Kreis Herzogtum Lauenburg - Willkommen- ukrainisch, russisch
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
welcome!
Inhalt<br />
Index<br />
Зміст<br />
Содержание<br />
Grußwort 5<br />
Greeting 20<br />
Вітальне слово 5<br />
Приветствие 30<br />
Ämter und Institutionen 6<br />
Offices and other institutions 22<br />
Офіси та інші установи 6<br />
Офисы и другие учреждения 32<br />
Ankommen und orientieren 7<br />
Arriving and first orientation 23<br />
Прибуття та орієнтація 8<br />
Прибытие и ориентация 34<br />
Bank und Konto 8<br />
Bank and account 24<br />
Покупки 9<br />
Покупки 35<br />
Post 9<br />
Post office 25<br />
Банк і рахунок 10<br />
Банк и счет 36<br />
Bus und Bahn 10<br />
Bus and train 26<br />
Пошта 12<br />
Почта 38<br />
Deutsch lernen 11<br />
Learning German 27<br />
Вивчайте німецьку мову 13<br />
Изучайте немецкий язык 39<br />
Straßenverkehr 12<br />
Notruf 13<br />
Gesundheit 14<br />
Kindertagesstätte/Schule 15<br />
Hospitation, Praktikum, Probearbeiten 16<br />
Für ein gutes Miteinander 17<br />
Road traffic 28<br />
Emergency call 29<br />
Health 30<br />
Day care centres, school 32<br />
Attending work places temporarily 32<br />
For a good commonality 34<br />
Пасажирський транспорт 14<br />
Дорожній рух 16<br />
Екстрений виклик 18<br />
Здоров'я 20<br />
Дитячий садок, школа 22<br />
Практика, навчання,<br />
тренінг 24<br />
Інтеграція 26<br />
Транспорт/Пассажирский<br />
транспорт 40<br />
Дорожное движение 42<br />
Экстренный вызов 44<br />
Здоровье 46<br />
Детский сад, школа 48<br />
Трудоустройство,<br />
стажировка, обучение, учеба 50<br />
Интеграция 52
Christoph Mager<br />
Landrat<br />
Seien Sie <strong>Willkommen</strong><br />
im <strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>!<br />
Liebe Geflüchtete oder Kriegsvertriebene,<br />
Sie sind mit Ihrer Familie oder auch alleine nach Deutschland gekommen<br />
und wahrscheinlich haben Sie derzeit viele Fragen. Das ist verständlich,<br />
denn die Flucht in ein fremdes Land stellt Sie vor große<br />
Herausforderungen.<br />
Der <strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong> will Ihnen mit dieser Broschüre dabei<br />
helfen Ihre Fragen zu beantworten. Die Broschüre soll Ihnen erklären,<br />
wen Sie fragen müssen und wer Ihnen und Ihrer Familie helfen<br />
kann. Außerdem möchten wir, dass Sie sich bei uns wohl fühlen und<br />
sich Ihnen eine gute Zukunftsperspektive eröffnet.<br />
Für Sie ergeben sich viele Möglichkeiten in Deutschland, aber es kann<br />
auch manchmal schwierig sein. Wir wollen Ihnen helfen, in Zukunft<br />
ein selbstbestimmtes Leben zu führen und damit auch Teil unserer Gesellschaft<br />
zu werden.<br />
Ich hoffe, Sie finden auf den folgenden Seiten viele Informationen,<br />
die Sie und Ihre Familie brauchen. Für die Zukunft wünsche ich Ihnen<br />
alles Gute.<br />
Ihr Christoph Mager<br />
4<br />
5
Ämter und andere Institutionen Ankommen und orientieren<br />
1) Bundesamt für Migration und<br />
Flüchtlinge (BAMF):<br />
Informationen für Menschen aus der Ukraine zur Einreise<br />
nach Deutschland und zum Aufenthalt finden Sie auf der<br />
Internetseite des BAMF auch in <strong>ukrainisch</strong>er Sprache unter<br />
https://www.bamf.de/DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/<br />
ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/<br />
informationen-einreise-ukraine-node.html .<br />
chend melden und eine Beratung erhalten. Weiterhin besteht<br />
für Sie die Möglichkeit an fördernden Maßnahmen teilnehmen.<br />
Damit verbessern Sie Ihre Möglichkeiten langfristig<br />
einen Arbeitsplatz zu finden.<br />
Die Tafel<br />
Die ‚Tafel‘ ist eine Institution, bei der bedürftige Menschen<br />
sehr günstig Lebensmittel zu festen Zeiten bekommen<br />
können. Oft zahlen Sie einen Kostenbeitrag von nur<br />
1-2€ für den gesamten Einkauf. Sie müssen sich dort<br />
anmelden und bekommen einen Ausweis.<br />
Einkaufen<br />
2) Örtliches Sozialamt/<br />
Einwohnermeldeamt:<br />
Wenn Sie sich nach Ihrer Einreise in einer Landesunterkunft<br />
–LUK- (z.B. Segeberg, Neumünster) gemeldet haben,<br />
verbleiben Sie einige Tage dort. Anschließend werden Sie<br />
einem <strong>Kreis</strong> (z.B. <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>) oder einer kreisfreien<br />
Stadt zugewiesen. Dort wird Ihnen Ihre zukünftige<br />
Unterkunft zugewiesen. Dies kann eine Stadt oder kleinere<br />
Gemeinde sein. Wie diese Unterkunft aussieht und wo genau<br />
diese liegt, entscheidet das jeweilige örtliche Sozialamt. Im<br />
örtlichen Einwohnermeldeamt müssen Sie sich und ggf. Ihre<br />
Familie noch anmelden.<br />
3) Ausländerbehörde:<br />
Wenn Sie nicht mehr in der Landesunterkunft wohnen, ist<br />
die Ausländerbehörde zuständig für Fragen des Aufenthaltsrechts.<br />
Dort müssen Sie sich registrieren lassen. Als<br />
Nachweis wird Ihnen in der Regel zunächst ein sogenannter<br />
Ankunftsnachweis ausgestellt. Auch eine Arbeitserlaubnis<br />
erteilt die Ausländerbehörde (gegebenenfalls in Rücksprache<br />
mit anderen Behörden). Später erhalten Sie dann Ihre<br />
befristete Aufenthaltserlaubnis nach § 24 Aufenthaltsgesetz.<br />
4) Jobcenter:<br />
Mit diesem Ankunftsnachweis wenden Sie sich direkt an<br />
das Jobcenter. Das ist u.a. für die Zahlung der Sozialleistungen<br />
(ab 01.01.2023 = Bürgergeld) zuständig. Das Jobcenter<br />
berät Sie ggf. auch schon, welche Arbeitsmöglichkeiten es<br />
für Sie gibt oder ob Sie zunächst einen Sprachkurs besuchen<br />
sollten.<br />
5) Agentur für Arbeit:<br />
Die Agentur für Arbeit hilft Ihnen sich über den deutschen<br />
Arbeitsmarkt zu informieren. Sie können sich dort arbeitssu-<br />
6) Arbeiterwohlfahrt (AWO),<br />
Diakonisches Werk (Diakonie):<br />
Diese unabhängigen Organisationen sind keine staatlichen<br />
Behörden, sondern bieten Ihnen kostenlose Beratung an. In<br />
den (Jugend-)Migrationsberatungsstellen können Sie u.a.<br />
Fragen zum Aufenthalt oder zur Familienzusammenführung<br />
stellen. Dort bekommen Sie ebenfalls Hilfe beim Verstehen<br />
und Ausfüllen von Formularen und anderen Papieren. Weiterhin<br />
erhalten Sie dort Informationen über das Sprachkursangebot<br />
und den Arbeitsmarktzugang.<br />
7) Ehrenamtliche Flüchtlingshilfe:<br />
Viele Menschen in Deutschland helfen Flüchtlingen, die in<br />
ihrer Nähe wohnen. An vielen Orten haben sich Einzelpersonen<br />
und Gruppen zusammengefunden, um Flüchtlinge<br />
willkommen zu heißen und ihnen bei Fragen im Alltag zur<br />
Seite zu stehen. Diese Menschen bekommen kein Geld<br />
für ihre Arbeit, sondern helfen freiwillig. Sie können nicht<br />
rechtlich beraten, da sie keine Experten sind. Sie begleiten<br />
jedoch oft z.B. zum Arzt oder Ämtern, unterstützen Sie im<br />
Alltag und verbringen ihre Freizeit mit Ihnen.<br />
Tipp: Denken Sie daran alle Ämter zu informieren,<br />
wenn Sie umziehen und eine neue Adresse<br />
haben und bringen Sie möglichst schnell ein Namensschild<br />
an dem Briefkasten an.<br />
Das Sozialkaufhaus<br />
Sozial-Kaufhäuser gibt es in vielen Städten. Dort werden<br />
gespendete, gut erhaltene Kleidung, Haushaltsgegenstände<br />
und Möbel preiswert weiterverkauft.<br />
Kleiderkammer<br />
Bei einer Kleiderkammer (z.B. vom Deutschen Roten<br />
Kreuz) bekommen Sie gebrauchte und gut erhaltene Kleidung,<br />
Textilien und Schuhe, aber auch kleinere Haushaltsund<br />
Wohnartikel. Alles wird kostenlos oder gegen eine<br />
geringe Spende ausgegeben.<br />
Öffnungszeiten<br />
• Die meisten Geschäfte in Schleswig-Holstein haben von<br />
Montag bis Samstag (Mo-Sa) geöffnet. Nur Restaurants, Tankstellen<br />
und wenige andere Geschäfte dürfen am Sonntag öffnen.<br />
• Supermärkte haben meistens bis 20 Uhr geöffnet, manchmal<br />
länger.<br />
• Es gibt viele Feiertage in Deutschland, an denen die Geschäfte<br />
geschlossen haben.<br />
z.B. Weihnachten (25.+26.Dezember), Tag der Deutschen<br />
Einheit (3.Oktober)<br />
• Bewahren Sie den Kassenbon auf, wenn Sie teure, langlebige<br />
Dinge kaufen.<br />
Oft können Sie einen Artikel zurückgeben, wenn er z.B. zum<br />
Zeitpunkt des Kaufes kaputt ist. Manche Geschäfte gewähren<br />
sogar eine Garantiezeit, in der sie Reparaturen oder einen Umtausch<br />
ermöglichen. Dies hängt jedoch immer vom Produkt<br />
und dem Verkäufer ab.<br />
• Bringen Sie leere Pfandflaschen wieder zurück zum Supermarkt,<br />
dann gibt es das Pfand (z.B. 0,02-0,03€, 0,08€, 0,15€,<br />
0,25€) zurück! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />
Es gibt verschiedene Zeichen, an denen man Pfandflaschen<br />
erkennt. Zum Beispiel diese:<br />
Gesetzliche Feiertage in Schleswig-Holstein<br />
Datum:<br />
Feiertag:<br />
01.01. Neujahr<br />
wechselnd<br />
Karfreitag<br />
wechselnd<br />
Ostermontag<br />
01.05. Tag der Arbeit<br />
wechselnd<br />
Christi Himmelfahrt<br />
wechselnd<br />
Pfingstmontag<br />
03.10. Tag der Deutschen Einheit<br />
Tipp: Fragen Sie beim örtlichen Sozialamt<br />
oder der Migrationsberatung nach den Adressen<br />
in Ihrer Nähe.<br />
31.10. Reformationstag<br />
25.12. 1.Weihnachtsfeiertag<br />
26.12. 2.Weihnachtsfeiertag<br />
6<br />
7
Bank und Konto<br />
Post<br />
Kontoeröffnung bei der <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />
<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />
• Das Konto kostet zwischen 5,95€ und 12,95€ pro Monat plus<br />
ggf. 1-2€. Bitte lassen Sie daher immer 15€ auf dem Konto.<br />
• Sie dürfen das Konto nicht überziehen, bitte verfügen Sie<br />
nur so viel Geld, wie auf dem Konto ist.<br />
• Sie bekommen eine PIN (Geheimzahl) und eine Karte zu<br />
dem Konto. Diese werden zu Ihnen nach Hause geschickt.<br />
• Ihr Name muss an dem Briefkasten bei Ihnen zu Hause stehen.<br />
• Es dauert 7-10 Tage, bis die Karte da ist, PIN (Geheimzahl)<br />
und Karte kommen mit 2-3 Tagen Unterschied.<br />
• Mit der Karte bekommen Sie Kontoauszüge und Geld am<br />
Automaten. Bitte ziehen Sie die Kontoauszüge 1-mal im<br />
Monat, sonst fallen zusätzliche Gebühren an.<br />
• Wenn Sie an einen anderen Ort ziehen, müssen Sie vorbeikommen<br />
und das Konto auflösen.<br />
• Das Girokonto darf nur für Ihre eigenen Geld- und Bankgeschäfte<br />
genutzt werden.<br />
Überweisung<br />
Mit einer Überweisung können Sie Geld von Ihrem Konto<br />
auf das Konto einer anderen Person oder Firma übertragen,<br />
um z.B. eine Rechnung zu bezahlen.<br />
Service-Terminal in den Sparkassen<br />
Sie können Überweisungen von Ihrem Konto auch an einem<br />
Automaten in der Sparkasse machen. Diese Automaten heißen<br />
Service-Terminal. Mitarbeiter der Sparkasse zeigen Ihnen,<br />
wie Sie das Service-Terminal benutzen.<br />
Online-Überweisung<br />
Sie können Überweisungen von Ihrem Konto auch am Computer<br />
machen. Das nennt man auch Online-Überweisung oder<br />
Online-Banking. Dafür müssen Sie sich bei Ihrer Sparkasse<br />
anmelden und dort die weitere Vorgehensweise erfragen.<br />
Lastschrift („SEPA“)<br />
Eine Firma oder eine andere Person kann einmalig oder regelmäßig<br />
Geld von Ihrem Konto einziehen, wenn Sie es vorher<br />
mit Ihrer Unterschrift erlaubt haben.<br />
Zum Beispiel: Sie schließen mit einer Firma einen Handy-<br />
Vertrag ab. Dafür müssen Sie der Firma erlauben, dass sie<br />
monatlich Geld von Ihrem Sparkassen-Konto einziehen darf.<br />
Hinweis: Geben Sie Ihre PIN Nummer auf keinen<br />
Fall an eine andere Person weiter! Auch Polizisten oder<br />
Bank-Mitarbeiter dürfen Sie niemals nach Ihrer PIN<br />
Nummer fragen!<br />
Überweisungs-Formular<br />
Folgende Daten tragen Sie in das Überweisungs-Formular ein:<br />
( 1 ) Name der Person oder Firma als Empfänger des Geldes<br />
( 2 ) IBAN-Kontonummer des Empfängers<br />
( 3 ) BIC (Bankleitzahl) des Empfängers<br />
( 4 ) Geldbetrag in EURO, der überwiesen werden soll<br />
( 5 ) eine Information zum Zweck der Überweisung<br />
Briefe/Päckchen/Pakete<br />
In jeder Post-Filiale oder auch Supermärkte, Zeitschriftenläden<br />
u.a. können Briefmarken gekauft und Briefe, Päckchen<br />
und Pakete zum Versand in jedes Land der Welt abgegeben<br />
werden. Fragen Sie dort nach den Preisen.<br />
• Bei einem Umzug sollten Sie einen Nachsendeantrag in der<br />
nächsten Post-Filiale stellen. So kommt Ihre Post an Ihrem<br />
neuen Wohnort an, bis Sie alle Absender/Behörden über Ihre<br />
neue Adresse informiert haben.<br />
• Wenn Sie eine Bestätigung haben möchten, dass Ihr Brief<br />
den Empfänger erreicht hat, gibt es dazu verschiedene Möglichkeiten.<br />
Bei einem Einschreiben erhalten Sie einen Nachweis<br />
der Zustellung, das heißt die Sendung wird nur an den<br />
Empfänger ausgeliefert. Beim Einwurf-Einschreiben wirft<br />
der Postbote die Sendung in den Empfänger-Briefkasten<br />
und bestätigt dies auf einem Auslieferungsbeleg. So ist für<br />
Sie sichergestellt, dass der Brief angekommen ist. Bei den<br />
weiteren Einschreibe-Varianten muss der Empfänger für die<br />
Annahme unterschreiben bzw. erhält der Absender einen<br />
Rückschein mit der Unterschrift.<br />
Tipps:<br />
Wichtige Dokumente (z.B. Kündigungen, Verträge, Unterlagen<br />
an Behörden) sollten Sie immer als Einschreiben<br />
verschicken, damit Sie einen Einlieferungsbeleg erhalten<br />
und die Absendung Ihrer Unterlagen jederzeit beweisen<br />
können.<br />
(z.B. Rechnungs- oder Kundennummer)<br />
( 6 ) Ihre IBAN-Kontonummer<br />
( 7 ) Datum und Ihre Unterschrift<br />
Wenn Sie in eine neue Wohnung umziehen, bringen Sie<br />
sofort Ihren Namen am Briefkasten an, damit Sie Post<br />
bekommen können!<br />
Bsp: Beschriften eines Briefumschlages:<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
B E ISP I EL , MARTA<br />
D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 56<br />
W E L A D I 1 2 3 4 5<br />
4 1 . 2 3 4 , 5 6<br />
1 2 3 4 5 R E . N R . 1 2 3<br />
6<br />
7<br />
M U S T E R , M A X<br />
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 5<br />
15.8.2023 Max Muster<br />
8<br />
9
Bus und Bahn<br />
Deutsch lernen<br />
Bus<br />
• In allen Bussen gilt Rauchverbot und Ticketpflicht. Das<br />
Ticket muss vor der Fahrt beim Busfahrer / bei der Busfahrerin,<br />
an Fahrkarten-Automaten oder im Kundencenter<br />
gekauft werden. Prüfen Sie, ob Sie und Ihre Begleitperson<br />
ggf. kostenlos den ÖPNV nutzen können.<br />
• Steigen Sie immer vorne in den Bus ein und zeigen Sie<br />
Ihr Ticket . Karten mit Datum-/Zeitaufdruck sind sofort<br />
gültig und müssen nicht entwertet oder abgestempelt werden.<br />
• Es gibt Einzel-, Ganztages- und Gruppentickets.<br />
• Die Haltestellen werden meist angesagt oder über ein<br />
Display angezeigt. Wenn Sie aussteigen möchten, drücken<br />
Sie vor dem Erreichen der Haltestelle den ‚Halt-Knopf‘.<br />
Bahn<br />
• Im Bahnverkehr gilt Ticketpflicht. Bei einer Kontrolle ohne<br />
gültiges Ticket muss man als ‚Schwarzfahrer‘ neben dem Ticketpreis<br />
eine Geldstrafe von mindestens 60€ zahlen. Bei<br />
mehrmaligem Fahren ohne Ticket droht eine Strafanzeige.<br />
• Es gibt Tickets für die 1. und 2. Klasse-Waggons: die 1.<br />
Klasse (Komfort) ist deutlich teurer.<br />
• Fahrkarten können im Internet (www.bahn.de), im<br />
Kundencenter oder an Automaten im Bahnhof gekauft werden.<br />
An Automaten wählen Sie die Sprache und geben den<br />
Start- und Zielbahnhof ein. Dann bezahlen Sie mit EC-Karte<br />
oder Bargeld und der Fahrschein fällt ins Ausgabefach mit<br />
ggfs. Wechselgeld. Falls ‚hier entwerten‘ auf dem Fahrschein<br />
steht, muss das Ticket kurz vor Abfahrt am Stempelautomaten<br />
auf dem Bahnsteig entwertet werden.<br />
• Die richtigen Bahngleise finden Sie auf den Anzeigetafeln<br />
im Bahnhof und am Bahngleis. Zum Um- oder Aussteigen<br />
werden die nächsten Haltestellen und die Seite des Ausstiegs<br />
„in Fahrtrichtung links/ rechts“ vor Erreichen der Haltestelle<br />
per Lautsprecher angesagt.<br />
Achtung:<br />
Beim Einsteigen auf 1. und 2. Klasse Waggons achten, die<br />
außen neben den Türen mit einer großen 1 oder 2 markiert<br />
sind. Die Benutzung der 1. Klasse kann bei falschem Ticket<br />
zu einer Geldstrafe führen<br />
Zum Weiterfahren mit anderen Verkehrsmitteln achten Sie<br />
bitte auf folgende Symbole:<br />
Straßenbahn:<br />
S-Bahn:<br />
U-Bahn:<br />
Taxi:<br />
Bus:<br />
Es gibt eine Reihe von verschiedenen<br />
Sprachkursen, bei denen Sie Deutsch<br />
lernen können.<br />
Ein Integrationskurs umfasst 600 Unterrichtseinheiten<br />
Sprachkurs und 100 Unterrichtseinheiten Orientierungskurs,<br />
der über das Leben in Deutschland informieren soll (Recht,<br />
Kultur, Geschichte). Es gibt viele verschiedene Anbieter für<br />
Integrationskurse.<br />
Darüber hinaus gibt es „STAFF“ Kurse, die in der Regel von<br />
der Volkshochschule angeboten werden.<br />
Auch die Jobcenter und die Agentur für Arbeit bieten Maßnahmen<br />
an, die die deutsche Sprache vermitteln sollen. Gleiches<br />
gilt auch für Angebote der BQG Personalentwicklung<br />
GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de) .<br />
An vielen Orten gibt es ehrenamtliche Helfer:innen, die Ihnen<br />
in der Freizeit Deutsch vermitteln. Manchmal werden<br />
Sprachkurse angeboten, manchmal entwickeln sich Sprachpartenschaften,<br />
bei denen Sie in kleinen Gruppen (eventuell<br />
nur 2 Personen) Deutsch sprechen und lernen<br />
Tipp: Nutzen Sie jede Möglichkeit, um Deutsch zu<br />
sprechen. Wenn Sie Kontakt zu deutsch-sprechenden<br />
Personen suchen oder andere Fragen haben, wenden<br />
Sie sich an die Migrationsberatungsstellen der Arbeiterwohlfahrt<br />
in Geesthacht (franziska.just@awosh.de)<br />
und der Diakonie in Ratzeburg sowie Mölln<br />
(https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/)<br />
.<br />
10<br />
11
Straßenverkehr<br />
eine Geldstrafe. Kinder müssen einen speziellen Kindersitz<br />
mit Sitzerhöhung und Rückhaltesystem benutzen, der ihrer<br />
Größe angepasst ist.<br />
• Vorfahrt<br />
An gleichrangigen Straßen gilt die Regel: rechts vor links.<br />
Ansonsten weisen Schilder auf Vorfahrtstraßen hin.<br />
In einem Notfall sollten Sie nicht zögern<br />
die Polizei oder Feuerwehr zu rufen. Jeder<br />
Notruf ist kostenlos. Sie erreichen den<br />
Notruf von jedem Telefon. Auch, wenn Sie<br />
kein Guthaben auf dem Handy haben.<br />
Notruf<br />
• Abbiegen<br />
Wer abbiegen will, muss rechtzeitig blinken. Wer nach links<br />
abbiegen will, muss entgegenkommende Fahrzeuge durchfahren<br />
lassen.<br />
• Promillegrenze<br />
Wer alkoholisiert ist, sollte grundsätzlich nicht Auto fahren.<br />
Eine Promillegrenze wurde auf 0,5 Promille Blutalkohol<br />
festgesetzt. Fahranfänger in der Probezeit müssen die absolute<br />
Null-Promille Regel beachten.<br />
Hinweis für Fahrradfahrer<br />
Es ist verboten während der Fahrt mit dem Handy zu telefonieren<br />
oder zu schreiben.<br />
