Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>KADARE</strong><br />
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
vepra poetike<br />
i
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
ii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Ismail Kadare<br />
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Zgjedhje e autorit<br />
Onufri<br />
iii
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
Përgatiti për botim:<br />
Enxhi Hudhri<br />
Korrektore:<br />
Afërdita Cesula<br />
© Onufri, 2018<br />
Të gjitha të drejtat e botimit, në gjuhën shqipe,<br />
brenda dhe jashtë kufijve të Shqipërisë,<br />
i takojnë Shtëpisë Botuese Onufri<br />
ISBN 978-9928-226-94-5<br />
PRINTED AND BOUND IN ALBANIA BY ONUFRI<br />
Rr. “Konferenca e Pezës”, Nr. 71, Kodi Postar 1027, Tiranë;<br />
Tel & Fax 00355 42 220 017 / 270 399<br />
www.onufri.com; E-mail: info@onufri.com
Në këtë vëllim përmblidhet vepra poetike e Kadaresë,<br />
krijuar midis viteve 1957 dhe 2005. Vjershat dhe poemat<br />
janë nxjerrë nga librat “Ëndërrimet”, “Shekulli im”,<br />
“Përse mendohen këto male”, “Motive me diell”, “Koha”<br />
dhe “Ftesë në studio”. Një pjesë, që s’kanë qenë përfshirë<br />
në këto libra, janë nxjerrë nga shtypi periodik si dhe nga<br />
vëllimi i shtatë i veprës së plotë të vitit 2009. Gjashtë<br />
vjersha, që botohen për herë të parë, janë nxjerrë nga<br />
arkivi personal i shkrimtarit.
GJYSMË SHEKULLI POEZI<br />
Parathënie nga Sadik Bejko<br />
Asnjëherë nuk dihet si lind shkrimtari. Epoka, vendi, familja mund të<br />
thonë diçka mbi të. Prapëseprapë, ato nuk mund të na e thonë dhe atë<br />
tjetrën. Si ndodh që po nga ai mjedis, qoftë dhe nga po e njëjta familje,<br />
vijnë në jetë dhe individë të tjerë, të cilët mund të jenë gjithkushi, por<br />
kurrë nuk do ta kenë fatin e veçantë, fatin që të bëhen emra të shquar<br />
në letërsi?<br />
Megjithatë, qoftë për traditën e deritashme në paraqitjen e një libri,<br />
qoftë për arsyen se ky vëllim sjell përmbledhjen më të plotë të të gjithë<br />
krijimtarisë poetike të Ismail Kadaresë nga fillimet e deri më sot, janë<br />
të pashmangshme në këtë parathënie disa të dhëna të përgjithshme mbi<br />
jetën dhe mbi poezinë e autorit.<br />
Ismail Kadare, sot shkrimtar i njohur në radhë të parë për prozën,<br />
prej vitesh ka shkruar e botuar disa përmbledhje me vjersha e poema.<br />
Madje, deri te botimi i romanit Gjenerali i ushtrisë së vdekur, më 1963,<br />
njohjen e tij më të madhe në Shqipërinë e kohës e ka pasur si poet.<br />
Në shënimet në fund të këtij vëllimi, veç të tjerash, jepen të dhëna<br />
për librat poetikë të botuar prej tij, për historikun e krijimit të shumë<br />
vjershave e poemave dhe për ndërhyrjet e bëra herë pas here ndër vite,<br />
prej autorit, në disa nga tekstet e tyre. Një befasi e këndshme për lexuesin<br />
janë mbi një gjysmë duzine poezish të moshës së rinisë, që për herë të<br />
parë shohin dritën e botimit.<br />
Poezia shqiptare e kohës, veç folklorizmit të realizmit socialist,<br />
kishte edhe një përbërës të folkut fshataresk, atë të një poezie të quajtur<br />
me frymë popullore. Në vitet ’60, Kadare vjen me një poezi të revoltës<br />
ndaj këtij klorofili poetik, me një poezi qytetare, jo aq në kuptimin social<br />
vii
PARATHËNIE<br />
të fjalës, sesa në atë të rebelimit gjuhësor dhe tematik. Sikurse dihet, në<br />
letërsi, çlirimi dhe risitë kryesore vijnë prej gjuhës.<br />
Duke e parë sot, vëmë re se nga të gjithë shkrimtarët shqiptarë të<br />
brezit të tij, ai është i vetmi që ka lindur në qytet. E themi këtë, sepse në<br />
të gjithë krijimtarinë e tij dhe për atë që po shkruajmë, për poezinë e tij,<br />
qyteti do të ketë vendin e vet mbizotërues. Ai mund të quhet poeti i parë<br />
shqiptar i metropolit, i qytetit. Themi i qytetit si qytetërim, si kulturë, si<br />
universalitet. Në këtë do të luante rol, pa dyshim, vetë fakti që familja dhe<br />
shtëpia e tij ishin ndër më të vjetrat e Gjirokastrës. (Gjatë meremetimeve<br />
të shtëpisë së Kadarenjve, ku shkrimtari u lind e u rrit, do të zbulohej e do të<br />
botohej në shtyp pllaka e gdhendur, ku shënohej viti i ndërtimit, 1677, bashkë<br />
me emrat e mjeshtrave. Kjo datë dëshmonte se shtëpia ishte ndër rezidencat<br />
private më të vjetra në Ballkan, që kishte mbetur në këmbë gjer në ditët<br />
tona.) Tema e qytetit, ardhur me bërthama gjuhësore krejtësisht vetjake,<br />
me filozofinë e përsëritjes ciklike të kohëve, të mitikes dhe të modernes,<br />
me respektimin e mjeteve poetike të gjithëkohshme, gradualisht e bëri<br />
poezinë e tij të kthjellët në strukturat e saj, të ndjeshme ndaj formave<br />
poetike të tilla, si: vargu, rima, kadenca. Kështu, respekti ndaj një<br />
tradite poetike shqiptare e botërore u gërshetua me risitë, duke u dhënë<br />
kristalizim të dyja prirjeve të tij rinovuese, asaj në gjuhë dhe asaj në<br />
përmbajtje.<br />
U diplomua për letërsi në Universitetin e Tiranës dhe, pasi kreu<br />
studimet pasuniversitare në Moskë, u vendos përfundimisht në Tiranë.<br />
Këtu ai ka shkruar veprat e tij në poezi e në prozë, vepra që i dhanë<br />
emër, sidomos romanet që janë botuar gjerësisht kudo në botë.<br />
Një poezi vlerësohet për ato që thotë, por ndonjëherë më shumë<br />
edhe për ato që nuk i thotë drejtpërsëdrejti. Karakteristik për këtë lloj<br />
të thëni, midis shumë të tjerësh, është vargu Pa formë është qielli, si tru<br />
