23.11.2023 Views

Kreis Herzogtum Lauenburg - Willkommen- ukrainisch, russisch

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

welcome!


Inhalt<br />

Index<br />

Зміст<br />

Содержание<br />

Grußwort 5<br />

Greeting 20<br />

Вітальне слово 5<br />

Приветствие 30<br />

Ämter und Institutionen 6<br />

Offices and other institutions 22<br />

Офіси та інші установи 6<br />

Офисы и другие учреждения 32<br />

Ankommen und orientieren 7<br />

Arriving and first orientation 23<br />

Прибуття та орієнтація 8<br />

Прибытие и ориентация 34<br />

Bank und Konto 8<br />

Bank and account 24<br />

Покупки 9<br />

Покупки 35<br />

Post 9<br />

Post office 25<br />

Банк і рахунок 10<br />

Банк и счет 36<br />

Bus und Bahn 10<br />

Bus and train 26<br />

Пошта 12<br />

Почта 38<br />

Deutsch lernen 11<br />

Learning German 27<br />

Вивчайте німецьку мову 13<br />

Изучайте немецкий язык 39<br />

Straßenverkehr 12<br />

Notruf 13<br />

Gesundheit 14<br />

Kindertagesstätte/Schule 15<br />

Hospitation, Praktikum, Probearbeiten 16<br />

Für ein gutes Miteinander 17<br />

Road traffic 28<br />

Emergency call 29<br />

Health 30<br />

Day care centres, school 32<br />

Attending work places temporarily 32<br />

For a good commonality 34<br />

Пасажирський транспорт 14<br />

Дорожній рух 16<br />

Екстрений виклик 18<br />

Здоров'я 20<br />

Дитячий садок, школа 22<br />

Практика, навчання,<br />

тренінг 24<br />

Інтеграція 26<br />

Транспорт/Пассажирский<br />

транспорт 40<br />

Дорожное движение 42<br />

Экстренный вызов 44<br />

Здоровье 46<br />

Детский сад, школа 48<br />

Трудоустройство,<br />

стажировка, обучение, учеба 50<br />

Интеграция 52


Christoph Mager<br />

Landrat<br />

Seien Sie <strong>Willkommen</strong><br />

im <strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>!<br />

Liebe Geflüchtete oder Kriegsvertriebene,<br />

Sie sind mit Ihrer Familie oder auch alleine nach Deutschland gekommen<br />

und wahrscheinlich haben Sie derzeit viele Fragen. Das ist verständlich,<br />

denn die Flucht in ein fremdes Land stellt Sie vor große<br />

Herausforderungen.<br />

Der <strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong> will Ihnen mit dieser Broschüre dabei<br />

helfen Ihre Fragen zu beantworten. Die Broschüre soll Ihnen erklären,<br />

wen Sie fragen müssen und wer Ihnen und Ihrer Familie helfen<br />

kann. Außerdem möchten wir, dass Sie sich bei uns wohl fühlen und<br />

sich Ihnen eine gute Zukunftsperspektive eröffnet.<br />

Für Sie ergeben sich viele Möglichkeiten in Deutschland, aber es kann<br />

auch manchmal schwierig sein. Wir wollen Ihnen helfen, in Zukunft<br />

ein selbstbestimmtes Leben zu führen und damit auch Teil unserer Gesellschaft<br />

zu werden.<br />

Ich hoffe, Sie finden auf den folgenden Seiten viele Informationen,<br />

die Sie und Ihre Familie brauchen. Für die Zukunft wünsche ich Ihnen<br />

alles Gute.<br />

Ihr Christoph Mager<br />

4<br />

5


Ämter und andere Institutionen Ankommen und orientieren<br />

1) Bundesamt für Migration und<br />

Flüchtlinge (BAMF):<br />

Informationen für Menschen aus der Ukraine zur Einreise<br />

nach Deutschland und zum Aufenthalt finden Sie auf der<br />

Internetseite des BAMF auch in <strong>ukrainisch</strong>er Sprache unter<br />

https://www.bamf.de/DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/<br />

ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/<br />

informationen-einreise-ukraine-node.html .<br />

chend melden und eine Beratung erhalten. Weiterhin besteht<br />

für Sie die Möglichkeit an fördernden Maßnahmen teilnehmen.<br />

Damit verbessern Sie Ihre Möglichkeiten langfristig<br />

einen Arbeitsplatz zu finden.<br />

Die Tafel<br />

Die ‚Tafel‘ ist eine Institution, bei der bedürftige Menschen<br />

sehr günstig Lebensmittel zu festen Zeiten bekommen<br />

können. Oft zahlen Sie einen Kostenbeitrag von nur<br />

1-2€ für den gesamten Einkauf. Sie müssen sich dort<br />

anmelden und bekommen einen Ausweis.<br />

Einkaufen<br />

2) Örtliches Sozialamt/<br />

Einwohnermeldeamt:<br />

Wenn Sie sich nach Ihrer Einreise in einer Landesunterkunft<br />

–LUK- (z.B. Segeberg, Neumünster) gemeldet haben,<br />

verbleiben Sie einige Tage dort. Anschließend werden Sie<br />

einem <strong>Kreis</strong> (z.B. <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>) oder einer kreisfreien<br />

Stadt zugewiesen. Dort wird Ihnen Ihre zukünftige<br />

Unterkunft zugewiesen. Dies kann eine Stadt oder kleinere<br />

Gemeinde sein. Wie diese Unterkunft aussieht und wo genau<br />

diese liegt, entscheidet das jeweilige örtliche Sozialamt. Im<br />

örtlichen Einwohnermeldeamt müssen Sie sich und ggf. Ihre<br />

Familie noch anmelden.<br />

3) Ausländerbehörde:<br />

Wenn Sie nicht mehr in der Landesunterkunft wohnen, ist<br />

die Ausländerbehörde zuständig für Fragen des Aufenthaltsrechts.<br />

Dort müssen Sie sich registrieren lassen. Als<br />

Nachweis wird Ihnen in der Regel zunächst ein sogenannter<br />

Ankunftsnachweis ausgestellt. Auch eine Arbeitserlaubnis<br />

erteilt die Ausländerbehörde (gegebenenfalls in Rücksprache<br />

mit anderen Behörden). Später erhalten Sie dann Ihre<br />

befristete Aufenthaltserlaubnis nach § 24 Aufenthaltsgesetz.<br />

4) Jobcenter:<br />

Mit diesem Ankunftsnachweis wenden Sie sich direkt an<br />

das Jobcenter. Das ist u.a. für die Zahlung der Sozialleistungen<br />

(ab 01.01.2023 = Bürgergeld) zuständig. Das Jobcenter<br />

berät Sie ggf. auch schon, welche Arbeitsmöglichkeiten es<br />

für Sie gibt oder ob Sie zunächst einen Sprachkurs besuchen<br />

sollten.<br />

5) Agentur für Arbeit:<br />

Die Agentur für Arbeit hilft Ihnen sich über den deutschen<br />

Arbeitsmarkt zu informieren. Sie können sich dort arbeitssu-<br />

6) Arbeiterwohlfahrt (AWO),<br />

Diakonisches Werk (Diakonie):<br />

Diese unabhängigen Organisationen sind keine staatlichen<br />

Behörden, sondern bieten Ihnen kostenlose Beratung an. In<br />

den (Jugend-)Migrationsberatungsstellen können Sie u.a.<br />

Fragen zum Aufenthalt oder zur Familienzusammenführung<br />

stellen. Dort bekommen Sie ebenfalls Hilfe beim Verstehen<br />

und Ausfüllen von Formularen und anderen Papieren. Weiterhin<br />

erhalten Sie dort Informationen über das Sprachkursangebot<br />

und den Arbeitsmarktzugang.<br />

7) Ehrenamtliche Flüchtlingshilfe:<br />

Viele Menschen in Deutschland helfen Flüchtlingen, die in<br />

ihrer Nähe wohnen. An vielen Orten haben sich Einzelpersonen<br />

und Gruppen zusammengefunden, um Flüchtlinge<br />

willkommen zu heißen und ihnen bei Fragen im Alltag zur<br />

Seite zu stehen. Diese Menschen bekommen kein Geld<br />

für ihre Arbeit, sondern helfen freiwillig. Sie können nicht<br />

rechtlich beraten, da sie keine Experten sind. Sie begleiten<br />

jedoch oft z.B. zum Arzt oder Ämtern, unterstützen Sie im<br />

Alltag und verbringen ihre Freizeit mit Ihnen.<br />

Tipp: Denken Sie daran alle Ämter zu informieren,<br />

wenn Sie umziehen und eine neue Adresse<br />

haben und bringen Sie möglichst schnell ein Namensschild<br />

an dem Briefkasten an.<br />

Das Sozialkaufhaus<br />

Sozial-Kaufhäuser gibt es in vielen Städten. Dort werden<br />

gespendete, gut erhaltene Kleidung, Haushaltsgegenstände<br />

und Möbel preiswert weiterverkauft.<br />

Kleiderkammer<br />

Bei einer Kleiderkammer (z.B. vom Deutschen Roten<br />

Kreuz) bekommen Sie gebrauchte und gut erhaltene Kleidung,<br />

Textilien und Schuhe, aber auch kleinere Haushaltsund<br />

Wohnartikel. Alles wird kostenlos oder gegen eine<br />

geringe Spende ausgegeben.<br />

Öffnungszeiten<br />

• Die meisten Geschäfte in Schleswig-Holstein haben von<br />

Montag bis Samstag (Mo-Sa) geöffnet. Nur Restaurants, Tankstellen<br />

und wenige andere Geschäfte dürfen am Sonntag öffnen.<br />

• Supermärkte haben meistens bis 20 Uhr geöffnet, manchmal<br />

länger.<br />

• Es gibt viele Feiertage in Deutschland, an denen die Geschäfte<br />

geschlossen haben.<br />

z.B. Weihnachten (25.+26.Dezember), Tag der Deutschen<br />

Einheit (3.Oktober)<br />

• Bewahren Sie den Kassenbon auf, wenn Sie teure, langlebige<br />

Dinge kaufen.<br />

Oft können Sie einen Artikel zurückgeben, wenn er z.B. zum<br />

Zeitpunkt des Kaufes kaputt ist. Manche Geschäfte gewähren<br />

sogar eine Garantiezeit, in der sie Reparaturen oder einen Umtausch<br />

ermöglichen. Dies hängt jedoch immer vom Produkt<br />

und dem Verkäufer ab.<br />

• Bringen Sie leere Pfandflaschen wieder zurück zum Supermarkt,<br />

dann gibt es das Pfand (z.B. 0,02-0,03€, 0,08€, 0,15€,<br />

0,25€) zurück! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />

Es gibt verschiedene Zeichen, an denen man Pfandflaschen<br />

erkennt. Zum Beispiel diese:<br />

Gesetzliche Feiertage in Schleswig-Holstein<br />

Datum:<br />

Feiertag:<br />

01.01. Neujahr<br />

wechselnd<br />

Karfreitag<br />

wechselnd<br />

Ostermontag<br />

01.05. Tag der Arbeit<br />

wechselnd<br />

Christi Himmelfahrt<br />

wechselnd<br />

Pfingstmontag<br />

03.10. Tag der Deutschen Einheit<br />

Tipp: Fragen Sie beim örtlichen Sozialamt<br />

oder der Migrationsberatung nach den Adressen<br />

in Ihrer Nähe.<br />

31.10. Reformationstag<br />

25.12. 1.Weihnachtsfeiertag<br />

26.12. 2.Weihnachtsfeiertag<br />

6<br />

7


Bank und Konto<br />

Post<br />

Kontoeröffnung bei der <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />

<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />

• Das Konto kostet zwischen 5,95€ und 12,95€ pro Monat plus<br />

ggf. 1-2€. Bitte lassen Sie daher immer 15€ auf dem Konto.<br />

• Sie dürfen das Konto nicht überziehen, bitte verfügen Sie<br />

nur so viel Geld, wie auf dem Konto ist.<br />

• Sie bekommen eine PIN (Geheimzahl) und eine Karte zu<br />

dem Konto. Diese werden zu Ihnen nach Hause geschickt.<br />

• Ihr Name muss an dem Briefkasten bei Ihnen zu Hause stehen.<br />

• Es dauert 7-10 Tage, bis die Karte da ist, PIN (Geheimzahl)<br />

und Karte kommen mit 2-3 Tagen Unterschied.<br />

• Mit der Karte bekommen Sie Kontoauszüge und Geld am<br />

Automaten. Bitte ziehen Sie die Kontoauszüge 1-mal im<br />

Monat, sonst fallen zusätzliche Gebühren an.<br />

• Wenn Sie an einen anderen Ort ziehen, müssen Sie vorbeikommen<br />

und das Konto auflösen.<br />

• Das Girokonto darf nur für Ihre eigenen Geld- und Bankgeschäfte<br />

genutzt werden.<br />

Überweisung<br />

Mit einer Überweisung können Sie Geld von Ihrem Konto<br />

auf das Konto einer anderen Person oder Firma übertragen,<br />

um z.B. eine Rechnung zu bezahlen.<br />

Service-Terminal in den Sparkassen<br />

Sie können Überweisungen von Ihrem Konto auch an einem<br />

Automaten in der Sparkasse machen. Diese Automaten heißen<br />

Service-Terminal. Mitarbeiter der Sparkasse zeigen Ihnen,<br />

wie Sie das Service-Terminal benutzen.<br />

Online-Überweisung<br />

Sie können Überweisungen von Ihrem Konto auch am Computer<br />

machen. Das nennt man auch Online-Überweisung oder<br />

Online-Banking. Dafür müssen Sie sich bei Ihrer Sparkasse<br />

anmelden und dort die weitere Vorgehensweise erfragen.<br />

Lastschrift („SEPA“)<br />

Eine Firma oder eine andere Person kann einmalig oder regelmäßig<br />

Geld von Ihrem Konto einziehen, wenn Sie es vorher<br />

mit Ihrer Unterschrift erlaubt haben.<br />

Zum Beispiel: Sie schließen mit einer Firma einen Handy-<br />

Vertrag ab. Dafür müssen Sie der Firma erlauben, dass sie<br />

monatlich Geld von Ihrem Sparkassen-Konto einziehen darf.<br />

Hinweis: Geben Sie Ihre PIN Nummer auf keinen<br />

Fall an eine andere Person weiter! Auch Polizisten oder<br />

Bank-Mitarbeiter dürfen Sie niemals nach Ihrer PIN<br />

Nummer fragen!<br />

Überweisungs-Formular<br />

Folgende Daten tragen Sie in das Überweisungs-Formular ein:<br />

( 1 ) Name der Person oder Firma als Empfänger des Geldes<br />

( 2 ) IBAN-Kontonummer des Empfängers<br />

( 3 ) BIC (Bankleitzahl) des Empfängers<br />

( 4 ) Geldbetrag in EURO, der überwiesen werden soll<br />

( 5 ) eine Information zum Zweck der Überweisung<br />

Briefe/Päckchen/Pakete<br />

In jeder Post-Filiale oder auch Supermärkte, Zeitschriftenläden<br />

u.a. können Briefmarken gekauft und Briefe, Päckchen<br />

und Pakete zum Versand in jedes Land der Welt abgegeben<br />

werden. Fragen Sie dort nach den Preisen.<br />

• Bei einem Umzug sollten Sie einen Nachsendeantrag in der<br />

nächsten Post-Filiale stellen. So kommt Ihre Post an Ihrem<br />

neuen Wohnort an, bis Sie alle Absender/Behörden über Ihre<br />

neue Adresse informiert haben.<br />

• Wenn Sie eine Bestätigung haben möchten, dass Ihr Brief<br />

den Empfänger erreicht hat, gibt es dazu verschiedene Möglichkeiten.<br />

Bei einem Einschreiben erhalten Sie einen Nachweis<br />

der Zustellung, das heißt die Sendung wird nur an den<br />

Empfänger ausgeliefert. Beim Einwurf-Einschreiben wirft<br />

der Postbote die Sendung in den Empfänger-Briefkasten<br />

und bestätigt dies auf einem Auslieferungsbeleg. So ist für<br />

Sie sichergestellt, dass der Brief angekommen ist. Bei den<br />

weiteren Einschreibe-Varianten muss der Empfänger für die<br />

Annahme unterschreiben bzw. erhält der Absender einen<br />

Rückschein mit der Unterschrift.<br />

Tipps:<br />

Wichtige Dokumente (z.B. Kündigungen, Verträge, Unterlagen<br />

an Behörden) sollten Sie immer als Einschreiben<br />

verschicken, damit Sie einen Einlieferungsbeleg erhalten<br />

und die Absendung Ihrer Unterlagen jederzeit beweisen<br />

können.<br />

(z.B. Rechnungs- oder Kundennummer)<br />

( 6 ) Ihre IBAN-Kontonummer<br />

( 7 ) Datum und Ihre Unterschrift<br />

Wenn Sie in eine neue Wohnung umziehen, bringen Sie<br />

sofort Ihren Namen am Briefkasten an, damit Sie Post<br />

bekommen können!<br />

Bsp: Beschriften eines Briefumschlages:<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