Bestehen Sie nicht auf Ihren Rechten: Sie sind auf Ihrem<br />
Fahrrad schwächer als alle anderen Fahrzeuge.<br />
Einige Regeln<br />
• Rechtsfahrgebot<br />
• Handy-Verbot am Steuer<br />
Der Fahrer muss im fahrenden Auto über eine Freisprechanlage<br />
telefonieren.<br />
Kein Notfall<br />
liegt vor bei Beschwerden, bei denen man auch eine Arztpraxis<br />
aufsuchen könnte. Es ist kein Problem, wenn Sie die<br />
Lage falsch einschätzen und am Ende gar kein Notfall vorliegt.<br />
Nur wenn Sie absichtlich den Notruf wählen ohne,<br />
dass ein echter Notfall vorliegt, machen Sie sich strafbar.<br />
• Geschwindigkeit<br />
Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt innerhalb geschlossener<br />
Ortschaften für alle Kraftfahrzeuge 50 Stundenkilometer.<br />
Vermehrt gibt es auch dort jedoch auch die<br />
„30-Zone“. In „Spielstraßen“ dürfen Sie lediglich „Schritt“-<br />
Tempo (= 10 kmh) fahren. Außerhalb geschlossener Ortschaften<br />
müssen Pkw und Motorräder maximal 100 Stundenkilometer<br />
einhalten. Auf Autobahnen gilt generell<br />
keine Geschwindigkeitsbeschränkung, außer die aufgestellten<br />
Schilder geben eine maximale Geschwindigkeit vor. Generell<br />
darf nur so schnell gefahren werden wie es die Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder<br />
anzeigen.<br />
• Anschnallpflicht<br />
Wer im Auto unterwegs ist muss sich anschnallen, so wie<br />
alle Mitfahrer:innen auch. Wer sich nicht anschnallt, zahlt<br />
• Anerkennung der Fahrerlaubnis/<br />
Führerschein<br />
Sofern Sie im Besitz einer gültigen Fahrerlaubnis aus der<br />
Ukraine sind, müssen Sie bis zum Ablauf des Schutzstatus<br />
nichts unternehmen. Ihr <strong>ukrainisch</strong>er Führerschein wird derzeit<br />
in Deutschland und in allen Mitgliedstaaten der EU anerkannt.<br />
Das Mitführen einer beglaubigten Übersetzung oder<br />
ein internationaler Führerschein sind nicht erforderlich. Dies<br />
gilt auch, wenn ihr <strong>ukrainisch</strong>er Führerschein nach dem 31.<br />
Dezember 2021 abgelaufen ist.<br />
Sagen Sie: „Es gibt hier einen Notfall“.<br />
Und sagen Sie „Ich spreche nicht gut<br />
Deutsch“, wenn Sie die Person am Telefon nicht<br />
verstehen.<br />
Versuchen Sie die folgenden Punkte<br />
zu benennen:<br />
• Wie ist Ihr Name?<br />
• Was ist passiert?<br />
Feuerwehr, Notarzt, Rettungsdienst:<br />
Wählen Sie die Telefonnummer 112<br />
bei einem Notfall, um Feuerwehr,<br />
Notarzt und Rettungsdienst zu erreichen.<br />
Beispiele: Feuer, Unfälle, lebensbedrohliche, besonders<br />
schlimme oder außergewöhnliche medizinische Notfälle, …<br />
Polizei:<br />
Die Polizei erreichen Sie unter der Telefonnummer 110<br />
Beispiele:<br />
Beobachten oder Erleiden von Gewalt,<br />
Einbruch in die Wohnung,<br />
Bedrohung durch eine Person, …<br />
Spezielle Fragen dazu kann Ihnen die Führerscheinbehörde<br />
des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong><br />
beantworten:<br />
Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />
Ortsteil Lanken<br />
Tel. 04151-8673-34 bis -39,<br />
Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />
• Wo ist der Notfall?<br />
• Wie viele Personen sind verletzt<br />
oder betroffen?<br />
• Warten Sie auf Rückfragen<br />
12<br />
13
Gesundheit<br />
(Zahn-) Medizinische Behandlung<br />
Seit Februar 2016 gibt es die elektronische Gesundheitskarte<br />
von einer der vielen gesetzlichen Krankenkassen in Deutschland.<br />
Sie entscheiden, bei welcher Krankenkasse Sie gesetzlich<br />
versichert sein möchten.<br />
Wenn Sie „Bürgergeld“ bekommen beantragen Sie die Gesundheitskarte<br />
und den Befreiungsausweis für Zuzahlungen<br />
bei Medikamenten beim Jobcenter. Die Karte bekommen Sie<br />
per Post nach Hause geschickt.<br />
Wer seinen Lebensunterhalt aus eigenem Einkommen oder<br />
Vermögen bestreiten kann, hat keinen Anspruch auf das<br />
„Bürgergeld“. Aus der Ukraine Geflüchtete haben in diesem<br />
Fall dennoch ein Recht auf Beitritt in eine Krankenkasse. Sie<br />
stellen einen Antrag auf freiwillige Mitgliedschaft direkt bei<br />
der Krankenkasse. Das Recht auf Beitritt muss innerhalb von<br />
sechs Monaten nach der Ankunft ausgeübt werden.<br />
Die Gesundheitskarte ist zunächst zwei Jahre gültig und<br />
knüpft an Ihr Aufenthaltsrecht an.<br />
Mit der Gesundheitskarte können Sie zu einem (Zahn-) Arzt<br />
oder ins Krankenhaus gehen ohne, dass Sie eine Bescheinigung<br />
vom Sozialamt benötigen. In der Regel suchen Sie zunächst<br />
einen Allgemeinarzt auf, der - wenn nötig - zu einem<br />
Facharzt überweist. Zum Zahnarzt können Sie direkt gehen.<br />
Vorbereitung (Zahn-) Arztbesuch<br />
Beim (Zahn-) Arztbesuch sollten Sie konkret die Beschwerden<br />
(welcher Art, wann, unter welchen Umständen) und<br />
Vorbehandlungen beschreiben können, evtl. Vorberichte/<br />
Laborwerte und eine Medikamentenliste (Einnahme, Unverträglichkeiten)<br />
zum Termin mitnehmen.<br />
• Ärzte und Praxispersonal unterliegen der Schweigepflicht<br />
und dürfen Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte weitergeben.<br />
So können Sie mit dem (Zahn-)Arzt offen über alles<br />
sprechen, was mit Ihrer Erkrankung zusammenhängen<br />
könnte und für ihn wichtig ist.<br />
• Nach dem (Zahn-) Arztgespräch sollten Sie verstanden haben<br />
welche Erkrankung Sie haben, ob diese ansteckend ist,<br />
ob es Komplikationen geben kann und welche Risiken eine<br />
Behandlung hat.<br />
• Bei sehr geringen oder fehlenden Kenntnissen der deutschen<br />
Sprache ist eine Unterstützung beim (Zahn-) Arztbesuch<br />
durch einen Begleiter angeraten.<br />
Apotheke<br />
Alle Arznei- und Verbandsmittel bekommen Sie in Apotheken.<br />
Das sind verschreibungspflichtige, für die der Arzt ein<br />
Rezept ausstellen muss, aber auch rezeptfreie, frei verkäufliche,<br />
wie zum Beispiel Nasensprays oder Kopfschmerz-<br />
Tabletten. Lassen Sie sich dazu beraten und fragen bei vergleichbaren<br />
Produkten immer nach dem niedrigsten Preis.<br />
• Mit einem Arzt-Rezept erhalten Sie in der Apotheke Ihre<br />
Arzneien kostenfrei. Meist müssen Sie aber eine Zuzahlung<br />
in Höhe von 5-10€ leisten. Fragen Sie daher ggfs. nach einem<br />
vergleichbaren, zuzahlungsfreien Medikament.<br />
• Apotheken sind überwiegend Montag – Freitag von 9 bis 18<br />
Uhr und am Samstag bis mittags geöffnet.<br />
• Nachts und am Wochenende hat immer eine andere Apotheke<br />
Notdienst. Name und Adresse der nächstgelegenen Notfallapotheke<br />
finden Sie an der Apothekentür, in Ihrer Lokalzeitung<br />
oder im Internet mit Angabe von ‚Notfallapotheke‘<br />
und Standort. Meist fällt eine einmalige zusätzliche Notfallgebühr<br />
(in Höhe von 2,50 €) an.<br />
Schwangerschaft,<br />
Mutterschutz und Kindergeld<br />
• Wenn Sie ein Kind erwarten, hilft Ihnen die Schwangerschaftsberatung<br />
und unterstützt Sie vor und während der<br />
Schwangerschaft in medizinischen, juristischen und sozialen<br />
Fragen.<br />
• Denken Sie an einen Abbruch, berät Sie die Schwangerschaftskonfliktberatung.<br />
Diese Beratung ist vorgeschrieben<br />
für einen Abbruch, der nur in den ersten 12 Wochen nach der<br />
Befruchtung rechtlich erlaubt ist.<br />
• Die Bundesstiftung ‚Mutter und Kind‘ hilft Schwangeren<br />
in Notlagen durch eine meist einmalige finanzielle Unterstützung<br />
für die durch Schwangerschaft und Geburt entstehenden<br />
Kosten in Verbindung mit persönlicher Beratung. Der Antrag<br />
muss vor Geburt des Kindes bei einer Schwangerschaftsberatungsstelle<br />
gestellt werden. (www.bundesstiftung-mutter-undkind.de)<br />
• Während der Schwangerschaft und nach der Geburt haben<br />
Sie Anspruch auf die Betreuung durch eine Hebamme oder<br />
einen Arzt. Die Kosten werden übernommen. Berufstätige<br />
Schwangere genießen Mutterschutz: ab 6 Wochen vor der Geburt<br />
bis 8 Wochen danach. In dieser Zeit dürfen Schwangere<br />
grundsätzlich nicht arbeiten. Ihr Arbeitsplatz bleibt erhalten<br />
und sie können danach zurückkehren.<br />
• Eltern können Kindergeld auf Antrag erhalten. Näheres erfahren<br />
Sie bei der Bundesagentur für Arbeit (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld)<br />
.<br />
In Deutschland lebende Kinder müssen zur<br />
Schule gehen, auch ausländische. Für eine gute<br />
und schnelle Integration ist wichtig, dass Kinder<br />
und Jugendliche direkt nach der Einreise<br />
eine Kindertageseinrichtung (Kita) bzw. Schule<br />
besuchen. Die Eltern müssen dafür sorgen, dass Ihre<br />
Kinder dorthin kommen.<br />
• Sie haben einen Anspruch auf einen Platz in einer Kindertageseinrichtung<br />
(Krippe [0 – 3 Jahre] bzw. Kindergartenplatz<br />
[3 Jahre – Schulbeginn]). Beantragen Sie den Kitaplatz<br />
und die Beitragsbefreiung so früh wie möglich bei Ihrer<br />
Gemeinde. Die Anmeldung erfolgt über das „Kita-Portal“.<br />
Fragen dazu an: Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />
• Im Bundesland Schleswig-Holstein lernen Kinder und Jugendliche<br />
meist in den Schulen zuerst ‚Deutsch als Zweitsprache‘<br />
in sogenannten DaZ-Zentren. Je nach individueller<br />
Sprachbefähigung und freien Kapazitäten in den DaZ-Zentren<br />
werden sie in die regulären Schulklassen integriert.<br />
• In die Grundschule gehen Kinder im Alter von 6 – 10<br />
Jahren. Dann schließen sich die weiterführenden Schulen<br />
(Gemeinschaftsschule, Gymnasium) an. Dort gibt es meist<br />
ergänzende Sprachförderangebote.<br />
Tipps:<br />
• Klassenfahrten, Ausflüge, Schulfeste und Schwimmunt<br />
erricht gehören zum Unterricht für alle Kinder. Fragen<br />
Sie beim Jobcenter oder bei einer Migrationsberatungsstelle<br />
nach Zuschüssen zu Fahrtkosten, Mittagsverpflegung,<br />
Schulbedarf.<br />
Kindertagesstätte und Schule<br />
• Für Kinder und Jugendliche sind nach der Schule altersgerechte<br />
Beschäftigungsmöglichkeiten wichtig. Dafür<br />
gibt es Vereine und Jugendeinrichtungen mit unterschiedlichen<br />
Freizeit- und Sportangeboten, um Kontakte<br />
zu knüpfen und die Sprache zu festigen. Es können hierfür<br />
Zuschüsse beim Jobcenter beantragt werden.<br />
14<br />
15
Hospitation, Praktikum, Probearbeiten Arbeit, Ausbildung, Studium<br />
Hospitation: Bei einer Hospitation sind Sie Gast in<br />
einem Betrieb und lernen Arbeitsabläufe kennen, indem Sie<br />
passiv den Beschäftigten „über die Schulter schauen“. Sie<br />
dürfen dabei keine eigene Arbeitsleistung von wirtschaftlichem<br />
Wert erbringen.<br />
• Mit Aufenthaltstitel können Sie uneingeschränkt Hospitationen<br />
absolvieren.<br />
Praktikum: ähnlich wie bei einer Hospitation, erlernen<br />
Sie bei einem Praktikum praktische Kenntnisse durch die<br />
Tätigkeit in einem Betrieb, allerdings dürfen Sie bei einem<br />
Praktikum auch aktiv in die Arbeit des Betriebes mit eingebunden<br />
werden.<br />
• Mit Aufenthaltstitel können Sie uneingeschränkt Praktika<br />
absolvieren.<br />
Tipps:<br />
• Bei einem Praktikum oder bei gemeinnütziger Arbeit<br />
verdienen Sie zwar nur wenig oder gar kein Geld, lernen<br />
aber viele Menschen kennen, lernen Deutsch und haben<br />
eine sinnvolle Beschäftigung. Manchmal ergibt sich durch<br />
diese Tätigkeit eine spätere Anstellung. In vielen Fällen<br />
bekommen Sie ein Zeugnis für Ihre Arbeit, das sich auch<br />
positiv auf Ihre Zukunft auswirken kann.<br />
• Mehr Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der<br />
Agentur für Arbeit oder über die Migrationsberatung<br />
Ausbildung: Die Beratung der Agentur für Arbeit beziehungsweise<br />
die des Jobcenters ist kostenfrei. Unser Ziel ist<br />
es, dass Sie möglichst bald eine Arbeit oder einen Ausbildungsplatz<br />
finden und Ihren Lebensunterhalt selbst finanzieren<br />
können.<br />
Vereinbaren Sie dazu einen persönlichen Beratungstermin.<br />
Haben Sie Bürgergeld beantragt, ist Ihr Ansprechpartner<br />
das Jobcenter. In allen anderen Fällen können Sie sich an<br />
die Agentur für Arbeit wenden.<br />
Falls Sie wenig oder kein Deutsch sprechen: Machen Sie<br />
einen Termin aus und sagen Sie, dass Sie eine Dolmetscherin<br />
oder einen Dolmetscher benötigen. Sie können auch eine<br />
Person mit zu dem Termin bringen, der Sie vertrauen und die<br />
für Sie übersetzen kann.<br />
Welche Agentur für Arbeit oder welches Jobcenter für Sie<br />
zuständig ist, richtet sich nach Ihrem Wohnort.<br />
Weitere Informationen finden Sie unter: https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />
Studium: Mit einer entsprechenden Hochschulzugangsberechtigung<br />
haben Sie die Möglichkeit ein Studium<br />
an einer Hochschule oder Universität aufzunehmen. Lassen<br />
Sie sich hierzu ausführlich bei der für Sie zuständigen<br />
Behörde (Arbeitsagentur, Jobcenter) beraten und informieren<br />
Sie sich bei der Migrationsberatung und anderen Beratungsstellen<br />
(z.B. beim IQ-Netzwerk für die Anerkennung<br />
von Zeugnissen).<br />
Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD)<br />
stellt auf der zentralen Plattform „Nationale Akademische<br />
Kontaktstelle Ukraine“ gebündelt Informationen und Unterstützungsangebote<br />
für Studierende zur Verfügung.<br />
16<br />
17
Für ein gutes Miteinander<br />
Einige Hinweise über das Leben<br />
in Deutschland<br />
• Privatsphäre ist vielen Personen in Deutschland wichtig.<br />
So kommt es oft vor, dass im Bus oder Restaurant nicht<br />
viel mehr als „Moin“ bzw. „Guten Tag“ oder „Auf Wiedersehen“<br />
gesagt wird. Wenn man eine Person besuchen möchte,<br />
die man noch nicht gut kennt, kann es sinnvoll sein seinen<br />
Besuch vorher anzukündigen. Dies wird jedoch sehr unterschiedlich<br />
gehandhabt und es macht Sinn, einfach über dieses<br />
Thema zu sprechen.<br />
• Sonntag ist in Deutschland ein Ruhetag. ist in<br />
Deutschland ein Ruhetag. Die meisten Läden haben geschlossen<br />
und viele Leute müssen nicht arbeiten. Es ist üblich am<br />
Sonn- und Feiertagen ganztägig und an jedem anderen Tag<br />
nachts zwischen 22Uhr und 6-7 Uhr, sowie in der Mittagszeit<br />
zwischen 13Uhr und 15Uhr nicht zu laut im Wohnhaus<br />
zu sein. Es kann passieren, dass sich Nachbarn beschweren,<br />
wenn sie sich z.B. durch laute Musik gestört fühlen.<br />
• Toiletten sind in Deutschland nicht mit einem Wasserschlauch<br />
ausgestattet. Stattdessen wird Toilettenpapier benutzt,<br />
das in die Toilette geworfen und mit herunter gespült<br />
wird. Das Abwassersystem ist so ausgelegt, dass das Toilettenpapier<br />
problemlos abtransportiert werden kann, anderes<br />
Papier, Essensreste oder Damen-Hygieneartikel (Tampons,<br />
Binden) dürfen jedoch nicht in die Toilette geworfen werden,<br />
da sie sonst verstopfen kann. Damit die Toilette für den nächsten<br />
Besucher sauber und trocken ist, sollte sie von Männern<br />
und Frauen im Sitzen benutzt werden, wenn kein Urinal zur<br />
Verfügung steht. Auch wichtig für die Hygiene ist das Händewaschen<br />
nach jedem Toilettengang. In der Öffentlichkeit zu<br />
urinieren ist nicht erlaubt.<br />
• Lautes Sprechen an Orten, an denen sich viele Menschen<br />
auf wenig Platz befinden (z.B. im Bus oder in Wartebereichen)<br />
kann von manchen Personen als störend empfunden<br />
werden.<br />
• Rauchen ist in öffentlichen Gebäuden und in den meisten<br />
geschlossenen Räumen nicht erlaubt. In Wohnungen und<br />
anderen Gebäuden befinden sich Rauchmelder, die bei einem<br />
Feuer vor der Gefahr warnen sollen. Wird in der Nähe geraucht,<br />
kann dieser ausgelöst werden und es ertönt ein lautes<br />
Piepen. Es ist verboten Rauchmelder zu entfernen. Von Zeit<br />
zu Zeit muss allerdings die Batterie ausgetauscht werden.<br />
• Persönliche Freiheiten Freiheiten gibt es in Deutschland<br />
für jeden Menschen. Jeder kann sich offen zu einer Religion<br />
bekennen oder sich als nicht-religiös bezeichnen. In der<br />
Regel wird dies als Privatangelegenheit angesehen. Es gilt die<br />
Pressefreiheit und jede Person hat das Recht seine Meinung<br />
frei zu äußern, solange sie niemand anderen in seiner Freiheit<br />
einschränkt oder jemanden diskriminiert oder beleidigt. In<br />
der Öffentlichkeit ist es nicht ungewöhnlich, dass verheiratete<br />
oder unverheiratete Paare Händchen halten oder sich küssen<br />
und körperliche Nähe zeigen. Auch Homosexualität ist in<br />
Deutschland erlaubt und gesellschaftlich akzeptiert.<br />
• Gleichberechtigung von Mann und Frau ist<br />
ein wichtiger Wert in der deutschen Gesellschaft. Die Diskriminierung<br />
wegen Geschlecht, Hautfarbe, Religion oder<br />
sexueller Orientierung ist in Deutschland verboten. Sich körperlich<br />
Männern oder Frauen zu nähern wenn diese das nicht<br />
möchten, ist gesetzlich verboten.<br />
• Die Begrüßung von Personen (Männer und Frauen<br />
gleichermaßen), die man noch nicht gut kennt findet meist<br />
in Form von Händeschütteln statt. Unter Freunden (Männer<br />
und Frauen) ist es jedoch oft üblich sich zu umarmen. Auch<br />
ein Küssen auf die Wangen kann man in Deutschland teilweise<br />
beobachten, dies jedoch eher selten zwischen befreundeten<br />
Männern.<br />
• Pünktlichkeit ist vielen Menschen in Deutschland<br />
wichtig. Es gilt als unhöflich jemanden warten zu lassen und<br />
zu spät zu einem Termin zu erscheinen, ohne sich zu melden.<br />
Dies gilt im Privatleben und vor allem im Arbeitsleben.<br />
• Nein-Sagen ist in Deutschland nicht unüblich. Oft<br />
wird direkt gesagt, was man denkt und meint dies in der<br />
Regel nicht böse. Vielmehr wird meist Wert auf konstruktive<br />
Kritik gelegt. Aus Höflichkeit erst einmal „Ja“ zu sagen,<br />
obwohl man eigentlich „Nein“ meint, ist eher unüblich.<br />
Wenn man also einen Termin nicht wahrnehmen kann oder<br />
möchte, kann es passieren, dass die Mitmenschen verärgert<br />
sind, wenn man ihnen zunächst zusagt und dann doch nicht<br />
kommt.<br />
Allgemeine Hinweise<br />
• Das Leitungswasser aus dem Wasserhahn ist in der<br />
Regel Trinkwasser und kann bedenkenlos getrunken werden.<br />
• „Zeitumstellung“: In Deutschland wird zweimal<br />
im Jahr die Uhr um eine Stunde verstellt. Die Sommerzeit<br />
beginnt am letzten Sonntag im März und endet am letzten<br />
Sonntag im Oktober, wenn die Winterzeit beginnt.<br />
• Umgang mit Dokumenten: Bewahren Sie alle<br />
wichtigen Unterlagen und Briefe nach Themen sortiert auf<br />
und heften Sie diese ab.<br />
• Haustürgeschäfte: Schließen Sie keine Geschäfte in<br />
Ihrer Wohnung ab und lassen Sie niemanden hinein, den Sie<br />
nicht kennen und der keine Befugnis hat hereinzukommen.<br />
Es gibt Menschen die ausnutzen, dass Sie (noch) nicht gut<br />
Deutsch sprechen können und neu in Deutschland sind, um<br />
an Ihr Geld zu kommen. Unterschreiben sie auf keinen Fall<br />
etwas, das Sie nicht richtig verstanden haben.<br />
Sozialamtsmitarbeitern müssen Sie Einlass gewähren, wenn<br />
Ihre Wohnung durch das Sozialamt angemietet wurde. Lassen<br />