idioti, një varg i shkëputur nga poezia Vjeshtë tiranase, botuar më 1957,<br />
në gazetën Zëri i rinisë. Vargu Pa formë është qielli, si tru idioti na çon<br />
në fillimet e krijimtarisë së autorit. Të shkruaje kështu atëherë ishte e<br />
pazakonshme. Ky varg madhështor për atë qiell socialist, jo rastësisht<br />
është vënë në krye dhe në fund të kësaj poezie. Mbase ai kërkonte një<br />
viii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
pamje tjetër të botës, një tjetër qiell krejtësisht të ndryshëm nga ai pa<br />
formë dhe si tru idioti.<br />
Për herë të parë në një libër kjo vjershë do të botohej, e përkthyer<br />
rusisht, në vëllimin Lirika, botim i Izdatelstvo inostrannoj literaturi,<br />
Moskë, 1961. Ky imazh, që qielli i Tiranës, qielli i kësaj bote, qielli rozë<br />
dhe i ndezur socialist, na qenka jo i tillë, por pa formë dhe si tru idioti,<br />
bëri që David Samojllovi të shkruante në parathënien e librit se Ismail<br />
Kadare ka ndikime nga modernizmi perëndimor. Kritika dhe vetë<br />
Kadareja kanë treguar që ky botim në gjuhë të huaj e vuri atë në një<br />
nyjë dramatike. Ose duhet të pranonte një kritikë të tillë, ose nuk do t’i<br />
botohej libri. Natyrisht, autori, në një moshë fare të re atëherë, zgjodhi<br />
këtë të fundit, botimin e librit dhe kritikën, kritikë që në atë kohë mund<br />
t’i sillte pasoja jo të vogla.<br />
Ndryshe nga ç’ndodh rëndom, nga ajo që shumë shkrimtarë ia nisin<br />
duke shkruar vargje, Kadareja fillimet e tij në letërsi i ka pasur në prozë.<br />
Ai do të shkruajë një roman që kur ishte në gjimnaz, që në adoleshencën<br />
e tij. Më pas do të vinin vjershat. Libri i parë Frymëzimet djaloshare dhe<br />
libri tjetër Ëndërrimet botohen që kur ishte nxënës dhe më pas student.<br />
Më pas do të vinin librat Shekulli im, Përse mendohen këto male, si dhe<br />
përmbledhje të zgjedhura poetike.<br />
Por pas njëfarë kohe, edhe pse atëherë e mbanin të suksesshëm si<br />
poet, gradualisht Kadareja do të tërhiqet nga poezia. Botimet e vëllimeve<br />
poetike prej tij sa vinte, bëheshin më të rralla. Kritika dhe vetë Kadareja<br />
e kanë shpjeguar arsyen e një dukurie të tillë.<br />
Poezia ka qenë krenaria e gjithë kampit socialist. Ajo është propaganduar<br />
si arritje e madhe, si avangarda e të gjitha arteve. Kadareja ka qenë<br />
për të kundërtën. Poezia, sipas tij, ka qenë më entuziastja, më militantja,<br />
më realsocialistja e të gjithë artit të botës komuniste. Ka qenë i vetmi<br />
zhanër, ku taksa që paguanin shkrimtarët ishte më e detyrueshmja. Në<br />
çdo vëllim do të kishte patjetër vjersha politike. Kjo gati u zyrtarizua:<br />
në çdo vëllim do t’u këndohej partisë, socializmit, kongreseve, gjë që<br />
nuk ndodhte me zhanret e tjera letrare. Mburrja me numrin e lartë të<br />
botimeve në poezi, me tirazhet e larta qindramijëshe ishte karakteristikë<br />
ix
PARATHËNIE<br />
për të gjitha vendet komuniste. Në fakt, poezia e realizmit socialist ka<br />
qenë e kundërta e artit. Jo vetëm për frymën e saj propagandistike, por<br />
edhe se është anormale për një vend që të ketë kaq botime në poezi dhe<br />
në një poezi që ka qenë më naivja, më e prapambetura, më konfuzja. Në<br />
vendet e përparuara është normale që poezia të botohet sa më pak.<br />
Kështu, pas librit Shekulli im, librat e tjerë, si Motive me diell dhe<br />
Koha, vijnë me ndërprerje të gjata në vite. Madje, Kadareja atëherë është<br />
qortuar për mendjemadhësi, ngaqë nuk po botonte më poezi.<br />
Një përmbledhje e poezive të tij, botuar në Francë, mbyllet me<br />
poezinë Krishtlindjet në New York. Ai deklaroi se kjo do të ishte poezia<br />
e tij e fundit. Pas tetë vjetësh, ai ka shkruar poemën Tirana në dimër,<br />
mars-prill 2005, një gjë krejt e re dhe, si gjithmonë, ai thotë se kjo do të<br />
jetë poema e fundit.<br />
Pakënaqësia ndaj letërsisë shqipe të kohës, sidomos ndaj poezisë,<br />
Ismail Kadarenë e çon gjer te një ndryshim i klimës në veprat e tij. Siç e<br />
ka shpjeguar në një nga intervistat e tij, ai i uli në disa gradë temperaturat<br />
e vendit të vet. Shtoi mjegullat, retë, shirat, acarin, thua se edhe nga<br />
ana klimaterike e gjeografike po përpiqej që ta tërhiqte Shqipërinë në<br />
thellësi të kontinentit europian.<br />
Ky nuk ishte veçse fillimi. Në poezinë programatike Monolog,<br />
(1984), ftohja dhe zymtia e klimës arrijnë kulmin:<br />
Në natën plot acar një zjarr desha të ndez<br />
Por, nata ish e ftohtë, ah, ç’tmerr i zi që ish,<br />
Ndaj që të mbahej gjallë ky zjarrth n’atë rrebesh<br />
Diçka përherë kërkonte, kërkonte vazhdimisht.<br />
Ndaj si shtegtari murg, që shkarpat mbledh në terr,<br />
Unë hidhja n’atë zjarr gjymtyrët pa pushim.<br />
Por ishin pak ato, ndaj fill pas tyre rresht<br />
Mbi të nisa të hedh copëra të shpirtit tim.<br />
x
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Në strofat e fundit poezia bëhet krejt tragjike, ndër më tragjiket e<br />
pesimistet e letërsisë shqipe:<br />
I lodhur nganjëherë kam thënë: shuhu pra,<br />
Në qoftë se nuk të duan, të bjerë natë e pafund.<br />
Të verbtit sytë tuaj kështu ndoshta do t’jenë<br />
Në terrin absolut pa shqetësim kurrkund.<br />
Po prapë diçka më shtynte të ngrihem si somnambul,<br />
Si murgu shkretimtar që shkarpat verbtaz mbledh,<br />
Dhe sipër zjarrit prap’ të hedh gjymtyrët akull<br />
Dhe copërat një nga një të shpirtit tim të hedh.<br />
“Monolog”, (1984)<br />