B E ISP I EL , MARTA<br />

D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 56<br />

W E L A D I 1 2 3 4 5<br />

4 1 . 2 3 4 , 5 6<br />

1 2 3 4 5 R E . N R . 1 2 3<br />

6<br />

7<br />

M U S T E R , M A X<br />

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 5<br />

15.8.2023 Max Muster<br />

8<br />

9


Bus und Bahn<br />

Deutsch lernen<br />

Bus<br />

• In allen Bussen gilt Rauchverbot und Ticketpflicht. Das<br />

Ticket muss vor der Fahrt beim Busfahrer / bei der Busfahrerin,<br />

an Fahrkarten-Automaten oder im Kundencenter<br />

gekauft werden. Prüfen Sie, ob Sie und Ihre Begleitperson<br />

ggf. kostenlos den ÖPNV nutzen können.<br />

• Steigen Sie immer vorne in den Bus ein und zeigen Sie<br />

Ihr Ticket . Karten mit Datum-/Zeitaufdruck sind sofort<br />

gültig und müssen nicht entwertet oder abgestempelt werden.<br />

• Es gibt Einzel-, Ganztages- und Gruppentickets.<br />

• Die Haltestellen werden meist angesagt oder über ein<br />

Display angezeigt. Wenn Sie aussteigen möchten, drücken<br />

Sie vor dem Erreichen der Haltestelle den ‚Halt-Knopf‘.<br />

Bahn<br />

• Im Bahnverkehr gilt Ticketpflicht. Bei einer Kontrolle ohne<br />

gültiges Ticket muss man als ‚Schwarzfahrer‘ neben dem Ticketpreis<br />

eine Geldstrafe von mindestens 60€ zahlen. Bei<br />

mehrmaligem Fahren ohne Ticket droht eine Strafanzeige.<br />

• Es gibt Tickets für die 1. und 2. Klasse-Waggons: die 1.<br />

Klasse (Komfort) ist deutlich teurer.<br />

• Fahrkarten können im Internet (www.bahn.de), im<br />

Kundencenter oder an Automaten im Bahnhof gekauft werden.<br />

An Automaten wählen Sie die Sprache und geben den<br />

Start- und Zielbahnhof ein. Dann bezahlen Sie mit EC-Karte<br />

oder Bargeld und der Fahrschein fällt ins Ausgabefach mit<br />

ggfs. Wechselgeld. Falls ‚hier entwerten‘ auf dem Fahrschein<br />

steht, muss das Ticket kurz vor Abfahrt am Stempelautomaten<br />

auf dem Bahnsteig entwertet werden.<br />

• Die richtigen Bahngleise finden Sie auf den Anzeigetafeln<br />

im Bahnhof und am Bahngleis. Zum Um- oder Aussteigen<br />

werden die nächsten Haltestellen und die Seite des Ausstiegs<br />

„in Fahrtrichtung links/ rechts“ vor Erreichen der Haltestelle<br />

per Lautsprecher angesagt.<br />

Achtung:<br />

Beim Einsteigen auf 1. und 2. Klasse Waggons achten, die<br />

außen neben den Türen mit einer großen 1 oder 2 markiert<br />

sind. Die Benutzung der 1. Klasse kann bei falschem Ticket<br />

zu einer Geldstrafe führen<br />

Zum Weiterfahren mit anderen Verkehrsmitteln achten Sie<br />

bitte auf folgende Symbole:<br />

Straßenbahn:<br />

S-Bahn:<br />

U-Bahn:<br />

Taxi:<br />

Bus:<br />

Es gibt eine Reihe von verschiedenen<br />

Sprachkursen, bei denen Sie Deutsch<br />

lernen können.<br />

Ein Integrationskurs umfasst 600 Unterrichtseinheiten<br />

Sprachkurs und 100 Unterrichtseinheiten Orientierungskurs,<br />

der über das Leben in Deutschland informieren soll (Recht,<br />

Kultur, Geschichte). Es gibt viele verschiedene Anbieter für<br />

Integrationskurse.<br />

Darüber hinaus gibt es „STAFF“ Kurse, die in der Regel von<br />

der Volkshochschule angeboten werden.<br />

Auch die Jobcenter und die Agentur für Arbeit bieten Maßnahmen<br />

an, die die deutsche Sprache vermitteln sollen. Gleiches<br />

gilt auch für Angebote der BQG Personalentwicklung<br />

GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de) .<br />

An vielen Orten gibt es ehrenamtliche Helfer:innen, die Ihnen<br />

in der Freizeit Deutsch vermitteln. Manchmal werden<br />

Sprachkurse angeboten, manchmal entwickeln sich Sprachpartenschaften,<br />

bei denen Sie in kleinen Gruppen (eventuell<br />

nur 2 Personen) Deutsch sprechen und lernen<br />

Tipp: Nutzen Sie jede Möglichkeit, um Deutsch zu<br />

sprechen. Wenn Sie Kontakt zu deutsch-sprechenden<br />

Personen suchen oder andere Fragen haben, wenden<br />

Sie sich an die Migrationsberatungsstellen der Arbeiterwohlfahrt<br />

in Geesthacht (franziska.just@awosh.de)<br />

und der Diakonie in Ratzeburg sowie Mölln<br />

(https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/)<br />

.<br />

10<br />

11


Straßenverkehr<br />

eine Geldstrafe. Kinder müssen einen speziellen Kindersitz<br />

mit Sitzerhöhung und Rückhaltesystem benutzen, der ihrer<br />

Größe angepasst ist.<br />

• Vorfahrt<br />

An gleichrangigen Straßen gilt die Regel: rechts vor links.<br />

Ansonsten weisen Schilder auf Vorfahrtstraßen hin.<br />

In einem Notfall sollten Sie nicht zögern<br />

die Polizei oder Feuerwehr zu rufen. Jeder<br />

Notruf ist kostenlos. Sie erreichen den<br />

Notruf von jedem Telefon. Auch, wenn Sie<br />

kein Guthaben auf dem Handy haben.<br />

Notruf<br />

• Abbiegen<br />

Wer abbiegen will, muss rechtzeitig blinken. Wer nach links<br />

abbiegen will, muss entgegenkommende Fahrzeuge durchfahren<br />

lassen.<br />

• Promillegrenze<br />

Wer alkoholisiert ist, sollte grundsätzlich nicht Auto fahren.<br />

Eine Promillegrenze wurde auf 0,5 Promille Blutalkohol<br />

festgesetzt. Fahranfänger in der Probezeit müssen die absolute<br />

Null-Promille Regel beachten.<br />

Hinweis für Fahrradfahrer<br />

Es ist verboten während der Fahrt mit dem Handy zu telefonieren<br />

oder zu schreiben.<br />

Bestehen Sie nicht auf Ihren Rechten: Sie sind auf Ihrem<br />

Fahrrad schwächer als alle anderen Fahrzeuge.<br />

Einige Regeln<br />

• Rechtsfahrgebot<br />

• Handy-Verbot am Steuer<br />

Der Fahrer muss im fahrenden Auto über eine Freisprechanlage<br />

telefonieren.<br />

Kein Notfall<br />

liegt vor bei Beschwerden, bei denen man auch eine Arztpraxis<br />

aufsuchen könnte. Es ist kein Problem, wenn Sie die<br />

Lage falsch einschätzen und am Ende gar kein Notfall vorliegt.<br />

Nur wenn Sie absichtlich den Notruf wählen ohne,<br />

dass ein echter Notfall vorliegt, machen Sie sich strafbar.<br />

• Geschwindigkeit<br />

Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt innerhalb geschlossener<br />

Ortschaften für alle Kraftfahrzeuge 50 Stundenkilometer.<br />

Vermehrt gibt es auch dort jedoch auch die<br />

„30-Zone“. In „Spielstraßen“ dürfen Sie lediglich „Schritt“-<br />

Tempo (= 10 kmh) fahren. Außerhalb geschlossener Ortschaften<br />

müssen Pkw und Motorräder maximal 100 Stundenkilometer<br />

einhalten. Auf Autobahnen gilt generell<br />

keine Geschwindigkeitsbeschränkung, außer die aufgestellten<br />

Schilder geben eine maximale Geschwindigkeit vor. Generell<br />

darf nur so schnell gefahren werden wie es die Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder<br />

anzeigen.<br />

• Anschnallpflicht<br />

Wer im Auto unterwegs ist muss sich anschnallen, so wie<br />

alle Mitfahrer:innen auch. Wer sich nicht anschnallt, zahlt<br />

• Anerkennung der Fahrerlaubnis/<br />

Führerschein<br />

Sofern Sie im Besitz einer gültigen Fahrerlaubnis aus der<br />

Ukraine sind, müssen Sie bis zum Ablauf des Schutzstatus<br />

nichts unternehmen. Ihr <strong>ukrainisch</strong>er Führerschein wird derzeit<br />

in Deutschland und in allen Mitgliedstaaten der EU anerkannt.<br />

Das Mitführen einer beglaubigten Übersetzung oder<br />

ein internationaler Führerschein sind nicht erforderlich. Dies<br />

gilt auch, wenn ihr <strong>ukrainisch</strong>er Führerschein nach dem 31.<br />

Dezember 2021 abgelaufen ist.<br />

Sagen Sie: „Es gibt hier einen Notfall“.<br />

Und sagen Sie „Ich spreche nicht gut<br />

Deutsch“, wenn Sie die Person am Telefon nicht<br />

verstehen.<br />

Versuchen Sie die folgenden Punkte<br />

zu benennen:<br />

• Wie ist Ihr Name?<br />

• Was ist passiert?<br />

Feuerwehr, Notarzt, Rettungsdienst:<br />

Wählen Sie die Telefonnummer 112<br />

bei einem Notfall, um Feuerwehr,<br />

Notarzt und Rettungsdienst zu erreichen.<br />

Beispiele: Feuer, Unfälle, lebensbedrohliche, besonders<br />

schlimme oder außergewöhnliche medizinische Notfälle, …<br />

Polizei:<br />

Die Polizei erreichen Sie unter der Telefonnummer 110<br />

Beispiele:<br />

Beobachten oder Erleiden von Gewalt,<br />

Einbruch in die Wohnung,<br />

Bedrohung durch eine Person, …<br />

Spezielle Fragen dazu kann Ihnen die Führerscheinbehörde<br />

des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong><br />

beantworten:<br />

Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />

Ortsteil Lanken<br />

Tel. 04151-8673-34 bis -39,<br />

Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />

• Wo ist der Notfall?<br />

• Wie viele Personen sind verletzt<br />

oder betroffen?<br />

• Warten Sie auf Rückfragen<br />

12<br />

13


Gesundheit<br />

(Zahn-) Medizinische Behandlung<br />

Seit Februar 2016 gibt es die elektronische Gesundheitskarte<br />

von einer der vielen gesetzlichen Krankenkassen in Deutschland.<br />

Sie entscheiden, bei welcher Krankenkasse Sie gesetzlich<br />

versichert sein möchten.<br />

Wenn Sie „Bürgergeld“ bekommen beantragen Sie die Gesundheitskarte<br />

und den Befreiungsausweis für Zuzahlungen<br />

bei Medikamenten beim Jobcenter. Die Karte bekommen Sie<br />

per Post nach Hause geschickt.<br />

Wer seinen Lebensunterhalt aus eigenem Einkommen oder<br />

Vermögen bestreiten kann, hat keinen Anspruch auf das<br />

„Bürgergeld“. Aus der Ukraine Geflüchtete haben in diesem<br />

Fall dennoch ein Recht auf Beitritt in eine Krankenkasse. Sie<br />

stellen einen Antrag auf freiwillige Mitgliedschaft direkt bei<br />

der Krankenkasse. Das Recht auf Beitritt muss innerhalb von<br />

sechs Monaten nach der Ankunft ausgeübt werden.<br />

Die Gesundheitskarte ist zunächst zwei Jahre gültig und<br />

knüpft an Ihr Aufenthaltsrecht an.<br />

Mit der Gesundheitskarte können Sie zu einem (Zahn-) Arzt<br />

oder ins Krankenhaus gehen ohne, dass Sie eine Bescheinigung<br />

vom Sozialamt benötigen. In der Regel suchen Sie zunächst<br />

einen Allgemeinarzt auf, der - wenn nötig - zu einem<br />

Facharzt überweist. Zum Zahnarzt können Sie direkt gehen.<br />

Vorbereitung (Zahn-) Arztbesuch<br />

Beim (Zahn-) Arztbesuch sollten Sie konkret die Beschwerden<br />

(welcher Art, wann, unter welchen Umständen) und<br />

Vorbehandlungen beschreiben können, evtl. Vorberichte/<br />

Laborwerte und eine Medikamentenliste (Einnahme, Unverträglichkeiten)<br />

zum Termin mitnehmen.<br />

• Ärzte und Praxispersonal unterliegen der Schweigepflicht<br />

und dürfen Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte weitergeben.<br />

So können Sie mit dem (Zahn-)Arzt offen über alles<br />

sprechen, was mit Ihrer Erkrankung zusammenhängen<br />

könnte und für ihn wichtig ist.<br />

• Nach dem (Zahn-) Arztgespräch sollten Sie verstanden haben<br />

welche Erkrankung Sie haben, ob diese ansteckend ist,<br />

ob es Komplikationen geben kann und welche Risiken eine<br />

Behandlung hat.<br />

• Bei sehr geringen oder fehlenden Kenntnissen der deutschen<br />

Sprache ist eine Unterstützung beim (Zahn-) Arztbesuch<br />

durch einen Begleiter angeraten.<br />

Apotheke<br />

Alle Arznei- und Verbandsmittel bekommen Sie in Apotheken.<br />

Das sind verschreibungspflichtige, für die der Arzt ein<br />

Rezept ausstellen muss, aber auch rezeptfreie, frei verkäufliche,<br />

wie zum Beispiel Nasensprays oder Kopfschmerz-<br />

Tabletten. Lassen Sie sich dazu beraten und fragen bei vergleichbaren<br />

Produkten immer nach dem niedrigsten Preis.<br />

• Mit einem Arzt-Rezept erhalten Sie in der Apotheke Ihre<br />

Arzneien kostenfrei. Meist müssen Sie aber eine Zuzahlung<br />

in Höhe von 5-10€ leisten. Fragen Sie daher ggfs. nach einem<br />

vergleichbaren, zuzahlungsfreien Medikament.<br />

• Apotheken sind überwiegend Montag – Freitag von 9 bis 18<br />

Uhr und am Samstag bis mittags geöffnet.<br />

• Nachts und am Wochenende hat immer eine andere Apotheke<br />

Notdienst. Name und Adresse der nächstgelegenen Notfallapotheke<br />

finden Sie an der Apothekentür, in Ihrer Lokalzeitung<br />

oder im Internet mit Angabe von ‚Notfallapotheke‘<br />

und Standort. Meist fällt eine einmalige zusätzliche Notfallgebühr<br />

(in Höhe von 2,50 €) an.<br />

Schwangerschaft,<br />

Mutterschutz und Kindergeld<br />

• Wenn Sie ein Kind erwarten, hilft Ihnen die Schwangerschaftsberatung<br />

und unterstützt Sie vor und während der<br />

Schwangerschaft in medizinischen, juristischen und sozialen<br />

Fragen.<br />

• Denken Sie an einen Abbruch, berät Sie die Schwangerschaftskonfliktberatung.<br />

Diese Beratung ist vorgeschrieben<br />

für einen Abbruch, der nur in den ersten 12 Wochen nach der<br />

Befruchtung rechtlich erlaubt ist.<br />

• Die Bundesstiftung ‚Mutter und Kind‘ hilft Schwangeren<br />

in Notlagen durch eine meist einmalige finanzielle Unterstützung<br />

für die durch Schwangerschaft und Geburt entstehenden<br />

Kosten in Verbindung mit persönlicher Beratung. Der Antrag<br />

muss vor Geburt des Kindes bei einer Schwangerschaftsberatungsstelle<br />

gestellt werden. (www.bundesstiftung-mutter-undkind.de)<br />

• Während der Schwangerschaft und nach der Geburt haben<br />

Sie Anspruch auf die Betreuung durch eine Hebamme oder<br />

einen Arzt. Die Kosten werden übernommen. Berufstätige<br />

Schwangere genießen Mutterschutz: ab 6 Wochen vor der Geburt<br />

bis 8 Wochen danach. In dieser Zeit dürfen Schwangere<br />

grundsätzlich nicht arbeiten. Ihr Arbeitsplatz bleibt erhalten<br />

und sie können danach zurückkehren.<br />

• Eltern können Kindergeld auf Antrag erhalten. Näheres erfahren<br />

Sie bei der Bundesagentur für Arbeit (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld)<br />

.<br />

In Deutschland lebende Kinder müssen zur<br />

Schule gehen, auch ausländische. Für eine gute<br />

und schnelle Integration ist wichtig, dass Kinder<br />

und Jugendliche direkt nach der Einreise<br />

eine Kindertageseinrichtung (Kita) bzw. Schule<br />

besuchen. Die Eltern müssen dafür sorgen, dass Ihre<br />

Kinder dorthin kommen.<br />

• Sie haben einen Anspruch auf einen Platz in einer Kindertageseinrichtung<br />

(Krippe [0 – 3 Jahre] bzw. Kindergartenplatz<br />

[3 Jahre – Schulbeginn]). Beantragen Sie den Kitaplatz<br />

und die Beitragsbefreiung so früh wie möglich bei Ihrer<br />

Gemeinde. Die Anmeldung erfolgt über das „Kita-Portal“.<br />

Fragen dazu an: Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />

• Im Bundesland Schleswig-Holstein lernen Kinder und Jugendliche<br />

meist in den Schulen zuerst ‚Deutsch als Zweitsprache‘<br />

in sogenannten DaZ-Zentren. Je nach individueller<br />

Sprachbefähigung und freien Kapazitäten in den DaZ-Zentren<br />

werden sie in die regulären Schulklassen integriert.<br />

• In die Grundschule gehen Kinder im Alter von 6 – 10<br />

Jahren. Dann schließen sich die weiterführenden Schulen<br />

(Gemeinschaftsschule, Gymnasium) an. Dort gibt es meist<br />

ergänzende Sprachförderangebote.<br />

Tipps:<br />

• Klassenfahrten, Ausflüge, Schulfeste und Schwimmunt<br />

erricht gehören zum Unterricht für alle Kinder. Fragen<br />

Sie beim Jobcenter oder bei einer Migrationsberatungsstelle<br />

nach Zuschüssen zu Fahrtkosten, Mittagsverpflegung,<br />

Schulbedarf.<br />

Kindertagesstätte und Schule<br />

• Für Kinder und Jugendliche sind nach der Schule altersgerechte<br />

Beschäftigungsmöglichkeiten wichtig. Dafür<br />

gibt es Vereine und Jugendeinrichtungen mit unterschiedlichen<br />

Freizeit- und Sportangeboten, um Kontakte<br />

zu knüpfen und die Sprache zu festigen. Es können hierfür<br />

Zuschüsse beim Jobcenter beantragt werden.<br />

14<br />

15


Hospitation, Praktikum, Probearbeiten Arbeit, Ausbildung, Studium<br />

Hospitation: Bei einer Hospitation sind Sie Gast in<br />

einem Betrieb und lernen Arbeitsabläufe kennen, indem Sie<br />

passiv den Beschäftigten „über die Schulter schauen“. Sie<br />

dürfen dabei keine eigene Arbeitsleistung von wirtschaftlichem<br />

Wert erbringen.<br />

• Mit Aufenthaltstitel können Sie uneingeschränkt Hospitationen<br />

absolvieren.<br />

Praktikum: ähnlich wie bei einer Hospitation, erlernen<br />

Sie bei einem Praktikum praktische Kenntnisse durch die<br />

Tätigkeit in einem Betrieb, allerdings dürfen Sie bei einem<br />

Praktikum auch aktiv in die Arbeit des Betriebes mit eingebunden<br />

werden.<br />

• Mit Aufenthaltstitel können Sie uneingeschränkt Praktika<br />

absolvieren.<br />

Tipps:<br />

• Bei einem Praktikum oder bei gemeinnütziger Arbeit<br />

verdienen Sie zwar nur wenig oder gar kein Geld, lernen<br />

aber viele Menschen kennen, lernen Deutsch und haben<br />

eine sinnvolle Beschäftigung. Manchmal ergibt sich durch<br />

diese Tätigkeit eine spätere Anstellung. In vielen Fällen<br />

bekommen Sie ein Zeugnis für Ihre Arbeit, das sich auch<br />

positiv auf Ihre Zukunft auswirken kann.<br />

• Mehr Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der<br />

Agentur für Arbeit oder über die Migrationsberatung<br />

Ausbildung: Die Beratung der Agentur für Arbeit beziehungsweise<br />

die des Jobcenters ist kostenfrei. Unser Ziel ist<br />

es, dass Sie möglichst bald eine Arbeit oder einen Ausbildungsplatz<br />

finden und Ihren Lebensunterhalt selbst finanzieren<br />

können.<br />

Vereinbaren Sie dazu einen persönlichen Beratungstermin.<br />

Haben Sie Bürgergeld beantragt, ist Ihr Ansprechpartner<br />

das Jobcenter. In allen anderen Fällen können Sie sich an<br />

die Agentur für Arbeit wenden.<br />

Falls Sie wenig oder kein Deutsch sprechen: Machen Sie<br />

einen Termin aus und sagen Sie, dass Sie eine Dolmetscherin<br />

oder einen Dolmetscher benötigen. Sie können auch eine<br />

Person mit zu dem Termin bringen, der Sie vertrauen und die<br />

für Sie übersetzen kann.<br />

Welche Agentur für Arbeit oder welches Jobcenter für Sie<br />

zuständig ist, richtet sich nach Ihrem Wohnort.<br />

Weitere Informationen finden Sie unter: https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />

Studium: Mit einer entsprechenden Hochschulzugangsberechtigung<br />

haben Sie die Möglichkeit ein Studium<br />

an einer Hochschule oder Universität aufzunehmen. Lassen<br />

Sie sich hierzu ausführlich bei der für Sie zuständigen<br />

Behörde (Arbeitsagentur, Jobcenter) beraten und informieren<br />

Sie sich bei der Migrationsberatung und anderen Beratungsstellen<br />

(z.B. beim IQ-Netzwerk für die Anerkennung<br />

von Zeugnissen).<br />

Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD)<br />

stellt auf der zentralen Plattform „Nationale Akademische<br />

Kontaktstelle Ukraine“ gebündelt Informationen und Unterstützungsangebote<br />

für Studierende zur Verfügung.<br />

16<br />

17


Für ein gutes Miteinander<br />

Einige Hinweise über das Leben<br />

in Deutschland<br />

• Privatsphäre ist vielen Personen in Deutschland wichtig.<br />

So kommt es oft vor, dass im Bus oder Restaurant nicht<br />

viel mehr als „Moin“ bzw. „Guten Tag“ oder „Auf Wiedersehen“<br />

gesagt wird. Wenn man eine Person besuchen möchte,<br />

die man noch nicht gut kennt, kann es sinnvoll sein seinen<br />

Besuch vorher anzukündigen. Dies wird jedoch sehr unterschiedlich<br />

gehandhabt und es macht Sinn, einfach über dieses<br />

Thema zu sprechen.<br />

• Sonntag ist in Deutschland ein Ruhetag. ist in<br />

Deutschland ein Ruhetag. Die meisten Läden haben geschlossen<br />

und viele Leute müssen nicht arbeiten. Es ist üblich am<br />

Sonn- und Feiertagen ganztägig und an jedem anderen Tag<br />

nachts zwischen 22Uhr und 6-7 Uhr, sowie in der Mittagszeit<br />

zwischen 13Uhr und 15Uhr nicht zu laut im Wohnhaus<br />

zu sein. Es kann passieren, dass sich Nachbarn beschweren,<br />

wenn sie sich z.B. durch laute Musik gestört fühlen.<br />

• Toiletten sind in Deutschland nicht mit einem Wasserschlauch<br />

ausgestattet. Stattdessen wird Toilettenpapier benutzt,<br />

das in die Toilette geworfen und mit herunter gespült<br />

wird. Das Abwassersystem ist so ausgelegt, dass das Toilettenpapier<br />

problemlos abtransportiert werden kann, anderes<br />

Papier, Essensreste oder Damen-Hygieneartikel (Tampons,<br />

Binden) dürfen jedoch nicht in die Toilette geworfen werden,<br />

da sie sonst verstopfen kann. Damit die Toilette für den nächsten<br />

Besucher sauber und trocken ist, sollte sie von Männern<br />

und Frauen im Sitzen benutzt werden, wenn kein Urinal zur<br />

Verfügung steht. Auch wichtig für die Hygiene ist das Händewaschen<br />

nach jedem Toilettengang. In der Öffentlichkeit zu<br />

urinieren ist nicht erlaubt.<br />

• Lautes Sprechen an Orten, an denen sich viele Menschen<br />

auf wenig Platz befinden (z.B. im Bus oder in Wartebereichen)<br />

kann von manchen Personen als störend empfunden<br />

werden.<br />

• Rauchen ist in öffentlichen Gebäuden und in den meisten<br />

geschlossenen Räumen nicht erlaubt. In Wohnungen und<br />

anderen Gebäuden befinden sich Rauchmelder, die bei einem<br />

Feuer vor der Gefahr warnen sollen. Wird in der Nähe geraucht,<br />

kann dieser ausgelöst werden und es ertönt ein lautes<br />

Piepen. Es ist verboten Rauchmelder zu entfernen. Von Zeit<br />

zu Zeit muss allerdings die Batterie ausgetauscht werden.<br />

• Persönliche Freiheiten Freiheiten gibt es in Deutschland<br />

für jeden Menschen. Jeder kann sich offen zu einer Religion<br />

bekennen oder sich als nicht-religiös bezeichnen. In der<br />

Regel wird dies als Privatangelegenheit angesehen. Es gilt die<br />

Pressefreiheit und jede Person hat das Recht seine Meinung<br />

frei zu äußern, solange sie niemand anderen in seiner Freiheit<br />

einschränkt oder jemanden diskriminiert oder beleidigt. In<br />

der Öffentlichkeit ist es nicht ungewöhnlich, dass verheiratete<br />

oder unverheiratete Paare Händchen halten oder sich küssen<br />

und körperliche Nähe zeigen. Auch Homosexualität ist in<br />

Deutschland erlaubt und gesellschaftlich akzeptiert.<br />

• Gleichberechtigung von Mann und Frau ist<br />

ein wichtiger Wert in der deutschen Gesellschaft. Die Diskriminierung<br />

wegen Geschlecht, Hautfarbe, Religion oder<br />

sexueller Orientierung ist in Deutschland verboten. Sich körperlich<br />

Männern oder Frauen zu nähern wenn diese das nicht<br />

möchten, ist gesetzlich verboten.<br />

• Die Begrüßung von Personen (Männer und Frauen<br />

gleichermaßen), die man noch nicht gut kennt findet meist<br />

in Form von Händeschütteln statt. Unter Freunden (Männer<br />

und Frauen) ist es jedoch oft üblich sich zu umarmen. Auch<br />

ein Küssen auf die Wangen kann man in Deutschland teilweise<br />

beobachten, dies jedoch eher selten zwischen befreundeten<br />

Männern.<br />

• Pünktlichkeit ist vielen Menschen in Deutschland<br />

wichtig. Es gilt als unhöflich jemanden warten zu lassen und<br />

zu spät zu einem Termin zu erscheinen, ohne sich zu melden.<br />

Dies gilt im Privatleben und vor allem im Arbeitsleben.<br />

• Nein-Sagen ist in Deutschland nicht unüblich. Oft<br />

wird direkt gesagt, was man denkt und meint dies in der<br />

Regel nicht böse. Vielmehr wird meist Wert auf konstruktive<br />

Kritik gelegt. Aus Höflichkeit erst einmal „Ja“ zu sagen,<br />

obwohl man eigentlich „Nein“ meint, ist eher unüblich.<br />

Wenn man also einen Termin nicht wahrnehmen kann oder<br />

möchte, kann es passieren, dass die Mitmenschen verärgert<br />

sind, wenn man ihnen zunächst zusagt und dann doch nicht<br />

kommt.<br />

Allgemeine Hinweise<br />

• Das Leitungswasser aus dem Wasserhahn ist in der<br />

Regel Trinkwasser und kann bedenkenlos getrunken werden.<br />

• „Zeitumstellung“: In Deutschland wird zweimal<br />

im Jahr die Uhr um eine Stunde verstellt. Die Sommerzeit<br />

beginnt am letzten Sonntag im März und endet am letzten<br />

Sonntag im Oktober, wenn die Winterzeit beginnt.<br />

• Umgang mit Dokumenten: Bewahren Sie alle<br />

wichtigen Unterlagen und Briefe nach Themen sortiert auf<br />

und heften Sie diese ab.<br />

• Haustürgeschäfte: Schließen Sie keine Geschäfte in<br />

Ihrer Wohnung ab und lassen Sie niemanden hinein, den Sie<br />

nicht kennen und der keine Befugnis hat hereinzukommen.<br />

Es gibt Menschen die ausnutzen, dass Sie (noch) nicht gut<br />

Deutsch sprechen können und neu in Deutschland sind, um<br />

an Ihr Geld zu kommen. Unterschreiben sie auf keinen Fall<br />

etwas, das Sie nicht richtig verstanden haben.<br />

Sozialamtsmitarbeitern müssen Sie Einlass gewähren, wenn<br />

Ihre Wohnung durch das Sozialamt angemietet wurde. Lassen<br />

Sie sich jedoch von diesen deren Dienstausweis zeigen.<br />

Dies gilt auch für Polizist:innen.<br />

Arbeiten<br />

Ob, und unter welchen Bedingungen Sie arbeiten dürfen,<br />

hängt von Ihrem Aufenthaltsstatus und den gesetzlichen Bestimmungen<br />

ab.<br />

Mit einem Aufenthaltstitel dürfen Sie grundsätzlich uneingeschränkt<br />

arbeiten. Das Jobcenter und die Agentur für Arbeit<br />

unterstützen Sie bei der Jobsuche und ggf. bei einer weiteren<br />

Qualifizierung oder Umschulung.<br />

Tipps unabhängig vom Aufenthaltsstatus:<br />

• Melden Sie sich bei der Agentur für Arbeit „arbeitssuchend“<br />

und nehmen Sie die angebotene Berufsberatung<br />

in Anspruch.<br />

18<br />

19


Christoph Mager<br />

Message of the Head of the District Administration of the Duchy of <strong>Lauenburg</strong><br />

Warm<br />

Welcome!<br />

A warm welcome to the District<br />

of the Duchy of <strong>Lauenburg</strong>!<br />

On the following pages, the administration of this district provides you<br />

with some assistance regarding organizations, institutions and persons<br />

which might help you to make your first steps easier. The Public Authority<br />

Responsible for Aliens is the organization you should contact in all<br />

questions regarding residence law. As for questions concerning accommodation,<br />

financial assistance or material help, your local authority or<br />

municipal administration is at your disposal. Please feel free to contact<br />

them in all matters related to integration – for example when it comes<br />

to language courses, networks, school attendance, childcare, etc.<br />

The staff members of the district administration and I hope that you<br />

will quickly succeed in feeling at home in our district.<br />

Your Christoph Mager<br />

20<br />

21


Offices and other institutions Arriving and first orientation<br />

1) The Federal Office for Migration<br />

and Refugees<br />

Information in Ukrainian language, too, for people from Ukraine<br />

who want to enter Germany and/ or to stay in Germany can<br />

be looked up on the BAMF website at https://www.bamf.de/<br />

DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/<br />

InformationenEinreiseUkraine/informationen-einreise-ukrainenode.html.<br />

Food bank ("Die Tafel")<br />

The “Foodbank” is an institution where needy people can<br />

purchase at fixed times food at reduced prices. Sometimes<br />

the cost-sharing amounts to only € 1.- - € 2.- for the entire<br />

purchase. Register there and you will get in return a correspondent<br />

certificate.<br />

Shopping<br />

2) Local Social Security Office/<br />

Residents' Registration Office<br />

After your arrival in Germany and when you are registered at a<br />

“Landesunterkunft” LUK (= “Regional State Accommodation<br />

Centre”) as situated for example in Segeberg or in Neumünster,<br />

where you will stay for a couple of days. Afterwards you will<br />

be assigned to an administrative district (e.g. to the <strong>Herzogtum</strong><br />

<strong>Lauenburg</strong> [= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong>”]) or to a town which does<br />

not belong to an administrative district. There your future accommodation<br />

will be assigned to you; it can be situated in a<br />

town or in a smaller municipality. What this accommodation<br />

will look like and where exactly it will be situated will be decided<br />

by the correspondent Local Social Security Office. There,<br />

you will also have to register yourself and your family at the<br />

local Residents' Registration Office.<br />

3) Job Centre<br />

Please submit this Certificate of Arrival to the Job Centre. This<br />

is competent - among others - for the payment of “Sozialleistungen”<br />

(= “Social Welfare Services”) – (called since 01.01.2023:<br />

“Bürgergeld” [= “Citizen's allowance”]). The Job Centre may<br />

also inform you already about your chances to take up a job and<br />

tell you whether you should first thing attend a language course.<br />

4) Employment Agency<br />

The Employment Agency helps you to get information about the<br />

German labor market. You can register there as a person seeking<br />

a job and you will get expert advice. Furthermore they can offer<br />

there supporting measures. By attending these you can improve<br />

your chances to get a job in the labor market.<br />

5) „Worker´s Welfare Organization“,<br />

„Deacon´s Social Welfare Work“<br />

These independent organizations aren´t state authorities – but,<br />

they also offer advice free of charge. In the “(Jugend-)Migrationsberatungsstellen”<br />

(= “Advice Centres for (Young) Migrants”)<br />

you ask questions concerning – among others - your<br />

residence (status), family reunification, etc. You also may be<br />

helped to understand printed forms and other paperwork and be<br />

assisted in filling them out, if necessary. Furthermore, you can<br />

get information there about the supply of language courses and<br />

access to the employment market.<br />

6) Voluntary help for refugees in<br />

honorary capacity<br />

Many people in Germany help refugees who live in their neigbourhood.<br />

In many places, individuals and groups joint efforts to<br />

welcome refugees and to help them to solve everyday problems.<br />

These persons do not receive money for their help, they act out<br />

of their own accord. They cannot give legal advice because they<br />

are not experts. However, they often take people to the doctor or<br />

to authorities, support them in their everyday routine and spend<br />

part of their spare time with them.<br />

7) Public Authority Responsible<br />

for Aliens<br />

After your stay in the Regional State Accommodation Centre,<br />

the Public Authority Responsible for Aliens will be competent<br />

for you in all questions concerning your right of residence. You<br />

have to register there. As a rule, at first you will get a socalled<br />

“Ankunftsnach-weis” (= “Certificate of Arrival”). The Public<br />

Authority Responsible for Aliens also will issue an employment<br />

permit (if necessary, after having consulted other authorities).<br />

At a later point of time you will receive your “befristete Aufenthaltserlaubnis<br />

(= “Alien´s Residence Permit Limited in Time”)<br />

according to § 24 “Aufenthaltsgesetz” (= “German Residence<br />

Act”).<br />

Advice: Remember to inform all competent offices<br />

when you move over to another residence and<br />

inform them about your new address - and put a<br />

name plate on the letterbox as soon as possible!<br />

The social department store<br />

You will find so called Six-Penny Department Stores in<br />

many cities. Donated, well-preserved clothes, household<br />

goods and furniture are sold there at a reasonable price.<br />

The Clothing Store<br />

In a Clothing Store (run for e.g. by the German Red Cross)<br />

you can get used but well-preserved clothes, textiles and<br />

shoes as well as smaller household and home commodities.<br />

Everything is given for free of charge or against a<br />

small contribution.<br />

Advice: Ask your Local Social Security Office<br />

or Advice Centre for Migrants for such<br />

addresses in your region.<br />

Opening hours<br />

• Most shops in Schleswig-Holstein are open from Monday to<br />

Saturday (Mon.-Sat.). Only restaurants, petrol stations and a<br />

few other shops are allowed to open on Sunday.<br />

• Supermarkets are usually open until 8 pm, sometimes longer.<br />

• There are many public holidays in Germany; shops are closed<br />

during these days, e.g. on Christmas (25. + 26. December),<br />

Public Holiday in Commemoration of the German Unification<br />

(3 October).<br />

• Keep the sales vouchers if you buy expensive, durable commodities.<br />

Often you can return an article if, for example, it is<br />

broken when you bought it. Some shops even grant a guarantee<br />

period during which they allow repairs or exchange. However,<br />

this always depends on the product and the seller.<br />

• Return empty returnable bottles to the supermarket and receive<br />

the deposit fee (e.g. € 0.02.- - €,0.03.-, € 0.08.- - € 0.15.-<br />

- € 0.25.-) in return! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/<br />