Sie sich jedoch von diesen deren Dienstausweis zeigen.<br />
Dies gilt auch für Polizist:innen.<br />
Arbeiten<br />
Ob, und unter welchen Bedingungen Sie arbeiten dürfen,<br />
hängt von Ihrem Aufenthaltsstatus und den gesetzlichen Bestimmungen<br />
ab.<br />
Mit einem Aufenthaltstitel dürfen Sie grundsätzlich uneingeschränkt<br />
arbeiten. Das Jobcenter und die Agentur für Arbeit<br />
unterstützen Sie bei der Jobsuche und ggf. bei einer weiteren<br />
Qualifizierung oder Umschulung.<br />
Tipps unabhängig vom Aufenthaltsstatus:<br />
• Melden Sie sich bei der Agentur für Arbeit „arbeitssuchend“<br />
und nehmen Sie die angebotene Berufsberatung<br />
in Anspruch.<br />
18<br />
19
Christoph Mager<br />
Message of the Head of the District Administration of the Duchy of <strong>Lauenburg</strong><br />
Warm<br />
Welcome!<br />
A warm welcome to the District<br />
of the Duchy of <strong>Lauenburg</strong>!<br />
On the following pages, the administration of this district provides you<br />
with some assistance regarding organizations, institutions and persons<br />
which might help you to make your first steps easier. The Public Authority<br />
Responsible for Aliens is the organization you should contact in all<br />
questions regarding residence law. As for questions concerning accommodation,<br />
financial assistance or material help, your local authority or<br />
municipal administration is at your disposal. Please feel free to contact<br />
them in all matters related to integration – for example when it comes<br />
to language courses, networks, school attendance, childcare, etc.<br />
The staff members of the district administration and I hope that you<br />
will quickly succeed in feeling at home in our district.<br />
Your Christoph Mager<br />
20<br />
21
Offices and other institutions Arriving and first orientation<br />
1) The Federal Office for Migration<br />
and Refugees<br />
Information in Ukrainian language, too, for people from Ukraine<br />
who want to enter Germany and/ or to stay in Germany can<br />
be looked up on the BAMF website at https://www.bamf.de/<br />
DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/<br />
InformationenEinreiseUkraine/informationen-einreise-ukrainenode.html.<br />
Food bank ("Die Tafel")<br />
The “Foodbank” is an institution where needy people can<br />
purchase at fixed times food at reduced prices. Sometimes<br />
the cost-sharing amounts to only € 1.- - € 2.- for the entire<br />
purchase. Register there and you will get in return a correspondent<br />
certificate.<br />
Shopping<br />
2) Local Social Security Office/<br />
Residents' Registration Office<br />
After your arrival in Germany and when you are registered at a<br />
“Landesunterkunft” LUK (= “Regional State Accommodation<br />
Centre”) as situated for example in Segeberg or in Neumünster,<br />
where you will stay for a couple of days. Afterwards you will<br />
be assigned to an administrative district (e.g. to the <strong>Herzogtum</strong><br />
<strong>Lauenburg</strong> [= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong>”]) or to a town which does<br />
not belong to an administrative district. There your future accommodation<br />
will be assigned to you; it can be situated in a<br />
town or in a smaller municipality. What this accommodation<br />
will look like and where exactly it will be situated will be decided<br />
by the correspondent Local Social Security Office. There,<br />
you will also have to register yourself and your family at the<br />
local Residents' Registration Office.<br />
3) Job Centre<br />
Please submit this Certificate of Arrival to the Job Centre. This<br />
is competent - among others - for the payment of “Sozialleistungen”<br />
(= “Social Welfare Services”) – (called since 01.01.2023:<br />
“Bürgergeld” [= “Citizen's allowance”]). The Job Centre may<br />
also inform you already about your chances to take up a job and<br />
tell you whether you should first thing attend a language course.<br />
4) Employment Agency<br />
The Employment Agency helps you to get information about the<br />
German labor market. You can register there as a person seeking<br />
a job and you will get expert advice. Furthermore they can offer<br />
there supporting measures. By attending these you can improve<br />
your chances to get a job in the labor market.<br />
5) „Worker´s Welfare Organization“,<br />
„Deacon´s Social Welfare Work“<br />
These independent organizations aren´t state authorities – but,<br />
they also offer advice free of charge. In the “(Jugend-)Migrationsberatungsstellen”<br />
(= “Advice Centres for (Young) Migrants”)<br />
you ask questions concerning – among others - your<br />
residence (status), family reunification, etc. You also may be<br />
helped to understand printed forms and other paperwork and be<br />
assisted in filling them out, if necessary. Furthermore, you can<br />
get information there about the supply of language courses and<br />
access to the employment market.<br />
6) Voluntary help for refugees in<br />
honorary capacity<br />
Many people in Germany help refugees who live in their neigbourhood.<br />
In many places, individuals and groups joint efforts to<br />
welcome refugees and to help them to solve everyday problems.<br />
These persons do not receive money for their help, they act out<br />
of their own accord. They cannot give legal advice because they<br />
are not experts. However, they often take people to the doctor or<br />
to authorities, support them in their everyday routine and spend<br />
part of their spare time with them.<br />
7) Public Authority Responsible<br />
for Aliens<br />
After your stay in the Regional State Accommodation Centre,<br />
the Public Authority Responsible for Aliens will be competent<br />
for you in all questions concerning your right of residence. You<br />
have to register there. As a rule, at first you will get a socalled<br />
“Ankunftsnach-weis” (= “Certificate of Arrival”). The Public<br />
Authority Responsible for Aliens also will issue an employment<br />
permit (if necessary, after having consulted other authorities).<br />
At a later point of time you will receive your “befristete Aufenthaltserlaubnis<br />
(= “Alien´s Residence Permit Limited in Time”)<br />
according to § 24 “Aufenthaltsgesetz” (= “German Residence<br />
Act”).<br />
Advice: Remember to inform all competent offices<br />
when you move over to another residence and<br />
inform them about your new address - and put a<br />
name plate on the letterbox as soon as possible!<br />
The social department store<br />
You will find so called Six-Penny Department Stores in<br />
many cities. Donated, well-preserved clothes, household<br />
goods and furniture are sold there at a reasonable price.<br />
The Clothing Store<br />
In a Clothing Store (run for e.g. by the German Red Cross)<br />
you can get used but well-preserved clothes, textiles and<br />
shoes as well as smaller household and home commodities.<br />
Everything is given for free of charge or against a<br />
small contribution.<br />
Advice: Ask your Local Social Security Office<br />
or Advice Centre for Migrants for such<br />
addresses in your region.<br />
Opening hours<br />
• Most shops in Schleswig-Holstein are open from Monday to<br />
Saturday (Mon.-Sat.). Only restaurants, petrol stations and a<br />
few other shops are allowed to open on Sunday.<br />
• Supermarkets are usually open until 8 pm, sometimes longer.<br />
• There are many public holidays in Germany; shops are closed<br />
during these days, e.g. on Christmas (25. + 26. December),<br />
Public Holiday in Commemoration of the German Unification<br />
(3 October).<br />
• Keep the sales vouchers if you buy expensive, durable commodities.<br />
Often you can return an article if, for example, it is<br />
broken when you bought it. Some shops even grant a guarantee<br />
period during which they allow repairs or exchange. However,<br />
this always depends on the product and the seller.<br />
• Return empty returnable bottles to the supermarket and receive<br />
the deposit fee (e.g. € 0.02.- - €,0.03.-, € 0.08.- - € 0.15.-<br />
- € 0.25.-) in return! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/<br />
pfand/). There are various signs by which you can recognize<br />
deposit bottles.<br />
For example these:<br />
Public holidays in Schleswig-Holstein<br />
01.01.<br />
Alternating<br />
Alternating<br />
01.05.<br />
Alternating<br />
Alternating<br />
03.10.<br />
31.10.<br />
25.12.<br />
26.12.<br />
New Year´s Day<br />
Good Friday<br />
Easter Monday<br />
Labour Day<br />
Ascension Day<br />
Whit Monday<br />
Day to Commemorate the Reunification of Germany<br />
Reformation Day<br />
1rst Chrismas Day<br />
2nd Christmas Day<br />
22<br />
23
Bank and account<br />
Post office<br />
Opening a bank account at the<br />
Savings Bank of the Duchy<br />
of <strong>Lauenburg</strong>:<br />
• The fee for a bank account amounts to something between €<br />
5.95.- and € 12.95.- per month plus € 1.- - € 2.- as the case may<br />
be. Therefore, there always should be left € 15.- in the account.<br />
• You are not allowed to overdraw your bank account - so please<br />
only dispose of as much money as is available on your account.<br />
• You will receive a PIN (Personal Identification Number) and<br />
a card for the bank account. These will be sent to your home.<br />
• Your name must be written on the letterbox at your home.<br />
• It takes 7-10 days for the card to arrive - PIN (Personal Identification<br />
Number) and card arrive with 2-3 days difference from<br />
each other.<br />
• Along with the card you will get account statements and money<br />
will be at your disposal at the cash disposer. Please withdraw<br />
the statements of account once a month - otherwise you<br />
will incur additional charges.<br />
• If you move to another place of residence, just get personally in<br />
contact with us and have the bank account closed.<br />
• The current account can only be used for your own money and<br />
banking transactions.<br />
Money transfer<br />
By means of a remittance slip you can transfer money from<br />
your bank account to the bank account of another person or<br />
to a company, e.g. in order to pay an invoice.<br />
Service terminals in the savings banks<br />
You can carry out money transfers from your bank account<br />
at a corresponding machine in the savings bank. These machines<br />
are called “Service terminal”. Members of the staff of<br />
the savings bank will explaint to you how to use the service<br />
terminal.<br />
Online transfer<br />
You can also carry out money transfers from your bank account<br />
using your computer. This is also called “online transfer” or<br />
“online banking”. In order to use this service you have to register<br />
with your savings bank and ask there how to proceed.<br />
Direct debit” ("SEPA")<br />
A company or another person can collect money from your<br />
bank account on a one-off or regular basis, if you have<br />
allowed this before-hand with your signature. For example:<br />
you made a mobile phone contract with a company. In<br />
return, you have to allow the company to collect money<br />
from your savings bank account on a monthly basis.<br />
Note: Never disclose your PIN number to anyone<br />
else under any circumstances!<br />
Even police officers and members of the staff of the<br />
bank are not allowed to ask you to disclose your PIN<br />
number!<br />
Remittance slip<br />
You enter the following data into the remittance slip:<br />
( 1 ) the name of the person or company as payee<br />
( 2 ) the IBAN bank account number of the recipient of<br />
Letters, parcels and packages<br />
Stamps can be bought at any post office or supermarket, magazine<br />
shops, etc. and letters, parcels and packages can be<br />
sent from here into any country. Ask the prices.<br />
• If you move over to another residence you should file an<br />
application for redirection in the nearest post office. This<br />
way, your mail will arrive at your new place of residence<br />
until you have informed all senders/ authorities about the<br />
address of your new flat.<br />
• There are several options to get confirmations that your<br />
letters reached the receivers: by “Einschreiben” (= “registered<br />
letter”) you get a voucher that serves as proof that<br />
the letter has been delivered – this means that the letter was<br />
delivered to the receiver. In the case of an ”Einwurf-Einschreiben”<br />
(= “posting-registered letter”), the postman<br />
drops the letter into the receiver's letterbox and confirms this<br />
on a delivery receipt. This serves as proof that the letter arrived<br />
in fact. In the case of the other registered-letter variants<br />
the receiver has to sign in order to acknowledge the receipt<br />
or else the sender receives a signed return receipt.<br />
the money<br />
( 3 ) BIC (bank sort code) of the recipient of the money<br />
( 4 ) the amount of money in EURO to be transferred<br />
( 5 ) an information concerning the purpose of the<br />
transfer (e.g. invoice number or number of the customer)<br />
ADVICE: Send important documents (e.g. notices of<br />
termination of contract of employment, documents to be<br />
sent to authorities) always as registered letters so that<br />
you receive a posting voucher – this helps you to proof at<br />
any time that your documents were sent in time.<br />
( 6 ) your IBAN bank account number<br />
( 7 ) the date and your signature<br />
ADVICE: If you move over to another flat, attach<br />
immediately your name to the letterbox so that you can<br />
receive mail<br />
Ex: Labeling an envelope:<br />
1<br />
2<br />
3<br />
B E ISP I EL , MARTA<br />
D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 56<br />
W E L A D I 1 2 3 4 5<br />
4 1 . 2 3 4 , 5 6<br />
Sender:<br />
Max Mustermann<br />
Waldstr. 3<br />
22222 Musterstadt<br />
Stamp<br />
5<br />
1 2 3 4 5 R E . N R . 1 2 3<br />
6<br />
7<br />
M U S T E R , M A X<br />
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 5<br />
Recipient:<br />
Monika Muster<br />
Musterstr. 5<br />
15.8.2023 Max Muster<br />
D-12121 Hausen<br />
24<br />
25
Transport/passenger transport<br />
Learning German<br />
Bus<br />
• Smoking is forbidden in all buses and tickets are compulsory.<br />
The ticket must be bought before you start your from<br />
the bus driver or at a ticket machine or at the customer centre.<br />
Check if you and your companion could use the “ÖPNV” (=<br />
“Local Public Passenger Transport”) free of charge.<br />
• Always board the bus through the front door and show your<br />
ticket. Cards with date/ time indication printed on them are<br />
valid right from the moment and do not need to be cancelled<br />
or stamped.<br />
• There are one-trip-tickets, all-day and group tickets.<br />
• Bus stops usually are announced or shown on a display.<br />
When you want to get off, press the “Halt”-Knopf” (= “Stop”<br />
button) before reaching the stop.<br />
Railway<br />
• Tickets are compulsory for train journeys. If you are checked<br />
without being able to present a valid ticket, you will<br />
have to pay a fine of at least € 60.- plus the ticket price for<br />
being a fare dodger. If you travelled already several times<br />
without a valid ticket, you might be charged with a criminal<br />
offence.<br />
• There are tickets for 1rst and 2nd class carriages: 1st class<br />
(comfort) is considerably more expensive.<br />
• Tickets can be bought through Internet (www.bahn.de),<br />
im “Kundencenter” (= “Customer Centres”) or at automatic<br />
ticket machines in the railway station. At the automatic<br />
ticket machines you choose the language and enter the<br />
departure and destination railway stations. Then you pay by<br />
EC card or cash and the ticket is handed out falling into the<br />
box, perhaps along with change, as the case may be. If on<br />
the ticket is stamped “hier entwerten” (= “cancel/ devalidate<br />
here”), the ticket must be cancelled at the stamp machine on<br />
the platform shortly before departure.<br />
• You will find the platform you need on the display boards<br />
in the railway stations and on the platforms next to the<br />
tracks. To change or get off the train, the next stops and the<br />
side of the exit "in Fahrtrichtung links/ rechts (= “exit on<br />
the left/ right side in travelling direction “) are announced<br />
by loudspeakers shortly before the train reaches the stop.<br />
Attention:<br />
When boarding a train, pay attention for 1st and 2nd class<br />
carriages - marked in each case with a large 1 or 2 on the<br />
outside next to the doors. Using 1st class can result in a fine<br />
if you bought the wrong ticket. To continue your trip on<br />
other means of transport please look for the following<br />
symbols:<br />
Tram:<br />
S-Bahn:<br />
Underground:<br />
Taxi:<br />
Bus:<br />
There are a number of different<br />
language courses where you can<br />
learn German.<br />
There are a number of different language courses where you<br />
can learn German.<br />
An integration course consists of 600 learning units of language<br />
instruction and of 60 units of orientation instruction,<br />
which is intended to inform you about life in Germany (law,<br />
culture, history). There are many different providers of integration<br />
courses.<br />
In addition to that there are so-called "STAFF"-courses which<br />
are usually offered by the “Volkshochschulen” (= “Adult<br />
Education Centres”). The Job Centres and the Employment<br />
Agency, too, offer courses designed to teach the German<br />
language. The same applies to offers by “BQG Personalentwicklung<br />
GmbH” (www.BQG-Personalentwicklung.de).<br />
In many places there are voluntary helpers who teach German<br />
in their spare time. Sometimes language courses are<br />
offered, sometimes language partnerships develop in which<br />
you speak and learn German in small groups (sometimes<br />
with only 2 persons attending).<br />
Advice: Take every opportunity to speak German.<br />
If you are looking for contact with German-speaking<br />
people or have other questions, contact the Advice<br />
Centres for Migrants of the Worker´s Welfare<br />
Organization in Geesthacht (franziska.just@awo-sh.<br />
de) and the Deacon´s Social Welfare Work in Ratzeburg<br />
and Mölln (https://www.diakonie-ratzeburg.de/<br />
adressverzeichnis-diakonie/).<br />
26<br />
27
Road traffic<br />
• Right of way<br />
On roads with the same priority, the rule is: right before left.<br />
Otherwise, sign-boards indicate priority roads.<br />
• Turning<br />
If you want to turn left or right, you must signal this in good<br />
time. If you want to turn left, let first oncoming vehicles pass.<br />