Mbase kjo poezi shpreh dramën e lashtë të moskuptimit me vendin<br />
e vet të shumë brezave shkrimtarësh e poetësh shqiptarë në shekuj. Ky<br />
moskuptim zë fill që me poetin e parë përfaqësues të letërsisë sonë, me<br />
peshkopin Pjetër Budi, me peshkopin tjetër, Frang Bardhi, leksikografi i<br />
parë shqiptar, e gjer te peshkopi F. Noli, i cili, më 1924, kur u largua pa<br />
kthim nga atdheu, e anatemoi popullin e tij nëpërmjet zërit të Moisiut<br />
biblik: Skllevër, bij skllevërish, s’e meritoni, / se liri s’doni.<br />
Shumë prej poezive të Ismail Kadaresë kanë qenë bërthama të<br />
veprave të tij të ardhshme në prozë. Poema Rrugëve të Moskës do ta<br />
çojë te romani Muzgu i perëndive të stepës, poezia Piramida e Keopsit<br />
do të sillte më pas romanin Piramida, poezia Kali i Trojës paralajmëron<br />
romanin Përbindëshi.<br />
Por tek ai ka ndodhur edhe procesi i kundërt. Meqë ky roman nuk<br />
u botua, ndalimi i tij lind vjershën e gjatë Laokoonti, një nga krijimet më<br />
të rëndësishme të tij.<br />
xi
PARATHËNIE<br />
*<br />
Shqipëria i ka takuar qytetërimit bujqësor. Në një qytetërim të tillë,<br />
sado punëtor dhe i ndershëm të jesh, rrezikon të vdesësh për bukën<br />
e gojës (Ernest Gellner). Misër, misër, do të klithë Migjeni më 1930,<br />
shëllirë dhe misër përnatë, do të pohojë Kadare më 1970.<br />
Ky ka qenë realiteti ynë.<br />
Megjithëse në kushte të tilla, shkrimtarët shqiptarë, që nga Marin<br />
Barleti, që shkroi vetëm latinisht, nga Pjetër Bogdani, De Rada, Naim<br />
Frashëri, Fishta, Noli, Poradeci, Migjeni, Kadare etj., me veprat e tyre<br />
më të mira, i kanë dhënë këtij vendi një letërsi që është në nivelin e<br />
kontinentit të cilit i përkasin. Jeta personale e shumë prej këtyre<br />
shkrimtarëve ka qenë tragjike, por letërsia e tyre ka mbijetuar.<br />
Komunizmi e zëvendësoi realitetin e kërkesave për më shumë bukë<br />
me ofertën simbolike të një shoqërie të mrekullisë. Të uriturit, tashmë,<br />
në vend të misër, misër, ulërinin: ne jemi të lumtur, rroftë komunizmi.<br />
Shqipërisë, përveç fatit të hidhur, i ra në pjesë një ironi edhe më e hidhur:<br />
duke qenë një nga vendet më të varfra në botë, i duhej që këtë varfëri ta<br />
shiste si lumturinë më të madhe.<br />
Shkrimtarëve, poetëve dhe prozatorëve të atëhershëm u ishte vënë<br />
si detyrë që këtë situatë me kokëposhtë, fantazmagorinë tragjike të<br />
varfërisë, ta paraqitnin sa më të bukur: duhet ta shijonim varfërinë si<br />
realitet të mrekullisë. Një detyrë e vështirë kjo, në mos e pamundur.<br />
Realiteti që nuk ekzistonte, duhej shpikur, duhet të krijohej sipas<br />
dëshirës së zyrtarëve të sistemit. Një situatë postmoderne kjo? Jo, ky<br />
ishte realizmi socialist.<br />
Një shkrimtar si Migjeni mund ta sulmonte hapur fatalitetin<br />
mortor në të cilin jetonte. Një shkrimtar si Kadareja, të cilit zyrtarisht i<br />
ofrohej një realitet simbolik, surreal, parimisht, në teori, duhet ta quante<br />
të bukur atë, kur, në fakt, e dinte që ishte vrasës.<br />
Të shkruaje atëherë, ishte një lojë me rrezik. Lojë në telin e hollë,<br />
fijet e të cilit i mbante të tendosura dikush tjetër.<br />
Por kësaj loje, kësaj joshjeje, i janë nënshtruar të gjithë shkrimtarët<br />
xii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
në kohërat e mungesës së lirisë. Në praktikën krijuese, këta shkrimtarë<br />
hiqeshin sikur me dëshirën e tyre të plotë po zbatonin rregullat, kur,<br />
në të vërtetë, në shumicën e rasteve i shkelnin ato me të dyja këmbët.<br />
Naim Frashëri jetoi si nëpunës i lartë i Perandorisë Otomane, por<br />
si poet e anatemoi atë si rrallëkush, me të gjithë fuqinë e artit të tij.<br />
Shkrimtarët e mëdhenj në kohëra të vështira këtë kanë bërë. Ata kanë<br />
jetuar në dy realitete njëherësh, në atë të përkohshmin, ku ishin të<br />
detyruar të merrnin frymë, dhe në atë të përjetshmin, ku talenti i tyre<br />
i kishte përcaktuar të mbeteshin si të përjetshëm. Ky është paradoksi:<br />
të jetosh palirinë dhe të jesh i lirë në përjetësinë e artit.<br />
Thelbin e kësaj të vërtete e ka shprehur shkëlqyeshëm studiuesi<br />
dhe shkrimtari i shquar disident, Arshi Pipa, në një portretizim që i<br />
ka bërë Kadaresë në fillim të viteve ’80. “Nuk dyshoj se Kadare është një<br />
shkrimtar heretik... Dallimi midis një rebeli dhe një heretiku është se i pari<br />
e shpreh zemërimin e tij në mënyrë spazmodike, i cili mund të përmblidhet<br />
pas pak, kurse heretiku është i qëndrueshëm në kundërshtimin e tij... Duke<br />
jetuar në një shoqëri besimtarësh, ai duhet të veprojë jashtë rregullave dhe<br />
riteve të saj. Por ndërgjegjja e tij i kundërshton qëllimet e besimit të saj,<br />
duke bërë sikur u shërben dijeve në fjalë. Ndërsa është trupërisht pjesë e asaj<br />
shoqërie, ai jeton shpirtërisht jashtë saj”.<br />
Nëpër këtë rrugë ka kaluar edhe Kadare. Veç të tjerash, veç talentit,<br />
ai ka pasur edhe fat. Mund të thuash se ka qenë shkrimtari më me fat i<br />
letërsisë shqipe.<br />
*<br />
Në vitet ’30 të shekullit që shkoi, oxhakfshirësi i vetëm i qytetit të<br />
Gjirokastrës kuturisi që t’i dërgonte një letër Rokfelerit, bankierit më të<br />
madh të të gjithë botës së atëhershme. Letra, sipas dëshmive të kohës<br />
dhe të kronikës së Baftjar Dobit, Gjirokastra jonë, ishte pak a shumë si<br />
më poshtë:<br />
“Jetoj në qytetin e Gjirokastrës, në Shqipëri, e cila është në Ballkan dhe<br />
