27.07.2013 Views

Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk

Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk

Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Resumé<br />

I denne projektrapport foretages en analyse af filmen Dogville, 2003, instrueret af Lars von Trier.<br />

Ved premieren og i den debat, filmen vakte, blev den karakteriseret som anti-amerikansk, moralsk,<br />

religiøs m.m. Projektet er udarbejdet ud fra den tese, at Dogville er en film med en meget kompleks<br />

form, hvilket gør det svært at tage den til indtægt for bestemte holdninger. I analysen undersøges<br />

denne tese, og i diskussionen holdes filmens form op imod dens indhold. Rapporten konkluderer, at<br />

filmen er udpræget formbevidst, og at de temaer, den præsenterer, er underlagt dette. Filmen er en<br />

æstetisk provokation.<br />

Analysen er eksemplificeret, men ikke gennemført dokumenteret, hvorfor rapportens<br />

forfattere tillader sig at anbefale eventuelle læsere, at de ser filmen, inden de læser rapporten.<br />

Abstract<br />

In this report an analysis of the film Dogville, 2003, directed by Lars von Trier, is carried out. At its<br />

premiere and in the debate, the film instigated, it was characterised as anti-American, moral,<br />

religious and so on. The starting point, from which the project has been produced, is the thesis that<br />

Dogville is a film that has a very complex form, which makes it hard to attribute certain attitudes to<br />

it. In the analysis, this thesis is investigated, and in the discussion, the film’s form is compared to its<br />

content. This report concludes that the film is expressly conscious of form and that the themes, it<br />

presents, are subordinate to the form. The film is an aesthetical provocation.<br />

The analysis is exemplified but not documented throughout. The authors suggest any<br />

readers that they watch the film before they read the report.<br />

2


Resumé 2<br />

Kapitel 1 – I hvilket projektet indledes 5<br />

1.1 Motivation 5<br />

1.2 Emnevalg og problemfelt 5<br />

1.3 Problemformulering 7<br />

Kapitel 2 – I hvilket metode og opbygning, teori og tradition skitseres 8<br />

2.1 Metode og opbygning 8<br />

2.2 Tradition og teori 10<br />

2.2.1 De narratologiske filmteorier 11<br />

2.2.2 Den fortællende film 15<br />

2.2.2.1 De tre planer 17<br />

2.2.2.2 Det styrende princip 18<br />

Kapitel 3 – I hvilket Dogville analyseres 19<br />

3.1 Grænser, genrer og guder 19<br />

3.1.1 Tidlige tendenser 19<br />

3.1.1 Bølgebrydere 20<br />

3.1.3 Leg og ironi 21<br />

3.1.4 Religiøse og mytiske temaer i Dogville 22<br />

3.1.4 Opsummering 23<br />

3.2 Planerne i Dogville 23<br />

3.2.1 Fortælleplanet 24<br />

3.2.1.1 Titel og kapitelskilte 24<br />

3.2.1.2 Visuelle effekter 26<br />

3.2.1.3 Lydsiden 28<br />

3.2.1.4 Voice-over 30<br />

3.2.3 Handlingsplan 32<br />

3.2.4 Virkelighedplan 32<br />

3.2.4.1 Realistisk forankring 32<br />

3.2.4.2 Illusion og brud 32<br />

3.2.5 Motiveringer 36<br />

3.2.6 Opsummering 38<br />

3.3 Dictum ac factum 39<br />

3.3.1 <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, ej så <strong>gjort</strong> – Brug af ironi i Dogville 39<br />

3.3.2 Ironi på flere planer 41<br />

3.3.3 Episk teater og Verfremdung 42<br />

3.3.4 ”Lad mig illustrere” 44<br />

3.4 Illustration 44<br />

3.4.1 Konkurrerende illustrationer 45<br />

3.4.2 Syn for sagn 45<br />

3.4.3 Sandt at sige 46<br />

3.5 Filmfortællingen Dogville 49<br />

Kapitel 4 – I hvilket Dogvilles form og indhold diskuteres 50<br />

4.1 Dogvilles fortæller – det styrende princip 50<br />

4.2 Flertydig fortælling 50<br />

4.3 Dog vs. God 51<br />

4.4 Pædagogisk lærestykke eller kunstnerisk eksperiment? 52<br />

3


4.5 A Portrait of the Artist… 53<br />

4.6 USA-kritik 55<br />

Kapitel 5 – I hvilket der konkluderes, og rapporten slutter 57<br />

Litteraturliste 58<br />

Bilagsfortegnelse 61<br />

Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution præsenterer 62<br />

Information om filmens soundtrack 69<br />

Sørøver-Jenny 70<br />

4


Kapitel 1 – I hvilket projektet indledes<br />

”… overhovedet er der jo en lang tradition for at arbejde med komplicerede spilleregler<br />

i litteraturen, f.eks. via metriske former […]<br />

Den samme sans for at arbejde med kuriøse principper og spilleregler,<br />

selvvalgte begrænsninger og forbud, ligesom i børnelege og spil, er helt central i Triers<br />

kunstneriske metode (med Dogme 95 som en slags formaliserende kodeks). Det er<br />

kunst, hvor man ikke må træde på stregerne.” (Schepelern, 2000: 102, vores<br />

fremhævelse med fed)<br />

Filmen Dogville (2003), instrueret af Lars von Trier er et stykke kunst, i hvilket der helt<br />

bogstaveligt ikke må trædes på stregerne – filmen er ikke optaget på locations eller sets, men på én<br />

scene – et stort, sort gulv – hvor kridtstreger og få kulisser angiver huse, veje og andre omgivelser.<br />

De gør sammen med den lidt gammeldags voice-over-fortæller og dens mindelser om teater<br />

Dogville usædvanlig. Det gør også, at filmen stritter i mange retninger, og det er derfor svært at tage<br />

den til indtægt for én bestemt holdning. Alligevel er den blevet anmeldt, anskuet og diskuteret som<br />

om, den udtrykker en sådan. Det er den diskrepans, der er emnet i denne rapport.<br />

1.1 Motivation<br />

Film er levende billeder. Narrative film er historier fortalt via levende billeder – altså en visuel<br />

gestaltning af fiktioner, som vi kender dem fra bl.a. romaner. Vores interesse var ved<br />

projektarbejdets start, hvordan disse levende billeder bliver fortalt tilskueren, og hvilken indflydelse<br />

fortælleformen har på den måde, vi afkoder de levende billeder på lærredet. På et helt overordnet<br />

plan handler det om, hvordan der fortælles i film.<br />

En filmfortælling består af en række sammenklippede billedsekvenser, der kan være<br />

struktureret på forskellig vis, og som suppleres af lyd. Den kan benytte mere eller mindre tydelige<br />

narrative greb, men der vil altid være tale om en formidlende instans: en fortæller. I litteraturen<br />

kendes denne instans i et utal af afskygninger: førstepersons-fortæller, tredjepersons-fortæller,<br />

scenisk og olympisk fortæller etc. Og der findes igen massevis af variationer indenfor de enkelte<br />

eksempler. Men hvordan ser filmens fortæller ud?<br />

Ligesom i litteraturen findes der konventionelle greb, der i filmen kan afsløre for os,<br />

hvilken slags fortæller, der gøres brug af. Og ligesom i litteraturen kan fortællingen på film skifte<br />

mellem forskellige fortællende instanser, der til sammen udgør den form 1 , der formidler<br />

fortællingens indhold 2 . Hvordan styrer disse instanser tilsammen tilskuerens afkodning af filmens<br />

fortælling? Hvad er det for et blik på verden, beskueren tilbydes ved at se en variation af sig selv og<br />

sin egen verden på skærmen? Og er der overhovedet tale om ét blik? Disse spørgsmål har motiveret<br />

vores valg af emne.<br />

1.2 Emnevalg og problemfelt<br />

Vi havde ved projektarbejdets start et ønske om at arbejde med et analyseobjekt, som anvender den<br />

filmiske fortælleform utraditionelt, for derved at sætte fokus på netop filmens fortælleform. Derfor<br />

har vi valgt Dogville. Den er radikalt anderledes og eksperimentel i sit udtryk i forhold til den<br />

1 ”1. en måde at være skabt på og se ud på” (Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, 2001: 430)<br />

2 ”2. det der fremstilles el. behandles i fx bøger, film, undervisning, foredrag” (Politikens Nudansk Ordbog med<br />

etymologi, 2001: 644)<br />

5


traditionelt fortællende film, hovedsagelig da den som <strong>sagt</strong> kun foregår på én scene og har meget få<br />

kulisser. Det kan let slås fast, hvor Dogville foregår, nemlig i USA, men det er sværere at slå fast,<br />

hvad der foregår i filmen.<br />

Ved premieren i Cannes i 2003 udløste Dogville interessante diskussioner om både sine<br />

formmæssige og tematiske forhold. Det blev diskuteret, om Dogville kunne karakteriseres som en<br />

film eller snarere var filmet teater, og mht. tema blev den overvejende aflæst som en antiamerikansk<br />

film, der forholdt sig kritisk til USAs selvbestaltede rolle som verdens politibetjent og<br />

demokratiets forkynder. I forbindelse med premieren på Manderlay, fortsættelsen af Dogville,<br />

citerer journalist Hans Jørgen Møller i Politiken chefanmelderen på Variety, Todd McCarthy, for<br />

følgende udtalelse:<br />

”’Manderlay’ er dog ikke så skandaløst provokerende, som ’Dogville’ var. Jeg vil<br />

endda sige, at der er adskillige rørende ting i filmen, som er lykkedes for ham. Men<br />

igen har han skabt en film, som er specialdesignet for hans ideologiske korstog mod<br />

USA.” (Politiken, d. 17. maj, 2005)<br />

Dogville er blevet aflæst som en politisk 3 film, som et indlæg i den såkaldte kulturkamp 4 og som en<br />

moralitet, et moralsk lærestykke 5 . Ved søgning på litteratur om Dogville støder man også på<br />

adskillige artikler i teologiske tidsskrifter 6 , og det er i det hele taget slående, hvordan Dogville<br />

forsøges aflæst som udtryk for diverse moralske synspunkter – eller rettere for ét bestemt moralsk<br />

synspunkt, afhængigt af, hvem læseren er. Peter Schepelern 7 skriver i tidsskriftet EKKO:<br />

”Man kan også kalde Dogville for en parabel (eller lignelse), dvs. ”en kort realistisk<br />

fortælling, der skal udlægges som sindbillede på moralske eller religiøse forhold”.”<br />

(Schepelern, 2003: 28)<br />

Det er meget forståeligt, at Dogville har ansporet til diskussioner af politiske, etiske, moralske og<br />

religiøse temaer, idet filmen umiddelbart beskæftiger sig meget med disse emner. Schepelern<br />

fokuserer dog senere i samme artikel på Dogvilles fortælleinstans, og det er også her vores interesse<br />

ligger, fordi vi mener, at fortællingen Dogville er langt mere kompleks og flertydig, end et udtryk<br />

for f.eks. en bestemt moralsk holdning nødvendigvis kan være. Dermed mener vi ikke, at politiske,<br />

moralske, etiske eller religiøse holdninger er ukomplekse i den forstand, at de er simple.<br />

Fremlæggelser af og argumenter for sådanne holdninger er netop ofte meget komplekse og<br />

omfattende. Ordet argumentation taler dog i sig selv for, at den, der har holdningen og fremlægger<br />

den, forsøger at overbevise andre om dens rigtighed. For at dette kan lykkes, kræver det i sagens<br />

natur, at holdningen er ensartet og utvetydig – altså entydig. Et eksempel på en sådan holdning er:<br />

”Øje for øje, tand for tand.” Argumenterne for denne holdning til hævn og tilgivelse er ikke<br />

entydige eller simple, men holdningen, som den udtrykkes i en sådan sammenfatning er.<br />

Tilsvarende kan man aflæse denne replik fra Dogville som værende entydig: ”I think there is a lot<br />

this country’s forgotten.” (Chapter ONE) Replikken udtrykker den holdning, at USA som land har<br />

glemt nogle værdier, og det kan naturligvis aflæses som en meget direkte og entydig kritik. Men ser<br />

man på filmen i dens helhed, er det så det, den handler om?<br />

3 Se Brandt, 2003 og Fibiger, 2003<br />

4 Se Andreassen, 2004<br />

5 Se Michelsen, 2003 og 2005<br />

6 Se Lange, 2004 og Tudvad, 2003<br />

7 Mag.art., ph.d. i filmvidenskab 1989, Københavns Universitet.<br />

6


Dogville har flere meget tydelige fortælleplaner. Det ene er de kapitelskilte, der deler filmen op og<br />

foregriber handlingen. Det andet og mere dominerende er en drilsk og ironisk voice-over, som<br />

sammen med handlingsplanet, skuespillerne på gulvet, fortæller historien om Dogville til tilskueren.<br />

Og netop samspillet mellem fortælleplan og handlingsplan, er det interessante ved Dogville. Der er<br />

traditionelt set tale om forholdet mellem diegese og mimesis 8 – telling og showing 9 . I Medier og<br />

Kultur – En grundbog i medieanalyse og medieteori (Drotner m.fl., 1996) står der dog:<br />

”Til forskel fra den traditionelle opdeling, hvor diegesen hører til fortællingen og<br />

mimesis til dramaet, er det i film snarere sådan, at både mimesis og diegese er til stede<br />

– som to lag, hvor det ene er mere iøjnefaldende end det andet.” (Drotner et al, m.fl.,<br />

1996: 226)<br />

I Dogville er det påfaldende svært at skelne mellem de to lag og bestemme, hvorvidt det ene er mere<br />

iøjnefaldende end det andet, og om denne positionering er konstant filmen igennem. Hvordan<br />

fortælles historien af voice-over, i forhold til hvilke billeder beskueren bliver præsenteret for?<br />

Underbygger skuespillernes mimetiske dialog og ageren på handlingsplanet voice-overs diegetiske<br />

fortælling, eller er der et misforhold mellem disse to lag? Og hvilken historie er det, de og filmens<br />

øvrige fortællemåder, f.eks. klipning, kameraføring og kapitelskiltene, tilsammen giver tilskueren<br />

mulighed for at konstruere?<br />

Vi betragter Dogville som et eksperiment med både indhold og form. Vi er dog især<br />

ude efter at undersøge Dogvilles form, fordi vi mener, at den betinger indholdet, og dermed er<br />

afgørende for en vurdering af, i hvor høj grad Dogville som fortælling kan anses for at være udtryk<br />

for en bestemt holdning.<br />

1.3 Problemformulering<br />

Dette kan problematiseres i et spørgsmål, der lyder:<br />

• Hvordan betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed?<br />

Dette spørgsmål skal belyses ved hjælp af flere underspørgsmål, der lyder:<br />

• Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />

• Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />

• Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />

I det følgende kapitel redegør vi for, hvordan disse spørgsmål bliver besvaret.<br />

8 Diegese: ”forklaring fra begyndelsen til enden * af gr. diegeisthai fortælle” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 216)<br />

Mimesis: ”kunstens efterligning af virkeligheden * gr. mimésis efterligningen” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 619)<br />

Denne opdeling tilskrives som oftest Platon. Se f.eks. Drotner, m.fl., 1996, s. 224-225<br />

9 Denne opdeling tilskrives ofte Henry James, se f.eks. http://www.textanalyse.<strong>dk</strong>/Lex_S.htm#BogstavSh, men også<br />

Norman Friedman, se f.eks. Stanzel, s. 54 i Iversen og Skov Nielsen, 2004.<br />

7


Kapitel 2 – I hvilket metode og opbygning, teori og tradition skitseres<br />

Vi vil indledningsvis i dette kapitel markere, hvordan vi afgrænser os i henhold til den baggrund,<br />

Dogville har, foruden de mange måder, en film kan analyseres på. I arbejdet med en af Lars von<br />

Triers filmproduktioner bliver det hurtigt klart, at det materiale, der findes om ham og hans<br />

produktioner, som regel beskæftiger sig med von Triers stil generelt og med ham som auteur. Det er<br />

imidlertid ikke vores sigte med dette projekt. Vi tilslutter os på forhånd opfattelsen af von Trier som<br />

auteur med sin helt egen, unikke stil, som i den brede opfattelse manifesteredes ikke mindst gennem<br />

tv-serien Riget og Dogme 95.<br />

I sit værk Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, skriver Peter Schepelern, at von<br />

Trier på det seneste har:<br />

”høstet de største anerkendelser og fået det store publikum i tale, og er efterhånden nået<br />

til at sætte normer, som en ny generation må forholde sig til.” (Schepelern, 2000: 263)<br />

Citatet er seks år gammelt, men man kan ikke påstå, at von Trier er blevet mindre anerkendt i<br />

mellemtiden. Det gælder ikke kun en ny generation af filmskabere og -kritikere, at de må forholde<br />

sig til de normer, han efterhånden har sat, men ligeledes en ny generation af filmseere og<br />

-studerende, såsom os. Derfor gennemgår vi i kapitel 3 kort, hvordan de normer kan karakteriseres,<br />

men går ikke i dybden med Lars von Trier som auteur eller hans oeuvre som filmskaber iøvrigt.<br />

I analysen af filmen sætter vi fokus på fortælleformerne i Dogville og ikke på f.eks. identifikation,<br />

auteur-teori eller receptions-analyse, selv om disse og mange andre områder alle kunne være<br />

interessante at undersøge.<br />

2.1 Metode og opbygning<br />

Helt overordnet set befinder vi os som humaniorastuderende metodologisk i en hermeneutisk<br />

tradition i den forstand, at vores ”tolkning er integreret i den videnskabelige proces.” (Drotner m.fl.,<br />

1996: 90) Vi forsøger altså ikke at underbygge vores tese med empiri, men erkender, at vores<br />

subjektive tolkning af Dogville præger vores arbejde og dermed rapporten. Dog går vi systematisk<br />

til værks i besvarelsen af vores problemformulering: Hvordan betinger Dogvilles form filmens<br />

indholdsmæssige flertydighed? Det gør vi ved hjælp af de tre underspørgsmål ovenfor:<br />

Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />

Først og fremmest må det defineres, hvad vi mener med hensigtsmæssig, dernæst må denne<br />

definition søges i de filmteorier, der beskæftiger sig med filmfortællinger, altså de narratologiske<br />

filmteorier.<br />

Med hensigtsmæssig mener vi en definition af form og indhold, der 1) er fleksibel,<br />

dvs. ikke er strengt skematiserende og tillader en vis vekselvirkning mellem de to, og 2) er praktisk<br />

anvendelig som analyse-model.<br />

Gennem en afsøgning af feltet, og i kraft af vores kursusaktivitet på Danskfaget på<br />

RUC, har vi valgt at arbejde ud fra det, Peter Schepelern i sit essay fra 1993, ”Planmæssig<br />

betragtning: Bemærkninger til den fortællende film”, kalder for:<br />

”et forslag til en analysemodel af filmfortællingen, et bud på en pragmatisk analyseterminologi<br />

til beskrivelse af filmfortællingens struktur.” (Schepelern, 1993: 8)<br />

8


Det pragmatiske aspekt ved Schepelerns analyse-terminologi er bl.a. det, vi finder hensigtsmæssigt<br />

ved den, og vi ikke har fundet andre teorier nær så pragmatiske og praktisk anvendelige, hvilket vi<br />

uddyber i afsnit 2.2 og 2.3.<br />

I afsnit 2.4 giver vi en introduktion til Schepelerns analyse-terminologi og vores<br />

anvendelse deraf. Vi uddyber derefter begreber fra Schepelerns terminologi, når vi har brug for dem<br />

i analysen, ligesom vi inddrager og introducerer yderligere begreber. Her skal det ekspliciteres, at<br />

Schepelern fremsætter en model, der er inddelt i tre planer: fortælleplan, handlingsplan og<br />

virkelighedsplan. De udgør samlet filmfortællingen – både form og indhold. Endvidere arbejder<br />

Schepelern med motiveringer som en faktor i filmfortællingen. Vi skal definere dette mere konkret<br />

nedenfor, her skal det blot bemærkes, at disse motiveringer tillader, at de tre planer påvirker<br />

hinanden og dermed skaber en vekselvirkning mellem filmens form og indhold.<br />

Schepelerns model opfylder altså vores krav til en hensigtsmæssig – fleksibel og<br />

praktisk anvendelig – definition af form og indhold.<br />

Når form og indhold således er defineret hensigtsmæssigt tager vi fat på selve analysen og går tæt<br />

på filmens form for at besvare det andet underspørgsmål:<br />

Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />

<strong>Som</strong> nævnt, ser vi Dogville som et eksperiment med form og indhold, men anerkender samtidig, at<br />

filmskaberens unikke stil præger værket. Denne unikke stil er det første af adskillige elementer i<br />

filmens form, der bevirker, at fortællingen er flertydig. <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong> indledes kapitel 3 derfor med en<br />

kort gennemgang af det karakteristiske ved den stil og af, hvordan den er fremtrædende i Dogville.<br />

Afsnittet fungerer altså på samme tid som en overordnet præsentation af Dogville, i den forstand, at<br />

det giver en overordnet karakteristik af filmens stilistik og æstetik. Det følgende afsnit, 3.1.4,<br />

forholder sig ligeledes til nogle elementer, der er karakteristiske for Dogville, men her drejer det sig<br />

om tematik.<br />

Fra og med afsnit 3.2 karakteriserer vi Dogville i henhold til Schepelerns tre planer og<br />

diskuterer motiveringer mellem planerne. I afsnit 3.3 går vi yderligere i dybden med forholdet<br />

mellem de forskellige planer og ser på, hvordan planerne påvirker hinanden. Vi har identificeret et<br />

princip i filmen, ”dictum ac factum”, som vi anvender som en overordnet struktur for denne del af<br />

analysen. ”Dictum ac factum” betyder ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>”. (Dansk Fremmedordbog, 1999: 216)<br />

<strong>Som</strong> nævnt i kapitel 1, er der to helt særlige præg ved Dogville – dels, at filmen har en klart drilsk<br />

og ironisk voice-over på fortælleplanet, og dels, at den kan minde om filmet teater. Begge disse<br />

præg leger med princippet ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” og bidrager dermed til filmens flertydighed, hvorfor<br />

vi vil se nærmere på dem. Et princip, der hænger sammen med ”dictum ac factum” er ”illustration”.<br />

Det er ikke nok at sige, hvad man mener, man må gøre det – man må illustrere. I afsnit 3.3.4 belyser<br />

vi ”illustration”, som kan identificeres netop som en vekselvirkning mellem form og indhold.<br />

Således har vi taget hul på det sidste underspørgsmål:<br />

Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />

I afsnit 3.4 bevæger vi os helt tæt på personerne i Dogville og ser på, hvordan begivenheder og<br />

replikker har betydning både på handlings- og fortælleplan. I afsnit 3.5 foretager vi en opsummering<br />

af vores analyse. Denne udgang på analysen afste<strong>dk</strong>ommer vores diskussion, kapitel 4, som belyser<br />

netop forholdet mellem form og indhold ved at sammenstille analysens betragtninger med den<br />

ramme, vi har skitseret i kapitel 1. I det afsluttende kapitel 5 samler vi selv<strong>sagt</strong> op på analysens<br />

betragtninger, diskussionens pointer og formulerer en konklusion, der klarest muligt imødekommer<br />

problemformuleringsspørgsmålet:<br />

9


Hvordan betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed?<br />

2.2 Tradition og teori<br />

Selvom vi har valgt at arbejde udfra en analysemodel, der er fremsat af en navngiven teoretiker,<br />

ønsker vi ikke at behandle Dogville ud fra en bestemt teoretisk ideologi eller –isme. Alligevel er vi<br />

klar over, at vi bevæger os indenfor et teoretisk felt, der kan siges at have en overordnet paraplybetegnelse,<br />

nemlig narratologi. Derfor beskriver vi her, hvordan vi indplacerer os i en narratologisk<br />

tradition.<br />

Det er, som det fremgår, ikke vores hensigt at fremsætte en finit konklusion omkring filmens<br />

indhold, men primært at undersøge filmens form – hvordan, der fortælles i filmen. Dermed opererer<br />

vi indenfor feltet narratologi i den forstand, at:<br />

”…med ønsket om at skematisere de roller og pladser, som fortælleren kan indtage,<br />

vendes opmærksomheden bort fra det fortalte mod måden, der fortælles på, og mod<br />

bestemmelser af elementer som synsvinkel, fortælleforhold osv. Tekster i denne<br />

tradition er fælles om at handle om fortæller, fortælling og læser og om at gøre det ved<br />

at søge svar på spørgsmål som: Hvem taler? Hvem ser? Hvem tales der til?” (Iversen<br />

og Skov Nielsen, 2004: 8-9)<br />

De tekster, Iversen og Skov Nielsen her refererer til, er tekster i den franske, strukturalistiske<br />

narratologi, primært af Stanzel og Genette. Siden har narratologien som felt bevæget sig i mange og<br />

forskelligartede retninger. Iversen og Skov Nielsen skriver i Narratologi:<br />

”Narratologien har således forladt det strukturalistiske paradigme, både hvad angår<br />

metoder og genstandsfelt. […] den [har] ekspanderet i forhold til sit genstandsfelt, som<br />

i begyndelsen primært var litterære tekster […] Narratologiske tilgange har siden bevist<br />

deres anvendelighed i studier af ikke-litterære tekster, af film, af billeder, af<br />

dagligsprog, af kulturelle manifestationer og meget andet.” (Iversen og Skov Nielsen,<br />

2004: 11-12)<br />

Endvidere illustrerer Iversen og Skov Nielsen forskellen på såkaldt klassisk og ny narratologi:<br />

