие (ASTM G14-88), абразивный износ (ASTM<br />

D-4060), пластичную деформацию (кольцо) и устойчивость<br />

к воздействию высокой температуры. Все испытания показали<br />

хорошие результаты.<br />

Сравнение IPC 207 с другими внутренними<br />

пластиковыми покрытиями<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

33


ADVERTORIAL SECTION<br />

● Table 1<br />

● Табл. 1<br />

Coating / Покрытие<br />

Type<br />

Тип<br />

Dry film thickness (microns)<br />

Толщина покрытия (микрон)<br />

Temperature resistance<br />

Максимальная температура<br />

Abrasive test ASTM D-4060<br />

(mg loss per <strong>10</strong>00 cycles)<br />

Абразивное испытание ASTM<br />

D-4060<br />

(Потеря веса в мг за 1 000<br />

циклов)<br />

% elongation before losing<br />

integrity<br />

% удлинения до повреждения<br />

слоя<br />

Direct impact 1-¼”tup (in-lbs)<br />

Прямой удар бойком 1-¼”<br />

(дюйм-фунт)<br />

Reverse impact (ASTM G14)<br />

Обратный удар ASTM G14<br />

(дюйм-фунт)<br />

Acid resistance 15% HCl at 65°C<br />

(hours) Стойкость к кислотному<br />

воздействию 15% HCl при 65°C<br />

(часы)<br />

Resistance to H 2 S<br />

Стойкость к H 2 S<br />

L (liquid)<br />

L (жидкое)<br />

Epoxy-Phenolic<br />

Эпоксидно-фенольное<br />

Other well-known brand<br />

Покрытия других известных марок<br />

XT<br />

Epoxy-Phenolic<br />

Эпоксидно-фенольное<br />

P (powder)<br />

P (порошковое)<br />

Epoxy-Novolac<br />

Эпоксидное-Новолак<br />

DRILLING PIPES<br />

Vallourec / «Валлурек»<br />

IPC 207<br />

Fusion Bond Creso-Novolac<br />

Крезол-Новолак<br />

125-225 125-225 178-381 150-350<br />

160 °C 160 °C 204 °C 204 °C<br />

47 11 26 4,5<br />

1 1 1 1,5<br />

153 153 30 168<br />

79 79 <strong>10</strong>6 40<br />

40 40 200 720<br />

High<br />

Высокая<br />

High<br />

Высокая<br />

High<br />

Высокая<br />

High<br />

Высокая<br />

dard tests in autoclave at temperatures up to 150 C for resistance to environments<br />

with HCl acid, HaOH alkali, solvents (kerosene/toluene) and aggressive<br />

gasses such as H 2 S, CO 2 and CH 4 . The samples also overwent direct<br />

and reverse impact (ASTM G14-88), abrasion (ASTM D-4060) tests, flexibility<br />

(ring), and temperature resistance tests. All tests showed good results.<br />

Comparison of IPC207 with other internal plastic<br />

coatings<br />

IPC 207 is a relatively new IPC implementing up to date chemistry, technology<br />

and expertise all in one product. Compared to well-known leading<br />

products available on the market IPC 207 provides same or superior properties<br />

(see Table 1)<br />

Combination of best properties of special-purpose internal plastic<br />

coatings, such as high dry layer thickness and temperature resistance<br />

as of powder IPC, abrasion resistance better than of special anti-abrasion<br />

coatings (XT), low cost as of most simple liquid IPC together with<br />

excellent mechanical properties and chemical resistance makes IPC 207<br />

one of the best internal plastic coatings for drilling products on the current<br />

market.<br />

Conclusion<br />

New offer of Vallourec’s IPC 207 for Russia and CIS region provides to<br />

end user the following advantages:<br />

● Increased corrosion resistance of drilling products extending lifetime<br />

and reducing costs for storage, inspection and repair;<br />

● Improved safety of operations, lessening cases of failures and decreasing<br />