xiii
PARATHËNIE<br />
Ballkani është në Europë. Meqë ky qytet për tridhjetë vjet po më pranon si<br />
oxhakfshirësin e vetëm të tij, mendoj se jam punëtor i mirë dhe njeri i ndershëm.<br />
Prapë jam aq i varfër, sa nuk i martoj dot dy vajzat e mia. Më kanë thënë se<br />
ju i ndihmoni njerëzit. Borxh nuk ma keni, por, po mundët, më ndihmoni me<br />
ca para, me aq sa të martoj dy vajzat e mia.”<br />
Edhe vetë oxhakfshirësi e kishte harruar këtë letër të shkruar nën<br />
dëshpërim, kur, pas dy muajsh, erdhi përgjigjja nga Amerika. Lajmi i<br />
ardhjes së letrës nga Rokfeleri ra si bombë në qytetin e Gjirokastrës, por<br />
rezultati qe zhgënjyes. Bankieri i madh nga Nju-Jorku shkruante:<br />
"I dashur..., që banon në Gjirokastër, qytet në Shqipëri, në Ballkan, i<br />
cili është në Europë. Letra jote më ka vënë në mendime. Me të vërtetë më ka<br />
vënë në mendime. E kuptoj fort mirë hallin tënd. Por nga llogaritë e mia mbi<br />
shumën e parave që kam, ndarë për numrin e gjithë të varfërve në botë, më<br />
del se ty të takojnë pesë dollarë, të cilat po i vë në këtë zarf.<br />
Me nderime,<br />
Rokfeler”<br />
Në vitet ’50, po në këtë qytet, Ismail Kadare, djali ende adoleshent<br />
i një nëpunësi të gjykatës, kishte shkruar një roman dhe donte të bëhej<br />
shkrimtar. Nuk dihet, por instinkti mbase e mësoi atë djalë që në kohën<br />
e tij pëlqeheshin më shumë vjershat, sesa romanet. Ndaj, vjershat që<br />
shkroi, ua nisi revistave dhe gazetave të kryeqytetit. Dhe ato u pëlqyen.<br />
Kur ishte në vitin e tretë të gjimnazit, Ismail Kadare botoi librin e<br />
parë me poezi. Kur ishte student i vitit të dytë, botoi poemën Princesha<br />
Argjiro dhe një libër me poezi. Më 1961, student në Moskë, botoi të<br />
parin libër të tij në gjuhë të huaj.<br />
Kadareja vazhdonte të shkruante prozë, tregime dhe romane, por<br />
botonte vetëm poezitë. Mbase, ai instinkti i qytetit të tij i thoshte se<br />
kësaj bote, botës Lindore, i shkonin për shtat më shumë poezitë, sesa<br />
proza. Një novelë e hershme e tij, Ditë kafenesh, sa u botua, u kritikua e<br />
u ndalua. Më vonë iu ndalua romani Përbindëshi. Ka pasur romane të<br />
tijat që janë botuar dhjetë apo njëzet vjet më pas nga ç’i kishte shkruar.<br />
Ndonjëri është botuar edhe dyzet vjet më pas nga koha kur u shkrua<br />
(Qyteti pa reklama).<br />
xiv
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Fill pas mbarimit të studimeve, vjen romani Gjenerali i ushtrisë së<br />
vdekur, (1963), i cili, që me botimin e parë në Paris, u shpall libër botëror.<br />
Si duket, ajo bota tjetër, Perëndimi, pëlqente më shumë prozën e tij.<br />
Kjo bota tjetër dinte dhe t’i peshonte gjërat në bankën ndërkombëtare<br />
të vlerave. (Rokfeleri në vitet tridhjetë i kishte shkruar bashkëqytetarit<br />
të tij oxhakfshirës se në llogaritë dhe në numrat e tij ai mbante<br />
parasysh gjithë botën.) Mbase, Ismail Kadaresë i eci fati në këtë botë,<br />
ku po botoheshin njëri pas tjetrit gati të gjitha romanet e tij apo mbase<br />
Gjirokastra, në këtë rast, nuk po zgjaste dorën e lypësit për ndihmë, por<br />
po hynte me vlerat e saj në portat e botës së madhe. Proza, romanet e tij,<br />
u vlerësuan në ngritje prej saj. Me kohë, filluan kandidimet për “Nobel”-<br />
in, mori disa nga vlerësimet më të shquara në botë, si çmimin e madh<br />
britanik “The Man Booker International Prize 2005”.<br />
*<br />
Poezitë e para të këtij libri shënojnë vitin 1957. Poezia e fundit, më<br />
saktë, poema e fundit në këtë libër, Tirana në dimër” i përket vitit 2005.<br />
Pra, kemi mbi pesëdhjetë vjet poezi, ndryrë në një libër si ky që kemi<br />
në dorë.<br />
Nga imazhet e para veçojmë ato nga poezia Fusha shtrihet e errët:<br />
Fusha shtrihet e errët tutje.<br />
Drurët nxijnë tek-tuk si hajdutë.<br />
Diku larg vetëtin, bie shi....<br />
Një situatë fshehtësie, ngjethëse, e mbarsur me krim, me natën<br />
dhe me shiun si sfond. Një sfond i gatshëm për cilëndo shfaqje të së<br />
mbrapshtës, të krimit, të fatkeqësisë, sado rëndë dhe vuvët që të ngjizen<br />
ato.<br />
xv
PARATHËNIE<br />
Prej këndej vjen kjo poezi, prej të tilla situatash, situata me një<br />
lehtësi e mundësi krimi midis.<br />
Mbas gati njëzet e pesë vjetësh nga poezia Vjeshtë tiranase, (1975),<br />
ku qielli është pa formë dhe si tru idioti, prapë një poezi me motivin e<br />
vjeshtës. Këtë herë nxjerrë nga romani Koncert në fund të stinës.<br />
Në qiell ja u nis një tufë rosash t’egra.<br />
I fundmi ar i vjeshtës u shua e më s’u ndez.<br />
Dhe dimri po afron me grinë e tij funebre.<br />
Me ngricë e me acar dhe një plenum në mes.<br />
“Afrim dimri”, (1981)<br />
Në këtë libër ka shumë poezi për vjeshtën, për dimrin... Një<br />
shqetësim, një preokupim i vazhdueshëm për grinë funebre, për vjeshtën<br />
në gjithë kampin socialist.<br />
Por, larg të gjitha mesazheve, ne mund t’i referohemi poezisë, vetëm<br />
asaj çfarë është dhe mbetet të jetë edhe sot e gjithë ditën poezia si e tillë,<br />
poezia në vetvete.<br />
Një poet, një poezi maten mbase nga prodhimi me anë të gjuhës i<br />
një lloj diturie që është e ndryshme nga ajo e prozës (Harold Bloom). Një<br />
dituri kjo që është e re, origjinale, por edhe tepër fluide për t’u formuluar<br />
në caqet e arsyetimit logjik. E lexojmë atë, e pëlqejmë dhe kaq u mjafton<br />
poetit, poezisë.<br />
Disa të tjerë, meqë letërsia është gjuhë, vlerësojnë organizimin<br />
