Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
品 美 食<br />
GASTRONOMY<br />
Le Comptoir has a strong cultural atmosphere<br />
in Paris's Latin Quarter at Odéon (9 Carrefour<br />
d'Odéon), the owner Yves Camdeborde opened the<br />
restaurant 25 years ago. He is at the origin of the term<br />
Bistronomie, namely "gourmet in pubs" concept. For<br />
several years he was jury in the MasterChef television<br />
program, which made him quite well known in <strong>France</strong>.<br />
He used to have a two-star Michelin restaurant, now<br />
he loves his bistro, calling it “his own equation of<br />
happiness”.<br />
At a bustling crossroads, people come and go, those<br />
who sit and those who walk consider each other<br />
a scenery to watch. People like sitting at the table<br />
outside, bathing in the sun. In wintertime the<br />
restaurant also provides blankets with small round<br />
tables. If you are seated, you are sure to trouble others<br />
when you get up, so the mutual exchange becomes a<br />
very natural thing.<br />
The customers seen from the outside are quite<br />
diversified, we can see people wearing suits and ties,<br />
tourists, locals people coming to do their business,<br />
family reunion... Just as the owner had hoped, it is a<br />
lively little community.<br />
The pork feet were very impressive there, very gentle,<br />
no bones, with a sweet and sour sauce served with<br />
crunchy vegetables.<br />
When you come to Le Comptoir, after the end of<br />
service in the afternoon, you can still see people in<br />
the queue under the parasol. However, for Dinner,<br />
you must book a reservation otherwise no seat will be<br />
available even if you are in the queue.<br />
Le Comptoir address: 9 Carrefour de l'Odéon 75006 Paris<br />
© Stéphane de Bourgies<br />
ù「‘ 酒 館 美 食 ’ 意 思 是 讓 客 人 在 輕 鬆<br />
而 熱 鬧 的 環 境 下 享 用 美 食 , 人 與 人 之 間<br />
互 相 交 流 非 常 重 要 !」<br />
"Bistronomie means eating gourmet dishes, in<br />
a relaxed and festive atmosphere. People must<br />
communicate, it’s very important.”<br />
Le Comptoir<br />
Yves Camdeborde<br />
Le Comptoir 位 於 巴 黎 文 化 氣 息 濃 厚 的 拉 丁 區 Odéon 路 口<br />
(9 Carrefour d´Odéon), 主 人 Yves Camdeborde 開 這<br />
家 店 已 經 二 十 五 年 了 , 他 可 以 說 是 Bistronomie, 即 「 酒 館<br />
美 食 」 概 念 的 鼻 祖 , 在 連 續 幾 年 的 MasterChef 電 視 節 目 做 評<br />
委 使 他 在 法 國 家 喻 戶 曉 。 以 前 他 有 一 家 兩 星 米 其 林 餐 廳 , 現<br />
在 卻 只 鍾 愛 他 的 酒 館 餐 廳 , 他 說 找 到 了 適 合 自 己 的 幸 福 方 程<br />
式 。<br />
這 裡 是 熱 鬧 的 路 口 , 人 來 人 往 , 坐 著 的 人 和 過 路 的 人 互<br />
相 把 對 方 當 成 風 景 欣 賞 著 。 人 們 坐 在 街 頭 的 桌 邊 , 享 受 著 陽<br />
光 , 冬 天 的 時 候 餐 館 還 提 供 蓋 在 腿 上 的 毯 子 , 一 張 張 小 圓 桌<br />
子 並 在 一 起 , 入 座 和 起 身 一 定 要 麻 煩 別 人 , 所 以 互 相 交 流 是<br />
很 自 然 的 事 情 。<br />
進 進 出 出 的 客 人 , 從 外 表 可 以 看 出 身 份 和 階 層 各 異 ,<br />
有 正 裝 革 履 的 , 有 休 閒 的 , 有 遊 客 , 有 當 地 人 , 有 來 談 生 意<br />