non-production time and costs;<br />

● Improvement of hydraulic efficiency of drill string, followed by less<br />

●<br />

power consumption and cost reduction;<br />

Less cost of IPC 207 product compared to other leading IPC on the<br />

market.<br />

In 2017 Vallourec plans to launch joint venture with PKNM on application<br />

of IPC 207 in Russia. The new plant will bring regional component to<br />

world recognized drilling products making them more competitive on a<br />

local market.<br />

IPC 207 – относительно новое покрытие, созданное на базе новейших<br />

знаний в области химии, технологии и опыта эксплуатации. В сравнении с<br />

известными ведущими марками покрытий на рынке, IPC 207 обеспечивает<br />

одинаковые либо улучшенные показатели (см. Табл. 1).<br />

Комбинация лучших качеств внутренних пластиковых покрытий специального<br />

назначения, таких как большая толщина слоя, и высокая максимальная<br />

температура эксплуатации, присущие порошковым покрытиям,<br />

абразивная стойкость выше, чем у специальных абразивно-стойких покрытий<br />

(ХТ), и низкая стоимость, характерная для наиболее простых жидких<br />

покрытий, в сочетании с превосходными механическими характеристиками<br />

и химической стойкостью делает IPC 207 одним из лучших внутренних<br />

пластиковых покрытий для бурильных труб и элементов КНБК, имеющихся<br />

на рынке.<br />

Заключение<br />

Новый продукт компании «Валлурек» для рынка России и стран СНГ –<br />

IPC 207 предоставляет конечному пользователю следующие преимущества:<br />

● повышенную стойкость к коррозии элементов бурильной колонны,<br />

позволяющую продлить срок службы, снизить затраты на хранение,<br />

инспекцию и ремонт;<br />

● более безопасную эксплуатацию с меньшим количеством аварий и<br />

снижением количества непроизводительного времени и денежных<br />

затрат;<br />

● улучшение гидравлической эффективности бурильной колонны, обе-<br />

●<br />

спечивающее снижение потребления энергии;<br />

меньшую стоимость покрытия IPC 207 по сравнению с другими широко<br />

известными внутренними пластиковыми покрытиями, имеющимися<br />

на рынке.<br />

В 2017 компания «Валлурек» планирует открыть совместное предприятие<br />

с компанией ПКНМ в России по нанесению внутреннего покрытия<br />

IPC 207. Новый завод позволит добавить региональную компоненту<br />

в продукцию крупнейшего, признанного в мире производителя бурильных<br />

труб и элементов КНБК, делая ее более конкурентоспособной на внутреннем<br />

рынке.<br />

34 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


Наш журнал предлагает<br />

подписку на 2017 год<br />

ПОДПИШИТЕСЬ!<br />

НА ЖУРНАЛ<br />

«НЕФТЬ И ГАЗ ЕВРАЗИЯ»<br />

OIL&GAS EURASIA<br />

2017<br />

Профессионалы<br />

доверяют<br />

нам<br />

12.9<strong>10</strong> руб.<br />

15.576 руб.<br />

21.364 руб.<br />

Печатная версия<br />

Электронная версия<br />

Комбинированная версия<br />

(печатная + электронная)<br />

• Актуальные репортажи с мест событий.<br />

• Двуязычный формат — естественный<br />

«языковой мост» для российских<br />

специалистов и иностранцев,<br />

работающих в России и СНГ.<br />

• Среди постоянных читателей нашего<br />

издания — руководители среднего<br />

и высшего звена, специалисты по<br />

развитию бизнеса, техническим<br />

вопросам, а также главные инженеры,<br />

руководители предриятий и IT-служб.<br />

• Мы информируем вас о новых<br />

технологиях и возможностях их<br />

практического применения.<br />

84552 – наш индекс в каталоге<br />

«Газеты. Журналы»<br />

агентства «Роспечать»


ADVERTORIAL SECTION<br />

GAS LIFT<br />

Optimizing Operating Performance<br />

of <strong>Gas</strong> Lift Well Stock With the Implementation of Automated<br />

Control Systems (ACS) at the Orenburg Oil and <strong>Gas</strong> Condensate<br />