”Samlet kan man (ikke uden en vis strukturalistisk skematik) i stikordsform<br />

karakterisere nogle hovedtendenser i henholdsvis den klassiske og den nye narratologi<br />

(jf. (Kenan, 2002, s. 142)):<br />

STRUKTURALISTISK (KLASSISK) NYE NARRATOLOGIER:<br />

NARRATOLOGI:<br />

tekstcentreret kontekstorienteret<br />

formalistisk/skematiserende tematisk/evaluerende<br />

taksonomisk interpretativ<br />

ahistorisk historisk<br />

universalistisk partikulær”<br />

(Iversen og Skov Nielsen, 2004: 12-13)<br />

I forhold til dette skema, placerer vi os i retning af de nye narratologier, da vi ikke forsøger at læse<br />

en universalistisk og ahistorisk fortællemåde ud fra Dogville, men snarere en historisk og partikulær<br />

fortællemåde. Endvidere forholder vi os interpretativt, tematisk og evaluerende til analyseobjektet,<br />

10


frem for taksonomisk og formalistisk/skematiserende. Der, hvor vi nærmer os den klassiske<br />

narratologi er i vores tekstcentrerede tilgang til analyseobjektet. Dog er denne tekstcentrerede<br />

tilgang organiseret efter et skematiserende princip, der er tredelt og som tillader, at man betragter<br />

skemaets grænser som flydende. Vores valg af en strukturerende inddeling er altså baseret på en<br />

interpretativ og evaluerende opfattelse af filmen, der også er kontekstorienteret i den forstand, at<br />

vores hovedtese er afledt af den evaluering af filmens modtagelse i sin kontekst, som vi har<br />

beskrevet i kapitel 1.<br />

For at afdække, på hvilken måde, Dogville er en flertydig fortælling, vil vi foretage en<br />

analyse som har til hensigt netop at afdække dette – med andre ord: vi vil ikke foretage en minutiøs<br />

analyse af alle filmens indstillinger, klip, replikker mv. Vi vil fokusere på de af filmens fortællende<br />

elementer, der har betydning for tilskuerens mulighed for at afkode filmens fortælling. Dermed er<br />

vores tilgang til analysen nok tekstcentreret, men den knytter alligevel filmens form uløseligt til<br />

filmens indhold, og er dermed tematisk/evaluerende og kontekstorienteret.<br />

2.2.1 De narratologiske filmteorier<br />

Vi har indtil videre talt om filmens form og indhold og har defineret disse termer i fodnote 1 og 2,<br />

begge s. 5. Vi har valgt at anvende disse termer som vores overordnede, da de angiver den mening,<br />

vi på et helt overordnet niveau har brug for, og samtidig ikke knyttes til en bestemt teoretiker. I<br />

rapportens første kapitler bliver det dog tydeligt, at det er svært at opretholde en opdeling af<br />

relationen mellem form og indhold i to, da der uafvendeligt vil opstå iagttagelser, der ikke synes at<br />

høre hjemme udelukkende på den ene eller anden side af relationen. Der er termer, der synes at stå<br />

over eller imellem på den ene side form og på den anden side indhold. Vi illustrerer her, hvor<br />

mange termer, vi allerede har brugt om hhv. form, indhold og et udefinerbart tredje:<br />

11


Tabel 1: Varierende termer for form, indhold og et udefinerbart tredje<br />

Kapitel ≈ Form Tredje ≈ Indhold<br />

Kapitel 1 Kunst<br />

Historier<br />

Visuel gestaltning af fiktioner<br />

Fortælleformen<br />

Filmfortælling<br />

Formidlende instans:<br />

Fortæller<br />

Form Indhold<br />

Filmiske fortælleform<br />

Tematisk<br />

Anti-amerikansk<br />

Teologi<br />

Moralske synspunkter<br />

Parabel / lignelse<br />

Politiske, etiske, moralske<br />

og religiøse temaer<br />

Emner<br />

Fortælleinstans<br />

Fortælleplaner +<br />

handlingsplan<br />

Diegese >< mimesis<br />

Telling >< showing<br />

Eksperiment<br />

I den teoretiske historie er der siden antikken begået forsøg på at definere henholdsvis form og<br />

indhold, men der er ikke opstået nogen enighed om en definition, da et utal af teoretikere har<br />

defineret de to termer på hver sin måde med hver sit udgangspunkt og/eller formål. Heller ikke i de<br />

narratologiske filmteorier skorter det på begrebspar som tilnærmelsesvis dækker over det samme.<br />

Vi ser her på nogle af disse par og de argumenter, deres ophavsmænd fører for dem. Vi ser også på,<br />

i hvilken forstand de er ufleksible og svært anvendelige, så det bliver klart, hvorfor vi har valgt dem<br />

fra.<br />

Det, der i klassisk forstand definerer en narrativ er, at den indeholder en begivenhed som gestaltes.<br />

Der er uenighed om, hvorvidt en narrativ først konstitueres, når den indeholder mere end én<br />

begivenhed, men altså enighed om, at det, at der sker noget, som skal gestaltes, konstituerer en<br />

narrativ. Det, der sker, udgør narrativens hvad, hvordan det gestaltes, dens hvordan. I vores termer<br />

korresponderer filmens hvad med filmens indhold og filmens hvordan med filmens form.<br />

Fordi en narrativ indeholder en begivenhed, kan den grundlæggende gestaltes enten<br />

episk 10 eller dramatisk 11 , men ikke lyrisk 12 . Epik fortæller om en afsluttet, lukket begivenhed og<br />

10 ”episk digtning fortællende litteratur (omfatter epos (fortællende digt), roman og novelle)” (Dansk Fremmedordbog)<br />

11 ”dra’matisk adj vedr. dramatikken, i form af et drama; handlingsmættet” (Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />

”drama’tik (-ken) skuespildigtning; dramatiske begivenheder” (Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />

12 ”lyrisk adj vedr. lyrik; stemningsfuld, følelsesbetonet” (Dansk Fremmedordbog, 1999) ”ly’rik (-ken) digtning, især i<br />

form af vers, som giver udtryk for en subjektiv øjebliksoplevelse: erkendelser, følelser, stemninger o.l.” (Dansk<br />

Fremmedordbog, 1999)


korresponderer derfor med diegese, mens dramatik viser en fortløbende, uafsluttet begivenhed og<br />

korresponderer derfor med mimesis. Epik og diegese, dramatik og mimesis hører hjemme på den<br />

side af hvad >< hvordan-relationen, der hedder hvordan, og dermed i narratologiens felt.<br />

<strong>Som</strong> vi allerede har set i kapitel 1, er det dog i film ofte sådan, at både diegese og<br />

mimesis er til stede, jf. s. 7, altså er også både epik og dramatik til stede. Endvidere har vi set, at<br />

form og indhold ikke nødvendigvis dækker over alt, hvad en filmfortælling er. Dermed befinder vi<br />

os med filmen i et felt, hvor det kan være svært at arbejde med og ud fra dikotomier 13 . Alligevel er<br />

det ofte sådan, de narratologiske filmteorier forsøger at skematisere filmfortællingen.<br />

Seymour Chatman var medvirkende til den udvidelse af narratologiens genstandsfelt, der er nævnt<br />

ovenfor. Chatman er særligt inspireret af franske strukturalister, derunder Genette og Todorov. I sit<br />

værk fra 1978, Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film inddeler han<br />

filmfortælling i hhv. story og narrative discourse. Han definerer begrebsparret således: ”…I posit a<br />

what and a way. The what of narrative I call its “story”; the way I call its ”discourse.”” (Chatman,<br />

1978: 9) Story svarer altså til det hvad, vi har defineret ovenfor, discourse til hvordan.<br />

Hos Chatman gælder det, at både story og discourse er en struktur i sig selv, som er<br />

præget af tid, sted og kausalitet. Han skriver:<br />

”But what does it mean practically to say that narrative is a meaningful structure in its<br />

own right? The question is not “What does any given story mean?” but rather “What<br />

does narrative itself (or narrativizing a text) mean?”” (Chatman, 1978: 24-25)<br />

Det er altså tydeligt, at Chatmans teori går på at afsøge en strukturalistisk og universalistisk model<br />

for narrativer.<br />

Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film er senere blevet<br />

kritiseret for, at den egentlig ikke handler ret meget om film – en kritik, Chatman selv<br />

imødekommer i 1990 med værket Coming to Terms – The Rhetoric of Narrative in Fiction and<br />

Film. Selve opdelingen i story og discourse har dog også medført diskussioner, det samme har<br />

argumenterne for at anskue fortællinger som strukturer:<br />

”De er helheder, der indebærer selvregulering og transformation. Også dette<br />

ræsonnement er senere blevet kritiseret i opgøret med strukturalistiske tankefigurer, et<br />

opgør som Chatman selv deltager i. I 1990’erne har han især arbejdet med kontekstens<br />

betydning for en fortælling…” (Iversen og Skov Nielsen, 2004: 12-13)<br />

I Story and Discourse beskæftiger Chatman sig ikke med stil, som han (i denne kontekst) definerer<br />

som ”the properties of the texture of the medium…” (Chatman, 1978: 10-11)<br />

Vi har fravalgt Chatman som teoretiker, særligt på grund af værket Story and Discourse: Narrative<br />

Structure in Fiction and Film, da vi netop gerne vil forholde os til Dogville tematisk/evaluerende,<br />

frem for formalistisk/skematiserende og partikulært frem for universalistisk. Endvidere spiller stil<br />

en stor rolle i Dogvilles form, og det er ikke let rent praktisk at placere stil i Chatmans dikotomi.<br />

13 ”halvering, tvedeling” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 219)<br />

13


I 1985 udgav David Bordwell værket Narration in the Fiction Film. Også Bordwell er inspireret af<br />

de franske strukturalister og deres inspiratorer, de russiske formalister. Det særlige ved Bordwell er,<br />

at han genoptager netop de russiske formalisters skelnen mellem fabula og syuzhet, og han<br />

oversætter syuzhet til plot. Fabula svarer til det hvad, vi har defineret, syuzhet/plot til hvordan. Plot<br />

er et ordvalg, der i sig selv kan give problemer, særligt på engelsk, da plot ofte opfattes som<br />

fortællingens hvad eller som hele fortællingen, altså både dens hvad og hvordan. Bordwell skriver:<br />

”The syuzhet (usually translated as ”plot”) is the actual arrangement and presentation of<br />

the fabula in the film. […] Logically, syuzhet patterning is independent of the medium:<br />

the same syuzhet patterns could be embodied in a novel, a play or a film.” (Bordwell,<br />

1985: 50)<br />

Bordwell betragter altså også fortællingens hvordan som en universalistisk størrelse. Dog giver han<br />

stil en mere fremtrædende betydning, end Chatman gør:<br />

”Style also constitutes a system in that it too mobilizes components – particular<br />

instantiations of film techniques – according to principles of organization. […] Style is<br />

thus wholly ingredient to the medium. Style interacts with syuzhet in various ways […]<br />

Note that in a narrative film these two systems coexist. They can do<br />

this because syuzhet and style each treat different aspects of the phenomenal process.<br />

The shyuzet embodies the film as a “dramaturgical” process; style embodies it as a<br />

“technical” one.” (Bordwell, 1985: 50)<br />

Selvom Bordwell tillægger stil større indflydelse end Chatman og medgiver, at den interagerer med<br />

syuzhet, fastholder han en todeling af sin terminologi og determinerer stil som teknisk. Hans teori<br />

har derfor ikke den fleksibilitet, vi finder hos Schepelern.<br />

I sit værk afskaffer Bordwell, så at sige, fortælleren. Han erstatter ”narrator” med ”narration”.<br />

Bordwell er kognitivt orienteret og beskæftiger sig med beskuerens opfattelse af værket. Den<br />

traditionelle opfattelse af en fortæller, implicit eller ej, er forbundet med den traditionelle opfattelse<br />

af en given tekst som en meddelelse, der kommunikeres fra en afsender til en modtager. 14 Han<br />

afskaffer afsenderen, og mener, at man i stedet for at afsøge en overordnet fortællende instans i<br />

værket, kan vurdere, hvor værket opfordrer beskueren til per tradition at konstruere en fortæller.<br />

”…we must recall that this narrator is the product of specific organizational principles,<br />

historical factors and viewers’ mental sets. Contrary to what the communication model<br />

implies, this sort of narrator does not create the narration; the narration, appealing to<br />

historical norms of viewing, creates the narrator.” (Bordwell, 1985: 62)<br />

I Coming to Terms kritiserer Chatman Bordwell for denne afskaffelse af fortælleren, da han dermed<br />

ikke tager hensyn til tilskuerens opfattelse af en afsender i fortællingen. Chatman kalder afsenderen<br />

for ”the implied author” (Chatman, 1978: 148-151 og Chatman, 1990: 74-108), men Chatman gør<br />

selv opmærksom på, at denne term er problematisk, fordi den personificerer filmens fortæller. Det<br />

er også årsag til, at Bordwell, som nævnt, helt vælger at erstatte fortælleren, ”narrator”, med<br />

fortælling, ”narration”. Chatman påpeger, at Bordwells afskaffelse netop synes at bero på, at<br />

Bordwell tillægger fortælleren en menneskelig karakter.<br />

”If we argue that “narrator” names only the organizational and sending agency and that<br />

that agency need not be human, as the dictionary tells us it need not, much of<br />

14 Se f.eks. Drotner m.fl., 1996, s. 11<br />

14


Bordwell’s objection seems obviated, and we are spared the uncomfortable<br />

consequences of a communication with no communicator – indeed, a creation with no<br />

creator.” (Chatman, 1990: 127)<br />

Vi har altså også fravalgt Bordwell som teoretiker, fordi vi ikke ønsker at indgå i en diskussion om,<br />

hvorvidt en meddelelse har en afsender eller ej. Vi tilslutter os i dette projektarbejde den<br />

traditionelle opfattelse af kommunikationsprocessen, der antager, at en meddelelse har en afsender.<br />

Der findes andre narratologiske filmteorier end de ovennævnte, men vi har valgt at inddrage netop<br />

disse som eksempler på, hvordan definitioner på form og indhold kan se ud. <strong>Som</strong> det ses, opererer<br />

både Chatman og Bordwell med dikotomier – og som vi én gang har konkluderet, synes der at være<br />

iagttagelser allerede i det indledende arbejde med en filmfortælling, der overskrider disse<br />

dikotomier. Vi konkluderer derfor ud fra vores kriterium om fleksibilitet, at det ikke er<br />

hensigtsmæssigt at definere form og indhold som hverken discourse og story eller syuzhet/plot og<br />

fabula. Endvidere har vi set, at stil ikke kan placeres indenfor begrebsparrene hos hverken den ene<br />

eller den anden teoretiker, hvilket er svært at arbejde med i praksis, og at Bordwell betragter filmen<br />

som en meddelelse uden afsender.<br />

I stedet vender vi os mod Peter Schepelern og det nævnte essay: ”Planmæssig<br />

betragtning”. Det er en revision af forfatterens værk, Den fortællende film fra 1972, som uddyber og<br />

nuancerer mange af de termer, der ligger til grund for essayet, hvorfor vi i en vis udstrækning vil<br />

inddrage Den fortællende film og diskutere hovedtanken i Schepelerns revision. Han beskriver sit<br />

ståsted således:<br />

”De narratologiske filmteorier ser ofte filmfortællingen som struktureret i to planer.<br />

Termer som mimesis/diegesis, story/discourse, monstration/narration, showing/telling,<br />

fabula/syuzhet er, skønt ikke helt parallelle, markeringer af en sådan dobbelthed i<br />

fortællingen, som jeg selv har beskrevet med begrebsparret handlingsplan/fortælleplan.<br />

Jeg skal imidlertid her pege på en model, der forstår filmfortællingen - og tilskuerens<br />

modtagelse af den - som et fænomen, der bedst kan beskrives som forløbende på tre<br />

planer, hvis interaktion skaber filmfortællingens særlige karakter.” 15 (Schepelern, 1993:<br />

8. I teksten er der henvisninger til to slutnoter, 5 og 6, som vi ikke citerer hér.)<br />

Schepelern vender sig altså her bort fra den dikotomiske inddeling af filmfortællingen i to planer,<br />

og foreslår en praktisk anvendelig analysemodel, ”et bud på en pragmatisk analyse-terminologi”<br />

(Schepelern, 1993: 8), på tre planer. Dette korresponderer med vores iagttagelse af, at<br />

filmfortællingen ikke ubetinget lader sig inddele på to planer, og medfører således den fleksibilitet<br />

og praktiske anvendelighed, vi har opstillet som kriterier for vores valg af den definition af form og<br />

indhold, der er mest hensigtsmæssig.<br />

2.2.2 Den fortællende film<br />

I vores øjne er den bedste måde at definere form og indhold i filmfortællingen netop at løsrive sig<br />

fra denne dikotomi en stund og anvende et analyseapparat, der ikke død og pine skal placere<br />

filmfortællingens elementer på det ene eller anden side af form >< indhold-relationen, men som<br />

sætter sig for at beskrive både form og indhold ud fra nogle mere fleksible termer, nemlig<br />

15 I Den fortællende film forsøger Schepelern at fastholde en opdeling af filmfortællingen i fortælleplan svarende til<br />

form og handlingsplan svarende til indhold. Da han allerede i dette værk fra 1972 anerkender virkelighedsplanets<br />

indflydelse på filmfortællingen har han svært ved at opretholde dikotomien, hvilket leder til hans revision deraf i 1993.<br />

15


fortælleplanet, handlingsplanet og virkelighedsplanet, der tillader den slags kontekstorienteret,<br />

interpretativ og partikulær analyse, som vi netop har angivet ovenfor, at vi tilstræber.<br />

<strong>Som</strong> det fremgår af citatet ovenfor nærmer Schepelerns fortælleplan sig det hvordan,<br />

vi har defineret, mens hans handlingsplan nærmer sig det hvad, vi har defineret. Dette er væsentligt,<br />

da vi i vores diskussion vil vende tilbage til form, indhold og det spændingsfelt, der er mellem de<br />

to. (Jf. vores problemformulering, det tredje underspørgsmål og s. 9)<br />

Et grundlæggende udgangspunkt for at analysere en filmfortælling er det faktum, at filmen er en<br />

illusion. Schepelern identificerer tre slags illusioner: bevægelsesillusionen, den medskabende<br />

illusion og virkelighedsillusionen. Bevægelsesillusionen betegner simpelthen det faktum, at<br />

tilskueren opfatter billederne som levende og kontinuerlige på trods af, at det han i virkeligheden<br />

ser, er stillfotos, der fremvises med en passende hastighed. Den medskabende illusion betegner det,<br />

at billederne er metonymiske. Tilskueren opfatter med sin sunde fornuft f.eks. et nærbillede eller et<br />

halvtotal som en del af en helhed. Tilskueren tænker ikke, at et billede repræsenterer et øje, men et<br />

øje, der tilhører en skabning i sin helhed. Øjet, metonymet, hører til det, som det er metonym for, en<br />

hel skabning. (Jf. Drotner m.fl., 1996: 207)<br />

Virkelighedsillusionen er straks mere kompliceret. Al fiktion er afhængig af, at<br />

tilskueren accepterer den præmis, at det, han ser, er ”som om”.<br />

”Man kan kun kommunikere med værket, og det kan kun kommunikere med én, hvis<br />

man går ind på det ”som om” det var virkeligt, idet man samtidigt skal huske, at det<br />

faktisk er fiktion.” (Schepelern, 1972: 6)<br />

Det er altså vigtigt, at tilskueren er med på, at fortællingen er fiktiv, ellers kan det medføre<br />

uhensigtsmæssige reaktioner. Hvis en film, hvor rummænd invaderer jorden, opfattes som virkelig,<br />

– altså, hvor fiktionspræget ikke er kraftigt nok indikeret eller med vilje udeladt – kan det medføre<br />

panik 16 . I de fleste film er det klart, at fortællingen er fiktiv. Men de kræver naturligvis, som al<br />

anden fiktionsfilm, at tilskueren accepterer skuespillernes figurer og deres ageren som virkelig.<br />

”Tillægger man ikke de fiktive personer en illusorisk virkelighedskvalitet, derunder<br />

autonomi som var de faktiske, kan det ikke være interessant og spændende at følge om<br />

helten når at redde prinsessen fra den visse død, for man ved jo, at det fortalte,<br />

fortællingen har forudbestemt det. Virkelighedsillusionen må overdøve den sunde<br />

fornufts indvendinger, hvis det skal blive meningsfuldt og spændende at følge<br />

fortællingens forløb.” (Schepelern, 1972: 11)<br />

Virkelighedsillusionen er som regel ikke den store udfordring på film sammenlignet med ikkevisuelle<br />

gestaltningsformer, da filmen netop i sig selv afbilder en virkelighed og ikke blot en<br />

illusion. Filmsproget består af naturlige tegn 17 , i den forstand, at en hund aldrig kan være en hund i<br />

den eksemplificerende, ubestemte form, men altid vil repræsentere en bestemt hund i en bestemt<br />

historisk kontekst – filmsproget tillader for eksempel ikke, at hundens race ikke benævnes, som<br />

skriftsproget gør det. Den hund, der bliver affotograferet, må i sagens natur tilhøre en bestemt race.<br />

Filmsproget har altså en høj grad af virkelighedsdækning, som nedtoner behovet for illusion.<br />

Alligevel er der elementer i film, der påkræver sig virkelighedsillusionen. Det drejer<br />

sig i høj grad om de visuelle og computeranimerede effekter, der efterhånden dominerer<br />

16 Dette skete f.eks. i 1938, da H. G. Wells radiospil Klodernes Kamp blev lanceret som en ægte nyhedsreportage.<br />

(Schepelern, 1972: 7) I nyere tid resulterede The Blair Witch Project om ikke i panik, så i omfattende forvirring, da den<br />

blev lanceret som dokumentarisk.<br />

17 Dvs. de er ikoniske i Pierces terminologi. De har ikoniske koder og er i princippet analoge. (Drotner m.fl., 1996: 185-<br />

191)<br />

16


filmsproget, men det gælder også, for eksempel, voldsscener og sexscener. Tilskueren ved godt, at<br />

skuespillerne ikke skyder og slår hinanden ihjel rigtigt på film eller at de dyrker sex rigtigt, men<br />

godtager virkelighedsillusionen og går med på, at det, de agerer, er ”som om”, de dør eller dyrker<br />

sex.<br />

Den balancegang mellem virkelighedsillusion og fiktionspræg, som fiktionen og<br />

tilskueren sammen må gå, kan naturligvis manipuleres og leges med. Det sker, hvis illusionen<br />

brydes. Schepelern omtaler specifikt Bertolt Brecht 18 , det episke teater og verfremdung 19 i denne<br />

sammenhæng. 20 <strong>Som</strong> nævnt minder Dogville om filmet teater og ud fra en viden om, at von Trier<br />

var inspireret af netop Brecht, da han skrev manuskriptet til filmen 21 , belyser vi derfor i afsnit 3.3.3<br />

principperne i det episke teater særligt med henblik på verfremdung og verfremdungseffekter for at<br />

kunne påvise brugen af lignende effekter i Dogville.<br />

2.2.2.1 De tre planer<br />

Schepelern forklarer de tre planer – fortælleplan, handlingsplan og virkelighedsplan – således:<br />

”På handlingsplanet ser vi personerne som del af en fiktiv virkelighed, fungerende i et<br />

univers der får troværdighed fra ligheden med autentisk virkelighed. Men samtidig<br />

indser vi naturligvis, at det ikke er autentisk virkelighed, men en præsentation af<br />

strukturer, der via filmfortællingens systemer styres og kontrolleres fra fortællerplanet<br />

[sic!]. På grund af den specifikke filmiske ontologi, der baserer handlingsplanets<br />

virkelighedsillusion på et materiale af autentisk – eller tilsyneladende autentisk –<br />

virkelighed, bliver denne autentiske virkelighed – hvis forarbejdning, vi får præsenteret<br />

– uundgåeligt også del af vores filmoplevelse, hvor den udgør en slags permanent<br />

meta-relateret virkeligheds-ekko.” (Schepelern, 1993: 8-9)<br />

Således karakteriserer Schepelern altså de tre planer, som vi vil arbejde med i analysen, hvor vi<br />

også vil karakterisere de tre planer yderligere. Hvad angår virkelighedsplanet, vil vi inddrage<br />

henvisninger til Dagbog fra Dogville i det omfang, det er relevant for analysen, dog vil det være<br />

mere fremtrædende i vores diskussion.<br />

Hvordan de tre planer interagerer, vil vi på samme måde belyse, når vi får brug for det<br />

i analysen. Dog skal vi her understrege, at Schepelern arbejder med begrebet motivering, som han<br />

har lånt hos Tomashevsky 22 .<br />

”Parallelt til de tre planer er der forskellige slags motiveringer, der hver peger fra ét<br />

plan til et andet. På denne måde kan et givent element i filmfortællingen<br />

beskrives/bestemmes ikke kun gennem sin funktion på det bestemte plan, men også<br />

gennem sin motivering, som eventuelt peger på et andet plan.” (Schepelern, 1993: 20)<br />

Disse motiveringer vender vi tilbage til i kapitel 3.<br />

18<br />

Tysk dramatiker, 1898-1956. ”B. er en af 1900-tallets største dramatikere og teaterteoretikere, hvis betydning næppe<br />

kan overvurderes…” (Michelsen, red., 2000: 55-57)<br />

19<br />

”spillestil hvor skuespilleren indtager en distancerende holdning til sin rolle for at få tilskuerne til at tage stilling […]<br />

* ty. Verfremdung fremmedgørelse” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 972)<br />