• Blood alcohol limit<br />
As a general rule, anyone who is intoxicated should not<br />
drive. A blood alcohol limit of 0.5 per mille has been set.<br />
Novice drivers in their probationary period must observe<br />
the absolute zero-alcohol-‰-rule.<br />
Do not hesitate to contact the police<br />
or the fire brigade in the case<br />
of an emergency! All emergency<br />
calls are free of charge. You can<br />
dial the emergency call number<br />
on any telephone - even if the credit balance<br />
amount is not available on your mobile phone.<br />
Emergency call<br />
• Mobile phone ban when driving<br />
Drivers have to use a hands-free system to make calls while<br />
the car is in motion.<br />
Bicycle: It is not allowed to talk or write on your mobile<br />
phone while riding on a bicycle.<br />
Do not insist on your rights: you are more vulnerable on your<br />
bike than all other vehicles.<br />
Some rules<br />
• Obligation to drive on the right (hand side of the road)<br />
• Speed limit<br />
The maximum speed allowed within built-up areas is 50<br />
km per hour for all motor vehicles. Increasingly, however,<br />
there are also "30 km/ h zones". In "Spielstraßen” (= “Play<br />
streets") you may drive only at "Schritttempo” (= “Walking<br />
speed” [= 10 km/ h]. Outside built-up areas, cars and<br />
motorbikes are allowed to drive at a maximum speed of<br />
100 km/ h. On motorways, there is as a rule, no speed limit<br />
unless the traffic sign-boards specify a maximum speed. In<br />
general, you may drive only as fast as the speed limit sign<br />
boards indicate.<br />
• Obligation to wear a seat belt<br />
When you are travelling by car, wearing a seat belt is mandatory;<br />
this applies to all other passengers, too. If you don´t wear a<br />
seat belt, you might be fined. Children have to sit on a special<br />
booster seat with restraint system suitable for their size.<br />
• Recognition of driving licenses<br />
If you are the holder of a valid driving license from Ukraine,<br />
you do not have to do anything in this respect until your protected<br />
status expires. Your Ukrainian driving license is currently<br />
recognised in Germany and in all EU member states.<br />
It is not necessary to carry a certified translation or an international<br />
driving license with you. This also applies if your<br />
Ukrainian driving li-cense expires after 31. December 2021.<br />
The “Führerscheinbehörde des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>”<br />
(= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong> District Driving License Office”)<br />
will gladly answer all kind of questions you may like<br />
to ask in this respect:<br />
Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />
“Ortsteil” (= “Part of the town”) Lanken.<br />
Tel. 04151-8673-34 to -39,<br />
e-mail: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />
Say: "This is an emergency call."<br />
And say: "I don't speak German well"<br />
if you don't understand the person on the<br />
phone you contacted.<br />
Try to give the following information:<br />
• Your name!<br />
Health troubles which also could be treated in a doctor´s<br />
practice are not considered to be emergency cases. It doesn´t<br />
matter if you misjudged the situation so that in the end it<br />
turns out that this was not an emergency situation at all.<br />
You will be held liable to prosecution only if there was no<br />
emergency case and nevertheless you deliberately dialed the<br />
emergency call number.<br />
Fire brigade, doctor on call,<br />
emergency service:<br />
Dial the telephone number 112 if there is<br />
an emergency case in order to get in contact<br />
with the fire brigade, the doctor on call and the<br />
emergency service.<br />
Examples: Fire, accidents, life-threatening or particularly<br />
serious or exceptional medical emergency<br />
cases, ...<br />
Police:<br />
You can contact the police by<br />
dialing the telephone number 110.<br />
Examples: you observed or suffered acts of<br />
violence, burglary in your flat, intimidation by<br />
somebody …<br />
The “Führerscheinbehörde des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong><br />
<strong>Lauenburg</strong>”: (= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong><br />
District Driving License Office”)<br />
Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />
“Ortsteil” (= “Part of the town”) Lanken.<br />
Tel. 04151-8673-36 to -37,<br />
e-mail: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />
• What happened?<br />
• Where did the emergency case happen?<br />
• How many people are injured or affected?<br />
• Wait for check-back questions<br />
28<br />
29
Health<br />
Pharmacy<br />
All medicines and all dressing materials are available in pharmacies.<br />
There are those available on prescription only and there<br />
are also over-the-counter medicines, such as nasal sprays or headache<br />
tablets. Ask for advice and take those offered at the lowest<br />
price for comparable products.<br />
• With a doctor's prescription you get your medicines free of<br />
charge from the pharmacy. However, usually you will have to<br />
pay an additional fee amounting to € 5.- - € 10.-. So - ask for<br />
a comparable medicine for which co-payment is not required.<br />
C<br />
hildren in Germany are obliged to attend<br />
school – this applies also to foreign children.<br />
For the sake of a good and fast integration,<br />
it is important that children and young<br />
people start to attend a day-care centre<br />
(Kita) or school immediately after their arrival in Germany.<br />
Parents must ensure that their children go there.<br />
Day care centres, school<br />
(Dental) Medical Treatment<br />
Since February 2016, the electronic health card can be handed out<br />
from each of a large number of statutory health insurance companies<br />
in Germany. You decide which statutory health insurance company<br />
you want to be insured with.<br />
If you receive Citizen´s Allowance, you file an application at the Job<br />
Centre for the health card, the “Befreiungsausweis” (= “Exemption<br />
certificate”) and for co-payments for medication. The card will be<br />
sent to your home by mail.<br />
If you can earn your livelihood from your own income or assets,<br />
you are not entitled to Citizen's allowance. In this case, refugees<br />
from Ukraine nevertheless are entitled to become members of a<br />
health insurance company. They submit an application for voluntary<br />
member-ship directly at the health insurance company. The right to<br />
become a membership must be exercised within six months after<br />
arrival.<br />
At first the health card is valid for two years and is based on your<br />
right of residence.<br />
The health card you present to a dentist or physician, as the case<br />
may be, or to a hospital; you do not need a certificate from the Social<br />
Security Office. Normally people first consult a general practitioner<br />
who - if necessary – will refer them to a medical specialist. A<br />
dentist can be contacted directly.<br />
Preparing for the consultation of a<br />
dentist or a general practitioner<br />
When you want to consult a dentist or a general practitioner you<br />
should be prepared to describe exactly your health troubles (what<br />
kind of, when, under what circumstances) informing about previous<br />
medical reports/ laboratory test results and to show the list of medicines<br />
you have to take (application, intolerances).<br />
• Doctors and members of the practice staff are bound by professional<br />
secrecy and are not allowed to pass on your personal data to<br />
third parties. So - you can speak frankly with the dentist/ general<br />
physician about everything that could be related to your health condition<br />
and might be important to him/her to know.<br />
• After the consultation of the dentist/ general practitioner you<br />
should understand what disease you are suffering from, whether it<br />
is contagious, whether there can be complications and what the risks<br />
of medical treatment might be.<br />
• If you have very little or no knowledge at all of the German language,<br />
it is advisable to have a person keeping company with you and<br />
assisting you when you receive medical treatment by the dentist/<br />
general practitioner.<br />
• Pharmacies are open mainly from Monday - Friday from 9<br />
o´clock a.m. to 6 o´clock p.m. and on Saturday until noon.<br />
• At night and on weekends, there is always another pharmacy<br />
on stand-by duty. You can find the name and address of the nearest<br />
pharmacy on stand-by duty on the pharmacy door, in your<br />
local newspaper or on the internet – enter “Notfallapotheke” (=<br />
”Pharmacy on stand-by duty”) and location. Usually a one-off<br />
additional emergency fee is due (of € 2.50.-).<br />
Pregnancy, maternity legislation and<br />
children´s allowance<br />
• If you are expecting a child, the “ Schwangerschaftsberatung” (=<br />
“Pregnancy Advisory Service”) can help and support you before<br />
and during the pregnancy in all medical, legal and social respects.<br />
• If you are considering abortion, the “Schwangerschaftskonfliktberatung”<br />
(= “Pregnancy Conflict Counseling Service”) will<br />
advise you. This counseling before an abortion is mandatory;<br />
abortion is legally permitted only during the first 12 weeks after<br />
fertilization.<br />
• The “Bundesstiftung “Mutter und Kind” (= “Federal Foundation<br />
“Mother and Child”) helps pregnant women in emergency<br />
situations by providing mostly one-off financial support to<br />
help to bear the costs incurred by pregnancy and birth – this in<br />
combination with personal counseling. The application must be<br />
filed before the birth of the child and submitted at a “Schwangerschaftsberatungsstelle”<br />
(= “Pregnancy Counseling Centre”)<br />
(www.bundesstiftung-mutter-und-kind.de).<br />
• During pregnancy and after birth, you are entitled to assistance<br />
and care provided by a midwife or a doctor. The expenses will be<br />
paid. Gainfully employed pregnant women enjoy maternity protection<br />
during the period of time which starts 6 weeks before the<br />
birth and ends 8 weeks afterwards. As a rule, pregnant women<br />
are not allowed to work during this period of time. Their job is<br />
reserved for them and afterwards they can return to their job.<br />
• On application parents receive children´s allowance. More information<br />
provide the Bundesagentur für Arbeit (= “Federal Employment<br />
Agency”) (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukrainekindergeld)<br />
.<br />
• You are entitled to a place in a day-care centre (crèche [0<br />
- 3 years] or in a kindergarten [3 years - start of school]).<br />
Apply for the day care place and the exemption from contributions<br />
as early as possible to your municipality. The<br />
application is made via the "Kita-Portal". Ask questions<br />
about it to: Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />
• In the “Bundesland” (= “Federal State”) of Schleswig-<br />
Holstein, children and young people usually first learn<br />
'German as a second language' in schools in so-called<br />
DaZ centres. Depending on individual language ability<br />
and free capacities in the DaZ centres, they are integrated<br />
into regular school classes.<br />
• Children between the ages of 6 and 10 attend primary<br />
schools, afterwards secondary schools (“Gemeinschaftsschule”<br />
[= “Community schools”], “Gymnasium” [=<br />
“Grammar schools”]). Usually supplementary language<br />
support programs are offered.<br />
Advice:<br />
Class trips, excursions, school festivals and swimming<br />
lessons are part of the education for all children. Ask<br />
at the Job Centre or at an Ad-vice Centre for Migration<br />
about subsidies for travel costs, lunch, school supplies.<br />
Advice:<br />
After school, it is important for children and young people<br />
to have age-appropriate activities opportunities. There are<br />
clubs, assotiations and youth facilities with various leisure<br />
and sports activities to help them making contacts and to<br />
consolidate their language skills. Subsidies can be applied<br />
for at the Job Centre.<br />
30<br />
31
Attending work places temporarily<br />
Professional training, Studies<br />
Hospitation (= “Attending work places temporarily”):<br />
Here, you are temporarily a “guest” in a company and<br />
learn about work processes by passively "looking over the<br />
shoulder" of the employees. You are not allowed to perform<br />
any work of economic value yourself.<br />
• When you are holder of a residence title, you can attend<br />
work places temporarily without any restrictions.<br />
Praktikum (= “Professional training”): similar to<br />
“attending work places temporarily”: you can learn<br />
practical skills by working in a company – however<br />
you may also be actively involved in the manufacturing<br />
process of the company.<br />
• As a holder of a residence title, you are entitled without<br />
any restrictions to professional training.<br />
Advice: It is true that during professional training or<br />
voluntary service performed for the welfare of the community<br />
you earn little or no money at all, but you can<br />
make the acquaintance of many people, practice your<br />
German language skills and you have a meaningful occupation.<br />
Sometimes this work leads later on to a job.<br />
In many cases you get a certificate describing your activities;<br />
this can also have a positive effect on your future.<br />
• You can get more information, for example, at the<br />
Employment Agency or from the Advice Centre for<br />
Migrants.<br />
Ausbildung (=”Professional/ Vocational Training”)<br />
The counseling provided by the Employment Agency<br />
or by the Job Centres respectively is free of charge. We<br />
try to help you to find a job or training place as soon<br />
as possible so that you are able to earn your own living.<br />
So - make an appointment for a personal consultation.<br />
Please contact the Job Centre if you have applied<br />
for Citizen's Allowance. In all other cases, you can<br />
contact the Employment Agency. If you have little or<br />
no command of the German language: arrange for<br />
an appointment and say that you need an interpreter.<br />
You can also bring someone with you to the appointment<br />
whom you trust and who can translate for you.<br />
Which Employment Agency is competent for you<br />
depends on the place where your flat is situated.<br />
For more information consult please: https://www.<br />
arbeitsagentur.de/ukraine<br />
Studies<br />
With an appropriate higher school leaving certificate<br />
qualifying to take up university studies you have the<br />
opportunity to study at a college or university. Get<br />
detailed advice on this from the authorities which<br />
are competent for you (Employment Agency, Job<br />
Centre) and ask for more information the Advice<br />
Centres for Migrants and other service and advisory<br />
centres (e.g. the IQ network for the acknow-ledgement<br />
of certificates). The “Deutsche Akademische<br />
Austausch-Dienst” (= “German Academic Exchange<br />
Service” [“DAAD”]) provides comprehensive information<br />
and support services for students on the<br />
central platform "Nationale Akademische Kontaktstelle<br />
Ukraine” (= “National Academic Contact<br />
Point Ukraine").<br />
32<br />
33
Integration<br />
Some information about life<br />
in Germany<br />
• Privacy is important to many people in Germany. So, it<br />
often happens that in the bus or in a restaurant not much<br />
more than "Moin" or "Guten Tag" or "Auf Wiedersehen" is<br />
said. If you want to pay a visit to a person you don't know<br />
well, it can make sense to announce your visit beforehand.<br />
However, this is handled very differently and it makes sense<br />
to simply talk about this topic.<br />
• Sunday is a day of rest in Germany. Most shops are closed<br />
and many people do not have to work. It is customary<br />
not to be too noisy in your home on Sundays and on public<br />
holidays all day, and on every other day at night between 10<br />
p.m. and 6 – 7 a.m. as well as at lunchtime between 1 p.m.<br />
and 3 p.m. Neighbours might complain if they feel disturbed<br />
by loud music, for example.<br />
• Toilets in Germany are not equipped with a water hose.<br />
Instead, toilet paper is used, which is thrown into the toilet<br />
and flushed down with it. The sewage system is designed<br />
in such a way that the toilet paper can be easily removed,<br />
but other paper, food scraps or feminine hygiene products<br />
(tampons, sanitary towels) must not be thrown into the toilet<br />
- otherwise it can become clogged. To ensure that the toilet<br />
is clean and dry for the next user, it should be used by men<br />
and women sitting down if no urinal is available. Washing<br />
your hands after each use of the toilet is also important for<br />
hygienic reasons. Urinating in public is not allowed.<br />
• Talking loudly in places where there are many people<br />
crowded in a small space (e.g. on buses or in waiting areas)<br />
may be considered disturbing and impolite by some people.<br />
• Smoking is not allowed in public buildings and in most<br />
enclosed areas. There are smoke detectors in flats and other<br />
buildings to warn in case of fire of the danger. If there is<br />
smoking nearby, such a device may be triggered and a loud<br />
beeping sound will be heard. It is forbidden to remove smoke<br />
detectors. However, the battery must be replaced from<br />
time to time.<br />
• Personal freedoms exist for everyone in Germany.<br />
Everyone can openly profess a religious affiliation or<br />
describe themselves as non-religious. As a rule, this<br />
is considered a private matter. There is freedom of the<br />
press and every person has the right to freely express<br />
his or her opinion as long as it does not restrict anyone<br />
else's freedom or discriminate against or offend anyone.<br />
It is not uncommon for married as well as for unmarried<br />
couples to hold hands or kiss and show physical<br />
closeness. Homosexuality is also permitted and socially<br />
accepted in Germany.<br />
• Equal rights for men and women is an important issue<br />
in German society. Discrimination on the grounds of gender,<br />
color of the skin, religion or sexual orientation is forbidden<br />
in Germany. Physically approaching men or women if they<br />
do not want this to happen is prohibited by law.<br />
• Greeting people (men and women alike) you do not<br />
know well usually takes the form of shaking hands. Among<br />