Field (OGCF)<br />

Внедрение АСУ<br />

для оптимизации работы газлифтного фонда скважин<br />

на Оренбургском НГКМ<br />

E.A. Kibirev, Chief Technology Officer, “Gazprom Neft NTC” LLC<br />

A.E. Kuchurin, Chief Specialist, Equipment and Production<br />

Technology Department, “Gazprom Neft NTC” LLC<br />

R.R. Gaynetdinov, Head of Service Division and UEPN Operation,<br />

“Targin Mehanoservis” LLC<br />

S.V. Grishchenko, Chief Engineer, NPF “Siant”<br />

P.S. Buck, Technologist, JSC NPF “Siant”<br />

Е.А. Кибирев, начальник технологического отдела Департамента<br />

техники и технологий добычи нефти ООО «Газпромнефть НТЦ»<br />

А.Е. Кучурин, главный специалист технологического отдела<br />

Департамента техники и технологий добычи нефти ООО<br />

«Газпромнефть НТЦ»<br />

Р.Р. Гайнетдинов, начальник управления сервисного обслуживания и<br />

эксплуатации УЭПН ООО «Таргин Механосервис»<br />

С.В. Грищенко, главный инженер ЗАО НПФ «Сиант»<br />

П.С. Бак, технолог ЗАО НПФ «Сиант»<br />

<strong>Gas</strong> lift operation is widely used in the world oil production. The conventional<br />

gas lift method includes gas injection through the annular<br />

space to the bottom-hole, where gas enters the flow column<br />

through the operating gas lift valve and mixes with borehole fluid. The<br />

density of the fluid in the tubing reduces, and well can operate with no<br />

need in the other artificial lift methods. <strong>Gas</strong> lift method became widespread<br />

around the world because of its obvious advantages over other<br />

artificial lift methods, such as:<br />

● The simplicity and reliability of the equipment;<br />

● Low operating costs;<br />

● Long service life;<br />

● The possibility of large fluid withdrawal volumes (up to 1,800 t/d),<br />

regardless of the well depth and the diameter of production casing;<br />

● Easy control of the oil well production (by increasing or decreasing of<br />

gas flow into the well);<br />

● Ability to operate sandy and watered well.<br />

In Russia, gas lift wells operation method once was used in a number of<br />

fields in Western Siberia. At the moment “Gazprom Neft Orenburg” uses<br />

natural pressure gas lift well operation at the Orenburg OGCF. The principle<br />

of this method is shown in Figure 1. <strong>Gas</strong> producing well, drilled into<br />

the gas cap or into a gas reservoir, supplies a number of producing oil<br />

<strong>Gas</strong> producer<br />

Газодобывающая скважина<br />

Shut off control valve (SCV) for gas<br />

injection control<br />

Запорно-регулируемый клапан<br />

для контроля закачки газа<br />

● Fig.1. Showing diagramm of natural pressure<br />

gas lift at Orenburg OGCF.<br />

● Рис. 1. Схема бескомпрессорного газлифта<br />

на Оренбургском НГКМ.<br />

Conductor casing 324 mm<br />

Кондуктор 324 м<br />

Intermediate string 245 mm<br />

Промежуточная колонна 245 мм<br />

0-1940 m, production string<br />

0-1940 м, эксплуатационная колонна<br />

1940-2500 open hole<br />

1940-2500 открытый ствол<br />

Газлифтный способ эксплуатации широко используется в мировой практике<br />

добычи нефти. Данный способ в классическом исполнении подразумевает<br />

закачку газа по затрубному пространству на забой скважины, где он попадает<br />

в колонну лифтовых труб через рабочий газлифтный клапан и смешивается со<br />

скважинным флюидом. Плотность флюида в НКТ снижается, и скважина может<br />

работать без привлечения других методов механизированной добычи. Газлифтный<br />

метод эксплуатации получил широкое распространение по всему миру из-за своих<br />

явных преимуществ перед другими способами мехдобычи, таких как:<br />

● простота и надежность оборудования;<br />

● низкие эксплуатационные затраты;<br />

● продолжительный срок службы;<br />

● возможность отбора больших объемов жидкости (до 1 800 т/сут) независимо от<br />

глубины скважины и диаметра эксплуатационной колонны;<br />

● простое регулирование дебита нефти скважины (увеличивая или уменьшая подачу<br />

газа в скважину);<br />

● возможность эксплуатации пескопроявляющих и обводненных скважин.<br />

В России газлифтный способ эксплуатации скважин в свое время использовался<br />

на ряде месторождений Западной Сибири. На данный момент на Оренбургском<br />

НГКМ компанией «Газпромнефть-Оренбург» используется бескомпрессорный газлифтный<br />

метод эксплуатации скважин. Суть данного метода представлена на рис. 1.<br />

Газодобывающая скважина, пробуренная или в газовую шапку, или в газовый пласт,<br />