gjuhësor, shprehësinë e lartë që fiton gjuha në penën e një poeti.<br />
Dikush vlerëson imazhet e reja, krejt origjinale e të pahasura te<br />
poetët e tjerë paraardhës.<br />
Dikush tjetër, duke i marrë të dyja bashkë, organizimin gjuhësor<br />
dhe begatinë e imazheve, vlerëson atë që quhet stil, një mënyrë e re e të<br />
vështruarit të botës, në mos, krijimin e një realiteti të ri, krejt origjinal,<br />
krejt të vetin. Këtë realitet artistik të ri, sa e ndeshim, themi: po, ky është<br />
i Migjenit, është i Lasgushit... i Kadaresë.<br />
Një nga tiparet më të dukshme të stilit të Kadaresë, siç u tha më<br />
xvi
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
lart, është zymtia e klimës. Në Shqipërinë e Kadaresë (Shqipëria reale ka<br />
mesatarisht treqind ditë të plota me diell në vit) pothuaj vazhdimisht bën<br />
mot i keq.<br />
Në përbërje të stilit të Kadaresë hyn simbolika e malit, e malësorit<br />
tradicional shqiptar, simbolika e qytetit (Tiranë, Nju-Jork, Paris, Moskë,<br />
Amsterdam, Elsinor, Helsinki, Pekin, Romë, Athinë, Jeruzalem, Stamboll,<br />
Frankfurt, Gjakovë, Prishtinë, Gjirokastër etj.), më tej, ndërfuten dhe disa<br />
nga mitet më thelbësore të njerëzimit (Troja, tragjeditë antike, piramida,<br />
Kali i Trojës, Laokoonti, akullnaja, Saharaja, fushata mongole, Hamleti,<br />
Ledi Makbeth, Nata, Ferri, Parajsa...).<br />
Shkrimtarin e shquar një popull i vogël si ky i yni, nuk e lind përditë.<br />
Vepra e tij është përgatitur gjatë nga ky popull, shumë kohë më përpara<br />
sesa ajo të shkruhej. Kur popujt e vegjël ndeshin në një shkrimtar të<br />
tillë, ata vënë re në veprat e tij diçka nga filozofia e tyre e mbijetesës së<br />
mundimshme, por edhe një filozofi të mbijetesës së gjithë njerëzimit në<br />
shekuj.<br />
Duke folur për poezinë e tij, asnjëherë nuk duhet të harrojmë<br />
Kadarenë prozator. Nuk mund t’i ndajmë. Shënimet në fund të këtij<br />
libri (sado që ato, për mendimin tim, nuk mjaftojnë, sepse meritojnë një<br />
studim të gjerë, një studim më vete) tregojnë atë që Kadareja i prozës<br />
dhe ai i poezisë janë i njëjti autor.<br />
Me po të njëjtin merak që kërkon ndërtimi i një romani, Kadareja<br />
ulet i përkushtuar dhe në kompozimin e një poezie lirike, e cila shpesh<br />
nuk i kalon as njëzet vargje ose, po kështu, përthyhet përunjësisht në<br />
thurjen e një poeme të shkurtër, e poemave të tilla, si: Lokomotiva, Antena,<br />
Tirana në dimër, Rrugëve të Moskës... duke përmendur këtu vetëm disa nga<br />
poemat e tij më mjeshtërore, poemat më të spikatura artistikisht.<br />
Kthjelltësia e derdhur në një gjuhë fare të lirshme, pa asnjë sforcim,<br />
vërehet që te lirikat e librit Ëndërrimet, por edhe te poezitë e viteve<br />
të studimeve në Moskë, prej së cilave po përmendim Edhe kur kujtesa,<br />
Kthimi në Moskë, Llora, etj. Kjo mjeshtëri e tejdukshmërisë gjuhësore<br />
vërehet edhe te pamjet e natyrës në Tiranë, ku vjeshta si luaneshë<br />
krifëverdhë ruan ditët e fundit nga dimri, te poezia Mall, që është bërë aq<br />
xvii
PARATHËNIE<br />
popullore edhe në ditët e sotme, mbase për atë tjetërsim të qelqtë, por<br />
prapë tjetërsim, të njeriut nga njeriu në një mjedis kryeqytetas. Muret<br />
janë të qelqta, por sot njeriu dhe natyra rreth tij, njeriu dhe e natyrshmja<br />
si përvojë, si komunikim, janë ngjethshëm e rreptësisht larg njëri-tjetrit,<br />
janë të papërputhshëm fizikisht e shpirtërisht:<br />
Ca pika shiu ranë mbi qelq.<br />
Për ty unë befas ndjeva mall.<br />
Jetojmë të dy në një qytet,<br />
Dhe rrallë shihemi, sa rrallë.<br />
Disa nga kryeveprat e tij të mëpasme, si poezitë: Kristal, Dreri, Pas<br />
darke, Monolog, Akullnaja, Mundja e ballkanasve, Në studion dimërore, etj.,<br />
shënojnë një tjetër nivel mjeshtërie. Në këto poezi merr rëndësi tonaliteti.<br />
Ndeshim në një tonalitet të zymtë, të ngrysët, tragjik e, prapë, shumë intim.<br />
Organizimi gjuhësor dhe ai kompozicional janë të karakterit klasik, por<br />
ndjeshmëria, krejt moderne, është aq e hollë, pothuaj fare e brishtë. Është<br />
po ai Kadare që mëton kthjelltësi e qartësi gjuhe, por, përtej fjalëve, në<br />
këto poezi diçka është ngjeshur aq thellë e aq mjeshtërisht, sa edhe trysnia<br />
që ngjiz kristalet. Ndjesia e dikurshme e hapësirave pa fund, tashmë ia<br />
ka lënë vendin një dramaticiteti të mbyllur me thekse nga tragjikja. Tej<br />
rreptësisë së formës poetike, në realitetin e gjithçkasë poetike të kësaj<br />
kohe, shfaqet një dhembje e grumbulluar prej kohërash pa fund, prej<br />
kohërash të përmasave biblike. Organizimi gjuhësor pëson një ngjeshje<br />
jo të zakonshme. Ngjeshjen e gjenezave që çojnë në krijimin e botëve<br />
të reja. Një ndjesi tjetër të pushton, një ndjesi e kozmikes. Vijnë pengje<br />
tragjike të një mistike, të cilat, sado thekshëm e ngushtësisht intime të<br />
ngjajnë, aq dhe të përbotshme janë. Dhe, përmbi gjithçka të tillë, lartohet<br />
një imagjinatë e ndezur, një imagjinatë e sovranes, një fantazi që rreket të<br />
na e japë në pëllëmbë të dorës atë që përjetojmë, por që nuk e rrokim dot<br />
kurrë me shqisat tona. Dhe nuk do t’i prekim dot, se jemi të kufizuar, të<br />
paaftë për të kuptuar realitetet tona intime. Kështu jemi. Ndaj na duhet<br />
arti, jo dhe aq shumë si art për veten e tij, por si një alternativë për atë çka<br />
xviii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