20<br />

<strong>Som</strong> nævnt er inspirationen fra Brecht et præg ved Dogville, vi tillægger helt særlig vægt. Se s. 42f.<br />

21<br />

Se f.eks Bilag 1<br />

22<br />

Russisk litteraturteoretiker (Schepelern, 1972: 25-26 og Schepelern, 1993: 20f)<br />

17


2.2.2.2 Det styrende princip<br />

”Det styrende princip” svarer til det, Seymour Chatman kalder ”the implied author”. Vi har set<br />

problemet ved den term ovenfor. Ligesom vi har <strong>gjort</strong> ovenfor, tager Schepelern afstand fra<br />

Bordwells fjernelse af begrebet fortæller.<br />

”… ved at sløjfe fortælleren, skabes der uklarhed om symmetrien i interaktionen<br />

Fortæller - Fortælling - Tilskuer. Termen [narration] tager desuden hensyn til den<br />

generelt erfarede oplevelse af, at Nogen fortæller, ikke en fiktiv eller autentisk person,<br />

men en Nogen, som er immanent i værkets struktur, ligesom det er forudsat, at der er<br />

Nogen, der fortælles til” (Schepelern 1993: 11-12)<br />

Schepelern anerkender altså, at filmen har en fortæller. Han definerer fortælleren sådan:<br />

”Med denne term refereres der ikke til en voice over narrator […] Der sigtes heller<br />

ikke til de specielle forsøg på markere en særlig filmisk fortæller, fjernet fra<br />

handlingsplanet […] Den filmiske Fortæller (Narrator) skal her forstås som<br />

fortælleplanets, fortælleprocessens styrende og koordinerende instans, et samlende<br />

princip (ikke en autentisk person såsom f.eks. instruktøren) der modsvares af<br />

Tilskueren (den, der fortælles til: Narratee), forenet i den implicitte kontrakt som<br />

muliggør fortællesituationen. Hverken Fortæller eller Tilskuer er, i denne forstand,<br />

konkrete personer: Fortælleren er ikke f.eks. instruktøren, og Tilskueren er ikke f.eks.<br />

dig eller mig.” (Schepelern 1993: 11. I teksten er der henvisning til en slutnote, 8, som<br />

vi ikke citerer hér.)<br />

Hermed anerkender Schepelern altså den model for kommunikationsprocessen, vi har tilsluttet os<br />

ovenfor, og fortællingen som værende ordnet af en ikke personal instans, et styrende princip.<br />

Opsummerende og overordnet set betragter Schepelern altså filmfortællingen således:<br />

”Man kan således se hele filmfortællingen som et transparent system af virkeligheds-,<br />

handlings- […] og fortælleplanerne, hvor de enkelt fortælleelementer har deres<br />

funktion og betydning i fortællingens operationsfelt, som defineres gennem hvad man<br />

kunne kalde Fortællers og Tilskuers gensidige kontrakt, hvorom så hele fortællingen<br />

udspiller sig.” (Schepelern, 1993: 23)<br />

Med netop dette syn på filmfortællingen vil vi hermed gå i gang med den konkrete analyse af<br />

Dogville.<br />

18


Kapitel 3 – I hvilket Dogville analyseres<br />

I henhold til vores disposition ovenfor tager vi her fat på selve analysen og går tæt på filmens form<br />

for at se på, hvad det er ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig.<br />

<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong> indleder vi med en kort gennemgang af henholdsvis stilen og tematikken i Dogville og<br />

hos Lars von Trier.<br />

Fra og med afsnit 3.2 karakteriserer vi Dogville i henhold til Schepelerns tre planer og<br />

diskuterer motiveringer mellem planerne. I afsnit 3.3 går vi yderligere i dybden med forholdet<br />

mellem de forskellige planer og ser på, hvordan planerne påvirker hinanden med særligt henblik på<br />

principperne ”dictum ac factum” og ”illustration” og forholdet mellem form og indhold i Dogville. I<br />

afsnit 3.5 foretager vi en opsummering af vores analyse.<br />

3.1 Grænser, genrer og guder<br />

Dette afsnit er baseret på andenhånds læsning af Peter Schepelerns omfattende værk om von Triers<br />

oeuvre, Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, 2000. 23 Derudover inddrages nogle udtalelser<br />

fra von Trier selv, der indgår i pressematerialet til Dogville (Vedlagt som Bilag 1).<br />

Lars von Trier er særligt kendt for at afprøve filmmediets grænser og har igennem hele sin<br />

produktion pålagt sig selv forhindringer, regler og grænser i produktionen af sine film. Selvom<br />

disse træk er gennemgående i hele hans karriere, sker der et stilbrud med tv-serien Riget (1994) og<br />

spillefilmen Breaking the Waves (1996), hvor han skifter fra en meget svulstig og teknisk brug af<br />

kamera og klipning til videokamera, og hvor billedstilen bliver dokumentarisk og upoleret. Alle tre<br />

tendenser ses i Dogville.<br />

3.1.1 Tidlige tendenser<br />

Von Triers tidlige inspirationskilder inkluderer Carl Th. Dreyer (hvis urealiserede manuskript<br />

Medea, von Trier filmatiserede for DR i 1988) og Andrej Tarkovskij. Sidstnævntes indflydelse ses<br />

tydeligst i von Triers tilbagevendende fascination af vand, foruden de farve-effekter (colorgrading),<br />

han lægger på sine film, f.eks. monokrome billeder eller billeder i sepia. Det skal<br />

bemærkes, at der intet vand er at spore i Dogville. Idéen til at inddele sine film i trilogier har von<br />

Trier fra Ingmar Bergman. (Schepelern, 2000: 249)<br />

Allerede tidligt sås en tendens til, at von Trier forholder sig kritisk og drillende til, i hvor høj grad<br />

publikum forventes at tage en film, dens genre, dens brug af stilistiske konventioner og dens udsagn<br />

for pålydende. (Schepelern, 2000: 42-45) I arbejdet med den såkaldte Europa-trilogi (The Element<br />

of Crime/Forbrydelsens element (1984), Epidemic (1987) og Europa (1991)) var det billederne, der<br />

var i fokus for von Trier:<br />

”Triers hovedinteresse var at løse de komplicerede teknisk/æstetiske opgaver, han<br />

havde stillet sig selv med filmen, hovedsagelig af fotografisk art.” (Schepelern, 2000:<br />

116)<br />

23 Bogen er en revideret udgave af Lars von Triers Elementer fra 1997. Det skal bemærkes, at Schepelern er den<br />

filmteoretiker, der har beskæftiget sig mest med Lars von Trier, og at han derfor ikke er til at komme udenom i denne<br />

forbindelse. Det er måske ikke optimalt, at Schepelern også er vores primære teoretiker, hvad angår analysemodel. Vi<br />

vil dog påpege, at Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse er orienteret mod et bredt publikum, mens Planmæssig<br />

betragtning og Den fortællende film begge er fagspecifikke tekster.<br />

19


3.1.1 Bølgebrydere<br />

Med Riget sker der et brud i von Triers produktion, som skal præge hans stil fremover og agere som<br />

forløber for det klare stilbrud i spillefilmsformatet, Breaking the Waves. Tv-serien er hovedsagelig<br />

optaget uden kunstig lyssætning og de mørke billeder er yderlige <strong>gjort</strong> kornede og støvede ved<br />

hjælp af colorgrading. Billederne er præget af det håndholdte kamera, som siden er blevet nærmest<br />

synonymt med von Trier, og som da også dominerer Dogvilles billeder. I Dogville er al lyssætning<br />

til gengæld kunstig. I Riget er der også i meget vid udstrækning <strong>gjort</strong> brug af konventionsbrud i<br />

form af overspring i optisk akse, dvs. skift mellem kameraets placering på den ene eller anden side<br />

af motivet 24 , og jump cuts, som er klip, der gør opmærksom på sig selv ved, at tilskueren skal flytte<br />

blikket (Drotner m.fl., 1996: 241. Se evt. s. 33). Begge dele er også stilistiske træk, der nu nærmest<br />

forventes i von Triers film og findes til overflod i Dogville.<br />

”Riget tilsidesætter helt disse konventioner og demonstrerer, måske lidt overraskende,<br />

at overspring af handlingslinjen og tilsyneladende umotiverede klip i scenerne faktisk<br />

ikke skaber problemer i afviklingen af fortællingen. Sådanne eksperimenter plejer at<br />

foregå inden for avantgardefilmens snævre kreds og er med til at fastholde det snævert<br />

elitære ved avantgardefilmen. Med Riget viste det sig, at publikum ikke har problemer<br />

med at vænne sig til en ny orden – hvis bare fortællingen er interessant og spændende.”<br />

(Schepelern, 2000: 174)<br />

Denne demonstration har bevirket, at von Trier har fastholdt den stil i alle sine produktioner siden<br />

Riget og altså også i Dogville. Det er i lyset heraf, at vi i den følgende analyse ikke vil gå i dybden<br />

med denne særlige stil. Vi tilslutter os Schepelerns opfattelse af, at den ikke skaber problemer i<br />

afviklingen af fortællingen og vil derfor, som nævnt i kapitel 1 og 2 fokusere på andre<br />

fortælleformer.<br />

De skrabede kulisser til trods foregår Dogville ligesom Riget og Breaking the Waves i et miljø med<br />

en realistisk forankring. Von Trier siger dog om det:<br />

”Jeg besluttede, at Dogville skulle ligge i Rocky Mountains, fordi hvis man aldrig har<br />

været der, lyder navnet fantastisk. […] Det lyder som et stednavn, man kunne have<br />

opfundet til et eventyr. Historien skulle udspille sig under Depressionen, fordi jeg<br />

syntes, det ville skabe den rette atmosfære. […]<br />

”Dogville” foregår i Amerika, men det er kun Amerika, som det ser ud<br />

i mit hoved. […] Ja, den handler om USA, men den handler også om en hvilken som<br />

helst anden lille by hvor som helst i verden.” (Bilag 1, s. 66)<br />

Schepelern skriver om realismen i Breaking the Waves, at:<br />

”… selv om der er realisme, er der også allegori, som umærkeligt træder frem. Det sker<br />

gennem kapitelbillederne, der med deres kunstfærdige farvemanipulation indikerer, at<br />

denne tilsyneladende rå virkelighed alligevel er underkastet en kunstnerisk for ikke at<br />

sige guddommelig styring…” (Schepelern, 2000: 200-201)<br />

De kapitelskilte, der for Schepelern virker allegoriske og guddommelige i Breaking the Waves går<br />

igen i Dogville, men her består farvemanipulationen i, at de kun udgøres af hvid tekst på sort<br />

baggrund. De indikerer et guddommeligt præg, fordi de placerer sig helt udenfor fortællingens<br />

univers og kommenterer fortællingen. Kapitelskiltene minder om de skilte, der i stumfilm angav<br />

handling og dialog, der ikke kunne vises mimetisk eller – og endda i højere grad – om<br />

24 Overholdelsen af den optiske akse kaldes også 180 graders-reglen. (Drotner m.fl., 1996: 241)<br />

20


kapitelinddelingerne i en gammel roman, hvilket er med til at give Dogville et litterært og<br />

kunstfærdigt præg. På billedsiden vender von Trier i Dogville også tilbage til en mere kunstfærdig<br />

stil i enkelte indstillinger, f.eks. de mange establishing shots af byen set ovenfra. Vi skal vende<br />

tilbage til disse indstillinger nedenfor, da de netop adskiller sig fra filmens overordnede stil og i høj<br />

grad er knyttet til voice-over fortælleren.<br />

<strong>Som</strong> nævnt, har von Trier altid leget med genren. I Dogville går legen på forskellen mellem film og<br />

filmet teater. Lars von Trier siger selv:<br />

”Hvad siger jeg til de folk, der siger, det ikke kan kaldes en spillefilm? Jeg siger, de<br />

måske har ret. Men jeg vil selvfølgelig heller ikke kalde det en ”anti-spillefilm”. I<br />

begyndelsen af min karriere lavede jeg meget ”filmiske” film. Problemet er, at nu er<br />

det blevet for let – det eneste man skal gøre er at købe en computer, så kan man være<br />

”filmisk”. […] jeg er begyndt at gå tilbage til de gamle dyder og de gamle værdier.<br />

Hvis man er stædig nok, kan alt have sin egen æstetik. Der er grænser for, hvor pæn en<br />

film bør være. Hvis det ser for pænt ud, kaster jeg op.” (Bilag 1, s. 65)<br />

3.1.3 Leg og ironi<br />

<strong>Som</strong> nævnt leger von Trier i sine film meget med formen, og det gør han i meget høj grad i<br />

Dogville. Lars von Trier siger selv:<br />

”Hvis man laver en film, hvor man gør noget ”unormalt” inden for ét bestemt område,<br />

fx hvis husene kun er markeret med streger på gulvet, så skal alt andet være ”normalt”.<br />

Hvis man skaber for mange lag, fjerner det publikum mere og mere fra filmen.” (Bilag<br />

1, s. 65)<br />

Da det netop er vores påstand, at filmen er flertydig, er det tænkeligt, at der i filmen er adskillige<br />

effekter og lag, der fjerner publikum fra filmen, derunder ironi og verfremdungseffekter – som jo<br />

netop har til hensigt at fremmedgøre tilskueren. Om von Trier er ironisk i ovenstående udtalelse er<br />

ikke til at sige. Schepelern siger dog:<br />

”En generel attitude i Triers værk og offentlige persona er ironien. De tidlige værker er<br />

hele systemer af ironisk underfundighed og postmoderne hentydninger til traditioner og<br />

klicheer.” (Schepelern, 2000: 255)<br />

Vi har netop identificeret ironi som et begreb og en effekt, der spiller en stor rolle i Dogville.<br />

Overordnet synes von Trier at forholde sig distanceret til de tematikker, hans film behandler.<br />

Schepelern opsummerer:<br />

”Trier har gennem sin karriere ikke specielt indladt sig på at analysere komplekse<br />

problemer af psykologisk eller moralsk art […] men snarere på at udvikle en æstetik og<br />

en tematik, der mest muligt effektivt tillader det kunstneriske spil at udfolde sig. Det<br />

drejer sig stort set ikke om at analysere og slet ikke om at debattere. Det er<br />

karakteristisk, at film som Europa ikke byder på nogen seriøs analyse af nazismen og<br />

den tyske skyld overhovedet; det er temaer, der nok er anslået, men som kun anvendes<br />

som kunstnerisk suggestivt materiale. Hovedsagen er at formidle filmæstetisk<br />

oplevelse.<br />

[…] Med sin filmkunst optræder Trier gerne som et uartigt barn, der<br />

overtræder reglerne, men samtidig også som et fantasifuldt barn, der selv laver reglerne<br />

for sine egne lege. Kunsten kan udfordres af spillereglerne, ikke mindst af forbud og<br />

begrænsning.” (Schepelern, 2000: 277)<br />

21


Sammenholdes dette citat med vores indledende kapitler, ser vi, at det giver god mening at se på,<br />

hvordan Dogville fortælles, da det også er dette hvordan, der optager Peter Schepelern, der<br />

unægtelig er den, der har forsket mest i von Triers univers, og som – ifølge Schepelern – netop er<br />

det, der optager von Trier selv.<br />

3.1.4 Religiøse og mytiske temaer i Dogville<br />

Det er ikke uden grund, at filmen er blevet aflæst som et moralsk, etisk eller religiøst værk. Vi<br />

påpeger her nogle af de elementer i filmen, der giver anledning hertil, da vi anerkender, at de er til<br />

stede i filmen, og forholder os til dem i vores diskussion. De er dog placeret her, da den følgende<br />

analyse netop ser på filmens form, frem for dens indhold.<br />

Von Triers film er i høj grad præget af intertekstuelle referencer. Schepelern skriver:<br />

”Generelt gælder det, at alle disse referencer ikke benyttes for deres egen skyld, men<br />

som æstetiske elementer, der krydrer filmens univers. Det giver filmen et klart præg af<br />

metafiktion, forstået som en fiktionsform der primært udtrykker sig gennem referencer<br />

til anden kunst eller til etablerede kunstneriske strukturer og konventioner.”<br />

(Schepelern, 2000: 89)<br />

Vi skal se nærmere på nogle få andre af den slags referencer nedenfor, men her koncentrerer vi os<br />

om, at der findes en del læsninger af Dogville, som tager fat i det moralske og religiøse stof i<br />

filmen. Der er nemlig både eksplicitte og implicitte referencer til disse emner i filmen. Mest<br />

iøjnefaldende er, at hunden i byen hedder Moses, og missionshuset ”House og Jeremiah”. Chucks<br />

ordvalg er også bemærkelsesværdigt, da han siger ”that’s the law”. I det hele taget tales der meget<br />

om loven: ”lawfully speaking”, ”verdict”, ”law enforcers” osv. Og her er det oplagt at tænke på<br />

Moseloven. Dertil kommer, at Grace – nåden – i filmen kan ses både som en allegori på Jesus – den<br />

evigt tilgivende og til slut som en gammeltestamentlig gudeskikkelse, der praktiserer filosofien ”øje<br />

for øje, tand for tand”. Hun agerer dommer til sidst og har magt til at sætte apokalypsen i gang.<br />

Jeremias’ bog findes i Det Gamle Testamente. Profeten Jeremias er udsendt af Gud for at omvende<br />

folket. Jeremias prædiker for det udvalgte folk, at de ikke fortjener nåden og forudser dels<br />

Jerusalems fald, dels at Gud vil indgå i en ny pagt med jøderne. Det Nye Testamente betyder faktisk<br />

den nye pagt. (Müller og Müller, 2004: 96-99) Når Gud kommer med den nye pagt, vil han sige:<br />

”Jeg lægger min lov i deres indre og skriver den i deres hjerte.” (Jeremias, 31, 33) Et andet citat fra<br />

hans bog lyder som følger:<br />

”…sværdet skal dræbe dem; hundene skal slæbe dem bort; himlens fugle og jordens<br />

dyr skal æde dem og tilintetgøre dem. […]<br />

Hvem vil vise dig skånsel, Jerusalem?<br />

Hvem ynker dig?<br />

Hvem drejer af fra vejen<br />

for at spørge til dig?” (Jeremias, 15, 3-5)<br />

Jeremias kan altså også læses ind i tematikken om hævn overfor tilgivelse, som kropsliggøres af<br />

Grace – nåden, som Dogville, hendes udvalgte folk, altså ikke gør sig fortjent til. Og da Dogville<br />

ligger for enden af en blind sidevej, er det relevant at spørge, hvem der vil dreje af og spørge til<br />

byen og dens indbyggere.<br />

22


Udover disse kristne referencer er der også referencer til den græske oldtid. Eksempelvis bærer alle<br />

Chuck og Veras børn navne fra græsk mytologi. Da Grace underviser dem – i Chapter SIX, hvor<br />

voldtægten foregår – står der ”Eros psyche” på tavlen, og hverken Grace eller Vera formår at<br />

demonstrere stoicismens 25 principper, da de bliver sat på prøve.<br />

På grund af alle disse eksplicitte referencer til værker og begreber, der udforsker og forsøger at<br />

forklare menneskelige handlemåder – hvordan mennesket er, hvordan det burde være, og hvem der<br />

kan dømme om det – og også de mere implicitte, f.eks. den henholdsvis ny- og<br />

gammeltestamentlige allegori, som Grace inkarnerer, er det forståeligt, at læsninger af Dogville har<br />

været fokuseret primært på dette. Vi vil ikke gå nærmere ind i disse referencer her i analysen.<br />

3.1.4 Opsummering<br />

Lars von Trier har igennem sin karriere forholdt sig kritisk og refleksivt til filmmediet, dets<br />

konventioner og genrer. Han har forsøgt at arbejde med nye æstetiske spilleregler, derunder det<br />

håndholdte kamera, overspring i optisk akse og jump cuts, som dominerer billedsiden i Dogville. I<br />

Dogville vender han dog tilbage til en mere kunstfærdig stil i enkelte indstillinger.<br />

Det er vores påstand, at der i filmen er adskillige effekter og lag, der fjerner publikum<br />

fra filmen, derunder kapitelskilte, voice-over fortæller, ironi og verfremdungseffekter. Ifølge<br />

Schepelern er ironi en generel attitude i Triers værk.<br />

Trier bruger generelt, og også i Dogville, mange intertekstuelle referencer. Disse giver<br />

filmene et præg af meta-fiktion og skal nok ikke ses som bidrag til en dybdegående analyse af<br />

menneskets psyke, men snarere ”kunstnerisk suggestivt materiale ”, som Schepelern siger.<br />

3.2 Planerne i Dogville<br />

I den følgende analyse af planerne i Dogville skal vi se på de tre planer, Schepelern definerer,<br />

nemlig fortælleplanet, handlingsplanet og virkelighedsplanet, foruden de motiveringer, der kan<br />

påvirke forholdet mellem de tre planer. Fortælleplanet er inddelt yderligere, da der i Dogville både<br />

er en overordnet fortæller, et styrende princip, der har kontrol over alt og en hetero-diegetisk 26<br />

voice-over fortæller, som er meget aktiv igennem hele filmen. Følgende karakteriserer vi de<br />

motiveringer, der kan frembringe en vekselvirkning i samspillet mellem de tre planer. Det vil<br />

allerede i karakteristikken af de tre planer fremgå, at det er svært at opretholde en fuldstændig klar<br />

opdeling af dem, idet de konstant overlapper og påvirker hinanden. Vi har dog prøvet at gøre<br />

opdelingen så klar som mulig.<br />

Dette afsnit afsluttes med en opsummering af, hvilke aspekter ved de tre<br />

fortælleplaner og de motiveringer, som præger deres indbyrdes forhold, der bevirker at fortællingen<br />

er flertydig.<br />

25<br />

”oldgr. filosofisk retning hvis mål var frigørelse fra begær og ydre tilskikkelser til opnåelse af sindets ligevægt”<br />

(Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />

26<br />

Hetero-diegetisk betyder, at fortælleren, i dette tilfælde voice-over står udenfor fortællingen og ikke selv er aktør deri,<br />

foruden, naturligvis, at han fortæller (diegese), frem for at fortællingen er vist/imiteret (mimesis). (Drotner m.fl., 1996:<br />

225)<br />

23


3.2.1 Fortælleplanet<br />

<strong>Som</strong> vi har set i afsnit 2.2.2.2, mener Schepelern, at filmen overordnet har en fortæller. Vi<br />

karakteriserer fremover i rapporten Dogvilles egentlige fortæller som ”det styrende princip” 27 ,<br />

hvilket altså ikke er det samme som voice-over.<br />

”Den filmiske Fortæller (Narrator) skal her forstås som fortælleplanets,<br />

fortælleprocessens styrende og koordinerende instans, et samlende princip…”<br />

(Schepelern 1993: 11)<br />

Det styrende princip organiserer simpelthen hele filmen. Voice-over fortæller selvfølgelig<br />

tilsyneladende historien, men er samtidig kun til stede på lydsiden. For at kunne karakterisere<br />

Dogvilles egentlige fortæller, må hele filmens fortælling, det hetero-diegetiske materiale<br />

(underlægningsmusik, titler, visuelle effekter, klipning, kameraføring og voice-over) såvel som det<br />

mimetiske materiale (dialog og mimik), inddrages. Det styrende princip organiserer både, hvad der<br />

sker på fortælleplan og handlingsplan, og må desuden indarbejde, hvad der foregår på<br />

virkelighedsplanet i fortællingen.<br />

3.2.1.1 Titel og kapitelskilte<br />

Dogville er inddelt i ni kapitler og en prolog. Det fremgår af titel-skiltet, som består af hvid skrift på<br />

baggrund af et stort, gråt U, som igen er placeret på en sort baggrund.<br />

Titelskilt til Dogville<br />

Angiveligt skulle dette U i baggrunden angive, at Dogville er en del af von Triers planlagte USAtrilogi.<br />

(Schepelern, 2003: 29) Peter Schepelern skriver:<br />

27 Jf. afsnit 2.2.2.2<br />

24


”Tekster på fortælleplanet omfatter titel, sekvenstitler og (…) indsatte tekster. Titlen er<br />

altid et rent tematisk element i fortællingen; det er en kommunikation fra fortæller til<br />

tilskuer, de fiktive personer ved naturligvis ikke, at der er hæftet en titel på deres<br />

historie.” (Schepelern, 1972: 196)<br />

Allerede i denne første indstilling har filmen altså en kommunikation fra det styrende princip til<br />

tilskuer, og dermed gør filmen opmærksom på sig selv som fiktionsfortælling. Det understreges her<br />

af ekspliciteringen af, at dette er en film.<br />

Hvert kapitel indledes også af et kapitelskilt, der med bogstaver angiver<br />

kapitelnummer og fortæller i grammatisk nutid, hvad der sker i det følgende kapitel. I disse<br />

kapitelskilte er der ikke et gråt U mellem teksten og den sorte baggrund. I kapitelskiltet, der<br />

introducerer prologen er der parentes om beskrivelsen. Dette kan skyldes, at betegnelsen ”prolog” i<br />

sig selv angiver indholdet, modsat de talord, der betegner de øvrige kapitler. Schepelern kalder<br />

disse:<br />

”sekvens-titler, ”kapiteloverskrifter”, det er fortæller-redaktionelle indslag, der udgør<br />

ligeså eksplicitte tematiske fortællerpræg som de almindelige titler; deres funktion er<br />

på lignende måde, men mere nøjagtigt, at styre tilskuerens opmærksomhed mod det<br />

tematisk relevante, at formulere en fortællerholdning…” (Schepelern, 1972: 196)<br />