pfand/). There are various signs by which you can recognize<br />

deposit bottles.<br />

For example these:<br />

Public holidays in Schleswig-Holstein<br />

01.01.<br />

Alternating<br />

Alternating<br />

01.05.<br />

Alternating<br />

Alternating<br />

03.10.<br />

31.10.<br />

25.12.<br />

26.12.<br />

New Year´s Day<br />

Good Friday<br />

Easter Monday<br />

Labour Day<br />

Ascension Day<br />

Whit Monday<br />

Day to Commemorate the Reunification of Germany<br />

Reformation Day<br />

1rst Chrismas Day<br />

2nd Christmas Day<br />

22<br />

23


Bank and account<br />

Post office<br />

Opening a bank account at the<br />

Savings Bank of the Duchy<br />

of <strong>Lauenburg</strong>:<br />

• The fee for a bank account amounts to something between €<br />

5.95.- and € 12.95.- per month plus € 1.- - € 2.- as the case may<br />

be. Therefore, there always should be left € 15.- in the account.<br />

• You are not allowed to overdraw your bank account - so please<br />

only dispose of as much money as is available on your account.<br />

• You will receive a PIN (Personal Identification Number) and<br />

a card for the bank account. These will be sent to your home.<br />

• Your name must be written on the letterbox at your home.<br />

• It takes 7-10 days for the card to arrive - PIN (Personal Identification<br />

Number) and card arrive with 2-3 days difference from<br />

each other.<br />

• Along with the card you will get account statements and money<br />

will be at your disposal at the cash disposer. Please withdraw<br />

the statements of account once a month - otherwise you<br />

will incur additional charges.<br />

• If you move to another place of residence, just get personally in<br />

contact with us and have the bank account closed.<br />

• The current account can only be used for your own money and<br />

banking transactions.<br />

Money transfer<br />

By means of a remittance slip you can transfer money from<br />

your bank account to the bank account of another person or<br />

to a company, e.g. in order to pay an invoice.<br />

Service terminals in the savings banks<br />

You can carry out money transfers from your bank account<br />

at a corresponding machine in the savings bank. These machines<br />

are called “Service terminal”. Members of the staff of<br />

the savings bank will explaint to you how to use the service<br />

terminal.<br />

Online transfer<br />

You can also carry out money transfers from your bank account<br />

using your computer. This is also called “online transfer” or<br />

“online banking”. In order to use this service you have to register<br />

with your savings bank and ask there how to proceed.<br />

Direct debit” ("SEPA")<br />

A company or another person can collect money from your<br />

bank account on a one-off or regular basis, if you have<br />

allowed this before-hand with your signature. For example:<br />

you made a mobile phone contract with a company. In<br />

return, you have to allow the company to collect money<br />

from your savings bank account on a monthly basis.<br />

Note: Never disclose your PIN number to anyone<br />

else under any circumstances!<br />

Even police officers and members of the staff of the<br />

bank are not allowed to ask you to disclose your PIN<br />

number!<br />

Remittance slip<br />

You enter the following data into the remittance slip:<br />

( 1 ) the name of the person or company as payee<br />

( 2 ) the IBAN bank account number of the recipient of<br />

Letters, parcels and packages<br />

Stamps can be bought at any post office or supermarket, magazine<br />

shops, etc. and letters, parcels and packages can be<br />

sent from here into any country. Ask the prices.<br />

• If you move over to another residence you should file an<br />

application for redirection in the nearest post office. This<br />

way, your mail will arrive at your new place of residence<br />

until you have informed all senders/ authorities about the<br />

address of your new flat.<br />

• There are several options to get confirmations that your<br />

letters reached the receivers: by “Einschreiben” (= “registered<br />

letter”) you get a voucher that serves as proof that<br />

the letter has been delivered – this means that the letter was<br />

delivered to the receiver. In the case of an ”Einwurf-Einschreiben”<br />

(= “posting-registered letter”), the postman<br />

drops the letter into the receiver's letterbox and confirms this<br />

on a delivery receipt. This serves as proof that the letter arrived<br />

in fact. In the case of the other registered-letter variants<br />

the receiver has to sign in order to acknowledge the receipt<br />

or else the sender receives a signed return receipt.<br />

the money<br />

( 3 ) BIC (bank sort code) of the recipient of the money<br />

( 4 ) the amount of money in EURO to be transferred<br />

( 5 ) an information concerning the purpose of the<br />

transfer (e.g. invoice number or number of the customer)<br />

ADVICE: Send important documents (e.g. notices of<br />

termination of contract of employment, documents to be<br />

sent to authorities) always as registered letters so that<br />

you receive a posting voucher – this helps you to proof at<br />

any time that your documents were sent in time.<br />

( 6 ) your IBAN bank account number<br />

( 7 ) the date and your signature<br />

ADVICE: If you move over to another flat, attach<br />

immediately your name to the letterbox so that you can<br />

receive mail<br />

Ex: Labeling an envelope:<br />

1<br />

2<br />

3<br />

B E ISP I EL , MARTA<br />

D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 56<br />

W E L A D I 1 2 3 4 5<br />

4 1 . 2 3 4 , 5 6<br />

Sender:<br />

Max Mustermann<br />

Waldstr. 3<br />

22222 Musterstadt<br />

Stamp<br />

5<br />

1 2 3 4 5 R E . N R . 1 2 3<br />

6<br />

7<br />

M U S T E R , M A X<br />

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 0 0 0 1 2 3 4 5<br />

Recipient:<br />

Monika Muster<br />

Musterstr. 5<br />

15.8.2023 Max Muster<br />

D-12121 Hausen<br />

24<br />

25


Transport/passenger transport<br />

Learning German<br />

Bus<br />

• Smoking is forbidden in all buses and tickets are compulsory.<br />

The ticket must be bought before you start your from<br />

the bus driver or at a ticket machine or at the customer centre.<br />

Check if you and your companion could use the “ÖPNV” (=<br />

“Local Public Passenger Transport”) free of charge.<br />

• Always board the bus through the front door and show your<br />

ticket. Cards with date/ time indication printed on them are<br />

valid right from the moment and do not need to be cancelled<br />

or stamped.<br />

• There are one-trip-tickets, all-day and group tickets.<br />

• Bus stops usually are announced or shown on a display.<br />

When you want to get off, press the “Halt”-Knopf” (= “Stop”<br />

button) before reaching the stop.<br />

Railway<br />

• Tickets are compulsory for train journeys. If you are checked<br />

without being able to present a valid ticket, you will<br />

have to pay a fine of at least € 60.- plus the ticket price for<br />

being a fare dodger. If you travelled already several times<br />

without a valid ticket, you might be charged with a criminal<br />

offence.<br />

• There are tickets for 1rst and 2nd class carriages: 1st class<br />

(comfort) is considerably more expensive.<br />

• Tickets can be bought through Internet (www.bahn.de),<br />

im “Kundencenter” (= “Customer Centres”) or at automatic<br />

ticket machines in the railway station. At the automatic<br />

ticket machines you choose the language and enter the<br />

departure and destination railway stations. Then you pay by<br />

EC card or cash and the ticket is handed out falling into the<br />

box, perhaps along with change, as the case may be. If on<br />

the ticket is stamped “hier entwerten” (= “cancel/ devalidate<br />

here”), the ticket must be cancelled at the stamp machine on<br />

the platform shortly before departure.<br />

• You will find the platform you need on the display boards<br />

in the railway stations and on the platforms next to the<br />

tracks. To change or get off the train, the next stops and the<br />

side of the exit "in Fahrtrichtung links/ rechts (= “exit on<br />

the left/ right side in travelling direction “) are announced<br />

by loudspeakers shortly before the train reaches the stop.<br />

Attention:<br />

When boarding a train, pay attention for 1st and 2nd class<br />

carriages - marked in each case with a large 1 or 2 on the<br />

outside next to the doors. Using 1st class can result in a fine<br />

if you bought the wrong ticket. To continue your trip on<br />

other means of transport please look for the following<br />

symbols:<br />

Tram:<br />

S-Bahn:<br />

Underground:<br />

Taxi:<br />

Bus:<br />

There are a number of different<br />

language courses where you can<br />

learn German.<br />

There are a number of different language courses where you<br />

can learn German.<br />

An integration course consists of 600 learning units of language<br />

instruction and of 60 units of orientation instruction,<br />

which is intended to inform you about life in Germany (law,<br />

culture, history). There are many different providers of integration<br />

courses.<br />

In addition to that there are so-called "STAFF"-courses which<br />

are usually offered by the “Volkshochschulen” (= “Adult<br />

Education Centres”). The Job Centres and the Employment<br />

Agency, too, offer courses designed to teach the German<br />

language. The same applies to offers by “BQG Personalentwicklung<br />

GmbH” (www.BQG-Personalentwicklung.de).<br />

In many places there are voluntary helpers who teach German<br />

in their spare time. Sometimes language courses are<br />

offered, sometimes language partnerships develop in which<br />

you speak and learn German in small groups (sometimes<br />

with only 2 persons attending).<br />

Advice: Take every opportunity to speak German.<br />

If you are looking for contact with German-speaking<br />

people or have other questions, contact the Advice<br />

Centres for Migrants of the Worker´s Welfare<br />

Organization in Geesthacht (franziska.just@awo-sh.<br />

de) and the Deacon´s Social Welfare Work in Ratzeburg<br />

and Mölln (https://www.diakonie-ratzeburg.de/<br />

adressverzeichnis-diakonie/).<br />

26<br />

27


Road traffic<br />

• Right of way<br />

On roads with the same priority, the rule is: right before left.<br />

Otherwise, sign-boards indicate priority roads.<br />

• Turning<br />

If you want to turn left or right, you must signal this in good<br />

time. If you want to turn left, let first oncoming vehicles pass.<br />

• Blood alcohol limit<br />

As a general rule, anyone who is intoxicated should not<br />

drive. A blood alcohol limit of 0.5 per mille has been set.<br />

Novice drivers in their probationary period must observe<br />

the absolute zero-alcohol-‰-rule.<br />

Do not hesitate to contact the police<br />

or the fire brigade in the case<br />

of an emergency! All emergency<br />

calls are free of charge. You can<br />

dial the emergency call number<br />

on any telephone - even if the credit balance<br />

amount is not available on your mobile phone.<br />

Emergency call<br />

• Mobile phone ban when driving<br />

Drivers have to use a hands-free system to make calls while<br />

the car is in motion.<br />

Bicycle: It is not allowed to talk or write on your mobile<br />

phone while riding on a bicycle.<br />

Do not insist on your rights: you are more vulnerable on your<br />

bike than all other vehicles.<br />

Some rules<br />

• Obligation to drive on the right (hand side of the road)<br />

• Speed limit<br />

The maximum speed allowed within built-up areas is 50<br />

km per hour for all motor vehicles. Increasingly, however,<br />

there are also "30 km/ h zones". In "Spielstraßen” (= “Play<br />

streets") you may drive only at "Schritttempo” (= “Walking<br />

speed” [= 10 km/ h]. Outside built-up areas, cars and<br />

motorbikes are allowed to drive at a maximum speed of<br />

100 km/ h. On motorways, there is as a rule, no speed limit<br />

unless the traffic sign-boards specify a maximum speed. In<br />

general, you may drive only as fast as the speed limit sign<br />

boards indicate.<br />

• Obligation to wear a seat belt<br />

When you are travelling by car, wearing a seat belt is mandatory;<br />

this applies to all other passengers, too. If you don´t wear a<br />

seat belt, you might be fined. Children have to sit on a special<br />

booster seat with restraint system suitable for their size.<br />

• Recognition of driving licenses<br />

If you are the holder of a valid driving license from Ukraine,<br />

you do not have to do anything in this respect until your protected<br />

status expires. Your Ukrainian driving license is currently<br />

recognised in Germany and in all EU member states.<br />

It is not necessary to carry a certified translation or an international<br />

driving license with you. This also applies if your<br />

Ukrainian driving li-cense expires after 31. December 2021.<br />

The “Führerscheinbehörde des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>”<br />

(= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong> District Driving License Office”)<br />

will gladly answer all kind of questions you may like<br />

to ask in this respect:<br />

Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />

“Ortsteil” (= “Part of the town”) Lanken.<br />

Tel. 04151-8673-34 to -39,<br />

e-mail: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />

Say: "This is an emergency call."<br />

And say: "I don't speak German well"<br />

if you don't understand the person on the<br />

phone you contacted.<br />

Try to give the following information:<br />

• Your name!<br />

Health troubles which also could be treated in a doctor´s<br />

practice are not considered to be emergency cases. It doesn´t<br />

matter if you misjudged the situation so that in the end it<br />

turns out that this was not an emergency situation at all.<br />

You will be held liable to prosecution only if there was no<br />

emergency case and nevertheless you deliberately dialed the<br />

emergency call number.<br />

Fire brigade, doctor on call,<br />

emergency service:<br />

Dial the telephone number 112 if there is<br />

an emergency case in order to get in contact<br />

with the fire brigade, the doctor on call and the<br />

emergency service.<br />

Examples: Fire, accidents, life-threatening or particularly<br />

serious or exceptional medical emergency<br />

cases, ...<br />

Police:<br />

You can contact the police by<br />

dialing the telephone number 110.<br />

Examples: you observed or suffered acts of<br />

violence, burglary in your flat, intimidation by<br />

somebody …<br />

The “Führerscheinbehörde des <strong>Kreis</strong>es <strong>Herzogtum</strong><br />

<strong>Lauenburg</strong>”: (= “Duchy of <strong>Lauenburg</strong><br />

District Driving License Office”)<br />

Kesselflickerstraße 2, 21493 Elmenhorst,<br />

“Ortsteil” (= “Part of the town”) Lanken.<br />

Tel. 04151-8673-36 to -37,<br />

e-mail: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />

• What happened?<br />

• Where did the emergency case happen?<br />

• How many people are injured or affected?<br />

• Wait for check-back questions<br />

28<br />

29


Health<br />

Pharmacy<br />

All medicines and all dressing materials are available in pharmacies.<br />

There are those available on prescription only and there<br />

are also over-the-counter medicines, such as nasal sprays or headache<br />

tablets. Ask for advice and take those offered at the lowest<br />

price for comparable products.<br />

• With a doctor's prescription you get your medicines free of<br />

charge from the pharmacy. However, usually you will have to<br />

pay an additional fee amounting to € 5.- - € 10.-. So - ask for<br />

a comparable medicine for which co-payment is not required.<br />

C<br />

hildren in Germany are obliged to attend<br />

school – this applies also to foreign children.<br />

For the sake of a good and fast integration,<br />

it is important that children and young<br />

people start to attend a day-care centre<br />

(Kita) or school immediately after their arrival in Germany.<br />

Parents must ensure that their children go there.<br />

Day care centres, school<br />

(Dental) Medical Treatment<br />

Since February 2016, the electronic health card can be handed out<br />

from each of a large number of statutory health insurance companies<br />

in Germany. You decide which statutory health insurance company<br />

you want to be insured with.<br />

If you receive Citizen´s Allowance, you file an application at the Job<br />

Centre for the health card, the “Befreiungsausweis” (= “Exemption<br />

certificate”) and for co-payments for medication. The card will be<br />

sent to your home by mail.<br />

If you can earn your livelihood from your own income or assets,<br />

you are not entitled to Citizen's allowance. In this case, refugees<br />

from Ukraine nevertheless are entitled to become members of a<br />

health insurance company. They submit an application for voluntary<br />

member-ship directly at the health insurance company. The right to<br />

become a membership must be exercised within six months after<br />

arrival.<br />

At first the health card is valid for two years and is based on your<br />

right of residence.<br />

The health card you present to a dentist or physician, as the case<br />

may be, or to a hospital; you do not need a certificate from the Social<br />

Security Office. Normally people first consult a general practitioner<br />

who - if necessary – will refer them to a medical specialist. A<br />

dentist can be contacted directly.<br />

Preparing for the consultation of a<br />

dentist or a general practitioner<br />

When you want to consult a dentist or a general practitioner you<br />

should be prepared to describe exactly your health troubles (what<br />

kind of, when, under what circumstances) informing about previous<br />

medical reports/ laboratory test results and to show the list of medicines<br />

you have to take (application, intolerances).<br />

• Doctors and members of the practice staff are bound by professional<br />

secrecy and are not allowed to pass on your personal data to<br />

third parties. So - you can speak frankly with the dentist/ general<br />

physician about everything that could be related to your health condition<br />

and might be important to him/her to know.<br />

• After the consultation of the dentist/ general practitioner you<br />

should understand what disease you are suffering from, whether it<br />

is contagious, whether there can be complications and what the risks<br />

of medical treatment might be.<br />

• If you have very little or no knowledge at all of the German language,<br />

it is advisable to have a person keeping company with you and<br />

assisting you when you receive medical treatment by the dentist/<br />

general practitioner.<br />

• Pharmacies are open mainly from Monday - Friday from 9<br />

o´clock a.m. to 6 o´clock p.m. and on Saturday until noon.<br />

• At night and on weekends, there is always another pharmacy<br />

on stand-by duty. You can find the name and address of the nearest<br />

pharmacy on stand-by duty on the pharmacy door, in your<br />

local newspaper or on the internet – enter “Notfallapotheke” (=<br />

”Pharmacy on stand-by duty”) and location. Usually a one-off<br />

additional emergency fee is due (of € 2.50.-).<br />

Pregnancy, maternity legislation and<br />

children´s allowance<br />

• If you are expecting a child, the “ Schwangerschaftsberatung” (=<br />

“Pregnancy Advisory Service”) can help and support you before<br />

and during the pregnancy in all medical, legal and social respects.<br />

• If you are considering abortion, the “Schwangerschaftskonfliktberatung”<br />

(= “Pregnancy Conflict Counseling Service”) will<br />

advise you. This counseling before an abortion is mandatory;<br />

abortion is legally permitted only during the first 12 weeks after<br />

fertilization.<br />

• The “Bundesstiftung “Mutter und Kind” (= “Federal Foundation<br />

“Mother and Child”) helps pregnant women in emergency<br />

situations by providing mostly one-off financial support to<br />

help to bear the costs incurred by pregnancy and birth – this in<br />

combination with personal counseling. The application must be<br />

filed before the birth of the child and submitted at a “Schwangerschaftsberatungsstelle”<br />

(= “Pregnancy Counseling Centre”)<br />

(www.bundesstiftung-mutter-und-kind.de).<br />

• During pregnancy and after birth, you are entitled to assistance<br />

and care provided by a midwife or a doctor. The expenses will be<br />

paid. Gainfully employed pregnant women enjoy maternity protection<br />

during the period of time which starts 6 weeks before the<br />

birth and ends 8 weeks afterwards. As a rule, pregnant women<br />

are not allowed to work during this period of time. Their job is<br />

reserved for them and afterwards they can return to their job.<br />

• On application parents receive children´s allowance. More information<br />

provide the Bundesagentur für Arbeit (= “Federal Employment<br />

Agency”) (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukrainekindergeld)<br />

.<br />

• You are entitled to a place in a day-care centre (crèche [0<br />

- 3 years] or in a kindergarten [3 years - start of school]).<br />

Apply for the day care place and the exemption from contributions<br />

as early as possible to your municipality. The<br />

application is made via the "Kita-Portal". Ask questions<br />

about it to: Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />

• In the “Bundesland” (= “Federal State”) of Schleswig-<br />

Holstein, children and young people usually first learn<br />

'German as a second language' in schools in so-called<br />

DaZ centres. Depending on individual language ability<br />

and free capacities in the DaZ centres, they are integrated<br />

into regular school classes.<br />

• Children between the ages of 6 and 10 attend primary<br />

schools, afterwards secondary schools (“Gemeinschaftsschule”<br />

[= “Community schools”], “Gymnasium” [=<br />

“Grammar schools”]). Usually supplementary language<br />

support programs are offered.<br />

Advice:<br />

Class trips, excursions, school festivals and swimming<br />

lessons are part of the education for all children. Ask<br />

at the Job Centre or at an Ad-vice Centre for Migration<br />

about subsidies for travel costs, lunch, school supplies.<br />

Advice:<br />

After school, it is important for children and young people<br />

to have age-appropriate activities opportunities. There are<br />

clubs, assotiations and youth facilities with various leisure<br />

and sports activities to help them making contacts and to<br />

consolidate their language skills. Subsidies can be applied<br />

for at the Job Centre.<br />

30<br />

31


Attending work places temporarily<br />

Professional training, Studies<br />

Hospitation (= “Attending work places temporarily”):<br />

Here, you are temporarily a “guest” in a company and<br />

learn about work processes by passively "looking over the<br />

shoulder" of the employees. You are not allowed to perform<br />

any work of economic value yourself.<br />

• When you are holder of a residence title, you can attend<br />

work places temporarily without any restrictions.<br />

Praktikum (= “Professional training”): similar to<br />

“attending work places temporarily”: you can learn<br />

practical skills by working in a company – however<br />

you may also be actively involved in the manufacturing<br />

process of the company.<br />

• As a holder of a residence title, you are entitled without<br />

any restrictions to professional training.<br />

Advice: It is true that during professional training or<br />

voluntary service performed for the welfare of the community<br />

you earn little or no money at all, but you can<br />

make the acquaintance of many people, practice your<br />

German language skills and you have a meaningful occupation.<br />

Sometimes this work leads later on to a job.<br />

In many cases you get a certificate describing your activities;<br />

this can also have a positive effect on your future.<br />

• You can get more information, for example, at the<br />

Employment Agency or from the Advice Centre for<br />

Migrants.<br />

Ausbildung (=”Professional/ Vocational Training”)<br />

The counseling provided by the Employment Agency<br />

or by the Job Centres respectively is free of charge. We<br />

try to help you to find a job or training place as soon<br />

as possible so that you are able to earn your own living.<br />

So - make an appointment for a personal consultation.<br />

Please contact the Job Centre if you have applied<br />

for Citizen's Allowance. In all other cases, you can<br />

contact the Employment Agency. If you have little or<br />

no command of the German language: arrange for<br />

an appointment and say that you need an interpreter.<br />

You can also bring someone with you to the appointment<br />

whom you trust and who can translate for you.<br />

Which Employment Agency is competent for you<br />

depends on the place where your flat is situated.<br />

For more information consult please: https://www.<br />

arbeitsagentur.de/ukraine<br />

Studies<br />

With an appropriate higher school leaving certificate<br />

qualifying to take up university studies you have the<br />

opportunity to study at a college or university. Get<br />

detailed advice on this from the authorities which<br />

are competent for you (Employment Agency, Job<br />

Centre) and ask for more information the Advice<br />

Centres for Migrants and other service and advisory<br />

centres (e.g. the IQ network for the acknow-ledgement<br />

of certificates). The “Deutsche Akademische<br />

Austausch-Dienst” (= “German Academic Exchange<br />

Service” [“DAAD”]) provides comprehensive information<br />

and support services for students on the<br />

central platform "Nationale Akademische Kontaktstelle<br />

Ukraine” (= “National Academic Contact<br />

Point Ukraine").<br />

32<br />

33


Integration<br />

Some information about life<br />

in Germany<br />

• Privacy is important to many people in Germany. So, it<br />

often happens that in the bus or in a restaurant not much<br />

more than "Moin" or "Guten Tag" or "Auf Wiedersehen" is<br />

said. If you want to pay a visit to a person you don't know<br />

well, it can make sense to announce your visit beforehand.<br />

However, this is handled very differently and it makes sense<br />

to simply talk about this topic.<br />

• Sunday is a day of rest in Germany. Most shops are closed<br />

and many people do not have to work. It is customary<br />

not to be too noisy in your home on Sundays and on public<br />

holidays all day, and on every other day at night between 10<br />

p.m. and 6 – 7 a.m. as well as at lunchtime between 1 p.m.<br />

and 3 p.m. Neighbours might complain if they feel disturbed<br />

by loud music, for example.<br />

• Toilets in Germany are not equipped with a water hose.<br />

Instead, toilet paper is used, which is thrown into the toilet<br />

and flushed down with it. The sewage system is designed<br />

in such a way that the toilet paper can be easily removed,<br />

but other paper, food scraps or feminine hygiene products<br />

(tampons, sanitary towels) must not be thrown into the toilet<br />

- otherwise it can become clogged. To ensure that the toilet<br />

is clean and dry for the next user, it should be used by men<br />

and women sitting down if no urinal is available. Washing<br />

your hands after each use of the toilet is also important for<br />

hygienic reasons. Urinating in public is not allowed.<br />

• Talking loudly in places where there are many people<br />

crowded in a small space (e.g. on buses or in waiting areas)<br />

may be considered disturbing and impolite by some people.<br />

• Smoking is not allowed in public buildings and in most<br />

enclosed areas. There are smoke detectors in flats and other<br />

buildings to warn in case of fire of the danger. If there is<br />

smoking nearby, such a device may be triggered and a loud<br />

beeping sound will be heard. It is forbidden to remove smoke<br />

detectors. However, the battery must be replaced from<br />

time to time.<br />

• Personal freedoms exist for everyone in Germany.<br />

Everyone can openly profess a religious affiliation or<br />

describe themselves as non-religious. As a rule, this<br />

is considered a private matter. There is freedom of the<br />

press and every person has the right to freely express<br />

his or her opinion as long as it does not restrict anyone<br />

else's freedom or discriminate against or offend anyone.<br />

It is not uncommon for married as well as for unmarried<br />

couples to hold hands or kiss and show physical<br />

closeness. Homosexuality is also permitted and socially<br />

accepted in Germany.<br />

• Equal rights for men and women is an important issue<br />

in German society. Discrimination on the grounds of gender,<br />

color of the skin, religion or sexual orientation is forbidden<br />

in Germany. Physically approaching men or women if they<br />

do not want this to happen is prohibited by law.<br />

• Greeting people (men and women alike) you do not<br />

know well usually takes the form of shaking hands. Among<br />

friends (men and women), however, it is often customary to<br />

hug each other. Kissing on the cheeks can also sometimes<br />

be observed in Germany, but this is rather rare between men<br />

who are friends.<br />

• Punctuality is very much appreciated by many people<br />

in Germany. It is considered impolite to keep someone waiting<br />

and to be late for an appointment without calling and<br />

informing about this in time. This is true in private life and<br />

especially at work.<br />

• Saying “no” is not unusual in Germany. People often say<br />

directly what they think and usually do not mean it in a bad<br />

way. Rather, constructive criticism is appreciated usually.<br />

Saying first "yes" - out of “politeness”, although you actually<br />

mean "no" - is rather unusual. So - if you can't or don't<br />

want to keep an appointment, people may be annoyed if you<br />

agree to come and then do not show up.<br />

Some general information<br />

• Tap water is usually drinking water and can be drunk<br />

without hesitation.<br />

• Time change: In Germany, the clock is adjusted by one<br />

hour twice a year. “Summer time” – i.e. daylight saving time<br />

begins on the last Sunday in March and ends on the last<br />

Sunday in October when winter time begins.<br />

• Handling documents: Keep all important documents<br />

and letters sorted by subject and issue and have them recorded<br />

in files.<br />

• Doorstep transactions: Do not conclude any transactions<br />

in your home and don´t let anyone in whom you do<br />

not know and who has no authority to come in. There are<br />

people who take ad-vantage of the fact that you do not (yet)<br />

speak German well and that you are a newcomer in Germany<br />

in order to get your money. Do not sign anything that<br />

you don´t understand properly.<br />

You must allow, however, members of the staff of the Social<br />

Security Office the access to your flat if it has been<br />

rented through the Social Security Office. However, you<br />

should ask them to show you their identity card. This also<br />

applies to police officers.<br />

Work<br />

Whether you are allowed to work, and on what conditions<br />

depends on your residence status and the corresponding legal<br />

provisions.<br />

If you are holder of a residence permit, you are generally<br />

allowed without any restrictions to take up an employment.<br />

The Job Centre and the Employment Agency will support<br />

you in finding a job and, if necessary, in obtaining further<br />

qualifications or professional re-training.<br />

Advice: Register as a "job seeker" at the Employment<br />

Agency and take advantage of the career counseling offered<br />

there.<br />

34<br />

35


Christoph Mager<br />

Landrat<br />

Ласкаво просимо до<br />

округу Герцогства Лауенбург!<br />

На наступних сторінках адміністрація округу хотіла б<br />

надати Вам допомогу щодо організацій, установ та осіб,<br />

які можуть полегшити Ваші перші кроки тут. Як орган у<br />

справах іноземців, округ є Вашим контактним органом<br />

з усіх питань, що стосуються права на перебування.<br />

Якщо у вас виникнуть питання про житло, фінансову або<br />

речову допомогу, ви можете звернутися до місцевого<br />

самоврядування або муніципальної адміністрації. Там<br />

же ви можете отримати допомогу з питань інтеграції,<br />

наприклад, щодо мовних курсів, соціальних мереж,<br />

відвідування школи, догляду за дітьми тощо.<br />

Співробітники районної адміністрації та я сподіваємося,<br />

що вам вдасться швидко інтегруватися і відчути себе в<br />

нашому окрузi як вдома.<br />

Christoph Mager<br />

36<br />

37


Офіси та інші установи<br />

1) Федеральне відомство з питань<br />

міграції та біженців (BAMF):<br />

Інформація для громадян України щодо в'їзду та<br />

перебування в Німеччині також доступна українською<br />

мовою на сайті міграційного відомства https://www.<br />

bamf.de/DE/Themen/AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/informationeneinreise-ukraine-node.html<br />