снабжает технологическим газом ряд добывающих нефтяных<br />

скважин для снижения плотности в колонне НКТ.<br />

Несомненным преимуществом данной модификации является<br />

значительное снижение капитальных затрат (затраты<br />

на строительство компрессора и других объектом поверхностного<br />

обустройства) и эксплуатационных затрат (электроэнергия).<br />

Особенностью газлифтного способа эксплуатации<br />

является необходимость постоянного контроля закачки<br />

в каждую скважину. Это вызвано тем фактом, что газовый<br />

коллектор обеспечивает газлифтным газом несколько добывающих<br />

нефтяных скважин, эксплуатационные параметры<br />

которых могут значительно отличаться друг от друга (дебиты,<br />

забойное давление, газовый фактор, обводненность и<br />

другие). Таким образом, для каждой скважины существует<br />

оптимальные параметры закачки (давление, расход), которые,<br />

к тому же, изменяются в течение времени в зависимости<br />

от изменения ситуации на скважине, кусте скважин или<br />

месторождении.<br />

Для повышения эффективности эксплуатации скважин<br />

на Оренбургском НГКМ, нефтесервисный холдинг<br />

«Таргин» совместно с компанией НПФ «СИАНТ» провел<br />

36 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


ГАЗЛИФТ<br />

РАЗДЕЛ РЕКЛАМНЫХ СТАТЕЙ<br />

wells with process gas to reduce the density in the tubing string.<br />

The apparent advantage of this method is a significant reduction<br />

in capital expenditures (construction costs for compressor and<br />

other surface facilities) and operating costs (electricity). A feature<br />

of gas-lift well operation is the need for continuous monitoring<br />

of injection into each well. This is due to the fact that gas<br />

reservoir provides gas for several gas lift producing oil wells,<br />

which operating parameters (flow rates, bottom hole pressure,<br />

gas/oil ratio, water cut, etc.) may differ significantly from each<br />

other. Thus, there are optimum injection parameters for every<br />

well (pressure, flow), which, moreover, vary over time depending<br />

on the changing situation on the well, well cluster or field.<br />

To improve the efficiency of well operation at the Orenburg<br />

OGCF, “Targin” oilfield service holding jointly with NPF “SIANT”<br />

conducted trial tests of “<strong>Gas</strong> lift” automatic process control system<br />

(APCS) at the Orenburg OGCF for “Gazprom Neft Orenburg”<br />

LLC in the period from 1 June <strong>2016</strong> to 31 July <strong>2016</strong>. This complex<br />

is designed for process control of gas lift oil extraction by<br />

remote monitoring and control of “<strong>Gas</strong> lift” AWCS (automated workover<br />

control system) cluster automatic complexes, including:<br />

● collection and processing of information from the primary transducers-converters;<br />

● control of actuators, ensuring optimum productivity of wells;<br />

● real time change of well operation process;<br />

● accumulation of the received information to generate statistics and<br />

monitor the technical conditions of oil wells.<br />

The complex consists of two main parts: control module - SCV and<br />

automation unit. Control module is connected to the gas lift gas injection<br />

line via a bypass (Figure 2). In this wellhead piping arrangement there is<br />

an opportunity to work both directly without control of injection rate, or<br />

via the control unit with fixing all well operating parameters. The following<br />

data is transmitted to the automation unit and visualized on the control<br />

panel:<br />

● Pressure and temperature before SCV ;<br />

● Pressure and temperature after SCV;<br />

● The percentage of SCV openness;<br />

● Current SCV gas flow setpoint;<br />

● Process gas flow rate;<br />

● The buffer pressure (additional connection);<br />

● Annulus pressure (additional connection);<br />

● Line pressure (additional connection).<br />

The main task to be solved with the help of AWCS ‘’<strong>Gas</strong> Lift “system is<br />

to produce large quantities of liquid with a limited amount of repressuring<br />

agent. In this case gas supply regulation is done automatically on process<br />

gas flow or pressure setpoint, saving gas consumption by up to 25-50<br />

percent. The setpoints are set via operator AWS (automated work station)<br />

remotely from the control room or directly on well cluster.<br />

In the course of pilot testing “Gazprom Neft Orenburg” specialists supported<br />

by “Gazpromneft NTC” held a series of activities in order to develop<br />

methods of selection of the optimal operation process for gas lift wells<br />

with the use of automatic gas control and regulation, assessment of the<br />

equipment operation while putting well into production and changing gas<br />

supply modes. During pilot testing “<strong>Gas</strong> Lift” APCS ensured both a stable<br />