的 , 有 舉 家 團 聚 的 ...... 正 象 主 人 所 希 望 的 那 樣 , 是 一 個 熱 鬧 的<br />
小 社 會 。<br />
令 人 印 象 深 刻 的 是 在 這 裡 吃 到 的 豬 腳 , 很 溫 柔 , 沒 有 骨<br />
頭 , 配 著 酸 酸 甜 甜 的 醬 汁 和 脆 脆 的 蔬 菜 。<br />
來 到 Le Comptoir, 可 以 看 到 門 前 有 一 把 陽 傘 , 一 直 到 下<br />
午 收 工 之 前 , 陽 傘 下 面 總 是 保 持 有 人 在 排 隊 。 晚 餐 就 一 定 要<br />
預 定 了 , 排 隊 也 沒 有 座 位 啦 。<br />
- Yves Camdeborde<br />
Les cocottes means "casserole dishes”, it is a<br />
brasserie owned by Mr Christian Constant,<br />
who has been the chef at the Crillon and The Ritz,<br />
and has trained numerous renowned disciples.<br />
The restaurant is located in the 7th district of<br />
Paris, Saint-Dominique street No. 135. Dishes<br />
are served in a small iron pot, customers can<br />
dine at the bar, or sit at a table, but they sit on a<br />
high stool, which makes it easy to relax. Behind<br />
every chair there is a ring, like a drawer handle.<br />
No idea what it is for. The owner was very honest<br />
and said: “at first we wanted to design something<br />
to hang bags, but considering the owner cannot<br />
see them, the hook is now set under the table to<br />
hang bags."<br />
On the menu, you can choose from "authentic<br />
salad of Ritz Hotel"; "Pâté with the recipe of the<br />
time I was an apprentice "; "the egg pudding of<br />
the old days" ... We can see that the owner is a<br />
man of simplicity.<br />
There, the seafood chowder has a pure taste;<br />
other seafood dishes are also very authentic and<br />
fresh. Packed in multiple small cast iron pots, the<br />
color and taste greatly inspire a growing appetite.<br />
Many Japanese and Taiwanese tourists especially<br />
come here.<br />
Les Cocottes address: 135 Rue Saint Dominique 75007 Paris<br />
Les cocottes<br />
Christian Constant<br />
「 我 是 一 個 傳 統 的 人 , 我 做 傳 統 的 菜 。 我 夢 想 用 簡<br />
單 的 形 式 呈 現 好 吃 的 菜 。」<br />
"I'm a traditional guy, I will remain so. What a dream to<br />
make good food with simplicity."<br />
- Christian Constant<br />
Les cocottes 的 意 思 是 「 小 鐵 鍋 」, 是 鼎 鼎 大 名 的 曾<br />
在 Crillon 和 Ritz 做 主 廚 並 培 養 出 眾 多 名 徒 的 Christian<br />
Constant 的 餐 館 , 開 在 巴 黎 七 區 的 聖 多 米 尼 克 街 135 號 。<br />
菜 都 是 盛 在 鑄 鐵 小 鍋 裡 端 上 來 , 客 人 可 以 就 著 吧 台 進<br />
餐 , 也 可 以 坐 在 桌 旁 進 餐 , 但 是 都 坐 在 高 腳 凳 上 , 讓 人<br />
很 容 易 放 鬆 , 感 到 自 在 。 每 個 椅 子 的 背 後 都 有 一 個 像 抽<br />
屜 把 手 一 樣 的 環 , 不 知 做 什 麼 用 的 , 主 人 很 誠 實 地 說 :<br />
「 設 計 的 時 候 本 來 是 想 掛 書 包 的 , 但 是 考 慮 到 本 人 看 不<br />
到 , 所 以 現 在 掛 書 包 的 鉤 子 在 桌 子 底 下 了 。"<br />
這 裡 的 菜 名 有 「 真 正 Ritz 酒 店 的 沙 拉 」;「 按 我 學<br />
徒 時 的 配 方 製 作 的 鄉 村 肉 醬 」;「 古 早 雞 蛋 布 丁 」......<br />
可 以 看 出 主 人 是 個 實 在 的 人 。<br />
在 這 裡 吃 到 的 海 鮮 濃 湯 , 味 道 純 正 ; 其 它 的 海 鮮 類<br />
的 菜 也 非 常 地 道 、 新 鮮 。 裝 在 一 個 個 小 鐵 鍋 裡 的 菜 , 色<br />
彩 和 味 道 都 令 人 胃 口 大 開 。 很 多 日 本 人 、 臺 灣 遊 客 慕 名<br />
而 來 。<br />
© Stéphane de Bourgies<br />
120