Disse tekster, der bryder filmens fortælling op i mindre sekvenser, kommer til at virke som<br />

indholdsfortegnelser for de enkelte kapitler, og umiddelbart er disse indholdsfortegnelser ganske<br />

rammende. Når der står, at vi introduceres til byen og dens indbyggere i prologen, er det sandt. Og<br />

når der står, at Tom hører skud og møder Grace i Chapter ONE, er det også sandt. I den forstand er<br />

der overensstemmelse mellem fortælleplanet og handlingsplanet – men der foregår naturligvis<br />

meget mere i de enkelte kapitler, end hvad disse kapitelskilte kan angive.<br />

Der synes overvejende at være større kongruens mellem handlingsplanet og det, der<br />

står på kapitelskiltene, end mellem handlingsplanet og voice-overs fortælling. Det korresponderer<br />

med, at det styrende princip har fuldt kendskab til, og fuldt kontrol, over begge planer, og at<br />

kapitelskiltene formulerer en fortællerholdning. Men der er også eksempler på kapitler, hvor<br />

kapitelskiltet udtrykker det samme som voice-over, nemlig i Chapter THREE, ”in which Grace<br />

indulges in a shady piece of provocation.” Disse ord gentager voice-over ordret kort efter – dog i<br />

datid. Her har voice-over altså samme holdning som det styrende princip, der har forfattet kapiteloverskrifterne.<br />

Kapitelskiltene til Chapter FOUR og FIVE adskiller sig fra de øvrige. De giver ikke<br />

en indholdsfortegnelse på samme måde som de andre ved med en sætning at angive kapitlets<br />

begivenheder, men angiver kapitlets titel eller navn i anførselstegn, hhv. ””Happy times in<br />

Dogville”” og ””Fourth of July after all””. Om end voice-over beskriver begivenheder og<br />

stemninger, der svarer til disse overordnede titler, er der her igen større overensstemmelse mellem<br />

handlingsplanet og kapitelskiltene. Disse kapitelskilte synes at angive det følgende kapitels tema,<br />

snarere end dets handling. Igen styrer de altså tilskuerens opmærksomhed mod det tematisk<br />

relevante. Det er dog interessant, at disse titler er i anførselstegn. Det vender vi tilbage til nedenfor.<br />

Samlet set medvirker kapitelskiltene til kontinuerligt at gøre opmærksom på, at dette er en film,<br />

som fortælles, og på at det styrende princip ønsker at henlede tilskuerens opmærksomhed på andet<br />

og mere end det, der foregår handlingsplanet.<br />

25


3.2.1.2 Visuelle effekter<br />

<strong>Som</strong> omtalt i kapitel 2 er filmfortællingen afhængig af virkelighedsillusionen. Uundgåeligt bliver<br />

denne illusion brudt. Nogle steder tilstræbes det, at illusionsbruddet bliver umærkeligt, andre steder<br />

ekspliciteres det og får derved en effekt.<br />

Nogle af Dogvilles illusionsbrud er konventionelle: Der er klip, der angiver, at der i<br />

den fortalte tid er gået længere tid, end der er i fortælletiden. F.eks er der i Chapter THREE en<br />

såkaldt ellipse i tid, hvor flere frames overtoner/overblænder. I en lyssætning, der alluderer aften,<br />

går Grace (set ovenfra i total) forbi missionshuset. Dette toner ned, samtidig med at en anden frame<br />

toner op, hvor indstillingen er den samme, men byens borgere går ind i missionshuset i en<br />

lyssætning, der alluderer dag.<br />

Overtoning<br />

Ergo markerer overtoningen, at en nat har passeret i den fortalte tid, mens der blot er passeret et<br />

øjeblik i den fortalte tid.<br />

I Chapter FIVE er der adskillige illusionsbrud, der ekspliciteres, og hvis effekt underbygger<br />

hinanden. Her bliver Graces forhold ændret, sådan at hun skal arbejde for hver borger to gange om<br />

dagen, hvorfor hun løber meget rundt i byen fra det ene sted til det andet. Denne travlhed er<br />

illustreret ved hjælp af adskillige effekter. Billederne forløber i fast motion – Grace bevæger sig og<br />

udfører opgaver i en unaturlig høj fart. Dette er naturligvis ikke realistisk, og fortælletiden er her<br />

hurtigere end den fortalte tid. Om fast motion skriver Schepelern:<br />

”Bevægelses-manipulationerne bruges dog mest som tematiske udtryk, således at det<br />

kun er fortæller og tilskuer, der oplever forvrængningen af bevægelserne […]<br />

Fast motion benyttes tematisk sædvanligvis til at fremkalde en komisk effekt, hvis<br />

farceagtige præg måske hænger sammen med at stumfilm nu om stunder ofte spilles<br />

med 24 billeder pr. sekund, selvom de som regel er optaget med 16 billeder pr. sekund,<br />

og at de stumfilm der stadig distribueres kommercielt næste alle er farcer.”<br />

(Schepelern, 1972: 206-207)<br />

<strong>Som</strong> nævnt s. 20 alluderer Dogville allerede til stumfilm i kraft af kapitelskiltene. Den komiske<br />

effekt ved fast motion billederne i Dogville understreges af det komiske på handlingsplan i, at Grace<br />

skal arbejde for hver husstand i byen en halv time to gange om dagen, i stedet for den hele time én<br />

gang om dagen, der op til nu har været aftalen. Der er ingen fordel i, at Graces arbejde nu<br />

organiseres sådan, det medfører blot forvirring og gener – og altså komik for tilskueren. Komikken<br />

understreges af voice-overs kommentar: ”irrespective of whether they thought the idea of increasing<br />

Graces services had any fairness or justification to it or not, it didn’t seem to make anyone any<br />

happier. More to the contrary.”<br />

Imellem billederne af Grace i fast motion klippes billeder af Martha i real time ind,<br />

hun ringer med klokken for at angive, at Grace skal videre. Billederne akkompagneres af hetero-<br />

26


diegetisk underlægningsmusik, Fast Motion (se evt. bilag 2), der har et hurtigt tempo<br />

(sammenlignet med filmens tema-musik).<br />

Fast motion-billederne tilføjes endnu en effekt: Mens man i total ovenfra ser Grace<br />

(og beboerne) fare rundt i byen, toner en animation frem: en halv urskive med romertal toner frem<br />

på dét gulv, der forestiller byens område. Dets form overskrider de streger, der afgrænser beboernes<br />

hjem. Uret er ikke cirkelrundt og tallene går fra X til VI, men de streger, der går fra urets midte til<br />

tallene, er 14 i tal. Byens klokketårn fungerer som urets midte. Ved hjælp af lyssætning fungerer<br />

tårnets skygge som urets viser. Lyset flytter sig og dermed skyggerne, hvilket får skyggen af<br />

klokketårnet og dets spir til at bevæge sig som en urviser 28 .<br />

Animationen af uret, hvor klokketårnet er viser<br />

En hetero-diegetisk tik-tak-lyd af et ur kommer på som effekt sammen med musikken. Imens siger<br />

voice-over-stemmen, at ”busy minutes became busy hours, and busy hours became busy days”, og<br />

således har fortælletiden taget et illustreret spring i den fortalte tid.<br />

Selvom disse illusionsbrud konstituerer spring i tid, er de understøttet af effekt og klipning – og i<br />

Chapter FIVE af, at voice-over diegetisk udfylder springet i tid på det mimetiske handlingsplan –<br />

der medfører en kausalitet, som tilskueren kan følge.<br />

Der findes dog også illusionsbrud i Dogville, der bryder kausaliteten. I Chapter SEVEN er der en<br />

dobbelteksponering to gange, som dog har det samme motiv i begge tilfælde. Både inden, Ben<br />

stopper lastbilen og voldtager Grace, og efter, det er sket, ser vi Grace ligge på lastbilens lad<br />

sammen med æblerne. Laddet er dækket af en presenning, og derfor burde tilskueren ikke kunne se<br />

Grace. Men i dobbelteksponeringen er billederne af Grace i lastbilen stærkere end billederne af<br />

28 Personen Jack MacKay påpeger i Chapter ONE, at klokketårnets spir peger på O’et i ’Open’ skiltet i Ma Gingers<br />

butik præcis klokken 17. Det er altså ikke første gang at tårnet sammenlignes med en urviser.<br />

27


presenningen over hende. Kausaliteten brydes her, da ingen jo i virkeligheden kan se igennem<br />

massive objekter. Det styrende princip tillader her kameraet at se igennem et objekt og tillader<br />

dermed tilskueren at gøre det samme. Her understreges alvidenheden på billedsiden og<br />

fortælleplanet. Effekten er, at tilskueren får fornemmelsen af, at vide alt, hvad der foregår. Sammen<br />

med det styrende princip og voice-over kan tilskueren gennemskue alt, hvad der foregår på<br />

handlingsplanet, fordi virkelighedsillusionen brydes og dermed ikke begrænser udsynet. Brugen af<br />

dobbelteksponering er dog ikke en ukonventionel effekt. Derimod er der andre mere<br />

ukonventionelle illusionsbrud, der på endnu stærkere vis bryder kausaliteten, fordi der er mange<br />

elementer på virkelighedsplanet, der forstærker tilskuerens ubegrænsede udsyn. Det vender vi<br />

tilbage til nedenfor.<br />

Dobbelteksponering af Grace i Bens lastbil<br />

3.2.1.3 Lydsiden<br />

Lydsiden i Dogville hører hjemme på fortælleplanet i den forstand, at der som <strong>sagt</strong> er meget lyd i<br />

Dogville, der er hetero-diegetisk, nemlig voice-over og temamusikken. Der er lyde, der logisk hører<br />

hjemme på det mimetiske handlingsplan og dermed følger konventionerne mht. reallyd:<br />

”Lyden, reallyden, er en fortællekomponent, der næsten udelukkende ligger på<br />

handlingsplanet. Der er realt motiverede lyde, som har til funktion at danne den<br />

lydmæssige baggrund for handlingsgangen, ”ly<strong>dk</strong>ulissen”. […] Ifølge konventioner,<br />

som Hollywoods tidlige lydfilm grundlagde, reguleres den incidentalt 29 motiverede lyd<br />

ikke blot i forhold til afstand (man taler om nærlyd og fjernlyd), men også i forhold til<br />

betydningen; baggrundslydene når ikke op over en vis volumen, og personernes<br />

forgrundslyd, den talte dialog, er som regel anledning til at baggrundens reallyd<br />

yderligere dæmpes eller bortfalder.” (Schepelern, 1972: 190-191)<br />

29 Incidental motivering er lig med dramaturgisk. Se fodnote 33.<br />

28


Dogville følger i høj grad disse konventioner, men ly<strong>dk</strong>ulissen er næsten udelukkende kunstigt<br />

frembragt. Selv om denne ly<strong>dk</strong>ulisse i konventionelle film muligvis også kan være frembragt<br />

kunstigt og vha. foley, lyder den som om, den hører hjemme på handlingsplanet. For eksempel kan<br />

det være, at lyden af, at en person i filmen banker på en dør, ikke blev hørbar nok i optagelserne fra<br />

indspilningen. Da erstattes lyden af en kunstig lyd med den hensigt at gøre filmen mere realistisk. I<br />

Dogville er der ingen døre, personerne kan banke på. Men lyden af, at der bankes på en dør, er klart<br />

hørbar på filmens lydspor. Denne og utallige andre lydeffekter burde altså høre hjemme på<br />

handlingsplanet, men hører hjemme på fortælleplanet, fordi virkelighedsplanet her spiller ind. Der<br />

er simpelthen ingen kulisser, der kan frembringe de lyde, der forstærker virkelighedsillusionen.<br />

Lydene må derfor tilføjes og bliver dermed på samme tid homo-diegetiske og hetero-diegetiske.<br />

Det interessante her er, at det styrende princip er meget selektivt omkring, hvilke lydeffekter, der<br />

medtages, og hvilke, der udelades. Så selv om lydeffekterne har til hensigt at gøre fortællingen<br />

kausalt sammenhængende på handlingsplanet, er der steder, hvor lydeffekterne kan opfattes som<br />

tematisk motiverede, da de altså får særstatus.<br />

Vi gennemgår her ét eksempel: I Chapter ONE får vi at vide af voice-over, at det regner og blæser,<br />

da Tom forlader familien Hensons hus. Vi hører også en lydeffekt, der simulerer regn og blæst. (Vi<br />

ser dog ingen regn; se nedenfor under virkelighedsplan) Vi kan tydeligt høre, at regnen rammer tage<br />

og andre genstande. Mens Tom går ned ad Elm Street, forsvinder lyden af regn, så vi nu kun hører<br />

vind, og så hører vi pludselig skud. Tom giver sig til at lytte efter flere skud, og da dæmpes lyden af<br />

vind, og samtidig toner lyden af det pælebor, der arbejder nede i dalen, frem. Tom fastslår, at det er<br />

boret og ikke flere skud, han kan høre, og fortaber sig i tanker. Pæleboret toner ud, vinden dæmpes<br />

helt, og der kommer underlægningsmusik, Thoughts Of Tom (se evt. bilag 2), og voice-over på.<br />

Man kan sige, at der her er subjektiv lyd, da fokuset på lydsiden følger fokuset i Toms<br />

tanker. På samme tid er det dog voice-overs kommentarer, der dominerer lydbilledet, når han er på.<br />

Dette skift mellem forskellige fortælle-vinkler også på lydsiden understreger det styrende princips<br />

kontrol.<br />

Scenen ovenfor fortsætter sådan: Toms tanker forstyrres af, at Moses gør. Dette er en<br />

aldeles kunstig lyd, da der ikke er en hund på settet, men kun en tegning af omridset af en hund. På<br />

handlingsplanet er hundens gøen for det første et bidrag til virkelighedsillusionen, da Moses netop<br />

er en vagthund, og den medfører dramaturgisk, at Tom opdager Grace, inden hun forsvinder op ad<br />

bjergsiden. Hundens gøen tillægges dog en betydning, da voice-over beskriver denne gøen som<br />

anderledes end hundens sædvanlige gøen. Han siger, at der ikke er noget usædvanligt i sig selv i at<br />

hunden gør – det er derfor påfaldende, at vi kun hører det denne ene gang helt op til filmens<br />

allersidste indstilling. Det, der er usædvanligt ved hundens gøen her, er, at det lyder som om, ”the<br />

danger was quite close at hand […] as if the dog was standing face to face with a force to be taken<br />

seriously.” Dette fokus på hundens gøen på fortælleplanet fremhæver det ildevarslende deri – voiceover<br />

karakteriserer faktisk Grace som en fare og en kraft, der skal tages alvorligt. Da tilskueren ikke<br />

engang har set Grace i nærbillede på dette tidspunkt, opfatter han ikke denne karakteristik som<br />

værende knyttet til hende, men som en generel betragtning omkring hundens gøen. Retrospektivt er<br />

det klart, at voice-over her gør brug af sin alvidende fortællestatus, og at han virkelig kender<br />

historiens slutning.<br />

Der er musik på handlingsplanet tre steder i Dogville – første gang i filmens prolog, hvor Tom og<br />

hans far hører radio, hvor der spiller noget musik fra perioden, anden gang, da Martha på Graces<br />

opfordring spiller nogle strofer på orglet i Chapter FOUR, og tredje gang i Chapter FIVE, hvor<br />

beboerne alle synger ”America the beautiful” ved 4. juli festen.<br />

29


Underlægningsmusikken i Dogville er arrangeret af Joachim Holbek.<br />

Arrangementerne bygger på korte passager af diverse klassiske komponister, særligt Vivaldi. Se<br />

evt. bilag 2. Musikken er altså ikke skrevet til filmen, men arrangeret til filmen. 30<br />

3.2.1.4 Voice-over<br />

I Dogville er John Hurts stemme brugt som en meget tilstedeværende, alvidende, hetero-diegetisk<br />

voice-over. Stemmen får aldrig noget ansigt, den er kun til stede på lydsiden og for det meste<br />

ledsaget af Dogvilles temamusik, Dogville Theme (se evt. bilag 2), hvilket understreger dens heterodiegetiske<br />

karakter, da temamusikken selvfølgelig kun er hørbar for tilskueren og ikke for<br />

personerne på handlingsplan. Det er voice-over, der fortæller historien om Dogville, og han<br />

fortæller i datid – handlingen er overstået, dette skete i fortiden. Dermed har fortællingen en episk<br />

karakter i traditionel forstand. Voice-overs (og filmens) allerførste replik er: ”This is the sad tale of<br />

the township of Dogville.” Det understreger igen den fiktive karakter.<br />

Voice-overs alvidenhed kommer til udtryk ved, at den kan kommentere hændelser på<br />

handlingsplan og kender og forholder sig til de fiktive personers tanker. Den alvidende karakter<br />

understreges på billedsiden af, at voice-over også til dels ledsages af, hvad der – for Dogvilles<br />

ve<strong>dk</strong>ommende – kan karakteriseres som establishing shots i yderste forstand. Byen – altså hele det<br />

sorte gulv – ses indimellem fra oven, fra hvad der må være allerøverst oppe under hallens tag. Disse<br />

shots er i praksis optaget på green screen med 13 forskellige kameraer og derefter samlet og klippet<br />

digitalt og vha. computeranimation (Dogville Added Value, Dogville Visuals, Visual Effects).<br />

Establishing shot af Dogville<br />

30 Vi anerkender, at der kunne gøres en del ud af at analysere filmens underlægningsmusik. Vi afstår derfra da vi dels er<br />

begrænset af rapportens fastsatte længde, dels af vores begrænsede viden om komposition og arrangement af klassisk<br />

musik.<br />

30


Det bliver altså ikke mere ”establishing” end fra dette perspektiv, hvor hele det sorte gulv<br />

overskues, og dette point of view understreger voice-overs alvidende og olympiske karakter.<br />

Schepelern skriver om den alvidende fortæller:<br />

”Den alvidende fortæller har et overblik, som de fiktive personer ikke har. Hans point<br />

of view er ikke som den personale fortællers begrænset af personernes horisont. Han er<br />

hævet over fortællingen, som et guddommeligt princip, der svæver over det hele og ser<br />

ned på det, hinsides tid og rum.” (Schepelern, 1972:60)<br />

I Dogville ses dette guddommelige perspektiv altså meget bogstaveligt og er endda i Dagbog fra<br />

Dogville navngivet ”Gud ser alt” (Jacobsen, 2003:67). Eksempelvis er det sådan, filmen begynder:<br />

Dogville ses ovenfra, kameraet zoomer langsomt ind på det sorte gulv, mens voice-over på lydsiden<br />

introducerer fortællingen med den førnævnte replik: ”This is…”. Voice-over ledsages ikke<br />

konsekvent af dette ”Gud ser alt”-point of view, men når han overtager fortællingen (fra<br />

handlingsplanet), enten bevæger kameraet sig op i, eller der klippes til, et andet perspektiv, typisk<br />

en total af Dogville, som personerne på handlingsplan aldrig ville kunne indtage. Schepelern kalder<br />

slet og ret dette for ”alvidenhed på billedsiden”. (Schepelern, 1972:64) Det er naturligvis ikke<br />

voice-over, der bestemmer over billedsiden, men i den måde, hans kommentarer knyttes til bestemte<br />

slags indstillinger, understreges hans alvidenhed af det styrende princip.<br />

Det er når voice-over har en normativ, tematisk motiveret kommentar til personerne<br />

og handlingsplanet, at hans ord følges af billeder i fugleperspektiv. Når hans replikker fungerer som<br />

bindeled mellem to scener, er kameraet som oftest i samme niveau som personerne. Eksempelvis i<br />

starten af Chapter SEVEN, hvor voice-over forklarer: ”That evening, Tom had sensed at once that<br />

something had taken place, but had to plead with Grace for ages before she finally broke down and<br />

unburdened herself.” Her ser vi først Tom i en halvtotal, og når voice-over har <strong>sagt</strong> ”place”, klippes<br />

der til et nærbillede af Grace. Med det samme, voice-over har talt ud, overtager handlingsplanet og<br />

Tom siger: ”I have to confront him.” Her fungerer voice-over helt konventionelt som fortæller og<br />

guider tilskueren igennem et spring i den fortalte tid.<br />

Ind i mellem taler voice-over simpelthen ind over reallyden på handlingsplanet. Her er det som om,<br />

at både ly<strong>dk</strong>ulissen og personernes dialog bliver til den samlede ly<strong>dk</strong>ulisse for voice-overs<br />

kommentarer. Det er altså det, han siger, der vægtes højest hér – hans alvidende kommentarer til<br />

handlingsplanet er vigtigere for det styrende princip at formidle tilskueren end selve<br />

handlingsplanet. Det sker for eksempel halvvejs inde i Chapter TWO, mens Grace lærer at luge og i<br />

første tredjedel af Chapter FOUR, hvor der er glade tider i Dogville.<br />

Voice-over har desuden den ganske særlige egenskab, at han forholder sig ironisk til begivenheder<br />

og personer på handlingsplanet. Dette er muligt, netop fordi han ikke er en del af det fiktive univers.<br />

Schepelern skriver om film, der fortælles af en voice-over, at den har til opgave at skabe:<br />

”en arkaiserende effekt […] fortællerstemmen kaster et ironisk, gammeldags pedantisk<br />

skær over det fortalte med samme pastiche-virkning, som når moderne romaner […]<br />

anvender alvidende, stærkt eksplicitte fortællere.” (Schepelern, 1972:63)<br />

Og som <strong>sagt</strong> har Dogville da også tydelig karakter af at være fortalt. Dette træk, at voice-over frit<br />

kan forholde sig til handlingsplanet, er netop medvirkende til at gøre fortællingen Dogville<br />

kompleks.<br />

31


3.2.3 Handlingsplan<br />

Handlingsplanet er homo-diegetisk. Alt, hvad der befinder sig her, hører hjemme i fortællingens<br />

univers. Her brydes fiktionens illusion (i princippet) aldrig. På dette plan agerer skuespillerne<br />

begivenhederne, og der fortælles via deres dialoger. Der er tale om dramatik i traditionel forstand,<br />

som fortælles i nutid, og hvor fortælletid og fortalt tid er sammenfaldende. Vi tror som tilskuere på<br />

byen Dogville og på Tom, Grace, Ma Ginger og alle de andre.<br />

3.2.4 Virkelighedplan<br />

Det er ellers <strong>gjort</strong> svært for os at tro på handlingsplanet i Dogville, da det udspiller sig på baggrund<br />

af virkelighedsplanet. Virkelighedsplanet spiller ind på Dogville på mange måder, og vi inddrager<br />

ikke dem alle hér, da vi, som nævnt i kapitel 2, ikke indgående vil diskutere de intertekstuelle<br />

referencer, som er med til at danne meta-fiktionen i Dogville – f.eks. de associationer, som<br />

rollebesætningen kan give.<br />

3.2.4.1 Realistisk forankring<br />

I prologen gives den fiktive fortælling en realistisk forankring på flere måder. Voice-over siger, at<br />

byen lå i Rocky Mountains i USA, og Liz Henson nævner byen Boulder, som ligger i Colorado. På<br />

Thomas Edison Seniors radio præsenteres De Forende Staters præsident, Roosevelt, og han<br />

påbegynder en tale. 31 I Dagbog fra Dogville bekræftes det, at filmen foregår i 1930’erne (Jacobsen,<br />

2003: 77) Handlingen udspiller sig under depressionen. Folkene i Dogville er fattige, deres huse er<br />

slidte, og de mangler mad, og kostumer og rekvisitter understøtter dette. Endvidere er de biler, der<br />

optræder i filmen i overensstemmelse med perioden, og de, der har penge, er gangsterne, som<br />

historisk set forbindes med sprutsmugling og ulovlig hazardspil under forbudstiden i USA (1920-<br />

1933). Det lader til, at der er temmelig meget kriminalitet i området. Ben, som er den, der oftest<br />

forlader byen, påstår at de lyde, de kan høre nede fra dalen, er opførelsen af et nyt fængsel. I<br />

Chapter ONE nævnes byen Georgetown som den nærmeste by. Georgetown ligger også i Colorado,<br />

og dermed er Dogville for alvor placeret i denne stat.<br />

<strong>Som</strong> vi har set, har Lars von Trier udtalt herom, at han synes, det ville skabe den rette<br />

atmosfære at lade filmen udspille sig under depressionen, og at den lige så godt kunne foregå<br />

ethvert andet sted. (Jf. s. 20). Det sidste er muligvis sandt. Men netop på handlingsplanet får det en<br />

konsekvens for aflæsningen af filmens fortælling, at den er placeret i USA, da det således bliver en<br />

del af personernes karakteristik, at de er amerikanere.<br />

Endvidere påvirker det begivenhedernes gang, at folk er fattige. Beboerne i Dogville<br />

kan ikke forventes at tage Grace ind og hjælpe hende, hvis hun ikke yder noget til gengæld. Ligedan<br />

ville gangsterne ikke have den store magt, de har, hvis ikke der var depression og forbudstid, og det<br />

er netop farens brug af sin magt, der får Grace til at stikke af.<br />

3.2.4.2 Illusion og brud<br />

Det mest påfaldende ved virkelighedsplanet er dog dets indflydelse på virkelighedsillusionen. Det,<br />

vi reelt ser, er en stor, sort gulvplade med kridtstreger på, som befinder sig i Trollhättan i Sverige,<br />

hvor Nicole Kidman, Paul Bettany, Lauren Bacall og alle de andre render rundt. Der er ikke <strong>gjort</strong><br />

forsøg på at skabe den illusion, at Dogville er eller nogensinde har været en virkelig by. Man har<br />

31 Ifølge Peter Schepelern bruger Lars von Trier ofte ægte lyd- og bille<strong>dk</strong>lip fra andre medier. Således kunne man<br />

forestille, at dette var en reel optagelse af Roosevelt. (Schepelern, 1997: 58 og 74)<br />