.<br />

2) Місцеве управління соціального<br />

захисту населення/відділ реєстрації<br />

місця проживання:<br />

Якщо після в'їзду ви зареєструвалися в державному<br />

гуртожитку - LUK- (наприклад, Seegeberg, Neumünster),<br />

ви залишитеся там на кілька днів. Потім вас розподілять<br />

по округах (наприклад, <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>) або<br />

самостійних містах. Там вам буде призначено ваше<br />

майбутнє житло. Це може бути місто або менша громада.<br />

Як виглядає це житло і де саме воно розташоване,<br />

вирішує відповідне місцеве управління соціального<br />

забезпечення. Ви все одно повинні зареєструвати себе<br />

і, за необхідності, свою сім'ю в місцевому управлінні з<br />

питань прописки.<br />

3) Центр зайнятості:<br />

З цим підтвердженням прибуття ви йдете безпосередньо<br />

до Центру зайнятості. Він відповідає, серед іншого,<br />

за виплату соціальної допомоги (з 01.01.2023 р. -<br />

допомоги громадянам (Bürgergeld)). Центр зайнятості<br />

також може проконсультувати вас про можливості<br />

працевлаштування або про те, чи варто вам спочатку<br />

відвідати мовні курси.<br />

4) Агентство з працевлаштування:<br />

Агентство з працевлаштування допоможе вам отримати<br />

інформацію про німецький ринок праці. Ви можете<br />

зареєструватися там як шукач роботи та отримати<br />

консультацію. Ви також маєте можливість взяти участь<br />

у заходах підтримки. Це підвищить ваші шанси знайти<br />

роботу в довгостроковій перспективі.<br />

5) Arbeiterwohlfahrt (AWO), Diakonisches<br />

Werk (Diakonie):<br />

Ці незалежні організації не є державними органами, але<br />

пропонують безкоштовні консультації. У (молодіжних)<br />

міграційних консультаційних центрах Ви можете задати<br />

питання, зокрема, про проживання або возз'єднання<br />

сім'ї. Там Вам також допоможуть розібратися з<br />

заповненням бланків і документів. Вони також нададуть<br />

вам інформацію про мовні курси та доступ до ринку праці.<br />

6) Добровільна допомога біженцям:<br />

Багато людей у Німеччині допомагають біженцям, які<br />

живуть поруч із ними. У багатьох місцях окремі особи<br />

та групи людей об'єдналися, щоб вітати біженців і<br />

допомагати їм у повсякденному житті. Ці люди не<br />

отримують грошей за свою роботу, але допомагають<br />

добровільно. Вони не можуть надавати юридичні<br />

консультації, оскільки не є експертами. Однак вони часто<br />

супроводжують вас, наприклад, до лікаря або в офіси,<br />

підтримують вас у повсякденному житті і проводять з<br />

вами свій вільний час.<br />

7) Управління з питань реєстрації<br />

іноземців<br />

Якщо ви більше не проживаєте в державному<br />

житлі, питаннями, пов'язаними з вашим правом на<br />

проживання, займається Управління з питань реєстрації<br />

іноземців. Ви повинні там зареєструватися. Як правило,<br />

спочатку вам видадуть так зване підтвердження<br />

прибуття. Управління у справах іноземців також видасть<br />

дозвіл на працевлаштування (у разі необхідності, після<br />

консультації з іншими органами). Пізніше ви отримаєте<br />

дозвіл на тимчасове перебування відповідно до (Aufenthaltserlaubnis)<br />

§ 24 Закону про перебування.<br />

Порада:<br />

не забудьте повідомити всі установи<br />

про переїзд і нову адресу, а також<br />

якнайшвидше повісити табличку з<br />

Вашим прізвищем на поштову скриньку.<br />

38<br />

39


Прибуття та орієнтація<br />

Покупки<br />

Тафель<br />

"Тафель (Die Tafel)" - це заклад, де нужденні люди можуть<br />

отримати їжу дуже дешево у визначений час. Часто<br />

ви платите лише 1-2 євро за всю покупку. Ви повинні<br />

зареєструватися там і отримати посвідчення особи.<br />

Соціальні універмаги<br />

У багатьох містах є соціальні універмаги. Там<br />

пожертвуваний одяг, предмети побуту та меблі, що<br />

добре збереглися, перепродають за помірною ціною.<br />

Магазин одягу<br />

У магазині одягу (наприклад, при Німецькому Червоному<br />

Хресті (Deutschen Roten Kreuz)) ви можете отримати<br />

вживаний і добре збережений одяг, текстиль і взуття,<br />

а також дрібні побутові речі та предмети побуту. Все<br />

видається безкоштовно або за невелику пожертву.<br />

Порада: Зверніться до місцевого управління<br />

соціального захисту населення або міграційного<br />

консультаційного центру за адресами у вашому<br />

регіоні.<br />

• Більшість магазинів у Шлезвіг-Гольштейні відкриті<br />

з понеділка по суботу (Montag-samstag). У неділю<br />

дозволено працювати лише ресторанам, заправкам та<br />

деяким іншим магазинам.<br />

• Супермаркети зазвичай працюють до 20:00, іноді довше.<br />

• У Німеччині є багато державних свят, коли магазини<br />

зачинені, наприклад, Різдво (25 + 26 грудня), День<br />

німецької єдності (3 жовтня).<br />

• Зберігайте чек, якщо купуєте дорогі, довговічні речі.<br />

Часто можна повернути товар, якщо він, наприклад,<br />

зламався під час покупки. Деякі магазини навіть<br />

надають гарантійний Термін, протягом якого можна<br />

відремонтувати або обміняти товар. Однак це завжди<br />

залежить від товару і продавця.<br />

Державні свята в Шлезвіг-Гольштейні<br />

Дата:<br />

Свято:<br />

01.01. Новий рік<br />

Щороку змінюється Страсна п'ятниця<br />

Щороку змінюється Великодній понеділок<br />

01.05. День праці<br />

Щороку змінюється День Вознесіння Господнього<br />

Щороку змінюється День Святого Духа<br />

03.10. День німецької єдності<br />

31.10. День Реформації<br />

25.12. Різдво Христове<br />

26.12. Різдво Христове<br />

• Принесіть порожні депозитні пляшки назад до<br />

супермаркету, і ви отримаєте депозит (наприклад,<br />

0,02-0,03€, 0,08€, 0,15€, 0,25€) назад!<br />

(https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />

Існують різні ознаки, за якими можна розпізнати<br />

депозитні пляшки.<br />

Наприклад, ці:<br />

40<br />

41


Банк і рахунок<br />

Відкриття рахунку у <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />

<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />

• Обслуговування рахунку коштує від 5,95 до 12,95 євро<br />

на місяць плюс 1-2 євро, якщо це необхідно. Тому, будь<br />

ласка, завжди залишайте на рахунку 15 євро.<br />

• Ви не можете зняти з рахунку більше грошей, ніж у вас<br />

є на рахунку..<br />

• Ви отримаєте PIN-код (секретний код) і картку до<br />

рахунку. Вони будуть надіслані вам додому.<br />

• Ваше ім'я має бути вказане на поштовій скриньці<br />

вашого будинку.<br />

• Картка надходить протягом 7-10 днів, ПІН-код<br />

(секретний код) та картка надходять з різницею у 2-3 дні.<br />

• Ви можете використовувати картку для отримання<br />

виписок по рахунку та зняття коштів у банкоматах. Будь<br />

ласка, забирайте виписки по рахунку 1 раз на місяць,<br />

інакше стягується додаткова комісія.<br />

• Якщо ви переїжджаєте в інше місце, вам необхідно<br />

прийти і закрити рахунок.<br />

• Поточний рахунок можна використовувати лише для<br />

власних коштів та банківських операцій.<br />

Банківський переказ<br />

За допомогою банківського переказу ви можете<br />

переказати гроші зі свого рахунку на рахунок іншої<br />

особи або компанії, наприклад, для оплати рахунку.<br />

Tермінал обслуговування в ощадних банках<br />

Ви також можете здійснювати перекази з вашого рахунку в<br />

банкоматі на Sparkasse. Ці автомати називаються сервісними<br />

терміналами. Працівники Sparkasse покажуть вам, як<br />

користуватися терміналом обслуговування.<br />

Переказ онлайн<br />

Ви також можете здійснювати перекази зі свого рахунку<br />

на комп'ютері.<br />

Це також називається онлайн-переказом або онлайнбанкінгом.<br />

Для цього вам потрібно зареєструватися у<br />

вашому ощадному банку і запитати, як це зробити.<br />

Пряме дебетування ("SEPA")<br />

Компанія або інша особа може знімати гроші з вашого<br />

рахунку одноразово або регулярно, якщо ви заздалегідь<br />

дозволили це своїм підписом.<br />

Наприклад: Ви підписуєте з компанією договір на<br />

мобільний телефон. Натомість ви повинні дозволити<br />

компанії щомісяця знімати гроші з вашого рахунку в<br />

Sparkasse.<br />

Термінал обслуговування в ощадних банках<br />

Примітка: Ніколи і нікому не повідомляйте свій PINкод!<br />

Навіть поліцейські або працівники банку ніколи не<br />

повинні запитувати у вас ваш PIN-код!<br />

Форма переказу Будь ласка, введіть<br />

наступні дані у форму переказу:<br />

( 1 ) ім'я особи або компанії як одержувача грошей<br />

( 2 ) номер рахунку IBAN одержувача<br />

( 3 ) BIC (банківський код) одержувача<br />

( 4 ) сума грошей в євро для переказу<br />

( 5 ) інформація про мету переказу (наприклад, рахунокфактура<br />

або номер клієнта).<br />

( 6 ) номер вашого рахунку IBAN<br />

( 7 ) дата та ваш підпис<br />

42<br />

43


Пошта Post<br />

Марки можна купити в будь-якому<br />

поштовому відділенні або супермаркеті,<br />

газетному кіоску тощо, а листи, посилки та<br />

бандеролі можна здати для відправки в<br />

будь-яку країну світу. Ціни дізнавайтеся там.<br />

• Якщо ви переїжджаєте, вам слід подати Адреса<br />

для пересилання (Nachsendeadresse) найближчого<br />

поштового відділення. Таким чином, ваша пошта<br />

надходитиме на нове місце проживання доти, доки ви<br />

не повідомите всіх відправників/органи про свою нову<br />

адресу.<br />

ПОРАДА:<br />

Важливі документи (наприклад, повідомлення про<br />

розірвання договору, контракти, документи до органів<br />

влади) завжди слід надсилати рекомендованим листом,<br />

щоб отримати підтвердження про відправлення і в<br />

будь-який момент довести, що ваші документи були<br />

відправлені.<br />

ПОРАДА:<br />

Коли ви переїжджаєте в нову квартиру, відразу ж<br />

напишіть своє ім'я на поштовій скриньці, щоб ви могли<br />

отримувати пошту!<br />

Приклад: наклеювання етикетки на конверт:<br />

Вивчайте німецьку мову<br />

• Якщо ви хочете отримати підтвердження того, що ваш<br />

лист дійшов до одержувача, є кілька способів зробити<br />

це. З рекомендованим листом (per Einschreiben) ви<br />

отримуєте підтвердження про доставку, що означає,<br />

що відправлення доставлено тільки одержувачу. У<br />

рекомендованому листі листоноша опускає відправлення<br />

в поштову (Einwurf Einschreiben) скриньку одержувача<br />

і підтверджує це на квитанції про доставку. Це гарантує,<br />

що лист надійшов. В інших варіантах рекомендованої<br />

пошти одержувач повинен розписатися в отриманні або<br />

відправник отримує зворотну квитанцію з підписом.<br />

Відправник:<br />

Max Mustermann<br />

Waldstr. 3<br />

99999 Musterstadt<br />

Одержувач:<br />

Моніка Мустер<br />

Musterstr. 5<br />

Штамп<br />

D-88888 Постхаузен<br />

Існує багато різних мовних курсів, де<br />

можна вивчати німецьку мову.<br />

Інтеграційний курс складається з 600 навчальних<br />

одиниць мовного курсу та 60 навчальних одиниць<br />

орієнтаційного курсу, метою якого є надання інформації<br />

про життя в Німеччині (право, культура, історія). Існує<br />

багато різних провайдерів інтеграційних курсів.<br />

Крім того, існують курси "СТАФФ", які зазвичай<br />

пропонуються центром освіти для дорослих.<br />

Центри зайнятості та Агентство з працевлаштування<br />

також пропонують заходи з вивчення німецької мови. Те<br />

саме стосується пропозицій від BQG Personalentwicklung<br />

GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de) .<br />

У багатьох місцях є волонтери, які навчатимуть вас<br />

німецької у свій вільний час. Іноді пропонуються<br />

мовні курси, іноді виникають розмовні клуби, в яких<br />

ви розмовляєте і вивчаєте німецьку мову в невеликих<br />

групах (можливо, тільки 2 людини).<br />

Порада: Використовуйте кожну можливість<br />

говорити німецькою мовою. Якщо ви шукаєте<br />

контакту з німецькомовними людьми або<br />

маєте інші питання, звертайтеся до міграційних<br />

консультаційних центрів Arbeiterwohlfahrt у Geesthacht<br />

(franziska.just@awo-sh.de) та Diakonie у<br />

Ратцебурзі та Мельні<br />

(https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/).<br />

44<br />

45


Пасажирський транспорт<br />

Автобус<br />

• У всіх автобусах куріння заборонено, а квитки є<br />

обов'язковими. Квиток необхідно придбати у водія<br />

автобуса, в автоматі або в центрі обслуговування<br />

клієнтів перед поїздкою. Перевірте, чи можете ви та<br />

ваш супутник користуватися громадським транспортом<br />

безкоштовно.<br />

• Завжди сідайте в автобус спереду і показуйте свій<br />

квиток. Квитки з надрукованою на них датою/часом<br />

є одразу дійсними і не потребують анулювання чи<br />

проставлення штампу.<br />

• Є одноденні, денні та групові квитки.<br />

• Зупинки зазвичай оголошуються або показуються на<br />

табло. Якщо ви хочете вийти, натисніть кнопку "Stop<br />

(Стоп)", не доїжджаючи до зупинки.<br />

Залізниця<br />

• Квитки є обов'язковими для залізничних подорожей.<br />

Якщо при перевірці у Вас не буде дійсного квитка, вам<br />

доведеться заплатити штраф у розмірі щонайменше 60<br />

євро на додаток до вартості квитка. Якщо ви кілька разів<br />

подорожуватимете без квитка, вам можуть пред'явити<br />

звинувачення в кримінальному злочині.<br />

• Існують квитки у вагони 1-го та 2-го класу: 1-й клас<br />

(комфорт) значно дорожчий.<br />

• Квитки можна придбати в Інтернеті (www.bahn.<br />

de), в Центрі обслуговування клієнтів або в квиткових<br />

автоматах на вокзалі. У квиткових автоматах ви обираєте<br />

мову і вводите станції відправлення та призначення.<br />

Потім ви платите карткою ЄС або готівкою, і квиток<br />

потрапляє в автомат з рештою, якщо це необхідно.<br />

Якщо на квитку вказано "Hier entwerten", це означає,<br />

що квиток потрібно перевірити в автоматі на платформі<br />

незадовго до відправлення поїзда.<br />

• Правильні колії поїздів ви знайдете на табло на<br />

вокзалі та на залізничній колії. Щоб зробити пересадку<br />

або вийти з поїзда, наступні зупинки і сторона виходу<br />

"in Fahrtrichtung links/ rechts“ в (напрямку руху вліво/<br />

вправо)" оголошуються по гучномовцю перед прибуттям<br />

на зупинку.<br />

Увага! Під час посадки шукайте вагони 1-го та 2-го класу,<br />

позначені великою цифрою 1 або 2 на зовнішній стороні<br />

біля дверей. Використання 1-го класу може призвести до<br />

штрафу, якщо у вас неправильний квиток.<br />

Щоб продовжити подорож іншими видами транспорту,<br />

будь ласка, зверніть увагу на наступні символи:<br />

Електричка:<br />

S-Bahn:<br />

Метро:<br />

Таксі:<br />

Автобус:<br />

46<br />

47


Дорожній рух<br />

• Право проїзду<br />

дорогах з однаковим пріоритетом діє правило: праворуч<br />

перед ліворуч. В іншому випадку знаки вказують на те,<br />

що ви маєте перевагу в русі.<br />

• Поворот<br />

Якщо ви хочете повернути, ви повинні вчасно подати<br />

сигнал. Якщо ви хочете повернути ліворуч, ви повинні<br />

пропустити зустрічні транспортні засоби.<br />

• Ліміт проміле<br />

Будь-хто, хто перебуває у стані алкогольного сп'яніння,<br />

принципово не повинен керувати автомобілем.<br />

Встановлено граничний рівень алкоголю в крові 0,5<br />

проміле. Водії-початківці під час випробувального<br />

терміну повинні дотримуватися правила абсолютного<br />

нуля проміле.<br />

Забороняється розмовляти або писати текстові<br />

повідомлення по мобільному телефону під час руху.<br />

Не зневажайте правилами: на велосипеді Ви менш<br />

захищені, ніж на інших транспортних засобах.<br />

Деякі правила:<br />

• Правило правостороннього руху<br />

• Швидкість<br />

Максимально дозволена швидкість для всіх<br />

транспортних засобів у межах населених пунктів<br />

становить 50 кілометрів на годину. Однак все частіше<br />

з'являється також "зона 30". На "Spielstraßen (ігрових<br />

вулицях)" дозволено рухатися лише зі швидкістю "<br />

Fußgängergeschwindigkeit (пішохідного руху)" (= 10 км/<br />

год). Поза межами населених пунктів автомобілі та<br />

мотоцикли повинні рухатися з максимальною швидкістю<br />

100 км/год. На автомагістралях, як правило, немає<br />

обмежень швидкості, якщо тільки на знаках не вказана<br />

максимальна швидкість. Загалом, ви можете їхати лише<br />

з тією швидкістю, яка вказана на знаках обмеження<br />

швидкості.<br />

• Обов'язкові ремені безпеки<br />

Кожен, хто подорожує в автомобілі, повинен бути<br />

пристебнутий ременем безпеки, як і всі пасажири. Якщо<br />

ви не пристебнете ремінь безпеки, вас буде оштрафовано.<br />

Діти повинні користуватися спеціальним автокріслом та<br />

утримуючими пристроями, адаптованими до їхнього<br />

розміру.<br />

• Заборона на використання мобільних<br />

телефонів за кермом<br />

Для здійснення дзвінків під час руху автомобіля водій<br />

повинен використовувати систему гучного зв'язку.<br />

• Визнання водійського посвідчення<br />

Якщо у вас є дійсне водійське посвідчення з України,<br />

вам не потрібно нічого робити до закінчення терміну<br />

дії захищеного статусу. Ваше українське посвідчення<br />

водія визнається в Німеччині та в усіх країнах-членах ЄС.<br />

Немає необхідності мати при собі завірений переклад<br />

або міжнародне водійське посвідчення. Це стосується і<br />

тих випадків, коли термін дії українського посвідчення<br />

водія закінчується після 31 грудня 2021 року.<br />

У районному відділі видачі водійських прав герцогства<br />

Лауенбург можуть відповісти на будь-які конкретні<br />

запитання, які у вас можуть виникнути:<br />

Kesselflickerstraße 2,<br />

21493 Elmenhorst, район Lanken<br />

Тел. 04151-8673-34 до -39,<br />

Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />

48<br />

49


Екстрений виклик<br />

Скажіть:<br />

"Wir haben hier einen Notfall<br />

(У нас тут надзвичайна<br />

ситуація)".<br />

І скажіть:<br />

„Я погано розмовляю<br />

німецькою“,<br />

якщо не розумієте співрозмовника по телефону.<br />

Поліція:<br />

Ви можете зателефонувати до поліції за<br />

номером<br />

110<br />

Приклади:<br />

Якщо Ви стали свідком або жертвою насилля,<br />

проникнення в будинок, погрози з боку людини, ...<br />

Спробуйте назвати наступні пункти:<br />

• Як вас звати?<br />

• Що сталося?<br />