friends (men and women), however, it is often customary to<br />
hug each other. Kissing on the cheeks can also sometimes<br />
be observed in Germany, but this is rather rare between men<br />
who are friends.<br />
• Punctuality is very much appreciated by many people<br />
in Germany. It is considered impolite to keep someone waiting<br />
and to be late for an appointment without calling and<br />
informing about this in time. This is true in private life and<br />
especially at work.<br />
• Saying “no” is not unusual in Germany. People often say<br />
directly what they think and usually do not mean it in a bad<br />
way. Rather, constructive criticism is appreciated usually.<br />
Saying first "yes" - out of “politeness”, although you actually<br />
mean "no" - is rather unusual. So - if you can't or don't<br />
want to keep an appointment, people may be annoyed if you<br />
agree to come and then do not show up.<br />
Some general information<br />
• Tap water is usually drinking water and can be drunk<br />
without hesitation.<br />
• Time change: In Germany, the clock is adjusted by one<br />
hour twice a year. “Summer time” – i.e. daylight saving time<br />
begins on the last Sunday in March and ends on the last<br />
Sunday in October when winter time begins.<br />
• Handling documents: Keep all important documents<br />
and letters sorted by subject and issue and have them recorded<br />
in files.<br />
• Doorstep transactions: Do not conclude any transactions<br />
in your home and don´t let anyone in whom you do<br />
not know and who has no authority to come in. There are<br />
people who take ad-vantage of the fact that you do not (yet)<br />
speak German well and that you are a newcomer in Germany<br />
in order to get your money. Do not sign anything that<br />
you don´t understand properly.<br />
You must allow, however, members of the staff of the Social<br />
Security Office the access to your flat if it has been<br />
rented through the Social Security Office. However, you<br />
should ask them to show you their identity card. This also<br />
applies to police officers.<br />
Work<br />
Whether you are allowed to work, and on what conditions<br />
depends on your residence status and the corresponding legal<br />
provisions.<br />
If you are holder of a residence permit, you are generally<br />
allowed without any restrictions to take up an employment.<br />
The Job Centre and the Employment Agency will support<br />
you in finding a job and, if necessary, in obtaining further<br />
qualifications or professional re-training.<br />
Advice: Register as a "job seeker" at the Employment<br />
Agency and take advantage of the career counseling offered<br />
there.<br />
34<br />
35
Christoph Mager<br />
Landrat<br />
Ласкаво просимо до<br />
округу Герцогства Лауенбург!<br />
На наступних сторінках адміністрація округу хотіла б<br />
надати Вам допомогу щодо організацій, установ та осіб,<br />
які можуть полегшити Ваші перші кроки тут. Як орган у<br />
справах іноземців, округ є Вашим контактним органом<br />
з усіх питань, що стосуються права на перебування.<br />
Якщо у вас виникнуть питання про житло, фінансову або<br />
речову допомогу, ви можете звернутися до місцевого<br />
самоврядування або муніципальної адміністрації. Там<br />
же ви можете отримати допомогу з питань інтеграції,<br />
наприклад, щодо мовних курсів, соціальних мереж,<br />
відвідування школи, догляду за дітьми тощо.<br />
Співробітники районної адміністрації та я сподіваємося,<br />
що вам вдасться швидко інтегруватися і відчути себе в<br />
нашому окрузi як вдома.<br />
Christoph Mager<br />
36<br />
37
Офіси та інші установи<br />
1) Федеральне відомство з питань<br />
міграції та біженців (BAMF):<br />
Інформація для громадян України щодо в'їзду та<br />
перебування в Німеччині також доступна українською<br />
мовою на сайті міграційного відомства https://www.<br />
bamf.de/DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/informationeneinreise-ukraine-node.html<br />
.<br />
2) Місцеве управління соціального<br />
захисту населення/відділ реєстрації<br />
місця проживання:<br />
Якщо після в'їзду ви зареєструвалися в державному<br />
гуртожитку - LUK- (наприклад, Seegeberg, Neumünster),<br />
ви залишитеся там на кілька днів. Потім вас розподілять<br />
по округах (наприклад, <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>) або<br />
самостійних містах. Там вам буде призначено ваше<br />
майбутнє житло. Це може бути місто або менша громада.<br />
Як виглядає це житло і де саме воно розташоване,<br />
вирішує відповідне місцеве управління соціального<br />
забезпечення. Ви все одно повинні зареєструвати себе<br />
і, за необхідності, свою сім'ю в місцевому управлінні з<br />
питань прописки.<br />
3) Центр зайнятості:<br />
З цим підтвердженням прибуття ви йдете безпосередньо<br />
до Центру зайнятості. Він відповідає, серед іншого,<br />
за виплату соціальної допомоги (з 01.01.2023 р. -<br />
допомоги громадянам (Bürgergeld)). Центр зайнятості<br />
також може проконсультувати вас про можливості<br />
працевлаштування або про те, чи варто вам спочатку<br />
відвідати мовні курси.<br />
4) Агентство з працевлаштування:<br />
Агентство з працевлаштування допоможе вам отримати<br />
інформацію про німецький ринок праці. Ви можете<br />
зареєструватися там як шукач роботи та отримати<br />
консультацію. Ви також маєте можливість взяти участь<br />
у заходах підтримки. Це підвищить ваші шанси знайти<br />
роботу в довгостроковій перспективі.<br />
5) Arbeiterwohlfahrt (AWO), Diakonisches<br />
Werk (Diakonie):<br />
Ці незалежні організації не є державними органами, але<br />
пропонують безкоштовні консультації. У (молодіжних)<br />
міграційних консультаційних центрах Ви можете задати<br />
питання, зокрема, про проживання або возз'єднання<br />
сім'ї. Там Вам також допоможуть розібратися з<br />
заповненням бланків і документів. Вони також нададуть<br />
вам інформацію про мовні курси та доступ до ринку праці.<br />
6) Добровільна допомога біженцям:<br />
Багато людей у Німеччині допомагають біженцям, які<br />
живуть поруч із ними. У багатьох місцях окремі особи<br />
та групи людей об'єдналися, щоб вітати біженців і<br />
допомагати їм у повсякденному житті. Ці люди не<br />
отримують грошей за свою роботу, але допомагають<br />
добровільно. Вони не можуть надавати юридичні<br />
консультації, оскільки не є експертами. Однак вони часто<br />
супроводжують вас, наприклад, до лікаря або в офіси,<br />
підтримують вас у повсякденному житті і проводять з<br />
вами свій вільний час.<br />
7) Управління з питань реєстрації<br />
іноземців<br />
Якщо ви більше не проживаєте в державному<br />
житлі, питаннями, пов'язаними з вашим правом на<br />
проживання, займається Управління з питань реєстрації<br />
іноземців. Ви повинні там зареєструватися. Як правило,<br />
спочатку вам видадуть так зване підтвердження<br />
прибуття. Управління у справах іноземців також видасть<br />
дозвіл на працевлаштування (у разі необхідності, після<br />
консультації з іншими органами). Пізніше ви отримаєте<br />
дозвіл на тимчасове перебування відповідно до (Aufenthaltserlaubnis)<br />
§ 24 Закону про перебування.<br />
Порада:<br />
не забудьте повідомити всі установи<br />
про переїзд і нову адресу, а також<br />
якнайшвидше повісити табличку з<br />
Вашим прізвищем на поштову скриньку.<br />
38<br />
39
Прибуття та орієнтація<br />
Покупки<br />
Тафель<br />
"Тафель (Die Tafel)" - це заклад, де нужденні люди можуть<br />
отримати їжу дуже дешево у визначений час. Часто<br />
ви платите лише 1-2 євро за всю покупку. Ви повинні<br />
зареєструватися там і отримати посвідчення особи.<br />
Соціальні універмаги<br />
У багатьох містах є соціальні універмаги. Там<br />
пожертвуваний одяг, предмети побуту та меблі, що<br />
добре збереглися, перепродають за помірною ціною.<br />
Магазин одягу<br />
У магазині одягу (наприклад, при Німецькому Червоному<br />
Хресті (Deutschen Roten Kreuz)) ви можете отримати<br />
вживаний і добре збережений одяг, текстиль і взуття,<br />
а також дрібні побутові речі та предмети побуту. Все<br />
видається безкоштовно або за невелику пожертву.<br />
Порада: Зверніться до місцевого управління<br />
соціального захисту населення або міграційного<br />
консультаційного центру за адресами у вашому<br />
регіоні.<br />
• Більшість магазинів у Шлезвіг-Гольштейні відкриті<br />
з понеділка по суботу (Montag-samstag). У неділю<br />
дозволено працювати лише ресторанам, заправкам та<br />
деяким іншим магазинам.<br />
• Супермаркети зазвичай працюють до 20:00, іноді довше.<br />
• У Німеччині є багато державних свят, коли магазини<br />
зачинені, наприклад, Різдво (25 + 26 грудня), День<br />
німецької єдності (3 жовтня).<br />
• Зберігайте чек, якщо купуєте дорогі, довговічні речі.<br />
Часто можна повернути товар, якщо він, наприклад,<br />
зламався під час покупки. Деякі магазини навіть<br />
надають гарантійний Термін, протягом якого можна<br />
відремонтувати або обміняти товар. Однак це завжди<br />
залежить від товару і продавця.<br />
Державні свята в Шлезвіг-Гольштейні<br />
Дата:<br />
Свято:<br />
01.01. Новий рік<br />
Щороку змінюється Страсна п'ятниця<br />
Щороку змінюється Великодній понеділок<br />
01.05. День праці<br />
Щороку змінюється День Вознесіння Господнього<br />
Щороку змінюється День Святого Духа<br />
03.10. День німецької єдності<br />
31.10. День Реформації<br />
25.12. Різдво Христове<br />
26.12. Різдво Христове<br />
• Принесіть порожні депозитні пляшки назад до<br />
супермаркету, і ви отримаєте депозит (наприклад,<br />
0,02-0,03€, 0,08€, 0,15€, 0,25€) назад!<br />
(https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />
Існують різні ознаки, за якими можна розпізнати<br />
депозитні пляшки.<br />
Наприклад, ці:<br />
40<br />
41
Банк і рахунок<br />
Відкриття рахунку у <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />
<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />
• Обслуговування рахунку коштує від 5,95 до 12,95 євро<br />
на місяць плюс 1-2 євро, якщо це необхідно. Тому, будь<br />
ласка, завжди залишайте на рахунку 15 євро.<br />
• Ви не можете зняти з рахунку більше грошей, ніж у вас<br />
є на рахунку..<br />
• Ви отримаєте PIN-код (секретний код) і картку до<br />
рахунку. Вони будуть надіслані вам додому.<br />
• Ваше ім'я має бути вказане на поштовій скриньці<br />
вашого будинку.<br />
• Картка надходить протягом 7-10 днів, ПІН-код<br />
(секретний код) та картка надходять з різницею у 2-3 дні.<br />
• Ви можете використовувати картку для отримання<br />
виписок по рахунку та зняття коштів у банкоматах. Будь<br />
ласка, забирайте виписки по рахунку 1 раз на місяць,<br />
інакше стягується додаткова комісія.<br />
• Якщо ви переїжджаєте в інше місце, вам необхідно<br />
прийти і закрити рахунок.<br />
• Поточний рахунок можна використовувати лише для<br />
власних коштів та банківських операцій.<br />
Банківський переказ<br />
За допомогою банківського переказу ви можете<br />
переказати гроші зі свого рахунку на рахунок іншої<br />
особи або компанії, наприклад, для оплати рахунку.<br />
Tермінал обслуговування в ощадних банках<br />
Ви також можете здійснювати перекази з вашого рахунку в<br />
банкоматі на Sparkasse. Ці автомати називаються сервісними<br />
терміналами. Працівники Sparkasse покажуть вам, як<br />
користуватися терміналом обслуговування.<br />
Переказ онлайн<br />
Ви також можете здійснювати перекази зі свого рахунку<br />
на комп'ютері.<br />
Це також називається онлайн-переказом або онлайнбанкінгом.<br />
Для цього вам потрібно зареєструватися у<br />
вашому ощадному банку і запитати, як це зробити.<br />
Пряме дебетування ("SEPA")<br />
Компанія або інша особа може знімати гроші з вашого<br />
рахунку одноразово або регулярно, якщо ви заздалегідь<br />
дозволили це своїм підписом.<br />
Наприклад: Ви підписуєте з компанією договір на<br />
мобільний телефон. Натомість ви повинні дозволити<br />
компанії щомісяця знімати гроші з вашого рахунку в<br />
Sparkasse.<br />
Термінал обслуговування в ощадних банках<br />
Примітка: Ніколи і нікому не повідомляйте свій PINкод!<br />
Навіть поліцейські або працівники банку ніколи не<br />
повинні запитувати у вас ваш PIN-код!<br />
Форма переказу Будь ласка, введіть<br />
наступні дані у форму переказу:<br />
( 1 ) ім'я особи або компанії як одержувача грошей<br />
( 2 ) номер рахунку IBAN одержувача<br />
( 3 ) BIC (банківський код) одержувача<br />
( 4 ) сума грошей в євро для переказу<br />
( 5 ) інформація про мету переказу (наприклад, рахунокфактура<br />
або номер клієнта).<br />
( 6 ) номер вашого рахунку IBAN<br />
( 7 ) дата та ваш підпис<br />
42<br />
43
Пошта Post<br />
Марки можна купити в будь-якому<br />
поштовому відділенні або супермаркеті,<br />
газетному кіоску тощо, а листи, посилки та<br />
бандеролі можна здати для відправки в<br />
будь-яку країну світу. Ціни дізнавайтеся там.<br />
• Якщо ви переїжджаєте, вам слід подати Адреса<br />
для пересилання (Nachsendeadresse) найближчого<br />
поштового відділення. Таким чином, ваша пошта<br />
надходитиме на нове місце проживання доти, доки ви<br />
не повідомите всіх відправників/органи про свою нову<br />
адресу.<br />
ПОРАДА:<br />
Важливі документи (наприклад, повідомлення про<br />
розірвання договору, контракти, документи до органів<br />
влади) завжди слід надсилати рекомендованим листом,<br />
щоб отримати підтвердження про відправлення і в<br />
будь-який момент довести, що ваші документи були<br />
відправлені.<br />
ПОРАДА:<br />
Коли ви переїжджаєте в нову квартиру, відразу ж<br />
напишіть своє ім'я на поштовій скриньці, щоб ви могли<br />
отримувати пошту!<br />
Приклад: наклеювання етикетки на конверт:<br />
Вивчайте німецьку мову<br />
• Якщо ви хочете отримати підтвердження того, що ваш<br />
лист дійшов до одержувача, є кілька способів зробити<br />
це. З рекомендованим листом (per Einschreiben) ви<br />
отримуєте підтвердження про доставку, що означає,<br />
що відправлення доставлено тільки одержувачу. У<br />
рекомендованому листі листоноша опускає відправлення<br />
в поштову (Einwurf Einschreiben) скриньку одержувача<br />
і підтверджує це на квитанції про доставку. Це гарантує,<br />
що лист надійшов. В інших варіантах рекомендованої<br />
пошти одержувач повинен розписатися в отриманні або<br />
відправник отримує зворотну квитанцію з підписом.<br />
Відправник:<br />
Max Mustermann<br />
Waldstr. 3<br />
99999 Musterstadt<br />
Одержувач:<br />
Моніка Мустер<br />
Musterstr. 5<br />
Штамп<br />
D-88888 Постхаузен<br />
Існує багато різних мовних курсів, де<br />
можна вивчати німецьку мову.<br />
Інтеграційний курс складається з 600 навчальних<br />
одиниць мовного курсу та 60 навчальних одиниць<br />
орієнтаційного курсу, метою якого є надання інформації<br />
про життя в Німеччині (право, культура, історія). Існує<br />
багато різних провайдерів інтеграційних курсів.<br />
Крім того, існують курси "СТАФФ", які зазвичай<br />
пропонуються центром освіти для дорослих.<br />
Центри зайнятості та Агентство з працевлаштування<br />
також пропонують заходи з вивчення німецької мови. Те<br />
саме стосується пропозицій від BQG Personalentwicklung<br />
GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de) .<br />
У багатьох місцях є волонтери, які навчатимуть вас<br />
німецької у свій вільний час. Іноді пропонуються<br />
мовні курси, іноді виникають розмовні клуби, в яких<br />
ви розмовляєте і вивчаєте німецьку мову в невеликих<br />
групах (можливо, тільки 2 людини).<br />
Порада: Використовуйте кожну можливість<br />
говорити німецькою мовою. Якщо ви шукаєте<br />
контакту з німецькомовними людьми або<br />
маєте інші питання, звертайтеся до міграційних<br />
консультаційних центрів Arbeiterwohlfahrt у Geesthacht<br />
(franziska.just@awo-sh.de) та Diakonie у<br />
Ратцебурзі та Мельні<br />
(https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/).<br />
44<br />
45
Пасажирський транспорт<br />
Автобус<br />
• У всіх автобусах куріння заборонено, а квитки є<br />
обов'язковими. Квиток необхідно придбати у водія<br />
автобуса, в автоматі або в центрі обслуговування<br />
клієнтів перед поїздкою. Перевірте, чи можете ви та<br />
ваш супутник користуватися громадським транспортом<br />
безкоштовно.<br />
• Завжди сідайте в автобус спереду і показуйте свій<br />
квиток. Квитки з надрукованою на них датою/часом<br />
є одразу дійсними і не потребують анулювання чи<br />
проставлення штампу.<br />
• Є одноденні, денні та групові квитки.<br />
• Зупинки зазвичай оголошуються або показуються на<br />
табло. Якщо ви хочете вийти, натисніть кнопку "Stop<br />
(Стоп)", не доїжджаючи до зупинки.<br />
Залізниця<br />
• Квитки є обов'язковими для залізничних подорожей.<br />
Якщо при перевірці у Вас не буде дійсного квитка, вам<br />
доведеться заплатити штраф у розмірі щонайменше 60<br />
євро на додаток до вартості квитка. Якщо ви кілька разів<br />
подорожуватимете без квитка, вам можуть пред'явити<br />
звинувачення в кримінальному злочині.<br />
• Існують квитки у вагони 1-го та 2-го класу: 1-й клас<br />
(комфорт) значно дорожчий.<br />
• Квитки можна придбати в Інтернеті (www.bahn.<br />
de), в Центрі обслуговування клієнтів або в квиткових<br />
автоматах на вокзалі. У квиткових автоматах ви обираєте<br />
мову і вводите станції відправлення та призначення.<br />
Потім ви платите карткою ЄС або готівкою, і квиток<br />
потрапляє в автомат з рештою, якщо це необхідно.<br />
Якщо на квитку вказано "Hier entwerten", це означає,<br />
що квиток потрібно перевірити в автоматі на платформі<br />
незадовго до відправлення поїзда.<br />
• Правильні колії поїздів ви знайдете на табло на<br />
вокзалі та на залізничній колії. Щоб зробити пересадку<br />
або вийти з поїзда, наступні зупинки і сторона виходу<br />
"in Fahrtrichtung links/ rechts“ в (напрямку руху вліво/<br />
вправо)" оголошуються по гучномовцю перед прибуттям<br />
на зупинку.<br />
Увага! Під час посадки шукайте вагони 1-го та 2-го класу,<br />
позначені великою цифрою 1 або 2 на зовнішній стороні<br />
біля дверей. Використання 1-го класу може призвести до<br />
штрафу, якщо у вас неправильний квиток.<br />
Щоб продовжити подорож іншими видами транспорту,<br />
будь ласка, зверніть увагу на наступні символи:<br />
Електричка:<br />
S-Bahn:<br />
Метро:<br />
Таксі:<br />
Автобус:<br />
46<br />
47
Дорожній рух<br />
• Право проїзду<br />
дорогах з однаковим пріоритетом діє правило: праворуч<br />
перед ліворуч. В іншому випадку знаки вказують на те,<br />
що ви маєте перевагу в русі.<br />
• Поворот<br />
Якщо ви хочете повернути, ви повинні вчасно подати<br />
сигнал. Якщо ви хочете повернути ліворуч, ви повинні<br />
пропустити зустрічні транспортні засоби.<br />
• Ліміт проміле<br />
Будь-хто, хто перебуває у стані алкогольного сп'яніння,<br />
принципово не повинен керувати автомобілем.<br />
Встановлено граничний рівень алкоголю в крові 0,5<br />
проміле. Водії-початківці під час випробувального<br />