32


ikke optaget filmen på location eller bygget realistiske sets op. Der er streger på gulvet, der angiver<br />

huse, rum, døre og vinduer, foruden husenes navne, vejnavne, planter og endda et levende væsen,<br />

hunden Moses. Skuespillerne – og tilskueren – indgår i den illusion, at der er vægge, som aktørerne<br />

bor indenfor og er begrænset af. Vi indgår på fortællingens ”som om” – virkelighedsillusionen.<br />

Der er mangler i virkelighedsillusionen i Dogville i den forstand, at den påkalder sig en realistisk<br />

forankring på et virkeligt sted i en virkelig tid, men ikke tilstræber en realisme gennem sets,<br />

locations mv. Alligevel er der effekter på handlingsplanet, som ikke kan hentes på<br />

virkelighedsplanet, og som derfor må være betydningsbærende, siden det styrende princip har dem<br />

med. <strong>Som</strong> vi har nævnt ovenfor i forbindelse med lydsiden, hører vi regnvejr som en lydeffekt, men<br />

vi ser ikke en eneste regndråbe på billedsiden. På handlingsplanet går personerne med på den<br />

illusion, at det regner, men effekten, der på virkelighedsplanet kunne forstærke illusionen, for<br />

eksempel sprinklere eller optagelser i regnvejr på location, er ikke til stede. Den er lagt på bagefter i<br />

form af en lydeffekt.<br />

Andre steder i filmen er effekterne til stede på virkelighedsplanet – i Chapter FIVE<br />

daler der i den indledende indstilling blomsterfrø ned fra himlen, og vi ser et enkelt svæve om<br />

Graces ansigt, inden effekten igen er væk, og i Chapter EIGHT er der sne i luften. Sneen daler ikke<br />

over hele gulvpladen som blomsterfrøene gør, men kun lige akkurat under lampen ved indgangen til<br />

missionshuset. Det indikeres altså, at det sner, og lyssætningen illuderer, at det er så mørkt udenfor,<br />

at man kun kan se sneen lige under lampen. Det, tilskueren i virkeligheden ser, er dog en dæmpet<br />

lyssætning på hele gulvpladen og en stærk lyskegle under lampen. Det skyldes naturligvis, at<br />

tilskueren ellers ikke ville kunne se personerne, som sidder inde i missionshuset. (Det paradoksale<br />

deri vender vi tilbage til nedenfor.) Der klippes til et nærbillede af Grace, voice-over siger<br />

behændigt nok, at sneen holder op med at dale, og at byen er dækket af et fint lag sne. Der klippes<br />

til en total af byen, og der ligger sandelig et lag af noget hvidt på jorden. Der ligger selvfølgelig<br />

ikke sne inden for de streger, der angiver husenes vægge.<br />

Effekterne på handlingsplan (dvs. effekter, der ikke er frembragt vha. kameraføring eller post<br />

production, men frembragt vha. rekvisitter mv.) er ligesom effekterne på lydsiden ikke anvendt<br />

konsekvent. Man kan argumentere for, at de effekter, der er anvendt, derfor har større betydning<br />

end bare på handlingsplanet. Blomsterfrøene i Chapter FIVE kan for eksempel symbolisere den<br />

lette stemning, der er i byen. Sneens betydning vender vi tilbage til. Der er også den mulighed, at<br />

virkelighedsplanet har spillet ind i stor stil. Både blomsterfrø og teater-sne kan let fejes væk igen.<br />

Det gør større skade på rekvisitter og sets at overøse dem med vand.<br />

I afsnit 3.2.1.2 har vi set, at der i filmen er brud i virkelighedsillusionen, der ikke påvirker<br />

kausaliteten. Her skal vi se, at der er mange mindre illusionsbrud, der forstyrrer kausaliteten og et<br />

større, der får en bestemt effekt. Den kausale kontinuitet brydes mange gange, hvor en klipning<br />

hiver fortælleplanet nogle sekunder længere frem, end handlingsplanet var, uden på konventionel<br />

vis at markere et skift i tid, eller hvor en aktør pludselig har et andet træk eller en anden prop end i<br />

forrige indstilling. Dette kaldes jump cuts. Vi mener dog, som nævnt s. 18 i forbindelse med von<br />

Triers stil, at denne slags illusions- og kontinuitetsbrud ikke forhindrer tilskueren i at aflæse<br />

fortællingen.<br />

Ovenfor nævnte vi scenen med snevejret, hvor lyssætningen på en måde modarbejder<br />

handlingsplanet, som igen forstyrrer fortælleplanet. Alle tre planer er altså i spil hér. På<br />

handlingsplanet er det snevejr. Det kan det umuligt være på virkelighedsplanet, fordi optagelserne<br />

foregår inden døre. Det skal fremgå på fortælleplanet, at det sner, men det kan fortælles diegetisk<br />

33


frem for mimetisk. Der sker dog noget andet samtidig, nemlig at beboerne og Grace holder møde,<br />

og Grace fortæller sandheden. Dette skal også fremgå på fortælleplanet, men kan ligeledes fortælles<br />

diegetisk frem for mimetisk. Det styrende princip vælger hér at vise begge dele mimetisk og<br />

fortælle det diegetisk via voice-over. Man skal som tilskuer både kunne se, at det sner, og at der<br />

holdes møde. Og her er Dogvilles største illusionsbrud. I Dogville kan kameraet – og dermed<br />

tilskueren – se gennem vægge. Dette kan lade sig gøre, fordi der på virkelighedsplanet ingen vægge<br />

er. På handlingsplanet kan personerne naturligvis ikke se gennem vægge, da de så ville bryde<br />

fortællingens virkelighedsillusion. Men da hhv. tilskueren og det styrende princip både skal<br />

anerkende virkelighedsillusionen og fiktionen (jf. s. 16 og 18), er de manglende vægge ikke<br />

problematiske for dem.<br />

Kameraet er ligeså alvidende som voice-over og det styrende princip – dets udsyn er<br />

på ingen måde begrænset. Et eksempel på den effekt, kameraets alvidenhed har, er den indstilling i<br />

total i fugleperspektiv, der følges af voice-overs kommentarer, mens Chuck voldtager Grace i<br />

Chapter SIX. Der klippes væk fra voldtægten, og andre steder i byen er i forgrunden. Lyden følger<br />

kameraet, så der er nærlyd. Man kan altså ikke høre voldtægten men hele tiden se den i baggrunden<br />

af de seks indstillinger, der er, mens den står på. Effekten er i denne scene dels, at det styrende<br />

princip kan demonstrere de andre personers laden og gøren, mens voldtægten står på, og dermed<br />

dokumentere, at de ikke opdager overgrebet. Overordnet set har kameraets alvidenhed den effekt, at<br />

det låner tilskueren sin alvidenhed.<br />

Indstilling, hvor effekten af de manglende vægge er tydelig. Mens familien Henson er i<br />

forgrunden, ses voldtægten af Grace i baggrunden<br />

Sammen med kameraet kan tilskueren se gennem vægge og dermed – tilsyneladende –<br />

have det samme overblik og den samme indsigt som det styrende princip og voice-over. Hvad<br />

tilskueren mangler, er den viden om Graces baggrund, som det styrende princip og voice-over deler.<br />

Virkelighedsplanet bidrager i Dogville til at nedbryde én illusion, virkelighedsillusionen, men<br />

samtidig til at opbygge en anden – tilskuerens illusion om alvidenhed på handlingsplanet.<br />

34


Der er ét illusionsbrud, der er et brud på virkelighedsillusionen på handlingsplanet, og dermed<br />

overskrider skuespillerne på virkelighedsplanet deres rammer på handlingsplanet. I Chapter ONE,<br />

da Tom og Grace går en tur i byen efter, at hun har fået de 14 dages prøvetid, fornemmer Grace<br />

ifølge voice-over: ”what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.”<br />

Lyssætningen ændrer karakter, og her sker illusionsbruddet. De fleste af Dogvilles borgere står inde<br />

i deres huse og betragter Grace. Der krydsklippes mellem nærbilleder af Graces forskræmte ansigt<br />

og de iagttagende beboere. ”They’re keeping an eye on you,” siger Tom.<br />

Dogvilles beboere ser igennem de illusoriske vægge<br />

Illusionsbruddet gentages i Chapter NINE, da det samme lys skifter tilbage igen i Graces øjne.<br />

35


Grace fornemmer, at lyset skifter i Chapter NINE<br />

Følelsen af at blive iagttaget er Graces, og her er fortælleplanet skiftet over til hendes subjektive<br />

opfattelse af situationen. Igen demonstreres det styrende princips alvidenhed, da han her entrer<br />

Graces følelsesliv. Det samme gælder voice-over, der forklarer, at Grace fornemmer skiftet i lyset.<br />

Om end sekvensen kan opfattes som et udtryk for Graces subjektive opfattelse af situationen, kan<br />

den også ses som et forsøg på at fremmane en bestemt effekt hos tilskueren, som følge af<br />

illusionsbrud, nemlig verfremdung, som vi skal se nærmere på nedenfor.<br />

Dette skift i lys og den erkendelse hos Grace, det symboliserer, kan ses som en trope,<br />

der i høj grad blev anvendt af James Joyce, nemlig epifanien 32 .<br />

”Epiphany means ”a manifestation,” or ”showing forth,” and by Christian thinkers was<br />

used to signify a manifestation of God’s presence within the created world […] James<br />

Joyce adapted the term to secular experience, to signify a sudden sense of radiance and<br />

revelation that one may feel while perceiving a commonplace object.” (Abrams, 1999:<br />

80)<br />

3.2.5 Motiveringer<br />

I kapitel 2 nævnte vi de motiveringer, der ifølge Schepelern kan pege fra et plan til et andet.<br />

Fortælleelementer, der fungerer (primært) på handlingsplan er som regel ”dramaturgisk” motiveret,<br />

og fortælleelementer, der fungerer (primært) på fortælleplan er ”tematisk” motiveret:<br />

”Handlingsplanet kan tiltrække en dramaturgisk motivering 33 . Den dramaturgiske<br />

motivering henviser til et element, der er nødvendigt for plottets udvikling. […]<br />

32 Trier har tidligere refereret til Joyce i sine værker, bl.a. i The Element of Crime, f.eks ved, at sagsmappen på Harry<br />

Grey, filmens forbryder, har nummeret ”1904 0616 JJ”. D. 16.06.1904 er den dag, handlingen i James Joyces Ulysses<br />

udspiller sig, den såkaldte Bloomsday, og JJ er Joyces initialer. (Schepelern, 2000: 88-89)<br />

33 I Den fortællende film kalder Schepelern den samme slags motivering for incidental. Vi foretrækker dramaturgisk.<br />

36


Fortælleplanet kan tiltrække en tematisk motivering. […] Det er fortælleren, der her via<br />

handlingsplanet kommenterer filmens tema […] for tilskueren, men henover hovedet<br />

på de fiktive personer, en kommentar der er absorberet af handlingsplanet, men kun har<br />

betydning og motivering på fortælleplanet.” (Schepelern, 1993: 21)<br />

På handlingsplanet skal de billeder, vi ser, altså give mening for historien, der bliver fortalt, og de<br />

dramatiserede personer skal forholde sig til hinanden i og som de roller, de nu engang har fået<br />

tildelt. Optræder der elementer i billederne eller på lydsiden, der ikke har betydning for<br />

handlingsplanet og som handlingsplanets figurer ikke forholder sig til, er der tale om kommentarer,<br />

der knytter sig til fortælleplanet, og som kun er synlige for tilskueren og ikke for de dramatiserede<br />

personer. Det interessante ved Dogville er, som vi allerede har set, de mange steder, hvor disse<br />

motiveringer er sammenfaldende og skaber betydninger på flere planer samtidig.<br />

<strong>Som</strong> eksempler er nævnt ”Gud-ser-alt”-indstillingerne, hvor Dogville ses ovenfra,<br />

som et perspektiv, der helt klart hører til på voice-overs niveau og ikke på handlingsplan, foruden<br />

lydeffekter og visuelle effekter, der snarere hører til på fortælleplanet end på handlingsplanet. Et<br />

andet godt eksempel ses i Chapter SIX, hvor Chuck voldtager Grace for første gang. Da voice-over<br />

overtager fortællingen efter Jason og Graces opgør følger kameraføringen med. Der klippes til en<br />

total af Dogville for at indikere, at vi nu ikke længere befinder os på handlingsplan. Kameraet følger<br />

Chuck hen ad hovedgaden på vej mod sit hus – det kommende gerningssted – samtidig med at<br />

voice-over beskriver Grace som et plukkemodent æble, og først da voice-over giver os den vigtige<br />

oplysning, at politiet er i Dogville, zoomes der ud og panoreres, så politibilerne kommer ind i<br />

billedet. Der er her tale om en tematisk motiveret kameraføring under voice-overs kommentar – alt<br />

sammen til ære for tilskueren. Det næste klip viser Chuck og Grace indenfor i Chucks og Veras hus,<br />

og deres dialog overtager fortællingen. Vi er altså igen nede på handlingsplan, og kameraføringen er<br />

dramaturgisk motiveret, idet den sigter mod at formidle Grace og Chucks samtale, og hvordan de<br />

hver især reagerer på det, den anden siger.<br />

Da Grace får oplysningen om, at politiet og FBI er i Dogville, viser kameraet hende i<br />

nær, da hun gentager Chucks ord: ”the FBI” og indstillingen er uskarp. Denne uskarphed forsvinder<br />

nemt i den almindelige uro, der er i kameraføringen, men den kan også aflæses som fortællerens<br />

kommentar til tilskueren (”henover hovedet på de fiktive personer”) om Graces frygt og usikkerhed<br />

ved oplysningen.<br />

37


Den uskarpe indstilling, da Grace får at vide, at FBI er kommet til Dogville<br />

Således kan motiveringerne altså til dels være sammenfaldende. De kan både tage udgangspunkt i<br />

handlingsplanet, som del af en dialog, men samtidig fungere på fortælleplanet for at kommunikere<br />

andet og mere end skuespillernes konkrete udsagn til tilskueren. Sat lidt på spidsen kunne man for<br />

så vidt kalde kameraføringen hele filmen igennem for tematisk motiveret, idet den konstant ikke<br />

bare er dramaturgisk motiveret, men hele tiden gør opmærksom på sig selv som kamera ved aldrig<br />

at overholde de klassiske narrative regler, jf. afsnit 3.1. Men når det så er <strong>sagt</strong>, kan man alligevel<br />

godt differentiere mellem, hvornår kameraføringen er mere eller mindre dramaturgisk eller tematisk<br />

motiveret indenfor Dogvilles univers.<br />

3.2.6 Opsummering<br />

Samlet set er Dogville altså en film, der i udpræget grad ekspliciterer sin fiktive karakter. Den er<br />

kapitelinddelt, som var den en roman, og handlingsplanet suppleres heftigt af en olympisk voiceover,<br />

der i datid fortæller historien om Dogville fra en længst svunden tid, imens han bogstaveligt<br />

talt kigger ned på handlingsplanet fra et sted, der i forhold til handlingsplanets fortalte tid ligger i<br />

fremtiden. Han har både billedligt og sprogligt et langt bedre udsyn end de dramatiserede personer<br />

på handlingsplan, der i forhold til ham kommer til at fremstå som små, dumme mus i en labyrint.<br />

Overalt i filmens form ses elementer, der primært er tematisk motiverede, men som<br />

også fungerer og hører hjemme på handlingsplanet. På handlingsplanet er der mangler i<br />

virkelighedsillusionen i den forstand, at filmen påkalder sig en realistisk forankring på et virkeligt<br />

sted i en virkelig tid, men ikke tilstræber en realisme gennem sets, locations mv.<br />

Det styrende princip ønsker konstant at henlede tilskuerens opmærksomhed på andet<br />

og mere end det, der foregår handlingsplanet. Det styrende princip udviser alvidenhed på både<br />

billed- og lydside, og låner tilskueren sin alvidenhed i kraft af kameraføringen, hvilket muliggøres<br />

af omstændighederne på virkelighedsplanet.<br />

38


3.3 Dictum ac factum<br />

I dette afsnit vil vi yderligere gøre rede for, hvordan de tre planer spiller sammen om at fortælle<br />

historien om Dogville: Over den gamle, forladte sølvmine i Dogville står teksten: ”Dictum ac<br />

factum” – ”som <strong>sagt</strong> så <strong>gjort</strong>”. Disse ord beskriver faktisk det princip, filmen er bygget op efter, og<br />

måden som historien bliver fortalt på. Dogville bliver netop både <strong>sagt</strong> og <strong>gjort</strong>, fortalt og vist. På<br />

billedsiden præsenterer kapitelskiltene de enkelte kapitler, skuespillerne agerer herefter handlingen,<br />

og på lydsiden udfylder voice-over hullerne i historien. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>” kan siges at svare til voice-overs<br />

episke udlægning af handlingen, mens ”så <strong>gjort</strong>” helt bogstaveligt overlades til skuespillerne på<br />

handlingsplan og har dramatisk karakter. Voice-over fortæller mange gange, hvad en person nu vil<br />

gøre, hvorefter personen agerer det forud<strong>sagt</strong>e. Mens vi på handlingsplanet f.eks. ser Martha rejse<br />

sig fra orglet og gå hen mod klokkesnoren, siger voice-over: ”It was 7’o’clock precisely as Martha<br />

chimed the hour.” Martha hiver i snoren, og lyden (lydeffekten) af en klokke, der ringer, høres.<br />

Dogville fremstilles altså både på episk og dramatisk vis. Ifølge Peter Schepelern er<br />

det et overordnet træk ved fiktionsfilmen:<br />

””Dramatik og etik smelter i filmen sammen til den episerede dramatiks og den<br />

dramatiserede epiks særlige form” skriver Käte Hamburger […] Derfor må en skelnen<br />

mellem ”fortælle” og ”vise” anses for urimelig: ”at vise” kan også i teoretisk forstand<br />

være ensbetydende med at fortælle, og i nyere tid, hvor man har accepteret det episke<br />

teater og den sceniske roman, synes der ikke at være grund til at opretholde et skarpt<br />

teoretisk skel mellem de traditionelle genrer. Både film, drama og roman formidler<br />

primært en historie, en fortælling, til publikum. Filmen kan, som Hamburger antyder,<br />

opfattes som en kombination af episke og dramatiske træk…” (Schepelern, 1972: 21)<br />

Denne kombination har vi også hidtil set i vores analyse, og det stemmer overens med vores<br />

indledende iagttagelser, jf. citatet fra Drotner m.fl. i kapitel 1. Kombinationen af den episerede<br />

dramatik og den dramatiserede epik er dog sat meget på spidsen i Dogville netop pga. brugen af<br />

ironi.<br />

Den aften, da Tom og Bill har talt om, at en gave ville være en god måde at illustrere over for byens<br />

borgere, at de har svært ved at tage imod, ligger Tom på The Old Lady’s Bench og spekulerer<br />

videre over det. Og i samme nu kommer Grace til byen. Og da først Tom har fået Grace ind fra<br />

kulden og skænket hende kaffe, beskriver voice-over, hvordan Tom tænker at: ”…she had elected to<br />

give herself up to him at random. As… yes! A gift.”<br />

Her ser vi, at ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” også kan fungere på handlingsplanet alene. Tom har<br />

netop talt med Bill om, at han skal bruge en gave som illustration, så følgelig kommer der en sådan<br />

spadserende ind i byen. Det er dog i sidste ende det styrende princip, der har ordnet fortællingen<br />

sådan, og ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>”-princippet er overordnet knyttet til det styrende princip.<br />

3.3.1 <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, ej så <strong>gjort</strong> – Brug af ironi i Dogville<br />

M. H. Abrams definerer i A Glossary of Literary Terms ironi på følgende måde:<br />

“In most of the modern critical uses of the term ”irony”, there remains the root sense of<br />

dissembling or hiding what is actually the case; not however, in order to deceive, but to<br />

achieve special rhetorical or artistic effects.”(Abrams, 1999:135)<br />

Denne definition stemmer overens med den brug af ironi, vi har observeret i Dogville. Abrams<br />

uddyber:<br />

39


”Romantic irony is a term introduced by Friedrich Schlegel and other German writers<br />

of the late eighteenth and early nineteenth centuries to designate a mode of dramatic or<br />

narrative writing in which the author builds up the illusion of representing reality, only<br />

to shatter it by revealing that the author, as artist, is the creator and arbitrary<br />

manipulator of the characters and their actions. The concept owes much to Laurence<br />

Stern’s use of a self conscious and wilful narrator in his Tristram Shandy (1759-67).”<br />

(Abrams, 1999:137)<br />

<strong>Som</strong> vi har <strong>gjort</strong> i afsnit 3.2.1.4, må voice-over i Dogville bestemt karakteriseres som en sådan ”self<br />

concious and wilful narrator”, der udlægger historien på én måde, for til sidst at afsløre bedraget.<br />

Det ironiske potentiale opstår i overlappene mellem voice-overs episke og handlingsplanets<br />

dramatiske udlægning af historien. Overlappene genererer tilskuerens mistænksomhed overfor<br />

hvilket plan, der så at sige ”har ret”. Det spiller ind, at tilskueren tilsyneladende har det samme<br />

overblik som voice-over, da der pga. virkelighedsplanet ikke er noget på handlingsplanet, der er<br />

skjult. Men voice-over har en viden om noget, der ligger udenfor fortællingens tid, som tilskueren<br />

ikke har.<br />

Der er et eksempel på et sådant overlap i Chapter SEVEN, da Grace forhandler med Ben om prisen<br />

for at køre hende ud af Dogville. Voice-over siger: ”Ben agreed to drive her, even though he wasn’t<br />

out to profit from other folk’s misfortune, as he put it.” Hvorefter Ben på handlingsplan gentager: ”I<br />

don’t wanna profit from other folk’s misfortune”, og voice-over kommenterer: ”The fact was that<br />

Ben would have driven to the gates of hell and back for ten dollars. And the criminal aspect bucked<br />

him less than Grace would ever have guessed.”<br />

Her er der ikke bare tale om det ironiske potentiale i, at Ben foregiver ikke at være<br />

grisk, samtidig med at voice-over afslører det modsatte. Det er snarere selve måden, voice-over<br />

supplerer handlingsplanet, der virker foruroligende. Voice-over fortæller på traditionel episk vis det,<br />

der kan ses med det blotte øje – altså det samme som vises på traditionel dramatisk vis på<br />

handlingsplan, og herved skabes den retoriske effekt. Dette understreger, at voice-over vitterlig er<br />

alvidende, og at historien er overstået, idet der tilsyneladende ikke kan ske noget på<br />

handlingsplanet, der kan komme bag på ham. Samtidig har disse overlap mellem det fortalte og det<br />

viste også den effekt, at aktørerne kommer til at virke som marionetter. De har tilsyneladende ingen<br />

fri vilje, men er underlagt en forudbestemt skæbne af den store dukkefører – med Abrams ord: ”the<br />

creator and arbitrary manipulator of the characters and their actions.”<br />

Det virker som om, voice-over læser op af en bog – jf. den arkaiserende effekt, som Schepelern<br />

nævner – og forholder sig meget selektivt til handlingsplanet. Hans fortælling svarer som tidligere<br />

nævnt heller ikke altid til det, der angives som kapitlets emne på kapitelskiltet. Og selvom han giver<br />

sig ud for at have det store, forkromede overblik, har man, pga. hans ironiske forhold til<br />

begivenheder og personer på handlingsplan, heller ikke helt tiltro til hans udlægning. Man får altså<br />

en grundlæggende følelse af, at voice-over forstiller sig og skjuler ”what is actually the case”, som<br />

Abrams siger i citatet ovenfor. Eksempelvis siger voice-over i Chapter SIX efter voldtægtsscenen:<br />

“Yet again Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of<br />

Dogville. Everyone had covered up for her including Chuck who had to admit that it was probably<br />

Tom’s hat he had mistakenly considered so suspicious.”<br />

Voice-overs beskrivelse af voldtægten som en mirakuløs begivenhed, der har reddet<br />

Grace, er helt klart udtryk for voice-overs forstillelse, og en radikal anden version af<br />

begivenhederne, end tilskueren får indtryk af ved at se scenen. Der er i dette tilfælde ikke bare tale<br />

om et overlap mellem handlingsplan og fortælleplan, men simpelthen en diskrepans imellem deres<br />

40


udlægninger af historien, som bevirker, at man som tilskuer ikke fæster tillid til nogle af dem.<br />

”Dictum ac factum” bliver altså en drilsk meta-kommentar til filmens egen form – en retorisk<br />

effekt. Nogle gange tages princippet helt bogstaveligt, men andre gange gøres der netop ikke som<br />

der siges, selvom det umiddelbart kan se sådan ud.<br />

3.3.2 Ironi på flere planer<br />

Fordi historien i Dogville ikke er, hvad den giver sig ud for at være, kan der retrospektivt lokaliseres<br />

ironi på adskillige planer i filmen. Den klareste og mest gennemgående er voice-overs. Hans<br />

distance og sarkasme bliver mere og mere udpræget, jo længere frem i filmen, vi kommer, men er<br />

samtidig ikke altid lige nem at spore, i den forstand, at man som tilskuer endnu ikke kender<br />

historiens rette sammenhæng – vi har ikke alle de samme oplysninger, som han har, hvorfor mange<br />

af hans udsagn kommer til at virke seriøse og troværdige. Da fortællingens twist er afsløret, og<br />

tilskueren indser, at Grace har spillet et spil, fremgår ironien i voice-overs replikker meget tydeligt.<br />