• Де сталася надзвичайна ситуація?<br />

• Скільки людей отримали поранення<br />

або постраждали?<br />

• Чекайте на додаткові питання<br />

Надзвичайним випадком є скарги, з якими не може<br />

допомогти лікар загальної практики.<br />

Не страшно, якщо ви неправильно оцінили ситуацію, і в<br />

підсумку ніякої надзвичайної ситуації не сталося. Тільки<br />

якщо ви навмисно набрали номер екстреного виклику<br />

без реальної надзвичайної ситуації, ви можете бути<br />

притягнуті до кримінальної відповідальності.<br />

Пожежна бригада, лікар<br />

швидкої допомоги, служба<br />

швидкої допомоги<br />

У надзвичайних ситуаціях слід без вагань<br />

викликати поліцію або пожежну службу.<br />

Кожен екстрений виклик є безкоштовним.<br />

Ви можете зателефонувати на номер<br />

екстреної допомоги з будь-якого телефону.<br />

Навіть якщо у вас немає грошей на<br />

мобільному телефоні.<br />

У надзвичайних ситуаціях набирайте 112,<br />

щоб зв'язатися з пожежною бригадою,<br />

лікарем швидкої допомоги та службою<br />

швидкої допомоги:<br />

Приклади: Пожежа, нещасні випадки,<br />

небезпечні для життя, особливо серйозні або<br />

виняткові медичні випадки, ...<br />

50<br />

51


Здоров'я<br />

(Стоматологічне) Медичне лікування<br />

З лютого 2016 року електронну медичну картку можна<br />

отримати в одній з численних лікарняних кас Німеччини.<br />

Ви самі вирішуєте, в якій лікарняній касі ви хочете<br />

застрахуватися.<br />

Якщо ви отримуєте "Bürgergeld", ви подаєте заяву на<br />

отримання медичної картки та довідки про звільнення<br />

від доплати за ліки до Центру зайнятості. Картка буде<br />

надіслана Вам додому поштою.<br />

Ті, хто може утримувати себе за рахунок власного доходу<br />

або майна, не мають права на "дохід громадянина". У<br />

цьому випадку біженці з України, тим не менш, мають<br />

право приєднатися до лікарняної каси. Вони подають<br />

заяву про добровільне членство безпосередньо до<br />

лікарняної каси. Право на вступ має бути реалізовано<br />

протягом шести місяців з моменту прибуття.<br />

Спочатку медична карта дійсна протягом двох років і<br />

пов'язана з вашим правом на проживання.<br />

З медичною карткою ви можете звернутися до лікаря<br />

(стоматолога включно) або в лікарню без довідки з<br />

управління соціального захисту. Як правило, спочатку<br />

ви звертаєтеся до лікаря загальної практики, який,<br />

у разі необхідності, направляє вас до спеціаліста.<br />

До стоматолога Ви можете звертатись напряму, без<br />

направлення домашнього лікаря.<br />

Підготовка до візиту до лікаря (стоматолога)<br />

Під час візиту до лікаря (стоматолога) ви повинні бути в<br />

змозі описати конкретні скарги (які саме, коли, за яких<br />

обставин) і попереднє лікування, а також, можливо,<br />

принести попередні звіти/результати аналізів і список<br />

ліків (які приймали, непереносимість).<br />

• Лікарі та персонал клініки зобов'язані зберігати<br />

професійну таємницю і не мають права передавати<br />

ваші персональні дані третім особам. Це означає, що<br />

ви можете відкрито говорити з лікарем (стоматологом)<br />

про все, що може бути пов'язано з вашою хворобою і є<br />

важливим для нього або неї.<br />

• Після медичної (стоматологічної) консультації ви<br />

повинні дізнатись, що у вас за захворювання, чи є воно<br />

заразним, чи можуть бути ускладнення і які ризики<br />

лікування.<br />

• Якщо ви дуже погано або зовсім не володієте німецькою<br />

мовою, бажано мати супутника, який допоможе вам під<br />

час візиту до лікаря (стоматолога).<br />

Аптека<br />

Всі ліки та перев'язувальні матеріали доступні в аптеках.<br />

До них відносяться рецептурні ліки, на які лікар повинен<br />

виписати рецепт, а також безрецептурні ліки, такі<br />

як назальні спреї або таблетки від головного болю.<br />

Порадьтеся з лікарем і завжди запитуйте найнижчу ціну<br />

на аналогічні препарати.<br />

• За рецептом лікаря ви можете отримати ліки в аптеці<br />

безкоштовно. Однак, як правило, за них потрібно<br />

доплатити 5-10 євро. Тому, якщо необхідно, попросіть<br />

аналогічні ліки, які не потребують доплати.<br />

• Аптеки переважно відкриті з понеділка по п'ятницю з 9<br />

ранку до 6 вечора і в суботу до полудня.<br />

Вночі та на вихідних завжди є ще одна аптека, яка чергує<br />

вночі. Назву та адресу найближчої аптеки можна знайти<br />

на дверях аптеки, в місцевій газеті або в Інтернеті, де<br />

вказано " Notfallapotheke (аптека швидкої допомоги)"<br />

та її місцезнаходження. Зазвичай за екстрену допомогу<br />

стягується одноразовий додатковий збір (2,50 євро).<br />

Вагітність, охорона материнства та<br />

допомога на дитину<br />

• Якщо ви чекаєте дитину, консультація для вагітних<br />

допоможе вам і підтримає вас до і під час вагітності в<br />

медичних, юридичних і соціальних питаннях.<br />

• Якщо ви думаєте про аборт, вас проконсультують<br />

у службі консультування з конфліктних ситуацій під<br />

час вагітності. Така консультація є обов'язковою для<br />

проведення аборту, який дозволений законом лише<br />

протягом перших 12 тижнів після запліднення.<br />

• Федеральний фонд "Mutter und Kind (Мати і дитина)"<br />

допомагає вагітним жінкам у надзвичайних ситуаціях,<br />

надаючи переважно одноразову фінансову підтримку<br />

для покриття витрат, пов'язаних з вагітністю та пологами,<br />

у поєднанні з індивідуальними консультаціями. Заяву<br />

необхідно подати до консультації для вагітних до<br />

народження дитини. (www.bundesstiftung-mutter-undkind.de)<br />

• Під час вагітності та після пологів ви маєте право на<br />

догляд акушерки або лікаря. Витрати покриваються.<br />

Вагітні жінки, які працюють, мають право на декретну<br />

відпустку: від 6 тижнів до пологів до 8 тижнів після них.<br />

Як правило, вагітним жінкам не дозволяється працювати<br />

протягом цього часу. Їхнє робоче місце залишається<br />

незмінним, і вони можуть повернутися на нього згодом.<br />

• Батьки можуть отримувати дитячі виплати за заявою.<br />

Більше Ви можете дізнатися у Федеральному агентстві<br />

зайнятості (https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld).<br />

52<br />

53


Дитячий садок, школа<br />

Діти, які живуть у Німеччині, повинні ходити<br />

до школи, в тому числі й діти-іноземці. Для<br />

гарної та швидкої інтеграції важливо, щоб<br />

діти та молодь відвідували дитячий садок<br />

(Kita) або школу одразу після в'їзду в країну.<br />

Батьки повинні подбати про те, щоб їхні діти ходили туди.<br />

• Ви маєте право на місце в дитячому садку (ясла [0 - 3<br />

роки] або місце в дитячому садку [з 3 років – до початку<br />

навчання в школі]). Якомога раніше подайте заяву на<br />

отримання місця в дитячому садку та звільнення від<br />

сплати внесків до муніципалітету. Заява подається через<br />

"Kita-Portal". Питання до:<br />

Lea Rothbauer rothbauer@kreis-rz.de<br />

• У федеральній землі Шлезвіг-Гольштейн діти та<br />

молодь зазвичай спочатку вивчають "німецьку як другу<br />

мову" в школах у так званих центрах DaZ. Залежно від<br />

індивідуальних мовних здібностей та вільних місць у<br />

центрах DaZ, їх інтегрують у звичайні шкільні класи.<br />

• Діти у віці від 6 до 10 років ходять до початкової школи.<br />

Потім вони переходять до середньої школи (громадська<br />

школа, гімназія). Там, як правило, існують додаткові<br />

програми мовної підтримки.<br />

ПОРАДА:<br />

Поїздки з класом, екскурсії, шкільні свята та уроки<br />

плавання є частиною освіти для всіх дітей. Поцікавтеся<br />

в центрі зайнятості або міграційній консультації про<br />

субсидії на проїзд, обіди, шкільне приладдя.<br />

ПОРАДА:<br />

Після закінчення школи дітям і молоді важливо мати<br />

можливості для працевлаштування відповідно до віку. Для<br />

цього існують клуби та молодіжні заклади з різноманітними<br />

розважальними та спортивними заходами, які допомагають<br />

налагодити контакти та закріпити мову. У Центрі зайнятості<br />

можна подати заяву на отримання дотації.<br />

54<br />

55


Практика, навчання, тренінг<br />

Госпітація (практика): Під час стажування ви є гостем<br />

на підприємстві і знайомитеся з робочими процесами,<br />

пасивно "заглядаючи через плече" працівникам. Вам не<br />

дозволяється самостійно виконувати будь-яку роботу,<br />

що має економічну цінність.<br />

• Маючи посвідку на проживання, ви можете проходити<br />

стажування без обмежень.<br />

Стажування: подібно до госпітації, під час стажування<br />

ви здобуваєте практичні знання, працюючи в компанії,<br />

однак під час стажування ви також можете брати<br />

активну участь у роботі компанії.<br />

• Маючи посвідку на проживання, ви можете проходити<br />

стажування без обмежень.<br />

Поради:<br />

• На стажуванні або громадських роботах ви<br />

заробляєте мало або взагалі не заробляєте, але ви<br />

знайомитеся з багатьма людьми, вивчаєте німецьку<br />

мову і маєте змістовне заняття. Іноді ця робота<br />

призводить до подальшого працевлаштування. У<br />

багатьох випадках ви отримуєте сертифікат за свою<br />

роботу, що також може позитивно вплинути на ваше<br />

майбутнє.<br />

• Ви можете отримати додаткову інформацію,<br />

наприклад, в Агентстві з працевлаштування або в<br />

міграційній консультаційній службі.<br />

Навчання:<br />

Консультації, що надаються службою зайнятості<br />

або центром зайнятості, є безкоштовними. Ми<br />

прагнемо, щоб ви якнайшвидше знайшли роботу<br />

або місце навчання і змогли самостійно фінансувати<br />

свої витрати на проживання. Ви можете записатися<br />

на особисту консультацію. Якщо ви подали заяву в<br />

соціальні виплати, ваш контакт - Центр зайнятості. У<br />

всіх інших випадках ви можете звернутися до Агентства<br />

з працевлаштування.<br />

Якщо ви погано або зовсім не розмовляєте німецькою:<br />

Запишіться на прийом і скажіть, що вам потрібен<br />

перекладач. Ви також можете взяти з собою на зустріч<br />

людину, якій довіряєте і яка може перекладати для вас.<br />

Яке агентство зайнятості або центр зайнятості відповідає<br />

за вас, залежить від того, де ви живете.<br />

Для отримання додаткової інформації, будь ласка,<br />

відвідайте: https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />

Навчання у ВНЗ<br />

Маючи відповідний атестат про повну загальну<br />

середню освіту, ви маєте можливість навчатися у<br />

вищому навчальному закладі. Отримайте детальну<br />

консультацію з цього приводу у відповідальному за<br />

вас органі (службі зайнятості, центрі зайнятості), а<br />

також у міграційній консультаційній службі та інших<br />

консультаційних центрах (наприклад, у мережі IQ з<br />

визнання атестатів).<br />

Німецька служба академічних обмінів (DAAD) надає<br />

комплексні інформаційні та допоміжні послуги для<br />

студентів на центральній платформі "Nationale Akademische<br />

Kontaktstelle Ukraine (Національний академічний<br />

контактний пункт в Україні)".<br />

56<br />

57


Інтеграція<br />

Кілька нотаток про життя в Німеччині<br />

• Конфіденційність важлива для багатьох людей у<br />

Німеччині. Часто трапляється, що в автобусі чи ресторані<br />

можна почути не більше, ніж "Moin", "Guten Tag" або "Auf<br />

Wiedersehen". Якщо ви хочете відвідати малознайому<br />

людину, має сенс повідомити про свій візит заздалегідь.<br />

Однак це сприймається дуже по-різному, і має сенс<br />

просто поговорити на цю тему.<br />

• Неділя в Німеччині - день відпочинку. Більшість<br />

магазинів зачинені, і багато людей не працюють. У<br />

неділю та державні свята прийнято не шуміти вдома<br />

протягом усього дня, а в будь-який інший день - вночі<br />

між 22:00 та 6-7 годинами ранку, а також в обідню<br />

перерву між 13:00 та 15:00 годинами. Буває, що сусіди<br />

скаржаться, якщо їм заважає, наприклад, гучна музика.<br />

• Туалети в Німеччині не обладнані водопровідним шлангом.<br />

Замість цього використовується туалетний папір, який<br />

кидається в унітаз і змивається разом з ним. Каналізаційна<br />

система влаштована таким чином, що туалетний папір<br />

можна легко видалити, але інший папір, залишки їжі<br />

або засоби жіночої гігієни (тампони, гігієнічні рушники)<br />

не можна кидати в унітаз, інакше він може засмітитися.<br />

Щоб забезпечити чистоту і сухість туалету для наступного<br />

відвідувача, чоловікам і жінкам слід користуватися<br />

туалетом сидячи, якщо немає пісуара. Миття рук після<br />

кожного відвідування туалету також є важливим для гігієни.<br />

Сечовипускання в громадських місцях заборонено.<br />

• Голосні розмови в місцях, де багато людей у невеликому<br />

просторі (наприклад, в автобусі або в залі очікування),<br />

можуть сприйматися деякими людьми як дратівливі.<br />

• Куріння заборонено в громадських будівлях і в більшості<br />

закритих приміщень. Детектори диму розташовані<br />

в квартирах та інших будівлях, щоб попередити про<br />

небезпеку в разі пожежі. Якщо поблизу палять, він<br />

може спрацювати і пролунає гучний звуковий сигнал.<br />

Заборонено знімати детектори диму. Однак час від часу<br />

необхідно замінювати батарею.<br />

• Особисті свободи існують у Німеччині для всіх. Кожен<br />

може відкрито сповідувати релігію або називати себе<br />

нерелігійним. Як правило, це вважається приватною<br />

справою. Діє свобода преси, і кожна людина має право<br />

вільно висловлювати свою думку, якщо вона не обмежує<br />

свободу інших, не дискримінує і не ображає нікого. На<br />

публіці не є рідкістю, коли одружені або неодружені<br />

пари тримаються за руки, цілуються та демонструють<br />

фізичну близькість. Гомосексуальність також дозволена<br />

і соціально прийнятна в Німеччині.<br />

• Рівність між чоловіками та жінками є важливою цінністю<br />

в німецькому суспільстві. У Німеччині заборонена<br />

дискримінація за ознакою статі, кольору шкіри, релігії чи<br />

сексуальної орієнтації. Фізичне наближення до чоловіків чи<br />

жінок, коли вони цього не бажають, є заборонено законом.<br />

• Вітання з малознайомими людьми (як чоловіками, так<br />

і жінками) зазвичай відбувається у формі рукостискання.<br />

Серед друзів (чоловіків і жінок), однак, часто прийнято<br />

обійматися. Поцілунки в щоки також іноді можна<br />

спостерігати в Німеччині, але це досить рідкісне явище<br />

між чоловіками-друзями.<br />

• Пунктуальність важлива для багатьох людей у<br />

Німеччині. Вважається неввічливим змушувати когось<br />

чекати і запізнюватися на зустріч без попередження. Це<br />

стосується як приватного життя, так і особливо трудової<br />

діяльності.<br />

• Говорити "ні" не є чимось незвичайним у Німеччині.<br />

Люди часто прямо говорять те, що думають, і зазвичай<br />

не мають на увазі нічого поганого. Навпаки, зазвичай<br />

цінується конструктивна критика. Сказати "так" спочатку<br />

з ввічливості, хоча насправді ви маєте на увазі "ні",<br />

досить незвично. Тому, якщо ви не можете або не хочете<br />

йти на зустріч, люди можуть бути роздратовані, якщо ви<br />

домовитеся про зустріч, а потім не з'явитеся.<br />

58<br />

59


Інтеграція<br />

Загальні зауваження<br />

• Вода з водопровідного крану зазвичай є питною і її<br />

можна пити без вагань.<br />

• "Переведення часу": У Німеччині годинник переводять<br />

на одну годину двічі на рік. Перехід на літній час<br />

починається в останню неділю березня і закінчується в<br />

останню неділю жовтня, коли починається зимовий час.<br />

• Робота з документами: Зберігайте всі важливі документи<br />

та листи, відсортовані за темами, і підшивайте їх.<br />

• Угоди на порозі: не укладайте жодних угод у себе<br />

вдома і не впускайте нікого, кого ви не знаєте і хто не<br />

має на це повноважень. Є люди, які користуються тим,<br />

що ви (ще) погано розмовляєте німецькою мовою і що<br />

ви нещодавно в Німеччині, щоб отримати ваші гроші. Не<br />

підписуйте нічого, що ви не зрозуміли належним чином.<br />

• Ви повинні дозволити працівникам управління<br />

соціального захисту увійти, якщо ваша квартира була<br />

орендована управлінням соціального захисту. Однак ви<br />

повинні попросити їх показати посвідчення особи. Це<br />

стосується також працівників поліції.<br />

Робота<br />

Чи можете ви працювати і на яких умовах, залежить від<br />

вашого статусу перебування та законодавчих положень.<br />

Маючи посвідку на проживання, ви, як правило, можете<br />

працювати без обмежень. Центр зайнятості та Агентство<br />

з працевлаштування підтримають вас у пошуку роботи, а<br />

також, у разі необхідності, у підвищенні кваліфікації або<br />

перекваліфікації.<br />

Порада: зареєструйтеся в службі зайнятості як " arbeitssuchend<br />

(шукач роботи)" і скористайтеся пропонованими<br />

кар'єрними консультаціями.<br />

60<br />

61


Christoph Mager<br />

Landrat<br />

Добро пожаловать<br />

в округе <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>!<br />

На следующих страницах администрация округа хотела бы<br />

предоставить вам информацию об организациях, учреждениях<br />

и лицах, которые могут облегчить здесь ваши первые шаги. Как<br />

орган по делам иностранцев, администрация округа является<br />

вашим контактным лицом по всем вопросам, касающимся<br />

законодательства о проживании. Если у вас возникли вопросы<br />

о жилье, финансовой или фактической помощи, местный орган<br />

власти или муниципальная администрация к вашим услугам.<br />

Там же вы можете получить помощь по вопросам интеграции,<br />

например, языковые курсы, сети, посещение школы, уход за<br />

детьми и т.д.<br />

Сотрудники районной администрации и я надеемся, что вам<br />

быстро удастся интегрироваться и чувствовать себя как дома в<br />

нашем округе.<br />

Ihr Christoph Mager<br />

63


Офисы и другие учреждения<br />

1) Федеральное управление по делам<br />

миграции и беженцев (BAMF):<br />

Информация для жителей Украины о въезде и<br />

пребывании в Германии также доступна на украинском<br />

языке на сайте BAMF https://www.bamf.de/DE/Themen/<br />

AsylFluechtlingsschutz/ResettlementRelocation/InformationenEinreiseUkraine/informationen-einreise-ukrainenode.html<br />