терміну повинні дотримуватися правила абсолютного<br />
нуля проміле.<br />
Забороняється розмовляти або писати текстові<br />
повідомлення по мобільному телефону під час руху.<br />
Не зневажайте правилами: на велосипеді Ви менш<br />
захищені, ніж на інших транспортних засобах.<br />
Деякі правила:<br />
• Правило правостороннього руху<br />
• Швидкість<br />
Максимально дозволена швидкість для всіх<br />
транспортних засобів у межах населених пунктів<br />
становить 50 кілометрів на годину. Однак все частіше<br />
з'являється також "зона 30". На "Spielstraßen (ігрових<br />
вулицях)" дозволено рухатися лише зі швидкістю "<br />
Fußgängergeschwindigkeit (пішохідного руху)" (= 10 км/<br />
год). Поза межами населених пунктів автомобілі та<br />
мотоцикли повинні рухатися з максимальною швидкістю<br />
100 км/год. На автомагістралях, як правило, немає<br />
обмежень швидкості, якщо тільки на знаках не вказана<br />
максимальна швидкість. Загалом, ви можете їхати лише<br />
з тією швидкістю, яка вказана на знаках обмеження<br />
швидкості.<br />
• Обов'язкові ремені безпеки<br />
Кожен, хто подорожує в автомобілі, повинен бути<br />
пристебнутий ременем безпеки, як і всі пасажири. Якщо<br />
ви не пристебнете ремінь безпеки, вас буде оштрафовано.<br />
Діти повинні користуватися спеціальним автокріслом та<br />
утримуючими пристроями, адаптованими до їхнього<br />
розміру.<br />
• Заборона на використання мобільних<br />
телефонів за кермом<br />
Для здійснення дзвінків під час руху автомобіля водій<br />
повинен використовувати систему гучного зв'язку.<br />
• Визнання водійського посвідчення<br />
Якщо у вас є дійсне водійське посвідчення з України,<br />
вам не потрібно нічого робити до закінчення терміну<br />
дії захищеного статусу. Ваше українське посвідчення<br />
водія визнається в Німеччині та в усіх країнах-членах ЄС.<br />
Немає необхідності мати при собі завірений переклад<br />
або міжнародне водійське посвідчення. Це стосується і<br />
тих випадків, коли термін дії українського посвідчення<br />
водія закінчується після 31 грудня 2021 року.<br />
У районному відділі видачі водійських прав герцогства<br />
Лауенбург можуть відповісти на будь-які конкретні<br />
запитання, які у вас можуть виникнути:<br />
Kesselflickerstraße 2,<br />
21493 Elmenhorst, район Lanken<br />
Тел. 04151-8673-34 до -39,<br />
Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />
48<br />
49
Екстрений виклик<br />
Скажіть:<br />
"Wir haben hier einen Notfall<br />
(У нас тут надзвичайна<br />
ситуація)".<br />
І скажіть:<br />
„Я погано розмовляю<br />
німецькою“,<br />
якщо не розумієте співрозмовника по телефону.<br />
Поліція:<br />
Ви можете зателефонувати до поліції за<br />
номером<br />
110<br />
Приклади:<br />
Якщо Ви стали свідком або жертвою насилля,<br />
проникнення в будинок, погрози з боку людини, ...<br />
Спробуйте назвати наступні пункти:<br />
• Як вас звати?<br />
• Що сталося?<br />
• Де сталася надзвичайна ситуація?<br />
• Скільки людей отримали поранення<br />
або постраждали?<br />
• Чекайте на додаткові питання<br />
Надзвичайним випадком є скарги, з якими не може<br />
допомогти лікар загальної практики.<br />
Не страшно, якщо ви неправильно оцінили ситуацію, і в<br />
підсумку ніякої надзвичайної ситуації не сталося. Тільки<br />
якщо ви навмисно набрали номер екстреного виклику<br />
без реальної надзвичайної ситуації, ви можете бути<br />
притягнуті до кримінальної відповідальності.<br />
Пожежна бригада, лікар<br />
швидкої допомоги, служба<br />
швидкої допомоги<br />
У надзвичайних ситуаціях слід без вагань<br />
викликати поліцію або пожежну службу.<br />
Кожен екстрений виклик є безкоштовним.<br />
Ви можете зателефонувати на номер<br />
екстреної допомоги з будь-якого телефону.<br />
Навіть якщо у вас немає грошей на<br />
мобільному телефоні.<br />
У надзвичайних ситуаціях набирайте 112,<br />
щоб зв'язатися з пожежною бригадою,<br />
лікарем швидкої допомоги та службою<br />
швидкої допомоги:<br />
Приклади: Пожежа, нещасні випадки,<br />
небезпечні для життя, особливо серйозні або<br />
виняткові медичні випадки, ...<br />
50<br />
51
Здоров'я<br />
(Стоматологічне) Медичне лікування<br />
З лютого 2016 року електронну медичну картку можна<br />
отримати в одній з численних лікарняних кас Німеччини.<br />
Ви самі вирішуєте, в якій лікарняній касі ви хочете<br />
застрахуватися.<br />
Якщо ви отримуєте "Bürgergeld", ви подаєте заяву на<br />
отримання медичної картки та довідки про звільнення<br />
від доплати за ліки до Центру зайнятості. Картка буде<br />
надіслана Вам додому поштою.<br />
Ті, хто може утримувати себе за рахунок власного доходу<br />
або майна, не мають права на "дохід громадянина". У<br />
цьому випадку біженці з України, тим не менш, мають<br />
право приєднатися до лікарняної каси. Вони подають<br />
заяву про добровільне членство безпосередньо до<br />
лікарняної каси. Право на вступ має бути реалізовано<br />
протягом шести місяців з моменту прибуття.<br />
Спочатку медична карта дійсна протягом двох років і<br />
пов'язана з вашим правом на проживання.<br />
З медичною карткою ви можете звернутися до лікаря<br />
(стоматолога включно) або в лікарню без довідки з<br />
управління соціального захисту. Як правило, спочатку<br />
ви звертаєтеся до лікаря загальної практики, який,<br />
у разі необхідності, направляє вас до спеціаліста.<br />
До стоматолога Ви можете звертатись напряму, без<br />
направлення домашнього лікаря.<br />
Підготовка до візиту до лікаря (стоматолога)<br />
Під час візиту до лікаря (стоматолога) ви повинні бути в<br />
змозі описати конкретні скарги (які саме, коли, за яких<br />
обставин) і попереднє лікування, а також, можливо,<br />
принести попередні звіти/результати аналізів і список<br />
ліків (які приймали, непереносимість).<br />
• Лікарі та персонал клініки зобов'язані зберігати<br />
професійну таємницю і не мають права передавати<br />
ваші персональні дані третім особам. Це означає, що<br />
ви можете відкрито говорити з лікарем (стоматологом)<br />
про все, що може бути пов'язано з вашою хворобою і є<br />
важливим для нього або неї.<br />
• Після медичної (стоматологічної) консультації ви<br />
повинні дізнатись, що у вас за захворювання, чи є воно<br />
заразним, чи можуть бути ускладнення і які ризики<br />
лікування.<br />
• Якщо ви дуже погано або зовсім не володієте німецькою<br />
мовою, бажано мати супутника, який допоможе вам під<br />
час візиту до лікаря (стоматолога).<br />
Аптека<br />
Всі ліки та перев'язувальні матеріали доступні в аптеках.<br />
До них відносяться рецептурні ліки, на які лікар повинен<br />
виписати рецепт, а також безрецептурні ліки, такі<br />
як назальні спреї або таблетки від головного болю.<br />
Порадьтеся з лікарем і завжди запитуйте найнижчу ціну<br />
на аналогічні препарати.<br />
• За рецептом лікаря ви можете отримати ліки в аптеці<br />
безкоштовно. Однак, як правило, за них потрібно<br />
доплатити 5-10 євро. Тому, якщо необхідно, попросіть<br />
аналогічні ліки, які не потребують доплати.<br />
• Аптеки переважно відкриті з понеділка по п'ятницю з 9<br />
ранку до 6 вечора і в суботу до полудня.<br />
Вночі та на вихідних завжди є ще одна аптека, яка чергує<br />
вночі. Назву та адресу найближчої аптеки можна знайти<br />
на дверях аптеки, в місцевій газеті або в Інтернеті, де<br />
вказано " Notfallapotheke (аптека швидкої допомоги)"<br />
та її місцезнаходження. Зазвичай за екстрену допомогу<br />
стягується одноразовий додатковий збір (2,50 євро).<br />
Вагітність, охорона материнства та<br />
допомога на дитину<br />
• Якщо ви чекаєте дитину, консультація для вагітних<br />
допоможе вам і підтримає вас до і під час вагітності в<br />
медичних, юридичних і соціальних питаннях.<br />
• Якщо ви думаєте про аборт, вас проконсультують<br />
у службі консультування з конфліктних ситуацій під<br />
час вагітності. Така консультація є обов'язковою для<br />
проведення аборту, який дозволений законом лише<br />
протягом перших 12 тижнів після запліднення.<br />
• Федеральний фонд "Mutter und Kind (Мати і дитина)"<br />
допомагає вагітним жінкам у надзвичайних ситуаціях,<br />
надаючи переважно одноразову фінансову підтримку<br />
для покриття витрат, пов'язаних з вагітністю та пологами,<br />
у поєднанні з індивідуальними консультаціями. Заяву<br />
необхідно подати до консультації для вагітних до<br />
народження дитини. (www.bundesstiftung-mutter-undkind.de)<br />
• Під час вагітності та після пологів ви маєте право на<br />
догляд акушерки або лікаря. Витрати покриваються.<br />
Вагітні жінки, які працюють, мають право на декретну<br />
відпустку: від 6 тижнів до пологів до 8 тижнів після них.<br />
Як правило, вагітним жінкам не дозволяється працювати<br />
протягом цього часу. Їхнє робоче місце залишається<br />
незмінним, і вони можуть повернутися на нього згодом.<br />
• Батьки можуть отримувати дитячі виплати за заявою.<br />
Більше Ви можете дізнатися у Федеральному агентстві<br />
зайнятості (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld).<br />
52<br />
53
Дитячий садок, школа<br />
Діти, які живуть у Німеччині, повинні ходити<br />
до школи, в тому числі й діти-іноземці. Для<br />
гарної та швидкої інтеграції важливо, щоб<br />
діти та молодь відвідували дитячий садок<br />
(Kita) або школу одразу після в'їзду в країну.<br />
Батьки повинні подбати про те, щоб їхні діти ходили туди.<br />
• Ви маєте право на місце в дитячому садку (ясла [0 - 3<br />
роки] або місце в дитячому садку [з 3 років – до початку<br />
навчання в школі]). Якомога раніше подайте заяву на<br />
отримання місця в дитячому садку та звільнення від<br />
сплати внесків до муніципалітету. Заява подається через<br />
"Kita-Portal". Питання до:<br />
Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />
• У федеральній землі Шлезвіг-Гольштейн діти та<br />
молодь зазвичай спочатку вивчають "німецьку як другу<br />
мову" в школах у так званих центрах DaZ. Залежно від<br />
індивідуальних мовних здібностей та вільних місць у<br />
центрах DaZ, їх інтегрують у звичайні шкільні класи.<br />
• Діти у віці від 6 до 10 років ходять до початкової школи.<br />
Потім вони переходять до середньої школи (громадська<br />
школа, гімназія). Там, як правило, існують додаткові<br />
програми мовної підтримки.<br />
ПОРАДА:<br />
Поїздки з класом, екскурсії, шкільні свята та уроки<br />
плавання є частиною освіти для всіх дітей. Поцікавтеся<br />
в центрі зайнятості або міграційній консультації про<br />
субсидії на проїзд, обіди, шкільне приладдя.<br />
ПОРАДА:<br />
Після закінчення школи дітям і молоді важливо мати<br />
можливості для працевлаштування відповідно до віку. Для<br />
цього існують клуби та молодіжні заклади з різноманітними<br />
розважальними та спортивними заходами, які допомагають<br />
налагодити контакти та закріпити мову. У Центрі зайнятості<br />
можна подати заяву на отримання дотації.<br />
54<br />
55
Практика, навчання, тренінг<br />
Госпітація (практика): Під час стажування ви є гостем<br />
на підприємстві і знайомитеся з робочими процесами,<br />
пасивно "заглядаючи через плече" працівникам. Вам не<br />
дозволяється самостійно виконувати будь-яку роботу,<br />
що має економічну цінність.<br />
• Маючи посвідку на проживання, ви можете проходити<br />
стажування без обмежень.<br />
Стажування: подібно до госпітації, під час стажування<br />
ви здобуваєте практичні знання, працюючи в компанії,<br />
однак під час стажування ви також можете брати<br />
активну участь у роботі компанії.<br />
• Маючи посвідку на проживання, ви можете проходити<br />
стажування без обмежень.<br />
Поради:<br />
• На стажуванні або громадських роботах ви<br />
заробляєте мало або взагалі не заробляєте, але ви<br />
знайомитеся з багатьма людьми, вивчаєте німецьку<br />
мову і маєте змістовне заняття. Іноді ця робота<br />
призводить до подальшого працевлаштування. У<br />
багатьох випадках ви отримуєте сертифікат за свою<br />
роботу, що також може позитивно вплинути на ваше<br />
майбутнє.<br />
• Ви можете отримати додаткову інформацію,<br />
наприклад, в Агентстві з працевлаштування або в<br />
міграційній консультаційній службі.<br />
Навчання:<br />
Консультації, що надаються службою зайнятості<br />
або центром зайнятості, є безкоштовними. Ми<br />
прагнемо, щоб ви якнайшвидше знайшли роботу<br />
або місце навчання і змогли самостійно фінансувати<br />
свої витрати на проживання. Ви можете записатися<br />
на особисту консультацію. Якщо ви подали заяву в<br />
соціальні виплати, ваш контакт - Центр зайнятості. У<br />
всіх інших випадках ви можете звернутися до Агентства<br />
з працевлаштування.<br />
Якщо ви погано або зовсім не розмовляєте німецькою:<br />
Запишіться на прийом і скажіть, що вам потрібен<br />
перекладач. Ви також можете взяти з собою на зустріч<br />
людину, якій довіряєте і яка може перекладати для вас.<br />
Яке агентство зайнятості або центр зайнятості відповідає<br />
за вас, залежить від того, де ви живете.<br />
Для отримання додаткової інформації, будь ласка,<br />
відвідайте: https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />
Навчання у ВНЗ<br />
Маючи відповідний атестат про повну загальну<br />
середню освіту, ви маєте можливість навчатися у<br />
вищому навчальному закладі. Отримайте детальну<br />
консультацію з цього приводу у відповідальному за<br />
вас органі (службі зайнятості, центрі зайнятості), а<br />
також у міграційній консультаційній службі та інших<br />
консультаційних центрах (наприклад, у мережі IQ з<br />
визнання атестатів).<br />
Німецька служба академічних обмінів (DAAD) надає<br />
комплексні інформаційні та допоміжні послуги для<br />
студентів на центральній платформі "Nationale Akademische<br />
Kontaktstelle Ukraine (Національний академічний<br />
контактний пункт в Україні)".<br />
56<br />
57
Інтеграція<br />
Кілька нотаток про життя в Німеччині<br />
• Конфіденційність важлива для багатьох людей у<br />
Німеччині. Часто трапляється, що в автобусі чи ресторані<br />
можна почути не більше, ніж "Moin", "Guten Tag" або "Auf<br />
Wiedersehen". Якщо ви хочете відвідати малознайому<br />
людину, має сенс повідомити про свій візит заздалегідь.<br />
Однак це сприймається дуже по-різному, і має сенс<br />
просто поговорити на цю тему.<br />
• Неділя в Німеччині - день відпочинку. Більшість<br />
магазинів зачинені, і багато людей не працюють. У<br />
неділю та державні свята прийнято не шуміти вдома<br />
протягом усього дня, а в будь-який інший день - вночі<br />
між 22:00 та 6-7 годинами ранку, а також в обідню<br />
перерву між 13:00 та 15:00 годинами. Буває, що сусіди<br />
скаржаться, якщо їм заважає, наприклад, гучна музика.<br />
• Туалети в Німеччині не обладнані водопровідним шлангом.<br />
Замість цього використовується туалетний папір, який<br />
кидається в унітаз і змивається разом з ним. Каналізаційна<br />
система влаштована таким чином, що туалетний папір<br />
можна легко видалити, але інший папір, залишки їжі<br />
або засоби жіночої гігієни (тампони, гігієнічні рушники)<br />
не можна кидати в унітаз, інакше він може засмітитися.<br />
Щоб забезпечити чистоту і сухість туалету для наступного<br />
відвідувача, чоловікам і жінкам слід користуватися<br />
туалетом сидячи, якщо немає пісуара. Миття рук після<br />
кожного відвідування туалету також є важливим для гігієни.<br />
Сечовипускання в громадських місцях заборонено.<br />
• Голосні розмови в місцях, де багато людей у невеликому<br />
просторі (наприклад, в автобусі або в залі очікування),<br />
можуть сприйматися деякими людьми як дратівливі.<br />
• Куріння заборонено в громадських будівлях і в більшості<br />
закритих приміщень. Детектори диму розташовані<br />
в квартирах та інших будівлях, щоб попередити про<br />
небезпеку в разі пожежі. Якщо поблизу палять, він<br />
може спрацювати і пролунає гучний звуковий сигнал.<br />
Заборонено знімати детектори диму. Однак час від часу<br />
необхідно замінювати батарею.<br />
• Особисті свободи існують у Німеччині для всіх. Кожен<br />
може відкрито сповідувати релігію або називати себе<br />
нерелігійним. Як правило, це вважається приватною<br />
справою. Діє свобода преси, і кожна людина має право<br />
вільно висловлювати свою думку, якщо вона не обмежує<br />
свободу інших, не дискримінує і не ображає нікого. На<br />
публіці не є рідкістю, коли одружені або неодружені<br />
пари тримаються за руки, цілуються та демонструють<br />
фізичну близькість. Гомосексуальність також дозволена<br />
і соціально прийнятна в Німеччині.<br />
• Рівність між чоловіками та жінками є важливою цінністю<br />
в німецькому суспільстві. У Німеччині заборонена<br />
дискримінація за ознакою статі, кольору шкіри, релігії чи<br />
сексуальної орієнтації. Фізичне наближення до чоловіків чи<br />
жінок, коли вони цього не бажають, є заборонено законом.<br />
• Вітання з малознайомими людьми (як чоловіками, так<br />
і жінками) зазвичай відбувається у формі рукостискання.<br />
Серед друзів (чоловіків і жінок), однак, часто прийнято<br />
обійматися. Поцілунки в щоки також іноді можна<br />
спостерігати в Німеччині, але це досить рідкісне явище<br />
між чоловіками-друзями.<br />
• Пунктуальність важлива для багатьох людей у<br />
Німеччині. Вважається неввічливим змушувати когось<br />
чекати і запізнюватися на зустріч без попередження. Це<br />
стосується як приватного життя, так і особливо трудової<br />
діяльності.<br />
• Говорити "ні" не є чимось незвичайним у Німеччині.<br />
Люди часто прямо говорять те, що думають, і зазвичай<br />
не мають на увазі нічого поганого. Навпаки, зазвичай<br />
цінується конструктивна критика. Сказати "так" спочатку<br />
з ввічливості, хоча насправді ви маєте на увазі "ні",<br />
досить незвично. Тому, якщо ви не можете або не хочете<br />
йти на зустріч, люди можуть бути роздратовані, якщо ви<br />
домовитеся про зустріч, а потім не з'явитеся.<br />
58<br />
59
Інтеграція<br />
Загальні зауваження<br />
• Вода з водопровідного крану зазвичай є питною і її<br />
можна пити без вагань.<br />
• "Переведення часу": У Німеччині годинник переводять<br />
на одну годину двічі на рік. Перехід на літній час<br />
починається в останню неділю березня і закінчується в<br />
останню неділю жовтня, коли починається зимовий час.<br />
• Робота з документами: Зберігайте всі важливі документи<br />
та листи, відсортовані за темами, і підшивайте їх.<br />
• Угоди на порозі: не укладайте жодних угод у себе<br />
вдома і не впускайте нікого, кого ви не знаєте і хто не<br />
має на це повноважень. Є люди, які користуються тим,<br />
що ви (ще) погано розмовляєте німецькою мовою і що<br />
ви нещодавно в Німеччині, щоб отримати ваші гроші. Не<br />
підписуйте нічого, що ви не зрозуміли належним чином.<br />
• Ви повинні дозволити працівникам управління<br />
соціального захисту увійти, якщо ваша квартира була<br />
орендована управлінням соціального захисту. Однак ви<br />
повинні попросити їх показати посвідчення особи. Це<br />