operation at a predetermined setpoint on the annular pressure or flow rate<br />

of the process gas, and a quick transition to a new production mode. As<br />

a result of the pilot testing all tasks assigned to “<strong>Gas</strong> lift” APCS were performed<br />

in full. Moreover, it has become possible to optimize the system of<br />

well stock surveys at the Orenburg OGCF, and new gas lift wells operation<br />

monitoring technologies have been proposed.<br />

The expansion of “<strong>Gas</strong> Lift” APCS system implementation on the rest<br />

of the wells of the Orenburg gas condensate field is planned to increase<br />

the efficiency of well operation, as well as for a more complete coverage<br />

by the oilfield automation system. This will reduce the amount of<br />

agent injected into the well and at the oilfield in general, to adjust gas<br />

injection with pressure or gas flow. And the very possibility to control<br />

each well in real time increases production efficiency. At the same time<br />

the risks related to safety and security of “Gazprom Neft Orenburg” LLC<br />

personnel will be significantly reduced, since the amount of personnel<br />

work in the dangerous zone with high pressure equipment is significantly<br />

reduced.<br />

Р-буфер<br />

Р-линия<br />

P annular<br />

P затруб<br />

P-buffer<br />

P-line<br />

● Fig. 2. Wellhead piping arrangement.<br />

● Рис. 2. Схема обвязки устья скважины.<br />

Production / Добыча<br />

опытно-промышленные испытания АСУТП «Газлифт» на Оренбургском НГКМ для ООО<br />

«Газпромнефть-Оренбург» в период с 1 июня <strong>2016</strong> года по 31 июля <strong>2016</strong> года. Данный<br />

комплекс предназначен для управления технологическим процессом газлифтной добычи<br />

нефти путем дистанционного контроля и управления кустовыми автоматическими<br />

комплексами АСУР «Газлифт», в том числе:<br />

● сбора и обработки информации, поступающей с первичных датчиков-преобразователей;<br />

● управления исполнительными механизмами, обеспечивающими оптимальную<br />

производительность скважин;<br />

● оперативного изменения режима работы скважин;<br />

● накопления полученной информации для формирования статистических данных и<br />

контроля за состоянием нефтяных скважин.<br />

Комплекс состоит из двух основных частей: модуль регулирования ЗРК и блок автоматики.<br />

Модуль регулирования подключен через байпас в линию закачки газлифтного<br />

газа (рис. 2). При данной схеме обвязки есть возможность работать как напрямую без<br />

контроля скорости закачки, так и через модуль регулирования с фиксацией всех рабочих<br />

параметров скважины. На блок автоматики передаются и визуализируются на панели<br />

управления следующие данные:<br />

● давление и температура до ЗРК;<br />

● давление и температура после ЗРК;<br />

● процент открытости ЗРК;<br />

● текущая уставка расхода газа через ЗРК;<br />

● технологический расход газа;<br />

● буферное давление (дополнительное подключение);<br />

● давление в затрубе (дополнительное подключение);<br />

● давление в линии (дополнительное подключение).<br />

Главная задача, решаемая с помощью системы АСУР «Газлифт» – добывать большее<br />

количество жидкости при ограниченном количестве закачиваемого агента. При этом<br />

регулирование подачи газа происходит автоматически по уставке на расход или давление<br />

технологического газа, позволяя экономить расход газа до 25-50%. Уставки задаются<br />

оператором через АРМ (автоматизированное рабочее место) дистанционно из диспетчерской<br />

или непосредственно на кусте.<br />

В процессе проведения ОПИ сотрудниками ООО «Газпромнефть-Оренбург» при<br />

поддержке «Газпромнефть НТЦ» был проведен ряд мероприятий с целью разработки<br />

методики подбора оптимального режима работы газлифтной скважины с применением<br />

автоматической системы управления и регулирования газа, оценки работы оборудования<br />

при запуске скважин и смене режимов подачи газа. В ходе проведения ОПИ<br />

АСУТП «Газлифт» обеспечивал как стабильную работу на заданной уставке по затрубному<br />

давлению или расходу технологического газа, так и быстрый переход на новый<br />

режим добычи. По итогам ОПИ все задачи, поставленные перед АСУТП «Газлифт», были<br />