.<br />

2) Местное управление социального<br />

обеспечения/регистрация резидентов:<br />

Если после въезда вы зарегистрировались в<br />

государственном жилом помещении -LUK- (Segeberg,<br />

Neumünster), вы останетесь там на несколько дней. Затем<br />

вас направят в район (например, <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>)<br />

или независимый город. Там вам будет определено<br />

ваше будущее место жительства. Это может быть город<br />

или небольшой муниципалитет. Как выглядит это жилье<br />

и где именно оно находится, решает соответствующее<br />

местное управление социального обеспечения. Вы<br />

должны зарегистрировать себя и, при необходимости,<br />

свою семью в местном бюро регистрации жителей.<br />

3) Бюро регистрации иностранцев:<br />

Если вы больше не проживаете в государственном жилье,<br />

то вопросы, касающиеся вашего права на проживание,<br />

находятся в ведении Бюро регистрации иностранцев<br />

(Ausländerbehörde). Вы должны зарегистрироваться<br />

там. Как правило, сначала вам выдадут так называемое<br />

подтверждение о прибытии. Бюро регистрации<br />

иностранцев также выдает разрешение на работу (при<br />

необходимости, по согласованию с другими органами).<br />

Позже вы получите временный вид на жительство в<br />

соответствии с § 24 Закона о пребывании.<br />

4) Центр занятости:<br />

С этим документом, подтверждающим прибытие, вы<br />

обращаетесь непосредственно в Центр занятости (Jobcenter).<br />

Он отвечает, в частности, за выплату социальных<br />

пособий (с 01.01.2023 = пособие гражданина (Bürgergeld)).<br />

Центр занятости также может посоветовать вам<br />

возможности трудоустройства или необходимость<br />

посещения языковых курсов.<br />

5) Агентство по трудоустройству:<br />

Агентство по трудоустройству (Agentur für Arbeit) поможет<br />

вам получить информацию о немецком рынке труда. Вы<br />

можете зарегистрироваться там как ищущий работу и<br />

получить консультацию. У вас также есть возможность<br />

принять участие в мероприятиях по поддержке. Это<br />

повысит ваши шансы найти работу в долгосрочной<br />

перспективе.<br />

6) Arbeiterwohlfahrt (AWO), Diakonisches<br />

Werk (Diakonie):<br />

Эти независимые организации не являются<br />

государственными органами, но предлагают<br />

вам бесплатные консультации. В (молодежных)<br />

миграционных консультационных центрах вы можете<br />

задать вопросы, в частности, о месте жительства или<br />

воссоединении семьи. Они также помогут вам понять<br />

и заполнить бланки и другие документы. Они также<br />

предоставят вам информацию о языковых курсах и<br />

доступе на рынок труда.<br />

7) Добровольная помощь беженцам:<br />

Многие люди в Германии помогают беженцам,<br />

которые живут рядом с ними. Во многих местах<br />

отдельные люди и группы объединились, чтобы<br />

принимать беженцев и помогать им в решении<br />

бытовых вопросов. Эти люди не получают денег за<br />

свою работу, а помогают добровольно. Они не могут<br />

давать юридические консультации, поскольку не<br />

являются экспертами. Однако они часто сопровождают<br />

вас, например, к врачу или в офис, поддерживают вас<br />

в повседневной жизни и проводят с вами свободное<br />

время.<br />

Совет: Не забудьте сообщить всем<br />

офисам о своем переезде и новом<br />

адресе и как можно скорее повесьте<br />

табличку с именем на почтовый ящик.<br />

64<br />

65


Прибытие и ориентация<br />

Покупки<br />

Тафель<br />

„Die Tafel" - это учреждение, где нуждающиеся люди<br />

могут получить еду очень дешево в определенное<br />

время. Часто вы платите всего 1-2 евро за всю покупку.<br />

Вам необходимо зарегистрироваться и получить<br />

удостоверение личности.<br />

Социальные универмаги<br />

Во многих городах существуют социальные универмаги<br />

(Sozialkaufhäuser). Там пожертвованная, хорошо<br />

сохранившаяся одежда, предметы домашнего обихода<br />

и мебель перепродаются по разумной цене.<br />

Магазин одежды<br />

В магазине одежды (Kleiderkammer) (например, при<br />

Немецком Красном Кресте (Deutschen Roten Kreuz)<br />

можно приобрести бывшую в употреблении и хорошо<br />

сохранившуюся одежду, текстиль и обувь, а также мелкие<br />

предметы быта и обихода. Все выдается бесплатно или<br />

за небольшое пожертвование.<br />

Сайт: Узнайте в местном отделении<br />

социального обеспечения или миграционном<br />

консультационном центре адреса в вашем<br />

регионе.<br />

• Большинство магазинов в Шлезвиг-Гольштейне<br />

открыты с понедельника по субботу (пн-сб). Только<br />

рестораны, автозаправочные станции и некоторые<br />

другие магазины могут работать в воскресенье.<br />

• Супермаркеты обычно открыты до 8 вечера, иногда<br />

дольше.<br />

• В Германии есть много государственных праздников,<br />

когда магазины закрыты, например, Рождество (25 + 26<br />

декабря), День объединения Германии (3 октября).<br />

• Сохраняйте чек, если вы покупаете дорогие,<br />

долговечные вещи. Часто можно вернуть товар,<br />

например, если он сломался в момент покупки.<br />

Некоторые магазины даже предоставляют гарантийный<br />

срок, в течение которого они разрешают ремонт или<br />

обмен. Однако это всегда зависит от товара и продавца.<br />

Государственные праздники в<br />

Шлезвиг-Гольштейне<br />

Дата:<br />

Праздник:<br />

01.01. Новый год<br />

попеременно<br />

Страстная пятница<br />

попеременно<br />

Пасхальный понедельник<br />

01.05. День труда<br />

попеременно<br />

День Вознесения<br />

попеременно<br />

Белый понедельник<br />

03.10. День немецкого единства<br />

31.10. День Реформации<br />

25.12. День Рождества<br />

26.12. День Рождества<br />

• Приносите пустые бутылки с депозитом в супермаркет,<br />

и вы получите депозит (например, 0,02-0,03€, 0,08€,<br />

0,15€, 0,25€) обратно! (https://www.mehrweg.org/einkaufen/pfand/)<br />

Существуют различные знаки, по которым можно<br />

распознать бутылки с депозитом.<br />

Например, эти:<br />

66<br />

67


Банк и счет<br />

Открытие счета в <strong>Kreis</strong>sparkasse<br />

<strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>:<br />

• Стоимость счета составляет от €5,95 до €12,95 в месяц,<br />

плюс €1-2 при необходимости. Поэтому, пожалуйста,<br />

постоянно держите на счету €15.<br />

• Вам не разрешается превышать баланс вашего счета,<br />

пожалуйста, используйте только столько денег, сколько<br />

у вас есть на счету.<br />

• Вы получите PIN-код (код безопасности) и карточку<br />

счета. Они будут отправлены вам домой.<br />

• Ваше имя должно быть указано на почтовом ящике в<br />

вашем доме.<br />

• Доставка карты займет 7-10 дней, PIN-код (код безопасности)<br />

и карта будут доставлены с разницей в 2-3 дня.<br />

• Вы можете использовать карту для доступа к выпискам<br />

со счета и снятия наличных в банкоматах. Пожалуйста,<br />

убедитесь, что вы получаете выписки раз в месяц, иначе<br />

вам придется заплатить дополнительную комиссию.<br />

• Если вы переедете в другое место, вам необходимо<br />

будет закрыть счет.<br />

• Текущий счет можно использовать только для<br />

собственных денег и банковских операций.<br />

Банковский перевод<br />

С помощью банковского перевода вы можете перевести<br />

деньги со своего счета на счет другого человека или<br />

компании, например, для оплаты счета.<br />

Cервисный терминал в сберегательных банках<br />

Вы также можете делать переводы со своего счета в<br />

автомате в Sparkasse. Эти автоматы называются сервисными<br />

терминалами. Сотрудники Sparkasse покажут вам, как<br />

пользоваться сервисным терминалом.<br />

Банковский перевод онлайн<br />

Вы также можете осуществлять переводы со своего<br />

счета через компьютер. Это также называется онлайнпереводом<br />

или онлайн-банкингом. Для этого вам<br />

необходимо зарегистрироваться в сберегательном<br />

банке и узнать в сберегательном банке, как действовать<br />

дальше.<br />

Прямой дебет ("SEPA")<br />

Компания или другое лицо может снимать деньги с<br />

вашего счета один раз или регулярно, если вы заранее<br />

разрешили это своей подписью.<br />

Например: Вы заключаете с компанией договор на<br />

пользование мобильным телефоном. Взамен вы<br />

должны разрешить компании ежемесячно снимать<br />

деньги с вашего счета в Sparkasse.<br />

Cервисный терминал в сберегательных банках<br />

Примечание: Никогда и никому не сообщайте<br />

свой PIN-код! Даже полицейские или сотрудники банка<br />

никогда не должны спрашивать у вас номер PIN!<br />

Банковский перевод<br />

Введите следующие данные в форму перевода:<br />

( 1 ) Имя лица или компании как получателя денег<br />

( 2 ) IBAN номер счета получателя.<br />

( 3 ) BIC (банковский код) получателя<br />

( 4 ) Сумма переводимых денег в евро<br />

( 5 ) Информация о цели перевода<br />

(например, номер счета или номер клиента)<br />

( 6 ) Номер вашего счета IBAN<br />

( 7 ) Дата и ваша подпись<br />

68<br />

69


Почта Post<br />

Марки можно купить в любом почтовом<br />

отделении или супермаркете, газетном<br />

киоске и т.д., а письма, посылки и пакеты<br />

можно сдать для отправки в любую страну<br />

мира. Узнайте там цены.<br />

• Если вы переезжаете, вам следует подать запрос на<br />

пересылку (Nachsendeantrag) в ближайшее почтовое<br />

отделение. Таким образом, ваша почта будет приходить по<br />

новому месту жительства до тех пор, пока вы не сообщите<br />

всем отправителям/органам власти свой новый адрес.<br />

• Если вы хотите получить подтверждение того, что<br />

ваше письмо дошло до адресата, это можно сделать<br />

различными способами. При заказном письме (Einschreiben)<br />

вы получаете подтверждение доставки (Nachweis<br />

der Zustellung), что означает, что отправление доставлено<br />

только получателю. При заказном письме (Einschreiben<br />

Einwurf) почтальон опускает письмо в почтовый ящик<br />

получателя и подтверждает это в квитанции о доставке.<br />

Это гарантирует, что письмо было доставлено. При<br />

других вариантах заказных писем получатель должен<br />

расписаться в получении или отправитель получает<br />

квитанцию о возврате (Rückschein) с подписью.<br />

СОВЕТ:<br />

Важные документы (например, уведомления о<br />

расторжении договора, контракты, документы в<br />

органы власти) всегда следует отправлять заказным<br />

письмом, чтобы вы получили подтверждение об<br />

отправке и могли в любой момент доказать, что ваши<br />

документы были отправлены.<br />

СОВЕТ:<br />

Когда вы переезжаете в новую квартиру, сразу же<br />

повесьте свое имя на почтовый ящик, чтобы вы могли<br />

получать почту!<br />

Например: маркировка конверта<br />

Отправитель:<br />

Max Mustermann<br />

Waldstr. 3<br />

99999 Musterstadt<br />

Получатель:<br />

Моніка Мустер<br />

Musterstr. 5<br />

Штамп<br />

D-88888 Постхаузен<br />

Существует множество различных<br />

языковых курсов, на которых можно<br />

изучать немецкий язык.<br />

Интеграционный (Integrationskurs) курс состоит из<br />

600 учебных единиц языкового курса и 100 учебных<br />

единиц ориентационного курса, который призван дать<br />

информацию о жизни в Германии (законодательство,<br />

культура, история). Существует множество различных<br />

поставщиков интеграционных курсов.<br />

Кроме того, существуют курсы "STAFF", которые обычно<br />

предлагаются центром образования для взрослых.<br />

Центры занятости и бюро по трудоустройству также<br />

предлагают меры по обучению немецкому языку. То же<br />

самое относится и к предложениям BQG Personalentwicklung<br />

GmbH (www.BQG-Personalentwicklung.de).<br />

Во многих местах есть волонтеры, которые в свободное<br />

время обучают вас немецкому языку. Иногда предлагаются<br />

языковые курсы, иногда возникает языковое партнерство,<br />

в рамках которого вы говорите и учите немецкий в<br />

небольших группах (возможно, всего 2 человека).<br />

Совет: Используйте любую возможность<br />

поговорить по-немецки. Если вы ищете контакты<br />

с немецкоговорящими людьми или у вас есть<br />

другие вопросы, обратитесь в миграционные<br />

консультационные центры Arbeiterwohlfahrt в<br />

Геестахте (franziska.just@awo-sh.de) и Diakonie в<br />

Ратцебурге и Мёльне (https://www.diakonie-ratzeburg.de/adressverzeichnis-diakonie/).<br />