logjika jonë njerëzore shpeshherë është krejt e paaftë, shpeshherë nuk na<br />
hyn shumë në punë për të kuptuar kush jemi dhe ku po vemi.<br />
Në vargjet që po sjellim më poshtë, shpaloset fataliteti i humbjes,<br />
i moskuptimit dhe paradoksalisht e njëkohshëm edhe hapja ndaj tij,<br />
rrokja brenda vetes e gjer jetësimi nga hiri i këtij moskuptimi të humbjes.<br />
Kështu ndodh që një nga shfaqjet e jetës sonë të rëndomtë, këto realitetet<br />
tona të brishta, fare natyrshëm në humnerimin e dhembjes shndërrohen<br />
dhe në të ndërlikuara, në një ndërlikueshmëri mistike:<br />
...Ti do të vish këtu dhe në mos ardhsh.<br />
Qofsh si muzikë, si pikëllim apo si kryq<br />
Unë do të njoh e do të çohem vrik.<br />
Dhe si ai që guaskës perlën ia merr,<br />
Nga muzika, kryqi a vdekja do të të nxjerr.<br />
“Në studion dimërore”, (1985)<br />
Poezia e I. Kadaresë e ripohoi veten, duke dalë nga shekulli im në<br />
shekullin e ri, në shekullin XXI. Te një nga kryeveprat e tij më të fundit,<br />
Tirana në dimër, ashtu si dhe te Krishtlindjet në New York, ai iu kthye<br />
temës së tij të ngulët, temës së qytetit. Një qyteti sa si realitet i prekshëm,<br />
po aq dhe si realitet mistik... qyteti si arketip i lëvizjes rrethore që të<br />
kthen pas tek evokimi i Dante Aligierit dhe i njëmbëdhjetërrokëshit të<br />
tij, qyteti si përgjegjësi ndaj së përjetshmes dhe së përkohshmes, ndaj<br />
unit universal të poetit të madh dhe unit të veçantë të kombit të tij...<br />
ndaj një bote intime të papërmbushur kurrë, ku imazhet dhe përbërësit<br />
tanë më jetikë dhe më themelorë ndeshen me hijen e plotfuqishme të<br />
vdekjes në sfond... Dhe një energji gjuhe, një imagjinatë e aftë sa të<br />
ndërkallë gjer në përditshmëritë tona imazhet danteske. Kështu, nën<br />
tonalitetin maestoso të një universaliteti herë-herë përçmues për të<br />
sotmen, po për një të sotme jo kryekëput të papërfillur, jo totalisht të<br />
xix
PARATHËNIE<br />
parespektuar, vijnë te kjo poema e tij e fundit, sot për sot, tek Tirana<br />
në dimër, përkohësitë dhe përjetësitë tona të një dite, të një pasditeje,<br />
të një nate në kryeqytetin me reklamat e bankave, me jetën e rrugës,<br />
të kafeneve, me imazhin e kryetarit të bashkisë dhe të presidentit të<br />
shtetit, me imazhin e vdekjes së dy mbretëreshave gjer dje të mërguara<br />
nga ky vend. Vijnë këto të përziera dantealigiershëm, ashtu si dimri,<br />
ashtu si Tirana jonë në dimër, ashtu si harkimi i heshtur i riciklimit<br />
historik, shpirtëror dhe biologjik brenda pluhurisë së rrëmujshme të<br />
ajrit të përditshmërisë sonë.<br />
Poeti është virtuoz në përdorimin e planit imagjinativ në poezi.<br />
Fantazia e tij është e pashtershme për prodhimin e imazheve. Në këtë<br />
lojë me imagjinatën, pronari është ai. E vë në punë kur i duhet dhe sa i<br />
duhet, pa e tepruar dhe pa e shpërdoruar atë. Ky racionalizim, ky ledh ndaj<br />
dalldisë së imagjinatës, është parim krijues i Kadaresë. Jo vetëm gjuhën,<br />
por edhe fantazinë, siç është thënë, ai i përdor si magjistari duart .<br />
Të tilla janë imazhet e freskëta të një poeme erotike si ajo e<br />
Rrugëve të Moskës, ku një vajze, më shumë sesa emrin, duhet t’i dish<br />
numrin e saktë të telefonit. E po ashtu imazhi i të verbërve në Paris,<br />
ekranet e lodhura nga krimet që u pasqyruan mbi ta natën që shkoi,<br />
vajzat që i puthim pa i dashur, plazhet e gjera të pluguara me kujtime<br />
si poemat gjashtëmbëdhjetërrokëshe të Naim Frashërit, telefoni që, kur<br />
nuk na vjen e dashura, ngjan si një i vdekur i rënë përmbys, bubullima e<br />
plagosur që ikën nga mesi i qiellit gri të alpeve në dhjetor, gjersa të gjejë<br />
një shpellë për të vdekur. Pasuria imagjinative e kësaj poezie të tundon të<br />
përmendësh imazhe pa fund, por, siç e thamë, Kadare është shkrimtari<br />
që e mban nën kontroll imagjinatën e vet. Pra, duhet t’i themi ndal<br />
vetes në këtë arratisje nëpër imazhet e pafundme të tij.<br />
*<br />
Çështja që mund të ngjallë kureshti është ajo se si lexoheshin këto<br />
poezi në kohën që u shkruan dhe si lexohen sot.<br />
Poezia e Kadaresë, për ne që e kemi lexuar atë nën diktaturë,<br />
xx
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
të sillte shijen e lirisë, të drejtpeshimit. Le të marrim poemën<br />
Rugëve të Moskës. Kjo poemë sjell energjinë e një qyteti të madh,<br />
atmosferën e një jete të çliruar nga ngushtësirat, rrugicat e Ballkanit,<br />
të Gjirokastrës, sjell marramendjen e lumtur në një metropol pa anë<br />
e fund dhe të një dashurie pa fund e fillim, një shumësi dashurish,<br />
shlirje e ndërrim, lënie përgjysmë e rifillim; një klimë dashurie, rinie<br />
dhe qyteti. Dhe, dhe… një përkohësi e kithët që i nëpërshkon të<br />
gjitha: le të gëzojmë! Gaudiamus igitur, juventus est (të gëzojmë, sa<br />
jemi të rinj), siç thoshte latini.<br />
Këtu, në qytetet tona, sa të shihnin me një vajzë, opinioni, prindi,<br />
sekretari i partisë të kapnin për zverku dhe të thoshin: martohu.<br />
Në kombinatet dhe në aksionet, në kantieret e ndërtimit të<br />
hidrocentraleve dhe të hekurudhave të atëhershme kishte plasur një<br />
dashni e një shpëlarësi fare pa timon e pa frena, por që mbulohej e fshihej<br />
me shamitë e kuqe dhe me S-të e kuqe, shenjat e sulmuesve socialistë<br />
dhe aksionistë. Ndërkohë, në librat e gazetat e ditës ne ende lexonim një<br />
poezi libreske psherëtimash (ah, o sy të bukur), një poezi betimesh për<br />