выполнены в полном объеме. Более того, удалось оптимизировать систему проведения<br />

исследования на фонде скважин Оренбургского НГКМ и предложены новые технологии<br />

мониторинга работы газлифтных скважин.<br />

Планируется расширение внедрения системы АСУТП «Газлифт» на остальные скважины<br />

Оренбургского НГКМ для повышения эффективности эксплуатации скважин, а<br />

также для более полного охвата автоматизацией системы нефтепромысла. Это позволит<br />

уменьшить объем закачиваемого агента в скважину и на нефтепромысле в целом,<br />

получить регулирование закачки газа с учетом давления или расхода газа. А сама возможность<br />

оперативного поскважинного регулирования приведет к увеличению эффективности<br />

процесса добычи. При этом риски, связанные с охраной труда и безопасностью<br />

персонала ООО «Газпромнефть-Оренбург», будут существенно снижены, так как<br />

количество работы персонала в опасной зоне с оборудованием под высоким давлением<br />

значительно уменьшается.<br />

Pg2<br />

Tg2<br />

SIANT adjustment module<br />

Модуль регулирования «СИАНТ»<br />

% opening / открытости<br />

Q т/газ t/gas<br />

a-gas injection / закачка а-газа<br />

a-gas injection / закачка а-газа<br />

Pg1<br />

Tg1<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

37


ADVERTORIAL SECTION<br />

SERVICE<br />

Крепление скважин сложного профиля<br />

хвостовиками с помощью узлов подвески<br />

производства компании НьюТек Сервисез<br />

Юсупов Т.Т., ООО «Эриэлл Нефтегазсервис»<br />

Бессель В.В., Болдырев Е.В., Мазитов А.Р., ООО «НьюТек Сервисез»;<br />

Целевым направлением современного<br />

этапа развития нефтегазовой отрасли<br />

России является сокращение зависимости<br />

от импорта технологического оборудования<br />

для всей цепочки производства и переработки<br />

углеводородов без потери номенклатуры<br />

и качества продукции. [1] Практически<br />

все нефтесервисные компании, работающие<br />

на рынке РФ, привносят новые продукты и<br />

технологии, позволяющие поддерживать и<br />

наращивать добычу углеводородного сырья.<br />

Как показывает опыт, быстрое и эффективное<br />

создание новой инновационной техники<br />

и технологий невозможно без задействования<br />

самого современного мирового опыта.<br />

Поэтому многие компании развивают производственно-технологические<br />

площадки как за<br />

рубежом для создания и отработки новых продуктов,<br />

так и в России для серийного производства<br />

и последующей модернизации с перспективой<br />

создания принципиально новых<br />

продуктов в будущем с учетом накопленного<br />

опыта.<br />

Группа компаний «НьюТек Сервисез» активно<br />

развивается именно таким путем, имея и<br />

развивая конструкторско-технологические и<br />

производственные площадки в России и за ее<br />

пределами.<br />

В настоящий момент в России созданы и<br />

успешно функционируют:<br />

● завод полного цикла по производству<br />

буровых долот PDC в г. Кургане;<br />

● завод по производству винтовых забойных<br />

двигателей, буровых ясов и другой<br />

буровой техники в г. Перми;<br />

● предприятие по производству телеметрических<br />

систем с электромагнитным каналом<br />

передачи данных в г. Самаре;<br />

● сервисный центр по обслуживанию<br />

телеметрических систем с гидравлическим<br />

каналом передачи данных в г.<br />

Нижневартовске.<br />

Стратегически важным для компании является<br />

развитие направления оборудования и<br />

услуг по заканчиванию скважин, на него сейчас<br />

и сфокусированы все усилия. До недавнего<br />

времени при реализации проектов использовалось<br />

оборудование различных производителей<br />

из США, Великобритании, Канады,<br />

Китая, Индии [2] , но в настоящее время компания,<br />

с учетом накопленного с начала 2000-х<br />

годов опыта, сосредоточилась на создании<br />

собственного производства необходимого<br />

оборудования как в США, так и в России. Для<br />

разработки и производства линейки продукции<br />

для выполнения операций по креплению<br />

открытого ствола скважины и работ в обсаженных<br />

скважинах в 2015 году была создана<br />

компания Frontier Oil Tools (Хьюстон,<br />

США), входящая в группу компаний «НьюТек<br />

Сервисез», производственный цех которой<br />