I prologen siger han: ”The residents of Dogville were good, honest folks, and they liked their<br />

township”. Men hele filmen skal vise sig at være et bevis på det modsatte. Voice-over er især<br />

ironisk overfor Tom, som jo også skal vise sig at være den værste af dem alle. Han bliver<br />

karakteriseret som forfatter ”though his output in paper was so far limited to the words ”great” and<br />

”small” followed by a question mark.” Her udstiller voice-over Tom og hans egen forestilling om<br />

sig selv som forfatter. Ironien overfor Toms selvopfattelse som kunstner er central for filmen, fordi<br />

det er en selvrefleksiv kommentar i kunstværket Dogville. I forbindelse med ironi er det værd at<br />

bemærke to intertekstuelle referencer. Den ene går på, at voice-over i Chapter EIGHT nævner, at<br />

Tom forestiller sig, at han vil udgive store værker og ”or indeed a trilogy”. Dette kan ses som en<br />

selvironisk kommentar fra filmskaberens side, da Lars von Trier jo netop selv inddeler sine værker i<br />

trilogier. Den anden reference er, at karakteristikken af Tom minder om den karakteristik, der er af<br />

Stephen Dedalus i James Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man. Fortælleren forholder sig<br />

i det værk meget ironisk til Stephen og hans forestillinger om, at han som kunster skal redde verden<br />

og hans udvikling af en metode dertil, på trods af, at han ikke har nedfældet en eneste linie. 34<br />

På fortælleplanet optræder der endnu en form for ironi. <strong>Som</strong> nævnt udgøres kapitelskiltene til<br />

Chapter FOUR og FIVE af hhv. titlerne ””Happy times in Dogville”” og ””Fourth of July after<br />

all””. Disse anførselstegn kommer til at fungere nærmest som hvis en levende person lavede<br />

anførselstegn i luften, mens han talte for at vise, at han var ironisk. ”De tror, det er happy times,<br />

men det er det slet ikke.” ”De fejrer fjerde juli trods deres fattigdom, men der er ikke noget at fejre<br />

– bare vent!” Igen lader det til, at der gives et lille vink om, at tingene ikke er, som de ser ud til at<br />

være. I kapiteloverskiften til Chapter SEVEN står der, at Grace endelig får nok, forlader byen og<br />

igen ”sees the light of day.” Det viser sig, at det lys, hun igen ser, er lyset i Dogville, da Ben blot<br />

kører hende tilbage dertil. Ironien ligger i, at ”sees the light of day” er en stående vending, ligesom<br />

man på dansk kan ”se dagens lys”. Grace må her indse, at beboerne i Dogville ikke har tænkt sig at<br />

slippe hende.<br />

På handlingsplanet er filmen ligeledes præget af ironi. I prologen siger Tom til Bill, da de netop har<br />

talt om Toms illustrative mission og skal til at spille dam: ”My mind is sharp tonight.” Det viser sig,<br />

at det modsatte er tilfældet, for han fatter ikke mistanke til Grace og forstår ikke, at gangsterbossen<br />

faktisk taler sandt. Ligeledes siger Tom ved det første borgermøde til sin far, som er så god til at<br />

bedømme andre mennesker: ”How long will it take you to unmask her? A week? Two weeks?”<br />

34 <strong>Som</strong> nævnt, er der ofte referencer til Joyce hos von Trier. Se evt. fodnote 32.<br />

41


Tom – og hele byen – regner med at Thomas Edison, Sr. i det mindste, hvis ikke dem alle sammen,<br />

kan gennemskue Grace i løbet af 14 dage. Men det modsatte sker – de tror på hendes maskespil.<br />

Selvom denne ironi figurerer på handlingsplan er den tematisk motiveret. Den har til formål at gå<br />

bag om ryggen på beboerne i Dogville, og give tilskueren et hint om, at alt ikke er, hvad det giver<br />

sig ud for. Der ligger netop i valget af ordet ”unmask” en advarsel. For at afmaskere nogen, må man<br />

vel først formode, at de har en maske på. Endnu en løftet pegefinger til ære for den opmærksomme<br />

tilskuer. Denne brug af ironi på handlingsplan kommer dog primært til udtryk retrospektivt, når<br />

tingenes rette sammenhæng er afsløret for tilskueren.<br />

Ironien i Dogville hænger altså i høj grad sammen med samspillet mellem fortælleplan og<br />

handlingsplan, foruden historiens twist. Meget af fortællingens ironi kan først opfattes retrospektivt,<br />

når man ved, at Grace ikke er, hvad hun er blevet opfattet som.<br />

3.3.3 Episk teater og Verfremdung<br />

Lars von Trier nævner flere steder, at inspirationen til at skrive Dogville kom fra Sørøver-Jennys<br />

sang i Bertolt Brechts og Kurt Weills Die Dreigroschenoper – på dansk: Laser og Pjalter fra 1928:<br />

”Den anden ting der inspirerede mig var Bertolt Brechts sang ”Pirate Jenny” fra ”Laser<br />

og Pjalter”. Det er en meget stærk sang med et hævntema, jeg virkelig godt kan lide.”<br />

(Bilag 1, s. 65) 35<br />

Schepelern understreger også von Triers inspiration fra Brecht:<br />

”Også de stilistiske idéer har hentet inspiration hos Brecht. I forbindelse med filmens<br />

tilblivelse studerede Trier video-versioner af Brecht-forestillinger fra Das Berliner<br />

Ensemble. Og Dogvilles asketiske teknik, hvor byen fremtræder som en grundplan af<br />

hvide streger på et stort scenegulv, forsynet med enkelte nødtørftige genstande, er da<br />

også klart beslægtet med Brechts idéer om det episke teater og dets såkaldte<br />

Verfremdungseffekter.” (Schepelern, 2003: 26)<br />

Det er relevant at inddrage Brechts ideer om det episke teater, fordi der som allerede nævnt er en<br />

diskrepans mellem de forskellige planer i Dogville, foruden illusionsbrud 36 . Ingen og intet er, hvad<br />

det giver sig ud for at være, og denne fremstilling er, som Schepelern nævner i citatet ovenfor, skabt<br />

med stor inspiration fra Brecht og hans brug af verfremdungseffekter.<br />

Peter Szondi citerer i Theorie des modernen Dramas (1880-1950) (1974) fra<br />

Anmerkungen zur Oper Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny (1931), hvor Brecht lister nogle af<br />

forskellene på det dramatiske og det episke teater:<br />

„Dramatische Form des Theaters: Epische Form des Theaters:<br />

Die Bühne verkörpert einen Vorgang sie erzählt ihn<br />

Verwickelt den Zuschauer in eine<br />

Aktion<br />

macht ihn zum Betrachter<br />

und verbraucht seine Aktivität aber weckt seine Aktivität<br />

ermöglicht ihm Gefühle erzwingt von ihm Entscheidungen<br />

der Zuschauer wird in eine Handlung<br />

hineinversetzt<br />

er wird ihr gegenübergesetzt<br />

es wird mit Suggestion gearbeitet<br />

[…]<br />

es wird mit Argumenten gearbeitet<br />

35 Se bilag 3 for den fulde version af Sørøver-Jennys sang.<br />

36 Det episke teater kaldes også det illusionsløse teater. (Se f.eks. Schepelern, 1972:16)<br />

42


Der Mensch wird als bekannt<br />

der Mensch ist Gegenstand der<br />

vorausgesetzt<br />

Untersuchung<br />

Der unveränderliche Mensch der veränderliche und verändernde<br />

Mensch“<br />

(Szondi, 1974: 116)<br />

Brecht ønsker, at selve gestaltningen af handlingen bliver genstand for opmærksomhed. Tilskueren<br />

skal ikke ”blot” have lov til at indleve sig i figurerne på scenen, men skal netop gøres opmærksom<br />

på, at figurernes handlinger er en konsekvens af gestaltningen af illusionen. Derved gives tilskueren<br />

et ydre blik på sig selv og bliver derigennem også aftvunget stillingtagen til de rationaler, figurerne<br />

på scenen handler udfra.<br />

”An der Stelle der dramatischen Zielgerichtetheit tritt die epische Freiheit zum<br />

Verweilen und Nachdenken. Weil der handelnde Mensch nunmehr Gegenstand des<br />

Theaters ist, kann über ihn hinausgegangen und nach den Beweggründen seines<br />

Handelns gefragt werden.” (Szondi, 1974: 118)<br />

Brechts verfremdungseffekt ligger netop i, at stykkets form i lige så høj grad som dets tematiske<br />

indhold bliver genstand for tilskuerens opmærksomhed. Der skabes en distance mellem stykkets<br />

handling og tilskueren ved at tilføje handlingen det meta-lag, hvor stykket gør opmærksom på sig<br />

selv som en fortælling og dermed også på vilkårene for fremstillingen af handlingen. Derved<br />

arbejder stykket ikke kun suggestivt, men også argumenterende. Tilskueren bliver ansporet til at<br />

tage aktiv stilling til stykkets tematiske indhold og morale, idet han ikke bare bliver tilbudt en<br />

fremstilling af et uforanderligt menneskeligt vilkår, men også bliver tilbudt præmisserne for<br />

fremstillingen af dette vilkår. Det er sådan, Brecht anser teatret for at have potentiale til forandring<br />

af samfundet. <strong>Som</strong> verfremdungseffekter foreslår Brecht følgende:<br />

”Das Spiel in seiner Ganzheit kann durch Prolog, Vorspiel oder Titelprojektion<br />

verfremdet werden. Als ausdrücklich vorgestelltes besitzt es nicht mehr die Absolutheit<br />

des Dramas, […] Die einzelnen dramatis personae können sich, indem sie sich<br />

vorstellen oder von sich in der dritten Person sprechen, selber verfremden. […] Das<br />

Bühnenbild wird verfremdet, indem es keine wirkliche Örtlichkeit mehr vortäuscht,<br />

sondern als selbständiges Element des Epischen Theaters ”zitiert, vorbereitet und<br />

erinnert”. […] Zur Verfremdung des Handlungsablaufs, der nicht mehr die lineare<br />

Zielstrebigkeit und Notwendigkeit des dramatischen hat, dienen projizierte<br />

Zwischentexte, Chöre, Songs”. (Szondi, 1974: 118-120)<br />

I Dogville gøres der – i overensstemmelse med, hvad Brecht i citatet ovenfor nævner som<br />

verfremdungseffekter – brug af en stribe fremmedgørende elementer og effekter. Der er<br />

kapitelskiltene, som gør opmærksom på, hvad det følgende kapitel vil handle om, og til dels gør de<br />

endda opmærksom på fortællingens struktur. Eksempelvis hedder det sidste kapitel: ”Chapter<br />

NINE: In which Dogville receives the long-awaited visit and the film ends”. Her får tilskueren altså<br />

ikke bare information om kapitlets indhold, men også information om fortællingen på strukturelt<br />

niveau – den slutter. Almindeligvis afsløres intet om slutningen i en fortælling for netop at bevare<br />

suspense, medmindre fortællingen forsøges fremmed<strong>gjort</strong> for tilskueren ved, at der netop gøres<br />

opmærksom på dens struktur, såsom at den har en slutning. Det er den dobbelthed, der ligger i at<br />

gøre opmærksom på, hvad der sker for derefter at lade det ske, der skaber fremmedgørelsen.<br />

Hele setting er også en verfremdungseffekt. Dogville er netop ikke optaget i reale<br />

settings, men på en scene, hvor vægge, døre og vinduer kun er markeret via kridtstreger på gulvet.<br />

<strong>Som</strong> vi har set ovenfor giver det muligheder for illusionsbrud, fordi personerne på handlingsplan<br />

kan se gennem vægge. Ekstra fremmedgørende bliver setting, fordi kulisserne sågar er navngivet<br />

43


(hvis man nu skulle være i tvivl). Således er der, foran bænken i den ene ende af scenen, skrevet<br />

”The Old Lady’s Bench”, på Elm Street står der ”Elm St.”, på Canyon Road ”Canyon Road”,<br />

Moses er markeret med “Dog”, og i alle de fiktive huse står navnene på deres beboere. Det er en<br />

fordobling af kulisserne. De får ikke bare lov at blive tilskueren bekendt i kraft af deres funktion,<br />

men navngives og fremmedgøres derved.<br />

<strong>Som</strong> en verfremdungseffekt skal ikke mindst nævnes voice-over, der taler om<br />

personerne på handlingsplan i datid og i tredje person. Sammen med kapitelskiltene medvirker<br />

voice-over til at fremmedgøre selve Dogvilles handling, fordi han medvirker til at skabe det<br />

førnævnte overlap i fortællingens lag, der så heller ikke nødvendigvis stemmer overens. Derved<br />

skabes en mulighed for, at tilskueren kan tage aktivt stilling til de moraler, som filmen præsenterer,<br />

idet den så åbenlyst bliver lagt frem som en fortælling med en bestemt struktur – en konstruktion.<br />

3.3.4 ”Lad mig illustrere”<br />

Voice-over giver som <strong>sagt</strong> indtryk af at være langt klogere end personerne på handlingsplan, og han<br />

lægger yderligere distance til begivenhederne på handlingsplan ved at forholde sig ironisk til dem<br />

og give tvetydige udlægninger af dem. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” er i sig selv en fremmedgørelse pga. den<br />

dobbelthed, der ligger i at gøre opmærksom på, at noget bliver <strong>gjort</strong>. Det er et brud på handlingen,<br />

som ovenfor beskrevet. Men filmen har også et andet princip, der i sig selv gør opmærksom på<br />

fremmedgørelsen af fortællingen, nemlig det princip, som Tom benytter sig af overfor de andre folk<br />

i byen: ”Illustration”. Både for ”dictum ac factum” og for ”illustration” er der tale om principper,<br />

som egentlig stammer fra handlingsplanet, men samtidig fungerer som meta-kommentarer til<br />

fortællingen: Grace fungerer som Toms illustration, hvilket han helt eksplicit gør opmærksom på<br />

overfor Dogvilles beboere, og Dogville fungerer som Graces illustration, hvilket dog først bliver<br />

klart til slut, da fortællingens twist afsløres. Begge disse illustrationer hører til på handlingsplan,<br />

eftersom Tom til sidst kan sige til Grace: ”Your illustration sure beat the hell out of mine”. Men der<br />

er også en tredje illustration på spil, idet handlingsplanet fungerer som voice-overs illustration,<br />

f.eks. da Tom i Chapter ONE sidder og drømmer om sin store fremtid som forfatter, hvilket<br />

gengives af voice-over, som slutter smøren af med sætningen: ”And asked about his technique he<br />

would have to say but one word: ’illustration’”. Idet voice-over siger ordet ”illustration”, lyses<br />

baggrunden bag Tom op og vupti, Grace løber op ad Elm Street. Dette understreger voice-overs<br />

alvidenhed. Han trækker i trådene, og marionetterne danser efter hans pibe. Dette viser, hvordan<br />

illustrationsprincippet ikke kun bruges af Tom og Grace på handlingsplan, men går igen som det<br />

princip, der bruges til at gestalte fortællingen, og som derved fremmedgør den. Faktisk er<br />

fortælleplanets illustration netop princippet i ”dictum ac factum”: Voice-over forudsiger, hvad der<br />

kommer til at ske og vupti, det sker, og illustrerer dermed det forud<strong>sagt</strong>e.<br />

3.4 Illustration<br />

Princippet ”illustration” udgør strukturen i denne del af analysen på den måde, at vi forbinder det<br />

med filmens planer, ser på, hvordan de forholder sig til hinanden, og hvad der opstår i<br />

spændingsfeltet mellem dem.<br />

Dogville er tilsyneladende historien om en lille, sårbar pige, der kommer til en<br />

fremmed by, som i første omgang tager godt imod hende, men siden udnytter hende pga. hendes<br />

sårbarhed. Men så enkel er historien ikke. Den lille pige viser sig slet ikke at være så lille og sårbar.<br />

Faktisk har hun manipuleret hele byen og ender med i den grad at stille dem til regning for deres<br />

handlinger og tage en grusom hævn. Overordnet er Dogville altså historien om en prøve, et<br />

eksperiment, og prøven gestaltes udfra princippet om ”illustration” – som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>. Og der er<br />

44


som <strong>sagt</strong> tale om hhv. Toms og Graces eksperiment og illustration på handlingsplan og tilsvarende<br />

på fortælleplan.<br />

3.4.1 Konkurrerende illustrationer<br />

Toms eksperiment, som består i at se, om beboerne i Dogville er i stand til at modtage, er det,<br />

tilskueren langt hen i filmen tror, at den handler om. Retrospektivt kan man som <strong>sagt</strong> <strong>sagt</strong>ens<br />

lokalisere de hints, man har fået til, at tingene hænger helt anderledes sammen, men dette bliver<br />

ikke afsløret før i Chapter NINE. Et af de hints er voice-overs ironiske attitude overfor alle<br />

Dogvilles indbyggere – men især Tom. Han bliver udstillet som en selvsmagende, bedrevidende,<br />

studentikos forfatterspire 37 , men når man ikke kender slutningen på filmen, er det usikkert, hvor<br />

voice-overs ironi peger hen. Tager man voice-overs ord for pålydende kunne Dogville for så vidt<br />

godt være en film om, hvordan Tom virkelig viste dem alle sammen sin storhed på trods af deres<br />

skepsis. Men når man kender slutningen, bliver det klart, hvordan mange replikker både på<br />

handlingsplan og fra voice-overs side er tvetydige. De kan hele tiden læses som både-og: både som<br />

Toms illustration og som Graces.<br />

Da Grace ankommer til Dogville er hun reelt bange, hvilket i Chapter NINE skal vise sig ikke at<br />

være forstillelse, for hendes far indrømmer her, at de skud, Tom hører i prologen, vitterlig blev<br />

affyret mod hende. Men fra denne samtale erfarer vi også, at faren og Grace forinden har haft et<br />

slags ideologisk opgør af moralsk karakter, og Grace er lige så meget stukket af i trods og for at<br />

bevise, at faren tager fejl. Hendes frygt gør hende sårbar, hvilket er sådan, hun overbeviser<br />

Dogvilles beboere om sit behov for deres hjælp. Men Tom spiller sådan set også et dobbeltspil, idet<br />

han givetvis oprigtigt føler behov for at hjælpe hende, men samtidig tjener Grace som netop<br />

illustration af hans filosofiske belæring af Dogvilles beboere. Voice-over siger i prologen: She<br />

could have kept her vulnerability to herself, but she had elected to give herself up to him at random<br />

as… yes, a gift. Generous, very generous, thought Tom”. Og i Chapter TWO siger han: “But she<br />

still fitted Toms mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove”.<br />

Toms illustration bliver primært iscenesat via handlingsplanet med dramaturgiske<br />

motiveringer. Selvfølgelig er disse motiveringer også delvist tematiske, fordi de, idet de henviser til<br />

Toms illustration, ikke kan undgå også at henlede opmærksomheden på temaet illustration på et<br />

mere overordnet niveau. Men forskellen mellem, hvordan Toms og Graces illustrationer<br />

iscenesættes i filmen, kan karakteriseres ved, at Graces illustration kun kommer til syne i tematisk<br />

motiverede fortæller-kommentarer, bortset fra i Chapter NINE, hvor hendes rigtige baggrund jo<br />

bliver afsløret. Indtil gangsterne ankommer, og magtbalancen vendes på hovedet, tror vi, at filmen<br />

handler om Toms illustration. På handlingsplan og på traditionel dramatisk vis udvikles forholdet<br />

mellem Grace og Dogvilles beboere. Først i retning af venskab, senere i retning af udnyttelse og<br />

afpresning.<br />

3.4.2 Syn for sagn<br />

Da beslutningen om at give Grace 14 dages prøvetid er taget, introducerer Tom Grace for<br />

indbyggerne i byen – på samme måde som voice-over introducerede tilskueren til indbyggerne i<br />

prologen. Toms introduktion går delvist ud på at nævne alle deres små særheder og skavanker,<br />

nøjagtig som voice-over gjorde det kort forinden. Da blev Tom bare også selv udleveret. Men Toms<br />

introduktion foregår altså på handlingsplan til ære for Grace. Den er dramaturgisk motiveret, fordi<br />

37 Jf. den tidligere sammenligning med Stephen Dedalus.<br />

45


den får betydning for hendes efterfølgende interageren med beboerne, men den er også tematisk<br />

motiveret, både fordi den viser tilbage til voice-overs introduktion i prologen, og fordi den afslører<br />

facts om personerne, der er tematisk betydningsfulde. Grace bremser på et tidspunkt Tom med<br />

ordene: ”if this is the town that you love, then you really have a strange way of showing it. All I see<br />

is a beautiful little town in the midst of magnificent mountains, a place where people have hopes<br />

and dreams even under the hardest conditions”. Hvortil voice-over advarende supplerer: “Calling<br />

Dogville beautiful was original at least”, og herefter finder det illusionsbrud sted, hvor lyssætningen<br />

ændres, og beboerne ser på Grace gennem de illusoriske vægge (epifani), og Tom siger: “We’ve got<br />

two weeks to get them to accept you”. Grace: ”You make it sound like we’re playing a game”.<br />

Tom: “It is. We are. Isn’t saving your life worth a little game?” Og det er tilsyneladende Toms<br />

game, i hvert fald på handlingsplan. At det skal vise sig også at være Graces game er en tematisk<br />

motivering i replikken, som ikke er klar for tilskueren på dette tidspunkt.<br />

Sådan har mange replikker en helt klar dramaturgisk motivering på handlingsplan,<br />

men samtidig en endnu skjult tematisk motivering på fortælleplan, f.eks. MacKays tale til Grace<br />

ved 4. julifesten: ”Thank you for showing us who you are”, siger han, hvilket giver dramaturgisk<br />

mening i Toms illustration, men jo sandelig også i Graces, blot tematisk. De aner jo ikke, hvem hun<br />

virkelig er, og at det er MacKay, der siger det, bliver ekstra ironisk, fordi han er blind på<br />

handlingsplan. Han kan ikke se hendes ydre, kun hendes indre, og mener, at det er det, Grace har<br />

vist dem. Men faktisk har Dogville netop kun set hendes maske – hendes tilsyneladende sårbare<br />

ydre – og ved intet om hendes baggrund. Det at ”vise” og at ”se” bliver derfor kommentarer, der<br />

også er tematisk motiveret på fortælleplanet, fordi intet på handlingsplan er, hvad det giver sig ud<br />

for at være, og ingen ser, at det er sådan, tingene forholder sig. Samtidig er der også i termerne en<br />

henvisning til filmens egen form, idet den vha. de tvetydige replikker for så vidt kan siges at ”vise”,<br />

hvad der egentlig er på spil, men tilskueren ser det alligevel ikke.<br />

Første skridt, Tom tager, for at få Dogvilles indbyggere til at modtage Grace, er at<br />

overtale dem til at lade hende arbejde for sig. Den eneste, der er skeptisk, er Chuck, som helt ordret<br />

gør opmærksom på, at Grace spiller et spil. Chuck: ”How’s it going otherwise – with the fooling<br />

act?”. Grace: ”I wasn’t trying to fool anyone”. Chuck: ”I mean Dogville. Has it got you fooled<br />

yet?”. Grace: ”I thought you were implying that I was trying to exploit the town”. Chuck: “Oh,<br />

wishful thinking. This town is rotten from the inside out”. På handlingsplan udvikler samtalen sig til<br />

at handle om forførerisk landsbyidyl, som Chuck er kynisk overfor, og derigennem kommer det<br />

frem, at han er selv er fra storbyen, ligesom Grace, og sådan får hun også nogenlunde pacificeret<br />

ham. Men på fortælleplan henviser ordet ”fooling” til filmens overordnede tema, og set<br />

retrospektivt afslører Chuck faktisk (dog kun på fortælleplan) Graces illustration og forudsiger<br />

byens uværdige behandling af Grace.<br />

3.4.3 Sandt at sige<br />

På handlingsplan er der en del af Graces replikker, der dramaturgisk medvirker til at opretholde<br />

forestillingen om, at filmen handler om Toms illustration. Grace siger bl.a. til Tom efter 4.<br />

julifesten, hvor politiet igen har været i Dogville og hænge plakater op: ”You can see through it all,<br />

can’t you?” Og lidt senere: “Thank you for your wise, wise words”. Disse replikker medvirker på<br />

handlingsplan til den opfattelse, at Tom virkelig er klog og kan gennemskue byen. Under deres<br />

samtale på bænken før festen, har Tom udtrykt: ”I think I’ve done a pretty good analysis of the<br />

folks of this town”, og det er selvfølgelig denne tidligere replik, Grace henviser til, da hun siger, at<br />

han kan gennemskue det hele. Der er altså dramaturgisk motivering for denne replik på<br />

handlingsplan, men fordi voice-over jo samtidig udstiller Tom, har Graces replikker også en<br />

46


tematisk motivering, der henviser til filmens mere overordnede tema, hvor Tom (og med ham<br />

Dogville) til slut viser sig slet ikke at have kunne gennemskue det, der faktisk har været på spil.<br />