dashuri të përjetshme. Në këtë klimë, Kadareja i pari do të shkruante:<br />
Ndarja erdhi,<br />
Po iki larg prej teje.<br />
Asgjë e jashtëzakonshme,<br />
Veç ndonjë natë<br />
Gishtat e dikujt do pleksen në flokët e tu<br />
Me të largëtit gishtat e mi, me kilometra të gjatë.<br />
“Edhe kur kujtesa”, (1961)<br />
Ajo që mbetet për t’u thënë e për t’u rithënë është habia se si<br />
erdhën në liri këto poezi të kohës së diktaturës. Pse ato ende janë po<br />
aq të freskëta sa dhe pesëdhjetë vjet më parë, në kohët kur u shkruan?<br />
*<br />
xxi
PARATHËNIE<br />
Kadareja ka një novelë të titulluar Kalorësi me skifter. Paradigma e<br />
kalorësit të ftuar në një festë është domethënëse për ata shkrimtarë të<br />
ftuar nga komunizmi për të qenë kalorës të sofrës së artit të tij. Kalorësi<br />
i zymtë hynte në darkën e të ftuarve me një mëdyshje mespërmes: ishte<br />
kurth apo ishte vlerësim për të kjo ftesë? Sigurisht që ishte kurth, kurthi<br />
i vdekjes së tij si autor. Në këtë festë, kalorësin e kishin thirrur vetëm që<br />
ta asgjësonin.<br />
Në poezi, ftesa për të kaluar nëpër kurthe të tilla ka qenë më vdekjeprurësja.<br />
Shumë shkrimtarë që i besuan kokë e këmbë kësaj feste, vdiqën<br />
bashkë me komunizmin. Në rastin më të mirë, prej tyre kanë ardhur në<br />
ditët tona pjesë a pjesëza të një krijimtarie pa shpirt.<br />
Kalorësit që nuk iu shmangën ftesës, vetëm për ta respektuar në<br />
dukje atë dhe për ta vrarë në thelbin e saj, mbetën. Erdhën në botën<br />
këndej, në kohën e sotme. Kadareja ishte një nga ata kalorës të vdekjes<br />
që doli përtej portave të saj. Akademia Franceze, në ditën që e pranoi<br />
anëtar të saj, shkrimtarin që vinte nga një diktaturë (dhe çfarë diktature!),<br />
e quajti atë prokuror i diktaturave.<br />
Ai e kishte kaluar me shumë finesë festën e vdekjes. Dhe kështu<br />
vjen edhe sot me këto poezi.<br />
Disa poema dhe pjesë të tyre mbetën andej, nuk arritën te ne, se<br />
i përkisnin zonës së vdekjes, taksës për festën e vdekjes, nëpër të cilën<br />
ai kaloi. Ato që mbijetuan, dhe këto janë pjesa më e madhe dhe më<br />
thelbësore e poezisë së tij, ja tek i kemi, te ky vëllim, kurse në serinë<br />
e veprës së tij të plotë, mban numri fatidik 7. Erdhën. Me provën e<br />
vdekjes, që u rrëshqet si shiu e nata prej supeve.<br />
Diskutimi i sotëm, që shpeshherë ka nxjerrë krye, diskutimi që<br />
ti si kalorës i vdekjes nuk duhet të vije më për këndej, nuk duhet të<br />
radhiteshe ndër të gjallët, duket se nuk ka më vlerë. E kundërta, po të<br />
provohej dot, ajo se si e kalove luginën e vdekjes dhe se si na i solle kaq<br />
poezi dhe poema, kaq tregime dhe romane me vlerë universale, do të<br />
ishte më domethënëse.<br />
Si i solli këto poema?<br />
xxii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Më mirë le t’i lexojmë ato. Po na pëlqyen, misioni i poetit është<br />
kryer.<br />
Pjesa tjetër, pyetjet me si dhe me përse, le të na mbeten neve mbi<br />
shpinë. Neve që bëjmë pyetje të tilla, të cilat çojnë te përgjigjja që mbase<br />
këto poezi dhe autorët e tyre nuk duhet të kishin ardhur prej diktaturës<br />
në liri. Merret me mend se ç’humbje e madhe do të kishte qenë kjo. Ky<br />
libër, veç të tjerash, pohon artin e pavdekshëm, të atij arti që krijohet<br />
sipas të njëjtave ligje, qoftë në liri, qoftë në mungesë të saj.<br />
xxiii
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong>
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
ÇAJLD HAROLD<br />
Kalanë e Tepelenës unë e pashë;<br />
E shkretë ishte, bedenat pa njeri,<br />
As rojë, as shtiza; emri Ali Pashë,<br />
Më nuk kumbon. Por heshtje. Qetësi.<br />
Nuk pashë un’ as zjarre sipër kullash,<br />
As kuaj, as llambadhe mbi xhami,<br />
Por pashë te libraria anës udhës<br />
Si blinte “Çajld Haroldin” një fëmi.<br />
1957<br />
3
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
MOTIVE STUDENTESKE<br />
1. Në tavolinën e studimit<br />
Sonte tok me fletoret lash’ mënjanë<br />
Priftët e ngrysur q’i shfletoj çdo natë:<br />
Buzukun, Budin, Bardhin e Bogdanë.<br />
Mbi grushte kokën ç’e mbështeta gjatë...<br />
Më falni, o të vjetër famulltarë,<br />
Tani që shndriti hëna plot mendime;<br />
Në shqip, un’ nipi juaj, disa radhë<br />
Do shkruaj për të parën miken time.<br />
2. Poesia et narratus *<br />
Ti për mua mendohesh, më shkruan,<br />
Kur e qetë n’oborr bie nata.<br />
Kur e vetme, plot ëndrra ti ruan<br />
Si rrëzohet në kopsht gjeth’ i thatë.<br />
Ti mendohesh, kur hija vjeshtishte<br />
Mbulon kopshtin dhe fryn erë e ftohtë...<br />
Kurse unë në orë të latinishtes<br />
Të mendohem për ty gjej kohë.<br />
1957<br />
* Poezi dhe prozë. (Lat.)<br />
4
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
ËNDËRR<br />
Në Venera larg un’ u gjenda mes gjumit papritur;<br />
Në qiellin e mbrëmjes po digjeshin yjt’ duke ndritur;<br />
Qëndroja i vetëm i humbur në mes të shkëmbinjve<br />
Dhe shihja së largu si toka po endej mes yjve.<br />
Dhe toka shndriste si yll në mes yjve të tjerë,<br />
Në qiellin e errët shkëlqente ajo ndajnatëherë.<br />
Drejt saj un’ sytë i ngrita dhe krahët drejtova<br />
I thirra asaj edhe ty... Dhe befas u zgjova.<br />
Po gdhinte dhe Venera ndrinte që larg nga dritarja,<br />
Un’ fjalët që thamë kujtova, ndër mend më ra ndarja.<br />
Më thell’ ndjeva dhembjen e ndarjes: Të dy në një botë<br />