показан на рис. 1.<br />

По первоочередному требованию заказчика<br />

– ООО «Эриелл Нефтегазсервис» – в самые<br />

сжатые сроки был разработан весь необходимый<br />

комплект конструкторской документации<br />

для производства узла подвески хвостовика<br />

4 ½” х 7”. Были изготовлены опытные образцы<br />

узлов и компонентов, проведены заводские<br />

испытания, сборка и сертификация готовой<br />

продукции, получены все необходимые разрешения<br />

на экспорт продукции в Россию и страны<br />

СНГ. Первые образцы продукции были предоставлены<br />

для проведения опытно-промышленных<br />

работ в промысловых условиях весной<br />

<strong>2016</strong> года. После согласования планов работ с<br />

заказчиком – ООО «Эриелл Нефтегазсервис»,<br />

летом были проведены успешные операции по<br />

креплению хвостовиками диаметра 114,3 мм<br />

трех газовых скважин сложного S-образного<br />

профиля, строившихся для добычи углеводородов<br />

из ачимовских отложений.<br />

Спуск и крепление каждого хвостовика<br />

производилось с помощью одноконусного<br />

гидравлически активируемого узла подвески<br />

хвостовика с механическим пакером, технические<br />

характеристики которого указано в табл.<br />

1. Входящий в состав пакера адаптер обеспечивает<br />

механическую и гидравлическую связь<br />

● Рис. 1. Завод по производству оборудования для заканчивания скважин<br />

Frontier Oil Tools.<br />

38 Oil&<strong>Gas</strong>EURASIA


СЕРВИС<br />

РАЗДЕЛ РЕКЛАМНЫХ СТАТЕЙ<br />

спусковой колонны и хвостовика во время<br />

спуска в скважину и цементирования, а также<br />

обеспечивает возможность быстрого отсоединения<br />

спусковой колонны от хвостовика по<br />

окончании цементирования. Приемная воронка<br />

в составе пакера обеспечивает возможность<br />

последующей состыковки вышерасположенных<br />

элементов обсадной колонны с хвостовиком.<br />

Отличительными конструктивными особенностями<br />

использованных узлов подвесок хвостовика<br />

являются:<br />

● Узел подвески хвостовика и механический<br />

пакер выполнены в одном корпусе – без<br />

сварных швов и резьбовых соединений.<br />

Это позволило сделать сборку короче, что<br />

значительно упрощает ее использование в<br />

скважинах сложного профиля и ускоряет<br />

процесс спуска хвостовика.<br />

● Конструкция узла подвески позволяет<br />

осуществлять вращение хвостовика<br />

и промывку в процессе спуска в скважину,<br />

что облегчает процесс крепления<br />

наклонно-направленных, в том числе и<br />

S-образных, скважин.<br />

● В упорном конусе проточены продольные<br />

каналы, увеличивающие площадь проходного<br />

сечения для циркуляции жидкости.<br />

● Корпус подвески имеет геометрические<br />

и прочностные характеристики, эквивалентные<br />

геометрическим и прочностным<br />

характеристикам самого хвостовика.<br />

● За счет применения специализированного<br />

эластомера для пакера и уплотнительных<br />

элементов, узел подвески химически<br />

стоек к жидкостям, используемым при<br />

креплении скважин.<br />

● Для производства узла подвески хвостовика<br />

и пакера используются высококачественные,<br />

хорошо фрезеруемые стали.<br />

Премиальные уплотнительные элементы,<br />

рассчитанные на высокие давления и<br />

агрессивные среды, крепятся на элементах<br />

узла подвески с помощью антивыталкивающих<br />

барьерных проточек.<br />

● Табл. 1. Технические характеристики гидравлически активируемого узла подвески<br />

хвостовика с механическим пакером.<br />

Максимальный наружный диаметр<br />

149 мм<br />

Минимальный внутренний диаметр<br />

97,2 мм<br />

Толщина стенки<br />

8,56 мм<br />

Несущая способность подвески<br />

65,8 Тс<br />

Нагрузка установки пакера<br />

20,4 Тс<br />

Допустимое дифференциальное давление на пакер<br />

68,9 МПа<br />

Допустимая рабочая температура 148°С<br />

Давление активации<br />

12,88 МПа<br />

Группа прочности стали корпуса 80<br />

Толщина стенки корпуса<br />

8,56 мм<br />

Тип присоединительной резьбы<br />

Ниппель 114,3 мм JFE Bear<br />

Для установки в обсадной колонне<br />

177,8 мм x <strong>10</strong>,36 мм<br />

● Рис. 2. Процесс компьютерного моделирования элемента узла подвески хвостовика.<br />