På denne måde, hvor replikker for så vidt er motiveret dramaturgisk og fungerer på<br />

handlingsplan, forløber Toms og Graces illustrationer parallelt, Graces bliver blot ikke klar for<br />

tilskueren før i Chapter NINE. Mange af brikkerne bliver allerede givet i Chapter EIGHT. Titlen på<br />

dette kapitel er: ”In which there is a meeting where the truth is told and Tom leaves (only to return<br />

later)”. Der er to bemærkelsesværdige ting i denne titel. For det første udtrykket “the truth”, for det<br />

andet parentesen, der gør opmærksom på, at Tom vender tilbage. ”The truth” fungerer – på samme<br />

måde, som i de andre eksempler – både på handlingsplan og fortælleplan. Mødet afholdes på Toms<br />

foranledning, fordi han mener, at det er en måde at få overgrebene på Grace til at stoppe. Men<br />

voice-over advarer om værdien af Toms hjælp, da han siger, at Tom hjælper: ”The way a spider<br />

supports when it has been tangled in its own net by the wind”. Tom er med andre ord bundet på<br />

hænder og fødder, men i en grad han end ikke aner. Han beskriver Dogvilles behandling af Grace<br />

som en slags ond cirkel, som tilgivelse kan bryde, og han mener, at hvis bare Grace fortæller<br />

beboerne sandheden, vil de indse, at hun er offer, og så vil hun kunne tilgive dem og respekten i<br />

forholdet mellem hende og Dogville igen være genoprettet. Hans ord lyder således: ”You’ll say<br />

everything […] Yeah, the truth – the truth. Just the truth about each and every one of them”. Hvortil<br />

Grace svarer: ”No, I don’t think they are gonna wanna hear that”. På handlingsplan handler deres<br />

dialog om, hvad Tom skal have Grace til at gøre, for at hans illustration lykkes, men som i de andre<br />

eksempler kan Graces illustration også læses ud af ordene. Hvis hun virkelig skal fortælle Dogville<br />

sandheden, skal hun jo afsløre, hvem hun virkelig er, og også inddrage Toms eget hykleri, og han<br />

må formodes at være den sidste til at indrømme sit misbrug. Det foregår jo i kunstens tjeneste, er<br />

hans retfærdiggørelse.<br />

Valget af termen ”the truth” fungerer altså igen på flere planer, og har på samme tid<br />

en dramaturgisk og meget stærk tematisk motivering. Den foranlediger uvilkårligt spørgsmålet om,<br />

hvad filmens sandhed er – dens sande fortælling. Rent faktisk hører man heller aldrig Graces egen<br />

ordrette udlægning af ”sandheden”. Efter hende og Toms samtale overtager voice-over udlægningen<br />

af det videre forløb, og kameraføringen følger med. Voice-over siger, at Grace gik med til at<br />

konfrontere Dogvilles beboere med sandheden, og der klippes til en total af missionshuset, som<br />

viser byens beboere bænket på rækker. De ses fra ryggen, og foran dem sidder Grace med front<br />

mod kameraet – tilsyneladende i færd med at fortælle dem sandheden. Der zoomes langsomt ind fra<br />

total i fugleperspektiv til halvtotal, der kun viser Grace. Herefter panorerer kameraet relativt nær<br />

over samtlige af ansigterne på bænkerækkerne, og voice-over tager fat på at udlægge<br />

begivenhedernes gang. I overensstemmelse med, at hun selvfølgelig ikke kan fortælle dem hele<br />

sandheden, bevæger kameraet sig også ud af missionshuset og voice-over fokuserer på, at sneen er<br />

begyndt at dale udenfor. Kameraføringen, der ikke lader os se, hvad der foregår under Graces tale,<br />

og hvordan beboerne reagerer på hendes fremlægning og det, at voice-over overtager Graces tale, er<br />

tematisk motiveret. Begge dele medvirker til at understrege, at hun ikke fortæller dem den egentlige<br />

sandhed, og at hendes tale derfor heller ikke kommer til at gøre nogen forskel. Sneen fungerer altså<br />

som et symbol for Graces tilsyneladende fremlægning af sandheden – den er både ren og hvid, men<br />

samtidig skjuler den, hvad der findes underneden.<br />

Den sandhed, Grace fortæller, er nok en sandhed på Toms illustrationsniveau, men<br />

den holder stadig det væsentlige skjult. Voice-over gengiver Graces fremstilling således: ”Grace<br />

had presented her story with clarity. She had not embellished or understated, and just as she finished<br />

the snowflakes all at once stopped tumbling down, leaving Dogville clad in the densest, whitest<br />

blanket of snow imaginable”. I samme nu Grace er færdig med sin fremlæggelse holder sneen op<br />

med at dale, hvilket understøtter sneens tematiske motivering, især fordi den er væk næste dag, og<br />

altså ikke får videre betydning for handlingsplanet. Da Grace forlader mødet, supplerer voice-over<br />

47


desuden med følgende: ”The snow had come early, perhaps too early – a misplaced augury of<br />

conciliation”.<br />

Parentesen i kapitelskiltet til Chapter Eight, der angiver, at Tom vender tilbage til mødet senere, er<br />

pudsig, fordi der også her er en dobbelttydighed til stede. Der finder for så vidt to møder sted, og<br />

Tom vender tilbage til begge – i hvert fald ifølge ham selv. Det første møde finder sted i<br />

missionshuset, hvor Grace fortæller det, der på handlingsplan og i Toms illustration fungerer som<br />

en sandhed. Det andet møde finder sted mellem Tom og Grace efter mødet i missionshuset, hvor der<br />

fortælles en sandhed, der snarere er en sandhed på fortælleplan. Sætningen ”where the truth is told”<br />

er i øvrigt i passiv, og indikerer altså heller ikke, hvem der fortæller sandheden. Tom ender med at<br />

bede Grace om at slække lidt på idealerne for hans kødelige lysts og tilfredsstillelses skyld og bliver<br />

vred, da hun nægter. Her viser han altså sin sande intention, og Grace konfronterer ham med det ved<br />

at sige: ”I’m just asking if you’re afraid you could be so human?”. Her afsløres altså snarere<br />

sandheden om, at Dogvilles beboere er yderst menneskelige og fejlbarlige, hvilket er tematisk<br />

motiveret. Voice-over supplerer da også Toms tanker, efter han forlader Graces hus: ”To think that<br />

he was doubting his own purity was really to think very little of him. Tom was angry, and in the<br />

midst of it all he discovered why. It was not because he had been wrongly accused, but because the<br />

charges were true. His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out. It was all<br />

quite a blow to the young philosopher”. Voice-overs kommentar understreger altså, at Grace har<br />

afsløret en sandhed om Tom, og det endda med stor ironisk distance, idet Tom bilder sig ind, at han<br />

har stor indsigt i mennesker, samtidig med at han udviser en utrolig ringe selverkendelse.<br />

Tom sidder på The Old Lady's Bench mens resten af Dogvilles beboere holder møde i missionshuset<br />

Ifølge parentesen i kapitelskiltet vender han tilbage til mødet. Her er der også tale om<br />

begge møder, idet han efter voice-overs udsagn vender tilbage til missionshuset efter erkendelsen på<br />

bænken, hvor han beslutter sig for at angive Grace. Næste morgen lyver han for Grace ved at sige,<br />

at han gik tilbage til hende for at fortælle om hendes fridage, men at hun sov, og at han ikke ville<br />

48


vække hende. Kapitelskiltets tekst: ”In which there is a meeting where the truth is told and Tom<br />

leaves (only to return later)” kan altså tolkes som en henvisning til både handlingsplan og<br />

fortælleplan, idet der er tale om to møder, som Tom begge (tilsyneladende) vender tilbage til, og der<br />

fortælles også flere sandheder.<br />

3.5 Filmfortællingen Dogville<br />

I henhold til den model, vi har valgt at arbejde ud fra, har vi analyseret os frem til, hvad det er ved<br />

Dogvilles form, der gør den flertydig. Vi har analyseret filmen på tre planer, set overlap og<br />

diskrepans imellem dem og identificeret de motiveringer, der skaber vekselvirkning mellem<br />

planerne.<br />

Dogville er en meget formbevidst filmfortælling, der i udpræget grad ekspliciterer sin fiktive<br />

karakter, er ironisk og selvironisk og er fuld af intertekstuelle referencer og allusioner. Det er alt<br />

sammen organiseret af et styrende princip. Dogville er kapitelinddelt, som var den en roman, og er<br />

ledsaget af en olympisk voice-over, der i datid fortæller historien om byen Dogville. I denne<br />

grundlæggende form lægger fortællingen op til, at den kan læses som en åben bog, så at sige.<br />

Kameraføringen er en kombination af rolige panoreringer via kameraer på stativer og<br />

kraner og det for von Trier karakteristiske håndholdte kamera, som er uroligt, til dels uskarpt og<br />

ikke går af vejen for at bryde konventionelle narrative teknikker, såsom overskridelse af optisk<br />

akse. Nogle steder er det blot udtryk for von Triers stil, mens det andre steder også påvirker<br />

tilskuerens fokus. Den rolige kameraføring er i enkelte indstillinger påført visuelle effekter i post<br />

production, og de hører altid til på fortælleplanet. Al lyd undtagen dialog er kunstig. Vigtige<br />

lydeffekter er fremhævet, mens andre er udeladt, og ly<strong>dk</strong>ulissen illuderer ikke realisme. Filmen<br />

påkalder sig en realistisk forankring på et virkeligt sted i en virkelig tid, men udspilles i et enkelt,<br />

stiliseret rum med meget få kulisser og rekvisitter og illusoriske vægge, der kun udgøres af<br />

kridtstreger på det sorte gulv.<br />

Sammen med billedsiden giver lydsiden og settet indtrykket af, at tilskueren kan se og<br />

gennemskue alt, hvad der foregår, og det styrende princip ønsker konstant at henlede tilskuerens<br />

opmærksomhed på andet og mere end det, der foregår handlingsplanet.<br />

Overalt i filmens form ses elementer, der primært er tematisk motiverede, men som også fungerer<br />

og hører hjemme på handlingsplanet. De to planer peger konsekvent på hinanden og kombinerer<br />

altså episke og dramatiske træk. Det understreges af den ironi, der opstår i overlappene de to planer<br />

imellem, og vækker tilskuerens mistanke, og han har da heller ikke det samme overblik og den<br />

samme viden som det styrende princip eller voice-over har. Ironien i Dogville hænger altså i høj<br />

grad sammen med samspillet mellem fortælleplan og handlingsplan, foruden historiens twist. Meget<br />

af fortællingens ironi kan først opfattes retrospektivt, når man ved, at Grace ikke er, hvad hun er<br />

blevet opfattet som. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” er også en retrospektiv, ironisk meta-kommentar til<br />

filmens form – en retorisk effekt. Nogle gange gøres der nøjagtig, som der siges, andre gange det<br />

stik modsatte.<br />

I Dogville gøres der brug af en stribe fremmedgørende elementer og effekter, som gør<br />

opmærksom på, at fortællingen er en konstruktion, der illustrerer nogle ideer. Illustrationerne finder<br />

sted både på handlingsplan, hvor Grace fungerer som Toms illustration, og Dogville fungerer som<br />

Graces illustration, mens handlingsplanet samlet fungerer som voice-overs illustration. Hvad<br />

filmfortællingen i sin helhed skal illustrere, vil vi diskutere i det følgende kapitel.<br />

49


Kapitel 4 – I hvilket Dogvilles form og indhold diskuteres<br />

4.1 Dogvilles fortæller – det styrende princip<br />

Det bemærkelsesværdige ved Dogville og det, der gør den kompleks, er de overlap i fortællingens<br />

planer, der skaber tvivl hos tilskueren om, hvad det er for en historie, Dogville egentlig fortæller.<br />

Dette overlap kommer mest af alt til at pege tilbage på filmmediets eget potentiale for at fortælle<br />

historier, på hvordan disse historier kan fortælles – altså på filmens egen form.<br />

Voice-over gengiver Toms tanker i prologen, da han sidder alene på “The Old Lady’s Bench”: ”But<br />

it wasn’t long until his thoughts were back on his favourite subject again, and in the midst of the<br />

storm they metamorphosed into articles, and novels, and great gatherings, that had listened in<br />

silence to Tom after the publishing of yet another volume that scourged and purged the human soul.<br />

And he saw men, and among them even other writers, throw their arms around one another, as<br />

through his words life had opened up for them anew. It hadn’t been easy. But by his diligence and<br />

application to narrative and drama his message has gotten through. And asked about his technique,<br />

he would have to say but one word: illustration.”<br />

I dette citat bruges specifikt termerne “narrative and drama”, de fortælleformer,<br />

Dogville er opbygget af, og som netop i kombination kommer til at narre tilskueren lige så vel som<br />

indbyggerne i Dogville. På fortælleplan skal det dramatiserede handlingsplan ”illustrere” den<br />

narrative voice-overs episke udlægning af historien, og det er det retoriske kneb, som det styrende<br />

princip betjener sig af. Der er en diskrepans mellem det, der foregives at være historien, og den<br />

faktiske historie. Præmisserne er altså falske. Voice-over er sådan set alvidende, men det styrende<br />

princip lader ham tilbageholde tingenes rette sammenhæng som et retorisk kneb, for ellers kan<br />

hverken Toms eller Graces eksperiment udføres.<br />

4.2 Flertydig fortælling<br />

Ved at foregive guddommelig alvidenhed samtidig med, at det til sidst afslører, at det har bedraget<br />

tilskueren, gør det styrende princip meget eksplicit opmærksom på filmmediets muligheder for at<br />

manipulere tilskueren eller med andre ord: at guddommeligheden i filmen er falsk og arrangeret<br />

med det formål at fortælle en historie på ganske bestemt vis. Derfor mener vi, at Dogville i lige så<br />

høj grad som historien om Grace og byen Dogville, fortæller historien om sin egen form. Det<br />

styrende princip leger med både princippet ”dictum ac factum” og ”illustration”, som egentlig<br />

stammer fra handlingsplanet. Den prøve som hhv. Tom og Grace udsætter Dogville for, udsættes<br />

filmmediet altså også for, og den består i at udforske, hvilke retoriske tricks, der kan benyttes for at<br />

overbevise modtageren.<br />

Et af de tricks er tropen epifani. <strong>Som</strong> vi har set i analysen, kan epifani opfattes på to<br />

måder. Grace har oplevelsen af en epifani, da hun ser de små porcelænsfigurer og dermed byen i et<br />

andet lys, hun oplever altså en åbenbaring gennem et dagligdags objekt. Samtidig ændres det lys,<br />

der er på byen, helt konkret. Det er det styrende princip, der giver tilskueren oplevelsen af en<br />

epifani – men formålet er udelukkende at demonstrere kontrol over fortællingen. Der er ingen<br />

guddommelig tilstedeværelse i Dogville, kun arrangement, suggestion og viljen til at lade sig<br />

bedrage.<br />

50


Filmens formbevidsthed er vigtig at medregne i vurderingen af, om Dogville fælder en moralsk dom<br />

over menneskeheden. Den dom, som Grace til sidst fælder over byen, fældes på falske præmisser,<br />

fordi hun har spillet med fordækte kort. Selve navnet Grace må opfattes ironisk. Hendes gangsterfar<br />

kalder hende arrogant, fordi hun tilgiver andre, hvad hun ikke ville tilgive sig selv, men hendes<br />

egentlige arrogance ligger i, at hun foregiver at være noget, hun ikke er. Hun har narret beboerne i<br />

Dogville, og forventet egenskaber af dem, som de aldrig selv har postuleret at besidde. Hun ender<br />

altså ikke som nåden men som bødlen. Graces guddommelighed er også falsk i den forstand, at hun<br />

ændrer karakter. Fra at være en nytestamentlig Jesus-figur bliver hun en gammeltestamentlig<br />

gudeskikkelse, der straffer sit udvalgte folk og lader byen falde, hvilket indikeres af de<br />

intertekstuelle referencer til Jeremias’ bog i Det Gamle Testamente.<br />

Ligesom Grace har det styrende princip spillet med fordækte kort og manipuleret<br />

tilskueren i sin fremlægning af historien ved at lade ham tro, at han fik adgang til hele sandheden.<br />

Tilskuerens dom over Dogville er altså også af<strong>sagt</strong> på falske præmisser.<br />

Den historie, Dogville i sidste ende fortæller, er altså ikke kun historien om<br />

menneskehedens ringe moral, men også historien om, at præmisserne er afgørende for de domme,<br />

der afsiges. Den moralske dom, som filmen på handlingsplan måske nok kan siges at fælde, skal ses<br />

på baggrund af den måde, den er blevet os fortalt, og dermed er der ikke er tale om en universel<br />

moralsk dom. Det gælder Graces, men så sandelig også tilskuerens.<br />

I Graces tilfælde er manipulationen kamufleret af de bedste intentioner. Von Trier siger i<br />

pressematerialet til filmen:<br />

”Ideen bag den måde beboerne i byen behandler Grace på er, at det er farligt at give sig<br />

selv væk som en gave. Den magt, det giver folk over individet, korrumperer<br />

dem.”(Bilag 1, s. 66)<br />

Men Dogville illustrerer altså også fiktionens potentielle magt, som ligeledes kan være korrumperet.<br />

Voice-over ved lige så meget som Grace, men som Grace tilbageholder sin viden for Dogville,<br />

tilbageholder voice-over også sin viden for tilskueren. Filmen har dog hele tiden <strong>gjort</strong> opmærksom<br />

på, at dette bedrag er iscenesat i kraft af sin selvbevidsthed og ironi, og der er ikke meget selvironi<br />

at spore hos Grace eller i det hele taget på handlingsplanet. De replikker, der kan opfattes ironisk, er<br />

det kun i kraft af, at de peger på fortælleplanet og dermed understreger fortælleplanets konstante<br />

tilstedeværelse og dominans.<br />

4.3 Dog vs. God<br />

Filmen igennem understreges det, at alt arrangeres og manipuleres fra fortælleplanet, hvorved<br />

fortællingen undergraver sig selv, og guddommeligheden afsløres som en konstruktion. I den<br />

forbindelse minder Schepelern om, at:<br />

”… teaterkritikeren Kenneth Tynan […] engang – i forbindelse med et skuespil af<br />

Graham Greene – lidt sarkastisk gjorde opmærksom på, at ”Dog is God spelled<br />

backwards”.” (Schepelern, 2003: 29)<br />

Ligesom i forskellen på Dog og God er det arrangementet, der afgør betydningen i Dogville. Og den<br />

kan ændres ved at bytte om på to af selv de mindste betydningsbærende elementer.<br />

Knud Michelsen bruger genrebetegnelsen ”moralitet” om Dogville:<br />

51


”Med sin konsekvente moralske tematik kan Dogville nærmere bestemmes som en<br />

moralitet, en genre, der opstår i senmiddelalderens teater, og hvis konstituerende træk<br />

er kampen mellem dyd og last, godt og ondt, Gud og Satan. I mere udvidet forstand er<br />

moraliteten simpelthen en moralsk fortælling, og som sådan lever den videre i de<br />

følgende århundreder med en storhedstid i 1700-tallet.” (Michelsen, 2005: 55)<br />

Schepelern hæfter endnu to genrebetegnelser på Dogville: ”parabel” og ”allegori”, hvor det sidste<br />

kan ses som en samlebetegnelse for parabel og moralitet.<br />

”Formen udsender et stærkt signal om kunstneriskhed. Hvis man kommer med en<br />

parabel/allegori, er det umiddelbart klart, at man formulerer sig i den ”højere” kunsts<br />

tjeneste. En anden fordel er den overførte betydning. Et allegorisk værk er ikke et<br />

stykke fortalt virkelighed, som betyder det, det udsiger. Det er en konstruktion, som<br />

kun giver mening, hvis man ”låser den op” med en eller anden nøgle. Typisk kan<br />

allegorien/parablen afkodes på mange måder. Og en kompleks allegori som Dogville<br />

kan tydes på utallige måder. […] For allegorisk kunst har netop den egenskab, at den –<br />

i hvert fald tilsyneladende – reflekterer det, som man kommer og holder op mod den.”<br />

(Schepelern, 2003: 28)<br />

De har begge ret i deres karakteristik af Dogville som hhv. moralitet og allegori, og i at den netop<br />

ikke er et stykke fortalt virkelighed. Den har nok en realistisk forankring i USA i 1933, men<br />

fortællingen udspiller sig på et sort gulv i Sverige, og dens univers er skabt via kridtstreger på<br />

gulvet, hvis illusoriske virkning sågar brydes undervejs. Den kan nærmere siges at være henlagt til<br />

et slags fiktionens sted, og alt dette er med til at fremmedgøre fortællingen og netop tematisere<br />

filmens form. Den skrabede og fremmedgørende setting kan også siges at understrege, at Dogvilles<br />

tematik er almengyldig, jf. von Trier, der siger, at filmen kunne foregå hvor som helst (s. 18), og<br />

Schepelern, der siger, at allegorien reflekterer det, man holder op imod den.<br />

Den moraliseren, som Dogville er blevet taget til indtægt for, skal ses i sammenhæng med den ironi,<br />

den er fremsat med. Brechts visioner for det episke teater var netop at få mennesket til at tage aktivt<br />

stilling til de historier, det blev fortalt, og ligeledes kan Dogville karakteriseres som en film, der<br />

udforsker menneskelig moral og udlægger nogle mulige dilemmaer og problemer. Men samtidig<br />

udsender filmen netop, som Schepelern siger, ”et stærkt signal om kunstneriskhed” med sin<br />

komplekse og ironiske form, der driller tilskuerens afkodning af historien. Spørgsmålet, som filmen<br />

stiller, begrænser sig altså ikke kun til menneskelig moral. Filmen spørger også til, om tilskueren<br />

tager Lars von Triers udlægning for gode varer. Hvor meget hund er tilskueren så at sige? Er han<br />

vagthunden, der lugter lunten, og gennemskuer, at Dogville også bare er et kunstnerisk eksperiment,<br />

eller er han hunden, der lader sig opdrage af von Trier, og blot overtager den holdning, hans film<br />

tilsyneladende udtrykker? Graces replik ”You can see through it all, can’t you?” er for eksempel<br />

oprigtigt ment på handlingsplanet, men er i det illusoriske univers også henvendt til tilskueren, som<br />

tilsyneladende kan svare ja.<br />

4.4 Pædagogisk lærestykke eller kunstnerisk eksperiment?<br />

”Når Trier bruger moraliteten er det kun for at undergrave den indefra. Det betyder, at<br />

han helt afstår fra at tage stilling til det moralske indhold, at debattere, men i stedet<br />

benytter de moralske holdninger som rekvisitter i sin filmiske fortælling.”(Michelsen,<br />

2005: 68)<br />

52


Schepelern siger, som vi har set i afsnit 3.1, at han mener, at Europa byder på nogen seriøs analyse<br />

af nazismen. Michelsen siger videre:<br />

”Vi må altså konkludere, at filmenes [Dogville og Manderlay] forsøgsopstillinger ikke<br />

udtrykker noget moralsk eller politisk standpunkt, men alene tjener anvendelsen som<br />

”suggestivt kunstnerisk materiale”. […] Noget andet er så, at som Satan ikke kan<br />

undvære Vorherre, er Trier dybt tiltrukket af den moralske bestræbelse, hans position<br />

udelukker, og skulle jeg forsøgsvis angive det sted, hvor den udtrykker sig, er det i<br />

provokationen.” (Michelsen, 2005: 68)<br />

Vi tilslutter os det synspunkt, at det moralske indhold i Dogville er brugt som suggestivt materiale,<br />

og at den moralske dom, som Grace afsiger over byen i filmens slutning, primært tjener som en<br />

provokation. I den forstand tester von Trier endnu engang sin tilskuers hundeegenskaber: får den<br />

indre svinehund lov at råde? Føler man ikke bare en lille flig af, at Dogville til slut får som fortjent<br />

efter den måde, den har behandlet Grace på? Eller mener man, at hun handler dybt uretfærdigt, fordi<br />

hun har spillet uærligt spil? Med von Triers egne ord korrumperer magt, og Graces replik til Tom,<br />

”I’m just asking if you’re afraid you could be that human”, kan også henvendes til hende selv i<br />

hendes forsøg på at ophæve sig selv til moralsk dommer – både i den omgang, hvor hun forventer<br />

sig mere af Dogville, end den har lovet, og i den omgang, hvor hun straffer den for ikke at leve op<br />

til disse forventninger. Det er dilemmaet mellem hævn og tilgivelse, tilskueren præsenteres for, men<br />

dilemmaet er netop suggestivt og filmisk arrangeret og manipuleret, og skal ses på baggrund deraf.<br />

Det er en provokation af tilskueren på baggrund af en radikal leg med filmsproget. Schepelern siger<br />

om Brechts episke teater:<br />

”Brechts store projekt var at belære, hans skuespil var lærestykker, Lehrstücke. Og<br />

sådan er det også i Dogville. Det drejer sig om i en passende fabelform at sammenfatte<br />

en visdom om de store emner. […] (Schepelern, 2003: 28)<br />

Dette citat går primært på genren allegori, som Schepelern siger, at von Trier har fra Brecht. Men<br />

han påpeger også den stærke vægt på det kunstneriske udtryk, som denne genre påkalder sig.<br />

Visdommen om de store emner, som Schepelern i dette citat mener, at von Trier på samme vis som<br />

Brecht ønsker at tematisere, skal efter vores mening ses i sammenhæng med Michelsen, der<br />

påpeger, at von Trier først og fremmest går efter provokationen.<br />

Hvor Brecht pædagogisk ønskede at bruge det suggestive materiale argumenterende til<br />

at aktivere tilskueren, er von Trier anderledes drilsk. Nok benytter han Brechts pædagogiske<br />

formsprog til at iscenesætte et tematisk materiale, der tilsyneladende er argumenterende, men han<br />

vender det på hovedet til sin egen kunstneriske fordel, hvor hans moralske bestræbelser, som<br />

