03.01.2017 Views

RAPORT ROCZNY teatr PL LINKI pages

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

„Polski krajobraz” na chińskich<br />

scenach <strong>teatr</strong>alnych<br />

Polski <strong>teatr</strong> jako zjawisko zaistniał w Chinach zaledwie przed pięcioma<br />

laty. Tę podróż rozpoczął w 2011 r. spektakl „Lailonia” Teatru Kana,<br />

wystawiony w ramach Lin Zhaohua Theatre Arts Festival. Mimo że to<br />

pierwsze „spotkanie" nie zyskało zbyt dużego rozgłosu, otworzyło ono<br />

bramy polsko-chińskiej wymiany <strong>teatr</strong>alnej.<br />

Późniejsze spektakle „Persony. Marilyn”, „Wycinki”, „Dziadów” i „(A)pollonii”,<br />

a także Miesiąc Teatru Polskiego i wydarzenia związane z obchodami setnej<br />

rocznicy urodzin Tadeusza Kantora, pozwoliły chińskiej publiczności w ciągu<br />

zaledwie trzech lat zapoznać się z twórczością wielu polskich dramaturgów.<br />

Polski <strong>teatr</strong> nie tylko zdobył zwolenników, ale także sprawił, że w ostatnich<br />

latach Polska stała się gorącym tematem w chińskich kręgach <strong>teatr</strong>alnych.<br />

W chińskiej podróży polskiego <strong>teatr</strong>u niezaprzeczalną rolę popularyzatorską<br />

odegrały Cao Yu International Theatre Festival oraz Lin Zhaohua Theatre<br />

Arts Festival, organizowane przez Tianjin Grand Theatre. To właśnie dzięki<br />

tej platformie w 2014 r. Krystian Lupa i jego „Persona. Marilyn” weszli na<br />

chińską scenę <strong>teatr</strong>alną. Mimo że zagrano wówczas tylko trzy spektakle, to<br />

jednak precyzyjne kontrolowanie rytmu scenicznego oraz wnikliwa analiza<br />

świata wewnętrznego postaci i natury człowieka, wywołały w chińskim<br />

świecie <strong>teatr</strong>u i wśród chińskiej publiczności niespotykane poruszenie,<br />

porównywalne z efektem tajfunu.<br />

Nie będzie przesadą stwierdzenie, że chińska publiczność zaczęła<br />

poznawać polski <strong>teatr</strong> dzięki Lupie, który późniejszymi spektaklami<br />

„Wycinki” i „Placu Bohaterów” pogłębił dialog z chińską publicznością.<br />

Reżyserzy o tak charakterystycznym stylu i śmiałych poszukiwaniach<br />

artystycznych rzadko widywani są na chińskich scenach <strong>teatr</strong>alnych.<br />

Śledząc doniesienia medialne oraz reakcje świata sztuki na twórczość Lupy,<br />

można zauważyć, że „duchowość”, „współczesność” i „eksperyment” stały<br />

się słowami kluczowymi, wokół których skupiła się chińska dyskusja na<br />

temat polskiego <strong>teatr</strong>u.<br />

Spektakl „Wycinka” gazeta „Oriental Morning Post” uznała za „bezprecedensowe<br />

doświadczenie <strong>teatr</strong>alne”, „<strong>teatr</strong> zachodni, który w rzeczywistości dawno<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!