Изучайте немецкий язык<br />

70<br />

71


Транспорт/Пассажирский транспорт<br />

Автобус<br />

• Курение запрещено во всех автобусах, а билеты<br />

обязательны. Билет необходимо приобрести у<br />

водителя автобуса, в билетных автоматах или в центре<br />

обслуживания клиентов перед поездкой. Проверьте,<br />

можете ли вы и ваш спутник пользоваться общественным<br />

транспортом бесплатно.<br />

• Всегда садитесь в автобус спереди и предъявляйте<br />

билет. Билеты с напечатанной на них датой/временем<br />

действительны немедленно, их не нужно аннулировать<br />

или штамповать.<br />

• Существуют одиночные билеты, билеты на целый день<br />

и групповые билеты.<br />

• Остановки обычно объявляются или отображаются на<br />

дисплее. Если вы хотите сойти, нажмите кнопку "Стоп",<br />

не доезжая до остановки.<br />

Железная дорога<br />

• Билеты обязательны для проезда по железной дороге.<br />

Если вы будете проверены без действительного билета,<br />

вам придется заплатить штраф в размере не менее<br />

60 евро в дополнение к стоимости билета. Если вы<br />

несколько раз проедете без билета, вас могут обвинить<br />

в уголовном преступлении.<br />

• Существуют билеты в вагоны 1-го и 2-го класса: 1-й<br />

класс (комфорт) значительно дороже.<br />

• Билеты можно приобрести через Интернет (www.<br />

bahn.de), в Центре обслуживания клиентов или в<br />

билетных автоматах на вокзале. В билетных автоматах<br />

вы выбираете язык и вводите станции отправления и<br />

назначения. Затем вы платите EC-картой или наличными,<br />

и билет опускается в автомат, при необходимости дается<br />

сдача. Если на билете написано " здесь обесценить (hier<br />

entwerten)", билет должен быть подтвержден в автомате<br />

на платформе незадолго до отправления.<br />

• Правильные пути следования поезда можно найти<br />

на табло на станции и на пути следования поезда. Для<br />

пересадки или выхода из поезда перед подъездом к<br />

остановке по громкоговорителю объявляются следующие<br />

остановки и сторона выхода "по направлению движения<br />

влево/вправо (Fahrtrichtung links/rechts)".<br />

Внимание: При посадке ищите вагоны 1-го и 2-го<br />

класса, обозначенные снаружи рядом с дверями большой<br />

цифрой 1 или 2. Пользование 1-м классом может привести<br />

к штрафу, если у вас неправильный билет.<br />

Чтобы продолжить путешествие на других видах<br />

транспорта, обратите внимание на следующие символы:<br />

Трамвай:<br />

электричка:<br />

метро:<br />

Такси:<br />

Автобус:<br />

72<br />

73


Дорожное движение<br />

• Право проезда<br />

дорогах с одинаковым приоритетом действует правило:<br />

правая перед левой. В противном случае знаки<br />

указывают, что вы имеете право проезда.<br />

• Повернуть<br />

Поворот Если вы хотите свернуть, вы должны<br />

своевременно подать сигнал. Если вы хотите повернуть<br />

налево, вы должны пропустить встречные автомобили.<br />

• Предел промилле<br />

Любой человек, находящийся в состоянии алкогольного<br />

опьянения, принципиально не должен управлять<br />

автомобилем. Установлен предел содержания<br />

алкоголя в крови 0,5 промилле. Начинающие водители,<br />

проходящие испытательный срок, должны соблюдать<br />

правило абсолютного нуля промилле.<br />

• Запрет на использование мобильного<br />

телефона за рулем<br />

Водитель должен использовать систему "свободные<br />

руки" для звонков во время движения автомобиля.<br />

• Признание водительского удостоверения<br />

Запрещено разговаривать или писать смс по мобильному<br />

телефону во время вождения.<br />

Не настаивайте на своих правах: На велосипеде вы<br />

слабее, чем на любом другом транспортном средстве.<br />

Некоторые правила:<br />

• Вождение справа<br />

• Обязательные ремни безопасности<br />

Каждый, кто едет в автомобиле, должен пристегиваться<br />

ремнем безопасности, как и все пассажиры. Если<br />

вы не пристегнули ремень безопасности, вы будете<br />

оштрафованы. Дети должны пользоваться специальными<br />

сиденьями-бустерами и удерживающими системами,<br />

соответствующими их росту.<br />

• Скорость<br />

Максимальная разрешенная скорость для всех<br />

автомобилей в пределах населенных пунктов составляет<br />

50 километров в час. Однако все чаще встречается и "зона<br />

30". На "игровых улицах (Spielstraßen)" разрешается<br />

двигаться только со скоростью "пешехода" (= 10<br />

км/ч). За пределами населенных пунктов автомобили<br />

и мотоциклы должны двигаться с максимальной<br />

скоростью 100 километров в час.<br />

На автомагистралях ограничение скорости, как<br />

правило, отсутствует, если только знаки не указывают<br />

максимальную скорость. В целом, вы можете ехать<br />

только с той скоростью, которую указывают знаки<br />

ограничения скорости.<br />

Если у вас есть действующее водительское удостоверение<br />

из Украины, вам ничего не нужно делать до истечения<br />

срока действия защищенного статуса. Ваше украинское<br />

водительское удостоверение в настоящее время<br />

признается в Германии и во всех странах-членах ЕС. Нет<br />

необходимости иметь при себе заверенный перевод<br />

или международное водительское удостоверение.<br />

Это касается и тех случаев, когда срок действия вашего<br />

украинского водительского удостоверения истекает<br />

после 31 декабря 2021 года.<br />

В окружном отделе выдачи водительских прав<br />

герцогства Лауэнбург можно получить ответы на любые<br />

конкретные вопросы: Кессельфликерштрассе 2,<br />

21493 Эльменхорст, район Ланкен<br />

Тел. 04151-8673-34 до -39, Email: strassenverkehr@kreis-rz.de<br />

74<br />

75


Экстренный вызов<br />

Скажите:<br />

"Wir haben hier einen Notfall<br />

(Здесь чрезвычайная<br />

ситуация)".<br />

И скажите:<br />

"Ich spreche nicht gut Deutsch<br />

(Я плохо говорю по-немецки)",<br />

если вы не понимаете собеседника.<br />

Попробуйте назвать следующие пункты:<br />

• Как вас зовут?<br />

• Что случилось?<br />

• Где находится чрезвычайная<br />

ситуация?<br />

• Сколько людей получили травмы<br />

или пострадали?<br />

• Ждите запросов<br />

Полиция:<br />

Вы можете связаться с полицией по<br />

телефону 110<br />

110<br />

Примеры:<br />

Наблюдение или переживание насилия,<br />

проникновение в дом, угроза со стороны человека, ...<br />

В случае жалоб, для которых также можно посетить<br />

кабинет врача, нет экстренной необходимости.<br />

Это не проблема, если вы неправильно оценили ситуацию<br />

и в итоге никакой чрезвычайной ситуации не возникло.<br />

Только если вы намеренно набираете номер экстренной<br />

службы без реальной чрезвычайной ситуации, вы<br />

можете быть привлечены к ответственности.<br />

Пожарная бригада, врач<br />

скорой помощи, служба<br />

скорой помощи<br />

В экстренной ситуации вы должны без<br />

колебаний звонить в полицию или пожарную<br />

бригаду. Каждый вызов экстренной службы<br />

является бесплатным. Вы можете позвонить<br />

по номер экстренной помощи (Notrufnummer)<br />

с любого телефона. Даже если у вас нет<br />

кредита на мобильном телефоне.<br />

В экстренных случаях наберите 112,<br />

чтобы связаться с пожарной бригадой,<br />

врачом неотложной помощи и службой<br />

скорой помощи.<br />

Примеры: Пожар, несчастные случаи,<br />

опасные для жизни, особо серьезные или<br />

исключительные медицинские чрезвычайные<br />

ситуации, ...<br />

76<br />

77


Здоровье<br />

(Стоматология) Медицинское<br />

обслуживание<br />

С февраля 2016 года электронную медицинскую карту<br />

можно получить в одной из многочисленных больничных<br />

касс Германии. Вы сами решаете, в какой больничной<br />

кассе вы хотите быть застрахованы.<br />

Если вы получаете "Бюргергельд", вы подаете заявление<br />

на получение Медицинская карта (Gesundheitskarte) и<br />

справки об освобождении от доплаты за лекарства в Центр<br />

занятости. Карточка будет выслана вам домой по почте.<br />

Те, кто может содержать себя за счет собственных доходов<br />

или имущества, не имеют права на "доход гражданина (Bürgergeld)".<br />

В этом случае беженцы из Украины, тем не менее,<br />

имеют право вступить в фонд медицинского страхования.<br />

Они подают заявление о добровольном вступлении<br />

непосредственно в больничную кассу. Право на вступление<br />

должно быть реализовано в течение шести месяцев<br />

после прибытия. Медицинская карта первоначально<br />

действительна в течение двух лет и привязана к вашему<br />

праву на проживание.<br />

С картой здоровья вы можете обратиться к врачу<br />

(стоматологу) или в больницу без справки из управления<br />

социального обеспечения (Sozialamt). Как правило,<br />

сначала вы обращаетесь к врачу общей практики, который<br />

при необходимости направляет вас к специалисту. Вы<br />

можете обратиться непосредственно к стоматологу.<br />

Подготовка к посещению врача (стоматолога)<br />

При посещении врача (стоматолога) вы должны быть<br />

в состоянии описать конкретные жалобы (какого рода,<br />

когда, при каких обстоятельствах) и предыдущее<br />

лечение, а также, возможно, принести с собой на прием<br />

предыдущие заключения/результаты анализов и список<br />

лекарств (прием, непереносимость).<br />

• Врачи и сотрудники практики связаны<br />

профессиональной тайной и не имеют права передавать<br />

ваши личные данные третьим лицам. Это означает, что<br />

вы можете открыто говорить с врачом (стоматологом)<br />

обо всем, что может быть связано с вашим заболеванием<br />

и важно для него или нее.<br />

• После консультации (стоматологической) вы должны<br />

понять, какое у вас заболевание, заразно ли оно, могут<br />

ли быть осложнения и каковы риски лечения.<br />

• Если вы очень плохо или совсем не знаете немецкий<br />

язык, желательно иметь сопровождающего, который<br />

поможет вам при посещении врача (стоматолога).<br />

Аптека<br />

Все лекарства и перевязочные средства можно<br />

приобрести в аптеках (Apotheken). К ним относятся<br />

рецептурные препараты, на которые врач должен<br />

выписать рецепт, а также безрецептурные лекарства,<br />

такие как назальные спреи или таблетки от головной<br />

боли. Получите совет и всегда спрашивайте самую<br />

низкую цену на сопоставимые препараты.<br />

• При наличии рецепта врача вы можете получить<br />

лекарства в аптеке бесплатно. Однако, как правило,<br />

вам придется заплатить сооплату в размере 5-10 евро.<br />

Поэтому, если необходимо, попросите аналогичное<br />

лекарство, за которое не требуется доплата.<br />

• Аптеки в основном открыты с понедельника по пятницу<br />

с 9 утра до 6 вечера, а в субботу - до полудня.<br />

• В ночное время и в выходные дни всегда есть другая<br />

аптека, дежурящая в чрезвычайных ситуациях. Название<br />

и адрес ближайшей аптеки неотложной помощи можно<br />

найти на двери аптеки, в местной газете или в Интернете,<br />

указав "аптека неотложной помощи (Notfallapotheke)" и<br />

местонахождение. Обычно взимается единовременная<br />

дополнительная плата за оказание неотложной помощи<br />

(2,50 евро).<br />

Беременность, охрана материнства и<br />

пособие на ребенка<br />

• Если вы ожидаете ребенка, консультация по<br />

беременности поможет вам и поддержит вас до и во<br />

время беременности в медицинских, юридических и<br />

социальных вопросах.<br />

• Если вы подумываете об аборте, вас проконсультируют<br />

в службе консультаций по конфликтам, связанным с<br />

беременностью. Эта консультация обязательна для<br />

аборта, который по закону разрешен только в первые 12<br />

недель после оплодотворения.<br />

• Федеральный фонд "Мать и дитя (Mutter und Kind)"<br />

помогает беременным женщинам в чрезвычайных<br />

ситуациях, предоставляя в основном единовременную<br />

финансовую помощь на покрытие расходов,<br />

связанных с беременностью и родами, в сочетании<br />

с индивидуальным консультированием. Заявление<br />

должно быть подано в консультационный центр для<br />

беременных до рождения ребенка. (www.bundesstiftung-mutter-und-kind.de)<br />

• Во время беременности и после родов вы имеете<br />

право на помощь акушерки или врача. Расходы<br />

покрываются. Работающие беременные женщины<br />

пользуются декретным отпуском (Mutterschaftsschutz):<br />

от 6 недель до родов до 8 недель после. Как правило,<br />

в это время беременным женщинам не разрешается<br />

работать. Их рабочее место сохраняется, и после этого<br />

они могут вернуться на работу.<br />

• Родители могут получать пособие (Kindergeld) на<br />

ребенка по заявлению. Более подробную информацию<br />

вы можете получить в Федеральном агентстве занятости<br />

(https://www.arbeitsagentur.de/ukraine/ukraine-kindergeld).<br />

78<br />

79


Детский сад, школа<br />

Дети, проживающие в Германии, должны<br />

посещать школу, в том числе и дети<br />

иностранцев. Для хорошей и быстрой<br />

интеграции важно, чтобы дети и подростки<br />

посещали детский сад (Kita) или школу<br />

сразу после въезда в страну. Родители должны<br />

позаботиться о том, чтобы их дети ходили туда.<br />

• Вы имеете право на место в детском саду (ясли [0<br />

- 3 года] или детский сад [3 года - начало школы]). Как<br />

можно раньше подайте заявление о предоставлении<br />

места в детском саду и освобождении от уплаты взносов<br />

в муниципалитет. Заявление подается через "Kita-Portal".<br />

Вопросы по адресу: Леа Ротбауэр rothbauer@kreis-rz.de<br />

• В федеральной земле Шлезвиг-Гольштейн дети и<br />

подростки обычно сначала изучают "немецкий как<br />

второй язык" в школах в так называемых центрах<br />

DaZ. В зависимости от индивидуальных языковых<br />

способностей и свободных возможностей в центрах DaZ<br />

они интегрируются в обычные школьные классы.<br />

• Дети в возрасте от 6 до 10 лет ходят в начальную школу.<br />

Затем они переходят в среднюю школу (муниципальную<br />

школу, гимназию). Там обычно существуют<br />

дополнительные программы языковой поддержки.<br />

СОВЕТ:<br />

Школьные поездки, экскурсии, школьные праздники и<br />

уроки плавания являются частью образования для всех<br />

детей. Узнайте в центре занятости или миграционном<br />

консультационном центре о субсидиях на оплату<br />

проезда, обедов, школьных принадлежностей.<br />

СОВЕТ:<br />

После школы для детей и молодых людей важно<br />

иметь иметь соответствующие возрасту возможности<br />

для трудоустройства. Для этого существуют клубы и<br />

молодежные учреждения, в которых проводятся различные<br />

досуговые и спортивные мероприятия, позволяющие<br />

завязать контакты и улучшить языковые навыки. Через<br />

центр занятости можно оформить субсидии.<br />

80<br />

81


Трудоустройство, стажировка, обучение, учеба<br />

Госпитация: Во время госпитации вы являетесь гостем<br />

в компании и знакомитесь с рабочими процессами,<br />

пассивно "заглядывая через плечо" сотрудников. Вам<br />

не разрешается самостоятельно выполнять какую-либо<br />

работу, имеющую экономическую ценность.<br />

• Имея титул резидента, вы можете проходить<br />

госпитацию без ограничений.<br />

Стажировка: подобно госпитации, во время<br />

стажировки вы получаете практические знания, работая<br />

в компании, однако во время стажировки вы также<br />

можете принимать активное участие в работе компании.<br />

• Имея титул резидента, вы можете проходить<br />

стажировку без ограничений.<br />

Советы:<br />

• Стажировка или общественная работа приносят<br />

небольшой доход или вообще не приносят денег, но<br />

вы знакомитесь со многими людьми, учите немецкий<br />

язык и занимаетесь полезным делом. Иногда эта работа<br />

впоследствии приводит к получению работы. Во многих<br />

случаях вы получаете сертификат за свою работу, что<br />

также может положительно повлиять на ваше будущее.<br />

• Более подробную информацию можно получить,<br />

например, в службе занятости или в миграционной<br />

консультационной службе.<br />

Обучение:<br />

Консультации, предоставляемые Агентством по<br />

трудоустройству или Центром занятости, бесплатны.<br />

Мы стремимся к тому, чтобы вы как можно скорее<br />

нашли работу или место обучения и смогли<br />

финансировать свои расходы на жизнь.<br />

Вы можете записаться на личную консультацию. Если<br />

вы подали заявление на получение Bürgergeld, вашим<br />

контактным лицом является Центр занятости. Во всех<br />

остальных случаях вы можете обратиться в бюро по<br />

трудоустройству.<br />

Если вы плохо или совсем не говорите по-немецки:<br />

Запишитесь на прием и скажите, что вам нужен<br />

переводчик. Вы также можете взять с собой на прием<br />

человека, которому вы доверяете и который может<br />

переводить для вас.<br />

Какое агентство занятости или центр занятости<br />

занимается вами, зависит от того, где вы живете.<br />

Дополнительную информацию можно найти на сайте:<br />

https://www.arbeitsagentur.de/ukraine<br />

Высшее образование<br />

При наличии соответствующей вступительной (Arbeitsagentur)<br />

квалификации высшего образования<br />

у вас есть возможность учиться в колледже или<br />

университете. Получите подробную консультацию по<br />

этому вопросу в ответственном за вас органе (службе<br />

занятости, центре занятости), а также информацию<br />

в миграционной консультационной службе и других<br />

консультационных центрах (например, в сети IQ по<br />

признанию сертификатов).<br />

Немецкая служба академических обменов (Deutsches<br />

Akademische Austauschdienst (DAAD)) предоставляет<br />

комплексные информационные и вспомогательные<br />

услуги для студентов на центральной платформе " Nationale<br />

Akademische Kontaktstelle Ukraine (Национальный<br />

академический контактный пункт Украина)".<br />

82<br />

83


Интеграция<br />

Некоторые заметки о жизни в Германии<br />

• Для многих людей в Германии важна личная сфера.<br />

Часто в автобусе или в ресторане говорят не больше,<br />

чем "Moin", "Guten Tag" или "Auf Wiedersehen". Если вы<br />

хотите навестить малознакомого человека, может иметь<br />

смысл объявить о своем визите заранее. Однако это<br />

воспринимается совсем иначе, и имеет смысл просто<br />

поговорить на эту тему.<br />

• Воскресенье - день отдыха в Германии. Большинство<br />

магазинов закрыто, и многие люди не работают. В<br />

воскресенье и праздничные дни принято не шуметь в<br />

своем доме весь день, а в любой другой день - ночью<br />

с 22 часов до 6-7 часов утра и в обед с 13 часов до 15<br />

часов. Соседи могут пожаловаться, если им мешает,<br />

например, громкая музыка..<br />

• Туалеты в Германии не оборудованы водяным<br />

шлангом. Вместо этого используется туалетная бумага,<br />

которую бросают в унитаз и смывают вместе с ним.<br />

Канализационная система устроена таким образом,<br />

что туалетную бумагу можно легко удалить, но другую<br />

бумагу, остатки пищи или средства женской гигиены<br />

(тампоны, гигиенические салфетки) бросать в унитаз<br />

нельзя, иначе он может засориться. Чтобы обеспечить<br />

чистоту и сухость туалета для следующего посетителя,<br />

мужчины и женщины должны пользоваться им сидя,<br />

если нет писсуара. Мытье рук после каждого посещения<br />

туалета также важно для соблюдения гигиены.<br />

Мочеиспускание в общественных местах не допускается.<br />

• Громкие разговоры в местах, где на небольшом<br />

пространстве находится много людей (например, в<br />

автобусе или в залах ожидания), могут восприниматься<br />

некоторыми людьми как раздражающие.<br />

• Курение запрещено в общественных зданиях и<br />

в большинстве закрытых помещений. В квартирах<br />

и других зданиях установлены детекторы дыма,<br />

предупреждающие об опасности в случае пожара. Если<br />

поблизости курят, он может сработать, и раздастся<br />

громкий звуковой сигнал. Снимать дымовые датчики<br />

запрещено. Однако время от времени необходимо<br />

заменять батарейку.<br />

• Личные свободы в Германии существуют для всех.<br />

Каждый может открыто исповедовать религию или<br />

называть себя нерелигиозным. Как правило, это<br />

считается частным делом. В стране действует свобода<br />

прессы, и каждый человек имеет право свободно<br />

выражать свое мнение, если оно не ограничивает<br />

свободу других людей, не дискриминирует и не<br />

оскорбляет кого-либо. На публике нередко женатые<br />

или неженатые пары держатся за руки или целуются,<br />

демонстрируя физическую близость. Гомосексуализм<br />

также разрешен и социально одобряется в Германии.<br />

• Равенство между мужчинами и женщинами является<br />

важной ценностью немецкого общества. В Германии<br />

запрещена дискриминация по признаку пола, цвета<br />

кожи, религии или сексуальной ориентации. Физическое<br />

приближение к мужчинам или женщинам, когда они<br />

этого не хотят, запрещено законом.<br />

• Приветствие малознакомых людей (как мужчин, так<br />

и женщин) обычно выражается в рукопожатии. Среди<br />

друзей (мужчин и женщин), однако, часто принято<br />

обниматься. Поцелуи в щеки также иногда можно<br />

наблюдать в Германии, но это довольно редкое явление<br />

между мужчинами, которые являются друзьями.<br />

• Пунктуальность важна для многих людей в Германии.<br />

Считается невежливым заставлять кого-то ждать и<br />

опаздывать на встречу без предварительного звонка.<br />

Это касается как личной жизни, так и работы.<br />

• В Германии нормально говорить "нет (nein)". Люди часто<br />

говорят прямо то, что думают, и обычно не имеют в виду<br />

ничего плохого. Скорее, обычно ценится конструктивная<br />

критика. Сказать "да" первым из вежливости, хотя на<br />

самом деле вы хотите сказать "нет", довольно необычно.<br />

Поэтому, если вы не можете или не хотите соблюдать<br />

договоренность о встрече, люди могут быть раздражены,<br />

если вы согласитесь прийти, а потом не придете.<br />

84<br />

85


Интеграция<br />

Работа<br />

• Разрешено ли вам работать и на каких условиях,<br />

зависит от вашего статуса проживания и положений<br />

законодательства.<br />

• Имея вид на жительство, вы, как правило, можете<br />

работать без ограничений. Центр занятости и<br />

бюро по трудоустройству окажут вам поддержку в<br />

поиске работы и, при необходимости, в повышении<br />

квалификации или переподготовке.<br />

Совет: Зарегистрируйтесь в агентстве<br />

занятости как "ищущий работу (Arbeitssuchender)"<br />

и воспользуйтесь предлагаемыми<br />

консультациями по вопросам карьеры.<br />

• Общие примечания<br />

• Вода из водопроводного крана обычно является<br />

питьевой и ее можно пить без колебаний.<br />

• "Смена времени": В Германии часы переводятся<br />

на один час дважды в год. Переход на летнее<br />

время начинается в последнее воскресенье марта и<br />

заканчивается в последнее воскресенье октября, когда<br />

начинается зимнее время.<br />

• Работа с документами: Храните все важные документы<br />

и письма, рассортированные по темам, и складывайте<br />

их в папки.<br />

• Сделки с порога: Не заключайте никаких сделок у себя<br />

дома и не впускайте никого, кого вы не знаете и у кого<br />

нет полномочий. Есть люди, которые пользуются тем, что<br />

вы плохо (пока) говорите по-немецки и что вы недавно в<br />

Германии, чтобы получить ваши деньги. Не подписывайте<br />

ничего, что вы не поняли должным образом.<br />

• Вы должны разрешить сотрудникам управления<br />

социального обеспечения войти, если ваша квартира<br />

была арендована управлением социального<br />

обеспечения. Однако вы должны попросить их<br />

предъявить удостоверение личности. Это относится и к<br />

сотрудникам полиции.<br />

86<br />

87


Impressum<br />

Herausgeber:<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong><br />

Barlachstraße 2<br />

23909 Ratzeburg<br />

Satz/Layout/Umschlaggestaltung:<br />

Klar & Deutlich Media<br />

Stand:<br />

November 2023<br />

Fotonachweise:<br />

Klar & Deutlich Media: Hintergrund Umschlag, S.6, S.22, S.38, S.56<br />

Dr. Friedemann Roeßler: S.2-3<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Herzogtum</strong> <strong>Lauenburg</strong>: S.5r., S. 21r., S.37r., S. 53r.<br />

Adobe Stock: alle weiteren Fotos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!