Më t’bukurat ditë larg shokut humbasin më kotë.<br />
1957<br />
5
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
ZHURMË E SHIUT...<br />
Zhurmë e shiut në pullaze<br />
Vjeshtës s’ka të sosur;<br />
Si mendim i dashurisë<br />
Kur të ka brengosur.<br />
Shiu veç të vë në gjumë<br />
Erërat kur fryjnë...<br />
Po mendim i dashurisë<br />
S’të lë të mbyllsh synë.<br />
1957<br />
6
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
U ZUNË RRUGËT<br />
U zunë rrugët me dëborë,<br />
Afër teje s’mund të vi.<br />
Rri dritareve me orë,<br />
Në mendime futur rri.<br />
Era zë të ulërijë;<br />
Gjithë rrugët mbenë shkret...<br />
Bora s’ka ndërmend të shkrijë.<br />
Ti, siç duket, nuk më pret.<br />
1957<br />
7
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
FUSHA SHTRIHET E ERRËT<br />
Fusha shtrihet e errët tutje.<br />
Drurët nxijnë tek-tuk si hajdutë.<br />
Diku larg vetëtin, bie shi.<br />
Un’ tek udha kam dalë edhe rri.<br />
Drurët nxijnë tek-tuk si hajdutë,<br />
Sikur ruajn’ mos vish ti që tutje.<br />
1957<br />
8
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
PELLGU<br />
Një ditë në fushë shëtisnim,<br />
Dhe ja, te ky pellg mu në fund<br />
Të qeshur të dy ne u pamë<br />
Në ujët që era lëkund.<br />
Tani erdha prap’ tek udha,<br />
Bredh tutje me mallin në gji.<br />
Por pellgu është tharë... siç duket,<br />
Që veten mos shoh në vetmi.<br />
1957<br />
9
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
PUSHIME DIMRI<br />
Në udhëtim<br />
U nisa për në qytetin tim,<br />
Pushimet të kaloj.<br />
Janari rreth shfryn me thëllim,<br />
Drejt jugut udhëtoj.<br />
Pas xhamash shoh qiellin pus;<br />
Nis bora qëmëton.<br />
Vrapon i yni autobus,<br />
Furtuna s’e ndalon.<br />
Një plakë kam përbri. Ajo<br />
Mendon me siguri:<br />
Makina s’ndal, se ashtu do<br />
E madhja perëndi.<br />
Dhe një student politeknik<br />
Përpara meje rri,<br />
Dhe mekanizmit motorik<br />
I ka besim ai.<br />
10
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Por unë zotin s’e pranoj,<br />
Fizikë mirë s’di;<br />
Më mbetet, pra, që të besoj<br />
Një tjetër shkak tani;<br />
Nuk ndal makina un’ mendoj<br />
Sepse po më pret ti...<br />
Fizikë s’di, zotin s’pranoj,<br />
Besoj në dashuri!<br />
Takim me plakat<br />
Lagje e vjetër, shtëpi guri<br />
Të stilit të shkuar.<br />
Un’ po vija në shtëpi<br />
Me valixhe në duar.<br />
Rrugës duke vërshëllyer<br />
Plakat kur më panë<br />
Nëpër porta në mes tyre<br />
Fshehura seç thanë:<br />
11
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
“Ky ësht’ djali i filanit,<br />
Thonë se bën bejte...”<br />
Un’ kaloja dhe këndoja<br />
Një këngë me vete.<br />
Ngrija kokën dhe kërkoja,<br />
Diku një dritore.<br />
“Nuk sheh mirë, duket...” thanë<br />
Plakat ndër oborre.<br />
Lagje e vjetër, shtëpi guri<br />
Të stilit të shkuar...<br />
Un’ po vija në shtëpi<br />
Me valixhe në duar.<br />
Nëpër shtëpi<br />
Ja, hap një derë, mbyll një derë<br />
Dhe endem kot nëpër shtëpi.<br />
Për ty mendoj në çdo penxhere,<br />
E pas çdo dere t’kërkoj ty.<br />
Por ti je larg... edhe dëbora<br />
Tani në rrugët zbardh kudo;<br />
Ajo për ty më flet çdo orë,<br />
Më flet me erërat ajo.<br />
12
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
Tani u ngrys. Diku dritares<br />
Dëgjon ti shiun nëpër xham,<br />
E më kujton e humbur fare,<br />
E më thërret që larg ku jam.<br />
Mërzitesh. Shiu i paprerë<br />
Troket n’oborrin tënd tani...<br />
Ti hap një derë, mbyll një derë<br />
Dhe endesh kot nëpër shtëpi.<br />
Vargje të shuara<br />
Në muret e shtëpis’ sime<br />
Për ty vargje kisha shkruar<br />
Dhe kur vija për pushime<br />
S’ngopesha duke lexuar.<br />
Prapa dyersh, pas dritaresh<br />
Ato rrinin e më prisnin<br />
Edhe unë si kusari<br />
Ç’ecja rrëzash së shtëpisë.<br />
13
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
Por kur erdha kësaj here<br />
Asnjë s’gjeta zemërthyer,<br />
Nëna ime me gëlqere<br />
Gjith shtëpinë kishte lyer.<br />
Seç kërkoj un’ rrëzë muresh,<br />
Po s’kupton gjë ti, moj nënë...<br />
Ku e dije ti se neve<br />
Njëri-tjetrin kishim lënë?<br />
1957<br />
14
<strong>VEPRA</strong> <strong>POETIKE</strong><br />
RETË<br />
Mes maleve tutje prej tokës lindore,<br />
Seç ra një ushtar nën plumbat mizore.<br />
As kryq nuk i vunë, s’e shtinë në tokë,<br />
As nënë e as motër s’iu gjendën mbi kokë.<br />
Veç retë që vinin që larg nga vatani<br />
E panë dhe e njohën e zunë të qanin.<br />
1957<br />
15
ISMAIL <strong>KADARE</strong><br />
VJESHTË TIRANASE<br />
Pa formë është qielli, si tru idioti.<br />
Mërzitshëm trotuaret shiu i qull.<br />
Një kalimtar, një ombrellë, gjëmon moti.<br />
Një biçikletë kthesën merr me vrull.<br />
Pa formë është qielli, si një mendim idioti.<br />
1957<br />
Në këtë vëllim përmblidhet vepra poetike e Kadaresë,<br />
krijuar midis viteve 1957 dhe 2005. Vjershat dhe poemat<br />
janë nxjerrë nga librat “Ëndërrimet”, “Shekulli im”,<br />
“Përse mendohen këto male”, “Motive me diell”, “Koha”<br />
dhe “Ftesë në studio”. Një pjesë, që s’kanë qenë përfshirë<br />
në këto libra, janë nxjerrë nga shtypi periodik si dhe nga<br />
vëllimi i shtatë i veprës së plotë të vitit 2009. Gjashtë<br />
vjersha, që botohen për herë të parë, janë nxjerrë nga<br />
arkivi personal i shkrimtarit.<br />
ISBN 978-9928-226-94-5<br />
9 789928 226945<br />
www.Onufri.com<br />
Piktura në ballinë<br />
© Bashkim Ahmeti<br />
16<br />
Çmimi 2000 lekë