● Фиксирующие плашки утоплены в корпусе,<br />

что позволяет предотвращать прихваты<br />

во время спуска хвостовика. Плашки<br />

закруглены по радиусу в соответствии с<br />

внутренним диаметром обсадной колонны,<br />

что позволяет равномерно распределять<br />

и повышать несущую нагрузку узла<br />

подвески.<br />

● Максимально внутренне давление на разрыв<br />

– до 700 атм.<br />

● Механический пакер рассчитан на перепад<br />

давления 700 атм согласно стандарту<br />

ISO-143<strong>10</strong>-V3.<br />

Первоочередное внимание при создании<br />

новых образцов продукции уделяется инженерно-техническому<br />

проектированию с учетом<br />

самых современных достижений науки и<br />

практики. Все процессы проектирования автоматизированы,<br />

имеется возможность удаленного<br />

доступа к процессу проектирования.<br />

Компания обладает широкими возможностями<br />

математического, компьютерного (рис. 2)<br />

и натурного моделирования, что существенно<br />

сокращает риски принятия неправильных технических<br />

решений.<br />

Инженерно-технический персонал<br />

ООО «НьюТек Сервисез» принимает непосредственное<br />

участие в процессе инжиниринга<br />

новой продукции, используя полученную<br />

в процессе формирования технико-коммерческого<br />

предложения информацию от заказчика.<br />

На практике это позволяет минимизировать<br />

риски неудачных операций при проведении<br />

опытно-промышленных работ, а также<br />

максимально повысить эффективность операций<br />

по креплению скважин при серийных<br />

работах.<br />

Стратегией компании предусмотрена дальнейшая<br />

локализация производства новой продукции<br />

на заводах группы компаний «НьюТек<br />

Сервисез» в России после отработки и адаптации<br />

серийных образцов к реальным промысловым<br />

условиям. Это позволит эффективно<br />

реализовывать программу импортозамещения,<br />

постоянно снижать себестоимость<br />

производимой продукции за счет вовлечения<br />

все большего числа поставщиков материалов<br />

и комплектующих изделий из России и стран<br />

Таможенного союза, а также постоянно технически<br />

совершенствовать предлагаемое заказчикам<br />

оборудование и инструмент.<br />

Литература:<br />

Импортозамещение в нефтегазовом комплекса<br />

России. Министерство энергетики РФ. ГП ЦДУ ТЭК,<br />

2015. – [Электронный ресурс.] – Режим доступа:<br />

http://www.oilandgasforum.ru/data/files/Files%200315/<br />

Novak.pdf.<br />

Мамедбеков О.К., Бессель В.В. Крепление скважин:<br />

опыт компании «НьюТек Сервисез». «Нефтегазовая<br />

вертикаль», №13-14, 2012, стр. 114-116.<br />

Нефтьи ГазЕВРАЗИЯ<br />

39


Intermediate-density<br />

ceramic proppant<br />

CARBOPROP 18/25<br />

1,000 to 7<strong>10</strong> μm<br />

Standard 20/40<br />

850 to 425 μm<br />

Многие заказчики вынуждены выбирать между<br />

фракцией 20/40 и более крупной фракцией, чем 18/25.<br />

Фракция 20/40 используется для создания и набивки<br />

дальней части трещины.<br />

Однако пропантная пачка, сформированная с применением 20/40,<br />

получается очень плотной, с меньшим поровым пространством, т.к.<br />

размер частиц этой фракции варьируется в широких пределах (от 0.42<br />

до 0.84 мм) и самые маленькие частички вдвое меньше самых больших,<br />

занимая пространство вокруг крупных. Фракция 18/25 состоит из частичек<br />

0.707 – 1мм, т.е. разница в размерах составляет всего 30%. Фракция 18/25<br />

отличается не только большим размером частичек, но и более плотным<br />

рассевом, что положительно влияет на размер порового пространства и<br />

позволяет увеличить расход углеводов в пропантной пачке.<br />

carboceramic.ru/carboprop1825

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!