стосується також працівників поліції.<br />
Робота<br />
Чи можете ви працювати і на яких умовах, залежить від<br />
вашого статусу перебування та законодавчих положень.<br />
Маючи посвідку на проживання, ви, як правило, можете<br />
працювати без обмежень. Центр зайнятості та Агентство<br />
з працевлаштування підтримають вас у пошуку роботи, а<br />
також, у разі необхідності, у підвищенні кваліфікації або<br />
перекваліфікації.<br />
Порада: зареєструйтеся в службі зайнятості як " arbeitssuchend<br />
(шукач роботи)" і скористайтеся пропонованими<br />
кар'єрними консультаціями.<br />
60<br />
61
Christoph Mager<br />
Landrat<br />
Добро пожаловать<br />
в округе <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>!<br />
На следующих страницах администрация округа хотела бы<br />
предоставить вам информацию об организациях, учреждениях<br />
и лицах, которые могут облегчить здесь ваши первые шаги. Как<br />
орган по делам иностранцев, администрация округа является<br />
вашим контактным лицом по всем вопросам, касающимся<br />
законодательства о проживании. Если у вас возникли вопросы<br />
о жилье, финансовой или фактической помощи, местный орган<br />
власти или муниципальная администрация к вашим услугам.<br />
Там же вы можете получить помощь по вопросам интеграции,<br />
например, языковые курсы, сети, посещение школы, уход за<br />
детьми и т.д.<br />
Сотрудники районной администрации и я надеемся, что вам<br />
быстро удастся интегрироваться и чувствовать себя как дома в<br />
нашем округе.<br />
Ihr Christoph Mager<br />
63
Офисы и другие учреждения<br />
1) Федеральное управление по делам<br />
миграции и беженцев (BAMF):<br />
Информация для жителей Украины о въезде и<br />
пребывании в Германии также доступна на украинском<br />
языке на сайте BAMF https://www.bamf.de/DE/Themen/<br />
AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/informationen-einreise-ukrainenode.html<br />
.<br />
2) Местное управление социального<br />
обеспечения/регистрация резидентов:<br />
Если после въезда вы зарегистрировались в<br />
государственном жилом помещении -LUK- (Segeberg,<br />
Neumünster), вы останетесь там на несколько дней. Затем<br />
вас направят в район (например, <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>)<br />
или независимый город. Там вам будет определено<br />
ваше будущее место жительства. Это может быть город<br />
или небольшой муниципалитет. Как выглядит это жилье<br />
и где именно оно находится, решает соответствующее<br />
местное управление социального обеспечения. Вы<br />
должны зарегистрировать себя и, при необходимости,<br />
свою семью в местном бюро регистрации жителей.<br />
3) Бюро регистрации иностранцев:<br />
Если вы больше не проживаете в государственном жилье,<br />
то вопросы, касающиеся вашего права на проживание,<br />
находятся в ведении Бюро регистрации иностранцев<br />
(Ausländerbehörde). Вы должны зарегистрироваться<br />
там. Как правило, сначала вам выдадут так называемое<br />
подтверждение о прибытии. Бюро регистрации<br />
иностранцев также выдает разрешение на работу (при<br />
необходимости, по согласованию с другими органами).<br />
Позже вы получите временный вид на жительство в<br />
соответствии с § 24 Закона о пребывании.<br />
4) Центр занятости:<br />
С этим документом, подтверждающим прибытие, вы<br />
обращаетесь непосредственно в Центр занятости (Jobcenter).<br />
Он отвечает, в частности, за выплату социальных<br />
пособий (с 01.01.2023 = пособие гражданина (Bürgergeld)).<br />
Центр занятости также может посоветовать вам<br />
возможности трудоустройства или необходимость<br />
посещения языковых курсов.<br />
5) Агентство по трудоустройству:<br />
Агентство по трудоустройству (Agentur für Arbeit) поможет<br />
вам получить информацию о немецком рынке труда. Вы<br />
можете зарегистрироваться там как ищущий работу и<br />
получить консультацию. У вас также есть возможность<br />
принять участие в мероприятиях по поддержке. Это<br />
повысит ваши шансы найти работу в долгосрочной<br />
перспективе.<br />
6) Arbeiterwohlfahrt (AWO), Diakonisches<br />
Werk (Diakonie):<br />
Эти независимые организации не являются<br />
государственными органами, но предлагают<br />
вам бесплатные консультации. В (молодежных)<br />
миграционных консультационных центрах вы можете<br />
задать вопросы, в частности, о месте жительства или<br />
воссоединении семьи. Они также помогут вам понять<br />
и заполнить бланки и другие документы. Они также<br />
предоставят вам информацию о языковых курсах и<br />
доступе на рынок труда.<br />
7) Добровольная помощь беженцам:<br />
Многие люди в Германии помогают беженцам,<br />
которые живут рядом с ними. Во многих местах<br />
отдельные люди и группы объединились, чтобы<br />
принимать беженцев и помогать им в решении<br />
бытовых вопросов. Эти люди не получают денег за<br />
свою работу, а помогают добровольно. Они не могут<br />
давать юридические консультации, поскольку не<br />
являются экспертами. Однако они часто сопровождают<br />
вас, например, к врачу или в офис, поддерживают вас<br />
в повседневной жизни и проводят с вами свободное<br />
время.<br />
Совет: Не забудьте сообщить всем<br />
офисам о своем переезде и новом<br />
адресе и как можно скорее повесьте<br />
табличку с именем на почтовый ящик.<br />
64<br />
65
Прибытие и ориентация<br />
Покупки<br />
Тафель<br />
„Die Tafel" - это учреждение, где нуждающиеся люди<br />
могут получить еду очень дешево в определенное<br />
время. Часто вы платите всего 1-2 евро за всю покупку.<br />
Вам необходимо зарегистрироваться и получить<br />
удостоверение личности.<br />
Социальные универмаги<br />
Во многих городах существуют социальные универмаги<br />
(Sozialkaufhäuser). Там пожертвованная, хорошо<br />
сохранившаяся одежда, предметы домашнего обихода<br />
и мебель перепродаются по разумной цене.<br />
Магазин одежды<br />
В магазине одежды (Kleiderkammer) (например, при<br />
Немецком Красном Кресте (Deutschen Roten Kreuz)<br />
можно приобрести бывшую в употреблении и хорошо<br />
сохранившуюся одежду, текстиль и обувь, а также мелкие<br />
предметы быта и обихода. Все выдается бесплатно или<br />
за небольшое пожертвование.<br />
Сайт: Узнайте в местном отделении<br />
социального обеспечения или миграционном<br />
консультационном центре адреса в вашем<br />
регионе.<br />
• Большинство магазинов в Шлезвиг-Гольштейне<br />
открыты с понедельника по субботу (пн-сб). Только<br />
рестораны, автозаправочные станции и некоторые<br />
другие магазины могут работать в воскресенье.<br />
• Супермаркеты обычно открыты до 8 вечера, иногда<br />
дольше.<br />
• В Германии есть много государственных праздников,<br />
когда магазины закрыты, например, Рождество (25 + 26<br />
декабря), День объединения Германии (3 октября).<br />
• Сохраняйте чек, если вы покупаете дорогие,<br />
долговечные вещи. Часто можно вернуть товар,<br />
например, если он сломался в момент покупки.<br />
Некоторые магазины даже предоставляют гарантийный<br />
срок, в течение которого они разрешают ремонт или<br />
обмен. Однако это всегда зависит от товара и продавца.<br />
Государственные праздники в<br />
Шлезвиг-Гольштейне<br />
Дата:<br />
Праздник:<br />
01.01. Новый год<br />
попеременно<br />
Страстная пятница<br />
попеременно<br />
Пасхальный понедельник<br />
01.05. День труда<br />
попеременно<br />
День Вознесения<br />
попеременно<br />
Белый понедельник<br />
03.10. День немецкого единства<br />
31.10. День Реформации<br />
25.12. День Рождества<br />
26.12. День Рождества<br />
• Приносите пустые бутылки с депозитом в супермаркет,<br />
и вы получите депозит (например, 0,02-0,03€, 0,08€,<br />
0,15€, 0,25€) обратно! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />
Существуют различные знаки, по которым можно<br />
распознать бутылки с депозитом.<br />
Например, эти:<br />
66<br />
67
Банк и счет<br />
Открытие счета в <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />
<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />
• Стоимость счета составляет от €5,95 до €12,95 в месяц,<br />
плюс €1-2 при необходимости. Поэтому, пожалуйста,<br />
постоянно держите на счету €15.<br />
• Вам не разрешается превышать баланс вашего счета,<br />
пожалуйста, используйте только столько денег, сколько<br />
у вас есть на счету.<br />
• Вы получите PIN-код (код безопасности) и карточку<br />
счета. Они будут отправлены вам домой.<br />
• Ваше имя должно быть указано на почтовом ящике в<br />
вашем доме.<br />
• Доставка карты займет 7-10 дней, PIN-код (код безопасности)<br />
и карта будут доставлены с разницей в 2-3 дня.<br />
• Вы можете использовать карту для доступа к выпискам<br />
со счета и снятия наличных в банкоматах. Пожалуйста,<br />
убедитесь, что вы получаете выписки раз в месяц, иначе<br />
вам придется заплатить дополнительную комиссию.<br />
• Если вы переедете в другое место, вам необходимо<br />
будет закрыть счет.<br />
• Текущий счет можно использовать только для<br />
собственных денег и банковских операций.<br />
Банковский перевод<br />
С помощью банковского перевода вы можете перевести<br />
деньги со своего счета на счет другого человека или<br />
компании, например, для оплаты счета.<br />
Cервисный терминал в сберегательных банках<br />
Вы также можете делать переводы со своего счета в<br />
автомате в Sparkasse. Эти автоматы называются сервисными<br />
терминалами. Сотрудники Sparkasse покажут вам, как<br />
пользоваться сервисным терминалом.<br />
Банковский перевод онлайн<br />
Вы также можете осуществлять переводы со своего<br />
счета через компьютер. Это также называется онлайнпереводом<br />
или онлайн-банкингом. Для этого вам<br />
необходимо зарегистрироваться в сберегательном<br />
банке и узнать в сберегательном банке, как действовать<br />
дальше.<br />
Прямой дебет ("SEPA")<br />
Компания или другое лицо может снимать деньги с<br />
вашего счета один раз или регулярно, если вы заранее<br />
разрешили это своей подписью.<br />
Например: Вы заключаете с компанией договор на<br />
пользование мобильным телефоном. Взамен вы<br />
должны разрешить компании ежемесячно снимать<br />
деньги с вашего счета в Sparkasse.<br />
Cервисный терминал в сберегательных банках<br />
Примечание: Никогда и никому не сообщайте<br />
свой PIN-код! Даже полицейские или сотрудники банка<br />
никогда не должны спрашивать у вас номер PIN!<br />
Банковский перевод<br />
Введите следующие данные в форму перевода:<br />
( 1 ) Имя лица или компании как получателя денег<br />
( 2 ) IBAN номер счета получателя.<br />
( 3 ) BIC (банковский код) получателя<br />
( 4 ) Сумма переводимых денег в евро<br />
( 5 ) Информация о цели перевода<br />
(например, номер счета или номер клиента)<br />
( 6 ) Номер вашего счета IBAN<br />
( 7 ) Дата и ваша подпись<br />
68<br />
69
Почта Post<br />
Марки можно купить в любом почтовом<br />
отделении или супермаркете, газетном<br />
киоске и т.д., а письма, посылки и пакеты<br />
можно сдать для отправки в любую страну<br />
мира. Узнайте там цены.<br />
• Если вы переезжаете, вам следует подать запрос на<br />
пересылку (Nachsendeantrag) в ближайшее почтовое<br />
отделение. Таким образом, ваша почта будет приходить по<br />
новому месту жительства до тех пор, пока вы не сообщите<br />
всем отправителям/органам власти свой новый адрес.<br />
• Если вы хотите получить подтверждение того, что<br />
ваше письмо дошло до адресата, это можно сделать<br />
различными способами. При заказном письме (Einschreiben)<br />
вы получаете подтверждение доставки (Nachweis<br />
der Zustellung), что означает, что отправление доставлено<br />
только получателю. При заказном письме (Einschreiben<br />
Einwurf) почтальон опускает письмо в почтовый ящик<br />
получателя и подтверждает это в квитанции о доставке.<br />
Это гарантирует, что письмо было доставлено. При<br />
других вариантах заказных писем получатель должен<br />
расписаться в получении или отправитель получает<br />
квитанцию о возврате (Rückschein) с подписью.<br />
СОВЕТ:<br />
Важные документы (например, уведомления о<br />
расторжении договора, контракты, документы в<br />
органы власти) всегда следует отправлять заказным<br />
письмом, чтобы вы получили подтверждение об<br />
отправке и могли в любой момент доказать, что ваши<br />
документы были отправлены.<br />
СОВЕТ:<br />
Когда вы переезжаете в новую квартиру, сразу же<br />
повесьте свое имя на почтовый ящик, чтобы вы могли<br />
получать почту!<br />
Например: маркировка конверта<br />
Отправитель:<br />
Max Mustermann<br />
Waldstr. 3<br />
99999 Musterstadt<br />
Получатель:<br />
Моніка Мустер<br />
Musterstr. 5<br />
Штамп<br />
D-88888 Постхаузен<br />
Существует множество различных<br />
языковых курсов, на которых можно<br />
изучать немецкий язык.<br />
Интеграционный (Integrationskurs) курс состоит из<br />
600 учебных единиц языкового курса и 100 учебных<br />
единиц ориентационного курса, который призван дать<br />
информацию о жизни в Германии (законодательство,<br />
культура, история). Существует множество различных<br />
поставщиков интеграционных курсов.<br />
Кроме того, существуют курсы "STAFF", которые обычно<br />
предлагаются центром образования для взрослых.<br />
Центры занятости и бюро по трудоустройству также<br />
предлагают меры по обучению немецкому языку. То же<br />
самое относится и к предложениям BQG Personalentwicklung<br />
GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de).<br />
Во многих местах есть волонтеры, которые в свободное<br />
время обучают вас немецкому языку. Иногда предлагаются<br />
языковые курсы, иногда возникает языковое партнерство,<br />
в рамках которого вы говорите и учите немецкий в<br />
небольших группах (возможно, всего 2 человека).<br />
Совет: Используйте любую возможность<br />
поговорить по-немецки. Если вы ищете контакты<br />
с немецкоговорящими людьми или у вас есть<br />
другие вопросы, обратитесь в миграционные<br />
консультационные центры Arbeiterwohlfahrt в<br />
Геестахте (franziska.just@awo-sh.de) и Diakonie в<br />
Ратцебурге и Мёльне (https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/).<br />
Изучайте немецкий язык<br />
70<br />
71
Транспорт/Пассажирский транспорт<br />
Автобус<br />
• Курение запрещено во всех автобусах, а билеты<br />
обязательны. Билет необходимо приобрести у<br />
водителя автобуса, в билетных автоматах или в центре<br />
обслуживания клиентов перед поездкой. Проверьте,<br />
можете ли вы и ваш спутник пользоваться общественным<br />
транспортом бесплатно.<br />
• Всегда садитесь в автобус спереди и предъявляйте<br />
билет. Билеты с напечатанной на них датой/временем<br />
действительны немедленно, их не нужно аннулировать<br />
или штамповать.<br />
• Существуют одиночные билеты, билеты на целый день<br />
и групповые билеты.<br />
• Остановки обычно объявляются или отображаются на<br />
дисплее. Если вы хотите сойти, нажмите кнопку "Стоп",<br />
не доезжая до остановки.<br />
Железная дорога<br />
• Билеты обязательны для проезда по железной дороге.<br />
Если вы будете проверены без действительного билета,<br />
вам придется заплатить штраф в размере не менее<br />
60 евро в дополнение к стоимости билета. Если вы<br />
несколько раз проедете без билета, вас могут обвинить<br />
в уголовном преступлении.<br />
• Существуют билеты в вагоны 1-го и 2-го класса: 1-й<br />
класс (комфорт) значительно дороже.<br />
• Билеты можно приобрести через Интернет (www.<br />
bahn.de), в Центре обслуживания клиентов или в<br />
билетных автоматах на вокзале. В билетных автоматах<br />
вы выбираете язык и вводите станции отправления и<br />
назначения. Затем вы платите EC-картой или наличными,<br />
и билет опускается в автомат, при необходимости дается<br />
сдача. Если на билете написано " здесь обесценить (hier<br />
entwerten)", билет должен быть подтвержден в автомате<br />
на платформе незадолго до отправления.<br />
• Правильные пути следования поезда можно найти<br />
на табло на станции и на пути следования поезда. Для<br />
пересадки или выхода из поезда перед подъездом к<br />
остановке по громкоговорителю объявляются следующие<br />
остановки и сторона выхода "по направлению движения<br />
влево/вправо (Fahrtrichtung links/rechts)".<br />
Внимание: При посадке ищите вагоны 1-го и 2-го<br />
класса, обозначенные снаружи рядом с дверями большой<br />
цифрой 1 или 2. Пользование 1-м классом может привести<br />
к штрафу, если у вас неправильный билет.<br />
Чтобы продолжить путешествие на других видах<br />
транспорта, обратите внимание на следующие символы:<br />
Трамвай:<br />
электричка:<br />
метро:<br />
Такси:<br />
Автобус:<br />
72<br />
73
Дорожное движение<br />
• Право проезда<br />
дорогах с одинаковым приоритетом действует правило:<br />
правая перед левой. В противном случае знаки<br />
указывают, что вы имеете право проезда.<br />
• Повернуть<br />
Поворот Если вы хотите свернуть, вы должны<br />
своевременно подать сигнал. Если вы хотите повернуть<br />
налево, вы должны пропустить встречные автомобили.<br />
• Предел промилле<br />
Любой человек, находящийся в состоянии алкогольного<br />
опьянения, принципиально не должен управлять<br />
автомобилем. Установлен предел содержания<br />
алкоголя в крови 0,5 промилле. Начинающие водители,<br />
проходящие испытательный срок, должны соблюдать<br />
правило абсолютного нуля промилле.<br />
• Запрет на использование мобильного<br />
телефона за рулем<br />
Водитель должен использовать систему "свободные<br />
руки" для звонков во время движения автомобиля.<br />
• Признание водительского удостоверения<br />
Запрещено разговаривать или писать смс по мобильному<br />
телефону во время вождения.<br />
Не настаивайте на своих правах: На велосипеде вы<br />
слабее, чем на любом другом транспортном средстве.<br />
Некоторые правила:<br />
• Вождение справа<br />
• Обязательные ремни безопасности<br />
Каждый, кто едет в автомобиле, должен пристегиваться<br />
ремнем безопасности, как и все пассажиры. Если<br />
вы не пристегнули ремень безопасности, вы будете<br />
оштрафованы. Дети должны пользоваться специальными<br />
сиденьями-бустерами и удерживающими системами,<br />
соответствующими их росту.<br />
• Скорость<br />
Максимальная разрешенная скорость для всех<br />
автомобилей в пределах населенных пунктов составляет<br />
50 километров в час. Однако все чаще встречается и "зона<br />
30". На "игровых улицах (Spielstraßen)" разрешается<br />
двигаться только со скоростью "пешехода" (= 10<br />
км/ч). За пределами населенных пунктов автомобили<br />
и мотоциклы должны двигаться с максимальной<br />
скоростью 100 километров в час.<br />
На автомагистралях ограничение скорости, как<br />
правило, отсутствует, если только знаки не указывают<br />
максимальную скорость. В целом, вы можете ехать<br />
только с той скоростью, которую указывают знаки<br />
ограничения скорости.<br />
Если у вас есть действующее водительское удостоверение<br />
из Украины, вам ничего не нужно делать до истечения<br />
срока действия защищенного статуса. Ваше украинское<br />
водительское удостоверение в настоящее время<br />
признается в Германии и во всех странах-членах ЕС. Нет<br />
необходимости иметь при себе заверенный перевод<br />
или международное водительское удостоверение.<br />
Это касается и тех случаев, когда срок действия вашего<br />
украинского водительского удостоверения истекает<br />
после 31 декабря 2021 года.<br />
В окружном отделе выдачи водительских прав<br />
герцогства Лауэнбург можно получить ответы на любые<br />
конкретные вопросы: Кессельфликерштрассе 2,<br />
21493 Эльменхорст, район Ланкен<br />
Тел. 04151-8673-34 до -39, Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />
74<br />
75
Экстренный вызов<br />
Скажите:<br />
"Wir haben hier einen Notfall<br />
(Здесь чрезвычайная<br />
ситуация)".<br />
И скажите:<br />
"Ich spreche nicht gut Deutsch<br />
(Я плохо говорю по-немецки)",<br />
если вы не понимаете собеседника.<br />
Попробуйте назвать следующие пункты:<br />
• Как вас зовут?<br />
• Что случилось?<br />
• Где находится чрезвычайная<br />
ситуация?<br />
• Сколько людей получили травмы<br />
или пострадали?<br />
• Ждите запросов<br />
Полиция:<br />
Вы можете связаться с полицией по<br />
телефону 110<br />
110<br />
Примеры:<br />
Наблюдение или переживание насилия,<br />
проникновение в дом, угроза со стороны человека, ...<br />
В случае жалоб, для которых также можно посетить<br />
кабинет врача, нет экстренной необходимости.<br />
Это не проблема, если вы неправильно оценили ситуацию<br />
и в итоге никакой чрезвычайной ситуации не возникло.<br />
Только если вы намеренно набираете номер экстренной<br />
службы без реальной чрезвычайной ситуации, вы<br />
можете быть привлечены к ответственности.<br />
Пожарная бригада, врач<br />
скорой помощи, служба<br />
скорой помощи<br />
В экстренной ситуации вы должны без<br />
колебаний звонить в полицию или пожарную<br />
бригаду. Каждый вызов экстренной службы<br />
является бесплатным. Вы можете позвонить<br />
по номер экстренной помощи (Notrufnummer)<br />
с любого телефона. Даже если у вас нет<br />
кредита на мобильном телефоне.<br />
В экстренных случаях наберите 112,<br />
чтобы связаться с пожарной бригадой,<br />
врачом неотложной помощи и службой<br />
скорой помощи.<br />
Примеры: Пожар, несчастные случаи,<br />
опасные для жизни, особо серьезные или<br />
исключительные медицинские чрезвычайные<br />
ситуации, ...<br />
76<br />
77
Здоровье<br />
(Стоматология) Медицинское<br />
обслуживание<br />
С февраля 2016 года электронную медицинскую карту<br />
можно получить в одной из многочисленных больничных<br />
касс Германии. Вы сами решаете, в какой больничной<br />
кассе вы хотите быть застрахованы.<br />
Если вы получаете "Бюргергельд", вы подаете заявление<br />
на получение Медицинская карта (Gesundheitskarte) и<br />
справки об освобождении от доплаты за лекарства в Центр<br />
занятости. Карточка будет выслана вам домой по почте.<br />
Те, кто может содержать себя за счет собственных доходов<br />
или имущества, не имеют права на "доход гражданина (Bürgergeld)".<br />
В этом случае беженцы из Украины, тем не менее,<br />
имеют право вступить в фонд медицинского страхования.<br />
Они подают заявление о добровольном вступлении<br />
непосредственно в больничную кассу. Право на вступление<br />
должно быть реализовано в течение шести месяцев<br />
после прибытия. Медицинская карта первоначально<br />
действительна в течение двух лет и привязана к вашему<br />
праву на проживание.<br />
С картой здоровья вы можете обратиться к врачу<br />
(стоматологу) или в больницу без справки из управления<br />
социального обеспечения (Sozialamt). Как правило,<br />
сначала вы обращаетесь к врачу общей практики, который<br />
при необходимости направляет вас к специалисту. Вы<br />
можете обратиться непосредственно к стоматологу.<br />
Подготовка к посещению врача (стоматолога)<br />
При посещении врача (стоматолога) вы должны быть<br />
в состоянии описать конкретные жалобы (какого рода,<br />
когда, при каких обстоятельствах) и предыдущее<br />
лечение, а также, возможно, принести с собой на прием<br />
предыдущие заключения/результаты анализов и список<br />
лекарств (прием, непереносимость).<br />
• Врачи и сотрудники практики связаны<br />
профессиональной тайной и не имеют права передавать<br />
ваши личные данные третьим лицам. Это означает, что<br />
вы можете открыто говорить с врачом (стоматологом)<br />
обо всем, что может быть связано с вашим заболеванием<br />
и важно для него или нее.<br />
• После консультации (стоматологической) вы должны<br />
понять, какое у вас заболевание, заразно ли оно, могут<br />
ли быть осложнения и каковы риски лечения.<br />
• Если вы очень плохо или совсем не знаете немецкий<br />
язык, желательно иметь сопровождающего, который<br />
поможет вам при посещении врача (стоматолога).<br />
Аптека<br />
Все лекарства и перевязочные средства можно<br />
приобрести в аптеках (Apotheken). К ним относятся<br />
рецептурные препараты, на которые врач должен<br />
выписать рецепт, а также безрецептурные лекарства,<br />
такие как назальные спреи или таблетки от головной<br />
боли. Получите совет и всегда спрашивайте самую<br />
низкую цену на сопоставимые препараты.<br />
• При наличии рецепта врача вы можете получить<br />
лекарства в аптеке бесплатно. Однако, как правило,<br />
вам придется заплатить сооплату в размере 5-10 евро.<br />
Поэтому, если необходимо, попросите аналогичное<br />
лекарство, за которое не требуется доплата.<br />
• Аптеки в основном открыты с понедельника по пятницу<br />
с 9 утра до 6 вечера, а в субботу - до полудня.<br />
• В ночное время и в выходные дни всегда есть другая<br />
аптека, дежурящая в чрезвычайных ситуациях. Название<br />
и адрес ближайшей аптеки неотложной помощи можно<br />
найти на двери аптеки, в местной газете или в Интернете,<br />
указав "аптека неотложной помощи (Notfallapotheke)" и<br />
местонахождение. Обычно взимается единовременная<br />
дополнительная плата за оказание неотложной помощи<br />
(2,50 евро).<br />
Беременность, охрана материнства и<br />
пособие на ребенка<br />
• Если вы ожидаете ребенка, консультация по<br />
беременности поможет вам и поддержит вас до и во<br />
время беременности в медицинских, юридических и<br />
социальных вопросах.<br />
• Если вы подумываете об аборте, вас проконсультируют<br />
в службе консультаций по конфликтам, связанным с<br />
беременностью. Эта консультация обязательна для<br />
аборта, который по закону разрешен только в первые 12<br />
недель после оплодотворения.<br />
• Федеральный фонд "Мать и дитя (Mutter und Kind)"<br />
помогает беременным женщинам в чрезвычайных<br />
ситуациях, предоставляя в основном единовременную<br />
финансовую помощь на покрытие расходов,<br />
связанных с беременностью и родами, в сочетании<br />
с индивидуальным консультированием. Заявление<br />
должно быть подано в консультационный центр для<br />
беременных до рождения ребенка. (www.bundesstiftung-mutter-und-kind.de)<br />
• Во время беременности и после родов вы имеете<br />
право на помощь акушерки или врача. Расходы<br />
покрываются. Работающие беременные женщины<br />
пользуются декретным отпуском (Mutterschaftsschutz):<br />
от 6 недель до родов до 8 недель после. Как правило,<br />
в это время беременным женщинам не разрешается<br />
работать. Их рабочее место сохраняется, и после этого<br />
они могут вернуться на работу.<br />
• Родители могут получать пособие (Kindergeld) на<br />
ребенка по заявлению. Более подробную информацию<br />
вы можете получить в Федеральном агентстве занятости<br />
(https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld).<br />
78<br />
79
Детский сад, школа<br />
Дети, проживающие в Германии, должны<br />
посещать школу, в том числе и дети<br />
иностранцев. Для хорошей и быстрой<br />
интеграции важно, чтобы дети и подростки<br />
посещали детский сад (Kita) или школу<br />
сразу после въезда в страну. Родители должны<br />
позаботиться о том, чтобы их дети ходили туда.<br />
• Вы имеете право на место в детском саду (ясли [0<br />
- 3 года] или детский сад [3 года - начало школы]). Как<br />
можно раньше подайте заявление о предоставлении<br />
места в детском саду и освобождении от уплаты взносов<br />
в муниципалитет. Заявление подается через "Kita-Portal".<br />
Вопросы по адресу: Леа Ротбауэр rothbauer@kreis-rz.de<br />
• В федеральной земле Шлезвиг-Гольштейн дети и<br />
подростки обычно сначала изучают "немецкий как<br />
второй язык" в школах в так называемых центрах<br />
DaZ. В зависимости от индивидуальных языковых<br />
способностей и свободных возможностей в центрах DaZ<br />
они интегрируются в обычные школьные классы.<br />
• Дети в возрасте от 6 до 10 лет ходят в начальную школу.<br />
Затем они переходят в среднюю школу (муниципальную<br />
школу, гимназию). Там обычно существуют<br />
дополнительные программы языковой поддержки.<br />
СОВЕТ:<br />
Школьные поездки, экскурсии, школьные праздники и<br />
уроки плавания являются частью образования для всех<br />
детей. Узнайте в центре занятости или миграционном<br />
консультационном центре о субсидиях на оплату<br />
проезда, обедов, школьных принадлежностей.<br />
СОВЕТ:<br />
После школы для детей и молодых людей важно<br />
иметь иметь соответствующие возрасту возможности<br />
для трудоустройства. Для этого существуют клубы и<br />
молодежные учреждения, в которых проводятся различные<br />
досуговые и спортивные мероприятия, позволяющие<br />
завязать контакты и улучшить языковые навыки. Через<br />
центр занятости можно оформить субсидии.<br />
80<br />
81
Трудоустройство, стажировка, обучение, учеба<br />
Госпитация: Во время госпитации вы являетесь гостем<br />
в компании и знакомитесь с рабочими процессами,<br />
пассивно "заглядывая через плечо" сотрудников. Вам<br />
не разрешается самостоятельно выполнять какую-либо<br />
работу, имеющую экономическую ценность.<br />
• Имея титул резидента, вы можете проходить<br />
госпитацию без ограничений.<br />
Стажировка: подобно госпитации, во время<br />
стажировки вы получаете практические знания, работая<br />
в компании, однако во время стажировки вы также<br />
можете принимать активное участие в работе компании.<br />
• Имея титул резидента, вы можете проходить<br />
стажировку без ограничений.<br />
Советы:<br />
• Стажировка или общественная работа приносят<br />
небольшой доход или вообще не приносят денег, но<br />
вы знакомитесь со многими людьми, учите немецкий<br />
язык и занимаетесь полезным делом. Иногда эта работа<br />
впоследствии приводит к получению работы. Во многих<br />
случаях вы получаете сертификат за свою работу, что<br />
также может положительно повлиять на ваше будущее.<br />
• Более подробную информацию можно получить,<br />
например, в службе занятости или в миграционной<br />
консультационной службе.<br />
Обучение:<br />
Консультации, предоставляемые Агентством по<br />
трудоустройству или Центром занятости, бесплатны.<br />
Мы стремимся к тому, чтобы вы как можно скорее<br />
нашли работу или место обучения и смогли<br />
финансировать свои расходы на жизнь.<br />
Вы можете записаться на личную консультацию. Если<br />
вы подали заявление на получение Bürgergeld, вашим<br />
контактным лицом является Центр занятости. Во всех<br />
остальных случаях вы можете обратиться в бюро по<br />
трудоустройству.<br />
Если вы плохо или совсем не говорите по-немецки:<br />
Запишитесь на прием и скажите, что вам нужен<br />
переводчик. Вы также можете взять с собой на прием<br />
человека, которому вы доверяете и который может<br />
переводить для вас.<br />
Какое агентство занятости или центр занятости<br />
занимается вами, зависит от того, где вы живете.<br />
Дополнительную информацию можно найти на сайте:<br />
https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />
Высшее образование<br />
При наличии соответствующей вступительной (Arbeitsagentur)<br />
квалификации высшего образования<br />
у вас есть возможность учиться в колледже или<br />
университете. Получите подробную консультацию по<br />
этому вопросу в ответственном за вас органе (службе<br />
занятости, центре занятости), а также информацию<br />
в миграционной консультационной службе и других<br />
консультационных центрах (например, в сети IQ по<br />
признанию сертификатов).<br />
Немецкая служба академических обменов (Deutsches<br />
Akademische Austauschdienst (DAAD)) предоставляет<br />
комплексные информационные и вспомогательные<br />
услуги для студентов на центральной платформе " Nationale<br />
Akademische Kontaktstelle Ukraine (Национальный<br />
академический контактный пункт Украина)".<br />
82<br />
83
Интеграция<br />
Некоторые заметки о жизни в Германии<br />
• Для многих людей в Германии важна личная сфера.<br />
Часто в автобусе или в ресторане говорят не больше,<br />
чем "Moin", "Guten Tag" или "Auf Wiedersehen". Если вы<br />
хотите навестить малознакомого человека, может иметь<br />
смысл объявить о своем визите заранее. Однако это<br />
воспринимается совсем иначе, и имеет смысл просто<br />
поговорить на эту тему.<br />
• Воскресенье - день отдыха в Германии. Большинство<br />
магазинов закрыто, и многие люди не работают. В<br />
воскресенье и праздничные дни принято не шуметь в<br />
своем доме весь день, а в любой другой день - ночью<br />
с 22 часов до 6-7 часов утра и в обед с 13 часов до 15<br />
часов. Соседи могут пожаловаться, если им мешает,<br />
например, громкая музыка..<br />
• Туалеты в Германии не оборудованы водяным<br />
шлангом. Вместо этого используется туалетная бумага,<br />
которую бросают в унитаз и смывают вместе с ним.<br />
Канализационная система устроена таким образом,<br />
что туалетную бумагу можно легко удалить, но другую<br />
бумагу, остатки пищи или средства женской гигиены<br />
(тампоны, гигиенические салфетки) бросать в унитаз<br />
нельзя, иначе он может засориться. Чтобы обеспечить<br />
чистоту и сухость туалета для следующего посетителя,<br />
мужчины и женщины должны пользоваться им сидя,<br />
если нет писсуара. Мытье рук после каждого посещения<br />
туалета также важно для соблюдения гигиены.<br />
Мочеиспускание в общественных местах не допускается.<br />
• Громкие разговоры в местах, где на небольшом<br />
пространстве находится много людей (например, в<br />
автобусе или в залах ожидания), могут восприниматься<br />
некоторыми людьми как раздражающие.<br />
• Курение запрещено в общественных зданиях и<br />
в большинстве закрытых помещений. В квартирах<br />
и других зданиях установлены детекторы дыма,<br />
предупреждающие об опасности в случае пожара. Если<br />
поблизости курят, он может сработать, и раздастся<br />
громкий звуковой сигнал. Снимать дымовые датчики<br />
запрещено. Однако время от времени необходимо<br />
заменять батарейку.<br />
• Личные свободы в Германии существуют для всех.<br />
Каждый может открыто исповедовать религию или<br />
называть себя нерелигиозным. Как правило, это<br />
считается частным делом. В стране действует свобода<br />
прессы, и каждый человек имеет право свободно<br />
выражать свое мнение, если оно не ограничивает<br />
свободу других людей, не дискриминирует и не<br />
оскорбляет кого-либо. На публике нередко женатые<br />
или неженатые пары держатся за руки или целуются,<br />
демонстрируя физическую близость. Гомосексуализм<br />
также разрешен и социально одобряется в Германии.<br />
• Равенство между мужчинами и женщинами является<br />
важной ценностью немецкого общества. В Германии<br />
запрещена дискриминация по признаку пола, цвета<br />
кожи, религии или сексуальной ориентации. Физическое<br />
приближение к мужчинам или женщинам, когда они<br />
этого не хотят, запрещено законом.<br />
• Приветствие малознакомых людей (как мужчин, так<br />
и женщин) обычно выражается в рукопожатии. Среди<br />
друзей (мужчин и женщин), однако, часто принято<br />
обниматься. Поцелуи в щеки также иногда можно<br />
наблюдать в Германии, но это довольно редкое явление<br />
между мужчинами, которые являются друзьями.<br />
• Пунктуальность важна для многих людей в Германии.<br />
Считается невежливым заставлять кого-то ждать и<br />
опаздывать на встречу без предварительного звонка.<br />
Это касается как личной жизни, так и работы.<br />
• В Германии нормально говорить "нет (nein)". Люди часто<br />
говорят прямо то, что думают, и обычно не имеют в виду<br />
ничего плохого. Скорее, обычно ценится конструктивная<br />
критика. Сказать "да" первым из вежливости, хотя на<br />
самом деле вы хотите сказать "нет", довольно необычно.<br />
Поэтому, если вы не можете или не хотите соблюдать<br />
договоренность о встрече, люди могут быть раздражены,<br />
если вы согласитесь прийти, а потом не придете.<br />
84<br />
85
Интеграция<br />
Работа<br />
• Разрешено ли вам работать и на каких условиях,<br />
зависит от вашего статуса проживания и положений<br />
законодательства.<br />
• Имея вид на жительство, вы, как правило, можете<br />
работать без ограничений. Центр занятости и<br />
бюро по трудоустройству окажут вам поддержку в<br />
поиске работы и, при необходимости, в повышении<br />
квалификации или переподготовке.<br />
Совет: Зарегистрируйтесь в агентстве<br />
занятости как "ищущий работу (Arbeitssuchender)"<br />
и воспользуйтесь предлагаемыми<br />
консультациями по вопросам карьеры.<br />
• Общие примечания<br />
• Вода из водопроводного крана обычно является<br />
питьевой и ее можно пить без колебаний.<br />
• "Смена времени": В Германии часы переводятся<br />
на один час дважды в год. Переход на летнее<br />
время начинается в последнее воскресенье марта и<br />
заканчивается в последнее воскресенье октября, когда<br />
начинается зимнее время.<br />
• Работа с документами: Храните все важные документы<br />
и письма, рассортированные по темам, и складывайте<br />
их в папки.<br />
• Сделки с порога: Не заключайте никаких сделок у себя<br />
дома и не впускайте никого, кого вы не знаете и у кого<br />
нет полномочий. Есть люди, которые пользуются тем, что<br />
вы плохо (пока) говорите по-немецки и что вы недавно в<br />
Германии, чтобы получить ваши деньги. Не подписывайте<br />
ничего, что вы не поняли должным образом.<br />
• Вы должны разрешить сотрудникам управления<br />
социального обеспечения войти, если ваша квартира<br />
была арендована управлением социального<br />
обеспечения. Однако вы должны попросить их<br />
предъявить удостоверение личности. Это относится и к<br />
сотрудникам полиции.<br />
86<br />
87
Impressum<br />
Herausgeber:<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong><br />
Barlachstraße 2<br />
23909 Ratzeburg<br />
Satz/Layout/Umschlaggestaltung:<br />
Klar & Deutlich Media<br />
Stand:<br />
November 2023<br />
Fotonachweise:<br />
Klar & Deutlich Media: Hintergrund Umschlag, S.6, S.22, S.38, S.56<br />
Dr. Friedemann Roeßler: S.2-3<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>: S.5r., S. 21r., S.37r., S. 53r.<br />
Adobe Stock: alle weiteren Fotos