Michelsen siger det, snarere ligger i at provokere vha. det kunstneriske formsprog. Hans primære<br />

interesse er suggestionen.<br />

Nåden eller frelsen kan således måske snarere siges at ligge i det selvbevidste<br />

kunstneriske udtryk, der via sin provokation kan agere vagthund, og gøre opmærksom på<br />

kompleksiteten i f.eks. valget mellem hævn eller tilgivelse.<br />

4.5 A Portrait of the Artist…<br />

Andre dele af filmen, som understreger, at den tematiserer det kunstneriske projekt er, at både Tom<br />

og Grace kan ses som allegorier på kunstneren og det kunstneriske eksperiment. Von Trier<br />

udtrykker da også i interviewet i pressematerialet til Dogville, at han identificerer sig med begge<br />

figurer.<br />

53


Tom er en allegori på klicheen om en kunstner. Han har ikke modet til virkelig at<br />

opgive noget for eksperimentets skyld. Han går ikke efter egentlige nye erfaringer, men ønsker kun<br />

sine egne forudsigelser bekræftet for at høste berømmelsen. Han har drømmen om at blive kunstner<br />

men ikke formatet. <strong>Som</strong> vi har set, minder han da også om Joyces figur, Stephen Dedalus, som på<br />

samme måde latterliggøres i det værk, hvor han har hovedrollen. Tom-figuren alluderer til von Trier<br />

selv, både med henvisningen til trilogier (se s. 41), og da han og Grace i Chapter EIGHT taler om<br />

den roman, han endelig har påbegyndt. Han kan ikke finde på et navn til den by, historien udspiller<br />

sig i. ”Why not call it Dogville?”, spørger Grace. ”Wouldn’t work!”, svarer Tom. ”No, it wouldn’t<br />

work. It’s gotta be universal. A lot of writers make that mistake.” Det ekspliciteres altså, at der<br />

skrives en fiktiv historie om en by, der hedder Dogville – von Trier har dog begået den fejl, som<br />

Tom mener, er klassisk, at han ikke har <strong>gjort</strong> byen universelt genkendelig. Men filmen viser jo<br />

netop, at Tom aldrig har ret. Von Trier har faktisk stiliseret sin by ud i det universelle.<br />

Grace derimod kan snarere ses som en allegori på den oprigtigt søgende kunstner, der<br />

afsværger sig sin herkomst og opdragelse for at finde en dybere sandhed. Hendes eksperiment<br />

afsløres først til sidst for både Dogville og tilskueren, og hendes illustration slår som <strong>sagt</strong><br />

fuldstændig bunden ud af Toms. Gennem figuren Tom tematiseres den romantiske drøm om<br />

kunstneren og det kunstneriske eksperiment, og samtidig udtrykkes, gennem figuren Grace, den<br />

kamp og de ofre, gennemførelsen af det kunstneriske eksperiment faktisk kræver.<br />

Epilogen kan også læses som en del af tematiseringen af det kunstneriske eksperiment. Her<br />

ekspliciteres Dogvilles virkelighedsplan ved, at rulleteksterne med skuespillernes virkelige navne<br />

løber henover en baggrund af bl.a. Jakob Holdts fotos af USAs fattige befolkning.<br />

Indstilling fra epilogen, hvor rulleteksterne ses henover dokumentariske stillbilleder<br />

Denne ekstra-diegetiske paratekst ansporer selvfølgelig til læsningen af filmen som USA-kritisk,<br />

men samtidig udstiller de velkendte skuespillernavne som Lauren Bacall og Nicole Kidman ovenpå<br />

de socialrealistiske fotos, at filmen er en gestaltning af en virkelighed. De socialrealistiske billeder<br />

54


er suggestivt materiale og filmen ligner netop blot, den er ikke virkelighed. Desuden er rulletekster<br />

og fotos akkompagneret af David Bowies ”Young Americans”, og kombinationen af den<br />

socialrealistiske fotoserie og David Bowies postmoderne udtryk, gør blot opmærksom på, at alle de<br />

medierede billeder, vi ser af steder i verden, netop ikke er reale men medierede – gengivelser ud fra<br />

nogle bestemte overbevisninger. Det samme er Dogville. Lars von Trier har netop understreget, at<br />

han aldrig har været i USA, og at Dogville fortæller om USA, som det ser ud i hans hoved. Den<br />

gengivelse, han med Dogville viser os af landet, er netop en, der bygger på andre gengivelser. Den<br />

er remedieret. Schepelern skriver om Triers brug af Bowie:<br />

”Later, he would identify David Bowie – his music, his acting, and his self staging<br />

persona – as perhaps the most important influence on early Trier.” (Schepelern, 2004:<br />

114)<br />

David Bowie er især kendt for sin leg med identiteter – for at maskere sig, kunne man sige, for nu at<br />

bruge en terminologi fra Dogville. Når hans musik er det, der afslutter Dogville, er det svært ikke at<br />

læse det som en metakommentar fra Lars von Triers side om, at hele filmen i sig selv også bare er<br />

en leg med masker. Man kan tage virkelige skuespillere, der er enormt kendte på globalt plan, give<br />

dem en rolle i en film, man har skrevet og skabe et voldsomt røre i den globale andedam. Denne<br />

afslutning på Dogville kan altså læses som om von Trier river endnu et slør bort fra tilskuernes øjne<br />

og spørger: fik jeg jer virkelig?<br />

4.6 USA-kritik<br />

Og det må man sige, at han gjorde – som vi har set, var der mange, der opfattede filmen som USAkritisk.<br />

Jf. citatet af Todd McCarthy i kapitel 1, som udtrykker, hvordan en del amerikanske<br />

anmeldere har set Dogville og efterfølgende Manderlay som et ”ideologisk korstog mod USA”.<br />

Kritikken i filmen er blevet forstået som en moralsk og etisk kritik, og som en kritik af USAs<br />

udbredelse af egne værdier, ikke mindst demokratiet. Kirsten Jacobsen citerer i Dagbog fra<br />

Dogville von Trier for følgende udtalelse:<br />

””Det er sjovt, at denne her film er så anti-amerikansk. Jeg tror, de vil hade mig og<br />

stille brændende kors op i min have.”” (Jacobsen, 2003: 63)<br />

I dette citat lyder det som om, von Trier nyder tanken om at provokere verdens selvbestaltede<br />

vagthund, hvorfor det er værd at overveje, at epilogen kan være tilføjet lang tid efter, at<br />

manuskriptet er skrevet, f.eks. fordi USA kort før premieren i Cannes var gået ind i Irak uden FNmandat.<br />

Det samme kan man overveje med det grå U, der er i baggrunden af filmens titelskilt (jf.<br />

billede, s. 24). Dette U optræder alle steder på DVD’en, både på omslaget efter titlen Dogville som<br />

et trademark-symbol og i de enkelte menuer, når man betjener DVD’en, men det optræder<br />

overhovedet ikke i prologen eller i nogle af de ni kapitler. Der kan altså meget vel være tale om<br />

udspekuleret pressehåndtering og en efterrationalisering, for voice-overs sidste kommentarer i<br />

Chapter NINE cementerer Dogvilles fiktive karakter – både filmen og byens: ”Whether Grace left<br />

Dogville or on the contrary, Dogville had left her, and the world in general, is a question of a more<br />

artful nature, that few will benefit from by asking and even fewer by providing an answer, and nor<br />

indeed, will it be answered here.” Her ekspliciteres det, at det spørgsmål, filmen stiller, er af<br />

kunstnerisk art, og at filmen ikke tilbyder noget svar.<br />

I det sidste billede af det sorte gulv, som tilskueren ser, og som ledsager voice-overs<br />

ord, er Dogville udryddet, hvilket ekspliciteres ved, at kridtstregerne er væk.<br />

55


Dogville er udryddet og kridtstregerne væk<br />

Der er kun tegningen af hunden Moses tilbage, og mens kameraet zoomer ind på den,<br />

metamorfoserer stregerne sig til en hund, der er virkelig på både virkeligheds-, handlings- og<br />

fortælleplanet. Billedsiden understreger altså, at det tilskueren netop har været vidne til, først og<br />

fremmest er en suggestiv oplevelse, som har været baseret på filmens illusion. I denne sidste scene<br />

høres vagthundens gøen for anden gang i filmen. Første gang, den hørtes, stod hunden ansigt til<br />

ansigt med en fare og en kraft, der skulle tages alvorligt – nu er det os, den gør ad.<br />

Moses metamorfoserer sig<br />

56


Kapitel 5 – I hvilket der konkluderes, og rapporten slutter<br />

Med henblik på samlet at besvare vores problemformuleringsspørgsmål har vi arbejdet ud fra tre<br />

underspørgsmål:<br />

• Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />

• Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />

• Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />

Vi har konkluderet, at den definition af form og indhold, vi har fundet det hensigtsmæssigt at<br />

arbejde ud fra, er en definition, der ser form og indhold som inddelt i elementer, der hører hjemme<br />

på enten et fortælle-, handlings- eller virkelighedsplan. Disse elementer kan påvirke hinanden i kraft<br />

af deres dramaturgiske eller tematiske motivering og skabe en vekselvirkning mellem de tre planer.<br />

Filmfortællingen defineres som havende en afsender, det styrende princip, og en modtager, den<br />

ubestemte tilskuer.<br />

Der er mange elementer i Dogville på alle tre planer, der bevirker, at filmfortællingen er flertydig:<br />

kapitelskilte, en hetero-diegetisk, alvidende voice-over, alvidenhed på billedsiden, alvidenhed på<br />

lydsiden, visuelle effekter, brud på virkelighedsillusionen og stiliseret setting på én enkelt location.<br />

Principperne ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” og ”illustration” påvirker forholdet mellem de tre<br />

planer, og da der både er overlap og diskrepans mellem dem, særligt mellem handlings- og<br />

fortælleplanet, udstiller filmen konstant sin egen fiktive karakter og det styrende princips<br />

iscenesættelse af filmfortællingen. Filmens formbevidsthed understreges særligt af den ironi, der er<br />

til stede på alle tre planer, og af brugen af verfremdungseffekter.<br />

Forholdet mellem form og indhold i Dogville kan karakteriseres på den måde, at filmen konstant<br />

tematiserer sin form, og de temaer, der eksplicit præsenteres i filmen, fungerer primært som<br />

suggestivt materiale. Lars von Triers projekt er først og fremmest en æstetisk provokation, og på<br />

den måde betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed.<br />

57


Litteraturliste<br />

Primær tekst:<br />

Dogville, Dogville Confessions og Added Value, DVD Købefilm, Instrueret af Lars von Trier,<br />

Zentropa Entertainment, distribueret af Nordisk Film A/S, Danmark, 2003<br />

________________________________________________________________________________<br />

Litteratur:<br />

Abbott, H. Porter: The Cambridge Introduction to Narrative, Canbridge University Press, 2002<br />

Abrams, M. H.: A Glossary of Literary Terms, Seventh Edition, Harcourt Brace College Publishers,<br />

1999<br />

Bordwell, David: Narration in the Fiction Film, Methuen & Co. Ltd., London/University of<br />

Wisconsin Press, 1985<br />

Bordwell, David og Thompson, Kristin: Film Art: An Introduction, Fifth edition, International<br />

Edition, University of Wisconsin, McGraw-Hill, 1997<br />

Chatman, Seymour: Story and Discourse – Narrative Structure in Fiction and Film, Cornell<br />

University Press, Ithaca og London, 1978<br />

Chatman, Seymour: Coming to Terms – The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film, Cornell<br />

University Press, Ithaca og London, 1990<br />

Drotner, Kirsten, m.fl.: Medier og Kultur, En grundbog i medieanalyse og medieteori,<br />

Borgen/Medier, Valby, 1996<br />

Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik: ”Introduktion”, s. 7-25 in:<br />

Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik, red.: Narratologi, Aarhus<br />

Universitetsforlag, Århus N, 2004<br />

Jacobsen, Kirsten: Dagbog fra Dogville, Gyldendal, 2003<br />

Michelsen, Knud: Etikken som rekvisit – Om Lars von Triers Dogville og Manderlay, s. 51-69 in:<br />

Jespersen, Anne og Jørholt, Eva, red.: <strong>Som</strong> i et spejl – Om film og filmkunst, Et<br />

festskrift til Peter Schepelern, forlaget Ries, Charlottenlund, 2005<br />

Schepelern, Peter: Den fortællende film, Munksgaard, København, 1972<br />

Schepelern, Peter: ”Planmæssig betragtning: Bemærkninger til den fortællende film”, s. 7-25 in:<br />

Sekvens, Årbog fra Institut for Film- og Medievidenskab, 1993<br />

58


Schepelern, Peter: Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, Rosinante Forlag A/S, København,<br />

2., reviderede og forøgede udgave, 2000, [Oprindelig udgave: Lars von Triers elementer,<br />

Munksgaard-Rosinante, 1997]<br />

Schepelern, Peter: “The Making of an Auteur – Notes on the Auteur Theory and Lars von Trier”,<br />

s. 103-127 in:<br />

Grodal, Torben, Larsen, Bente og Thorving Laursen, Iben, red.: Visual Authorship<br />

– Creativity and Intentionality in Media, Northern Lights, Film and Media Studies<br />

Yearbook 2004, Museum Tusculanum Press, København, 2005<br />

Stanzel, Franz K.: ”Nykonstitueringen af de Typiske Fortællesituationer ”, s. 51-74 in:<br />

Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik, red.: Narratologi, Aarhus<br />

Universitetsforlag, Århus N, 2004<br />

Szondi, Peter: „12. Episches Theater (Brecht)“, s. 115-121 in:<br />

Theorie des modernen Dramas (1880-1950), edition suhrkamp, Suhrkamp Verlag,<br />

Frankfurt am Main, 1974<br />

________________________________________________________________________________<br />

Tidsskrifter<br />

Andreassen, Lars: Om betingelser for hundeliv – Dogville i kulturkamp, s. 48-56 in:<br />

Semikolon årg. 4 nr. 8, 2004, Semikolon - tidsskrift for studierne af Idéhistorie,<br />

Semiotik og Filosofi, Aarhus Universitet<br />

Brandt, Per Aage: “The Political Philosophy of a Dogville: On Dogville by Lars von Trier”,<br />

s. 51-55 in:<br />

p. o. v., nr. 16, Film & Politics, december 2003, Institut for Informations- og<br />

Medievidenskab, Aarhus Universitet<br />

Fibiger, Bo: “A Dog Not Yet Buried – Or Dogville as a Political Manifesto”, s. 56-65 in:<br />

p. o. v., nr. 16, Film & Politics, december 2003, Institut for Informations- og<br />

Medievidenskab, Aarhus Universitet<br />

Lange, Hans Ole Krebs: ”Den dyrebare nåde”, s. 51-63 in:<br />

Kritisk forum for praktisk teologi, nr. 98, 2004, Forlaget Anis<br />

Schepelern, Peter: “Lidelse i et allegorisk univers”, s. 26-30 in:<br />

EKKO, nr. 20, november 2003, EKKO udgives af en forening, der består af Danske<br />

Børne- og Ungdomsfilmklubber, Dansk Film- og Medielærerforening,<br />

Medielærerforeningen for de gymnasiale uddannelser, Dansklærerforeningen og Det<br />

Danske Filminstitut. EKKO får økonomisk støtte af Det Danske Filminstitut og<br />

Kulturministeriets Tidsskriftsstøtteudvalg. Redaktionen er uafhængig.<br />

Thomsen, Bodil Marie: ”De remedierede rum og kroppe i Lars von Triers Dogville”, s. 87-94 in:<br />

Peripeti, nr. 4, 2005, Afdeling for Dramaturgi, Institut for Æstetiske Fag, Aarhus<br />

Universitet<br />

59


Tudvad, Peter: ”Nådens Pris”, s.16-19 in:<br />

EKKO, nr. 19, september 2003, EKKO udgives af en forening, der består af Danske<br />

Børne- og Ungdomsfilmklubber, Dansk Film- og Medielærerforening,<br />

Medielærerforeningen for de gymnasiale uddannelser, Dansklærerforeningen og Det<br />

Danske Filminstitut. EKKO får økonomisk støtte af Det Danske Filminstitut og<br />

Kulturministeriets Tidsskriftsstøtteudvalg. Redaktionen er uafhængig.<br />

________________________________________________________________________________<br />

Anmeldelser og artikler:<br />

Michelsen, Knud: Moralen i Dogville, Politiken, 28. juli 2003, 2. sektion, s. 5<br />

Møller, Hans Jørgen: Filmfestival: Amerikanerne har tilgivet, Politiken, 17. maj 2005,<br />

2. sektion, s. 2<br />

________________________________________________________________________________<br />

WWW<br />

http://www.dogville.<strong>dk</strong><br />

http://www.textanalyse.<strong>dk</strong><br />

________________________________________________________________________________<br />

Opslagsværker:<br />

Bibelen, Det Danske Bibelselskab, 1995<br />

Dansk Fremmedordbog, Hårbøl, Karl, Schack, Jørgen og Spang-Hanssen, Henning, red.,<br />

Gyldendals Store Røde Ordbøger, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag A/S, København, 1999<br />

Michelsen, Knud, red.: Udenlandske Forfattere – Kendte, Klassiske og Moderne, Rosinante Forlag<br />

A/S; København, 2000<br />

Müller, Lisbeth Kjær og Müller, Mogens: Bogen om Bibelen (Politikens Bog om Bibelen),<br />

Politikens Forlag A/S, 2004<br />

Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Becker-Christensen, Christian, red., Politikens Forlag<br />

A/S, 2001<br />

_______________________________________________________________________________<br />

60


Bilagsfortegnelse<br />

Bilag 1<br />

Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution Præsenterer Dogville<br />

Uddrag fra pressemateriale fra Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution,<br />

downloadet fra www.dogville.<strong>dk</strong>, Presse<br />

Bilag 2<br />

Information om filmens soundtrack<br />

Bilag 3<br />

Sørøver-Jenny<br />

In Brecht, Bertolt: Dreigroschenoper<br />

Kopieret fra Jacobsen, Kirsten: Dagbog fra Dogville, Gyldendal, 2003<br />

© Suhrkamp Verlag, Berlin, 1955<br />

61


Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution præsenterer<br />

PREMIERE DEN 4. JUNI 2003 i:<br />

PALLADIUM | DAGMAR TEATRET | GRAND TEATRET | EMPIRE BIO<br />

BIOCITY, TÅSTRUP | KINOPALÆET, LYNGBY | GENTOFTE | GLADSAXE<br />

ÅRHUS, BIOCITY | ÅRHUS, PALADS | ÅLBORG, ASTORIA | ODENSE, BIOCITY<br />

ODENSE, CAFEBIOGRAFEN | ESBJERG | HELSINGØR | HERNING | HILLERØD |<br />

HJØRRING<br />

HOLSTEBRO | HORSENS | KOLDING | NYKØBING FALSTER | NÆSTVED | RANDERS<br />

ROSKILDE | SILKEBORG | SVENDBORG | VEJLE | VIBORG<br />

VARIGHED: 2 TIMER OG 58 MINUTTER (4864 m)<br />

CENSUR: 11 ÅR<br />

OFFICIEL WEBSITE: WWW.DOGVILLE.DK<br />

PRESSEFORESTILLING: TIRSDAG DEN 27. MAJ 2003 KL. 9.00 / DAGMAR TEATRET<br />

Pressekontakter:<br />

Zentropa PR<br />

Lizette Gram<br />

Tlf.: 3686 8776<br />

Mobil 2222 8058<br />

Tai Shin Carstensen<br />

Tlf.: 3686 8777<br />

Mobil: 2078 9883<br />

Stills kan downloades fra www.nfdfilm.<strong>dk</strong><br />

62


KORT SYNOPSIS<br />

Den smukke Grace (Nicole Kidman) er på flugt fra gangstere og ankommer til den lille isolerede<br />

bjergby Dogville. Med lidt hjælp og overtalelse fra byens forfatterspire Tom (Paul hos Bettany),<br />

tilbyder indbyggerne at skjule Grace, der til gengæld skal arbejde lidt alle i byen. Da politiet starter<br />

en eftersøgning af Grace, kræver alle i byen, især mændene, sig langsomt bedre og bedre betalt<br />

for den risiko det er at skjule hende. Grace erfarer på grusomste vis at den godhed hun har fundet i<br />

Dogville, må betragtes som relativ. Men Grace gemmer på en hemmelighed, der både bliver<br />

skæbnesvanger for hende selv, og ikke mindst for de gode borgere i Dogville...<br />

SYNOPSIS<br />

Dette er den sørgelige historie om byen Dogville i Rocky Mountains. Deroppe, hvor vejen sluttede<br />

ved indgangen til den forladte sølvmine. Dogvilles beboere var gode, ærlige folk, og de var glade<br />

for deres by. Det hus, hvor Tom (Paul Bettany) boede i, var det pæneste og kunne næsten kaldes<br />

præsentabelt. Toms far (Phillip Baker Hall) havde været læge og fik nu en mindre pension. Tom var<br />

forfatter, men for at trække tiden ud, før han for alvor gik i gang med sit forfatterskab, havde han<br />

fundet på at holde en række moralske vækkelsesmøder i byen.<br />

Hver aften klokken syv, når Martha (Siobhan Fallon Hogan) ringede med klokken, gik Tom hen til<br />

familien Henson for at tildele sin barndomsven Bill (Jeremy Davies) endnu et ydmygende nederlag i<br />

dam. Nogle ville mene, at muligheden for at møde Bills storesøster Liz (Chloë Sevigny) trak mere<br />

end dambrættet, og måske havde de ret.<br />

Da Tom slentrede hjem den aften ad Elm Street (en sentimental sjæl fra Østkysten havde engang<br />

døbt hovedgaden “Elm Street”, skønt intet elmetræ nogensinde havde kastet sin skygge i Dogville),<br />

hørte han lyden af pistolskud nede fra dalen. Tom satte sig på “den gamle dames bænk” for at<br />

tænke, men hans tankestrøm blev afbrudt af lyden af Moses, der gøede – som om hunden stod<br />

ansigt til ansigt med en anseelig kraft. Hun hed Grace (Nicole Kidman). Hun havde ikke valgt<br />

Dogville på et kort eller opsøgt byen for et besøg, men Tom følte straks, at hun hørte til der. Da en<br />

bil fuld af bevæbnede mænd kom til byen i deres søgen efter den smukke flygtning, skjulte Tom<br />

hende og fortalte gangsterne, at han intet unormalt havde set.<br />

Ved mødet den følgende dag skitserede Tom kort, hvad der var sket aftenen før for Dogvilles<br />

måbende beboere, før han gik ned til minen for at hente flygtningen. Det blev besluttet, at Grace<br />

skulle have lov til at blive i byen i to uger.<br />

For at vinde beboernes tillid foreslog Tom, at Grace skulle sættes til at arbejde. Selvom alle<br />

hævdede, at de ikke havde brug for hjælp, var Tom sikker på, at der snart ville blive rift om Graces<br />

ydelser. Men Graces samtale med Jack McKay (Ben Gazzara) viste sig desværre at være<br />

symptomatisk for holdningen hos de gode borgere i Dogville. Jack havde udtrykt sit ‘nej’ kortfattet<br />

og præcist. Efter opmuntring fra Tom tillod Ma Ginger (Lauren Bacall) modvilligt Grace at luge<br />

omkring de vilde stikkelsbærbuske, der voksede bag hendes købmandsbutik. Grace var<br />

vedholdende, og langsomt viste det sig, at beboerne i Dogville alligevel havde arbejde til hende.<br />

Det var i fuld tavshed, at Dogvilles beboere mødte op til mødet i missionshuset nøjagtigt to uger<br />

efter, den smukke flygtning var kommet til byen. Grace blev sendt udenfor for at vente, mens<br />

beboerne voterede. Hun lyttede, mens klokken ringede én gang for hver stemme, der lod hende<br />

blive.<br />

Foråret og forsommeren blev en lykkelig tid for Grace. Beboerne havde vedtaget, at alle skulle<br />

give efter evne, og hun fik løn for sit arbejde – ikke meget, men nok til at spare sammen til at kunne<br />

købe den første af de syv små porcelænsfigurer, der havde stået så længe og samlet støv i<br />

63


utiksvinduet. Ved den årlige fjerde juli-fest erklærede Grace og Tom genert deres kærlighed til<br />

hinanden.<br />

En dag, da Grace hjalp Chuck (Stellan Skarsgård) i plantagen, kom politiet til Dogville og satte en<br />

efterlysning op. At gangsterne havde fået fabrikeret anklager mod Grace for at uskadeliggøre<br />

hende kom ikke uventet. Men Dogville begyndte at vise tænder.<br />

Nu arbejdede Grace på alle tider af døgnet. Hun fik skældud af Ma Ginger for at tage smutvejen<br />

mellem stikkelsbærbuskene. Jack McKay lod sin hånd blive liggende på hendes knæ, og Chuck<br />

misbrugte hende i æbleplantagen. Chuck og Veras dreng, Jason, forlangte at få en endefuld af<br />

stakkels Grace, og efter at have fået sin straf, forrådte han hende uden tøven. Men Grace havde<br />

endelig sparet penge nok sammen til at kunne købe den sidste af de små porcelænsfigurer i Ma<br />

Gingers vindue.<br />

Vera (Patricia Clarkson), Liz og Martha opsøgte Grace for at lufte deres utilfredshed med hende. Liz<br />

og Martha holdt Grace, mens Vera smadrede hver eneste af Graces elskede porcelænsfigurer,<br />

som hun havde arbejdet så hårdt for at få.<br />

Tom overtalte Grace til at flygte fra Dogville med hjælp fra den enfoldige lastbilchauffør, Ben<br />

(Željko Ivanek). Men i stedet for at føre Grace ned fra bjerget, misbrugte Ben hende bag i sin lastbil<br />

og vendte tilbage til Dogville med flygtningen gemt under en presenning. Graces flugtplan var<br />

blevet afsløret, og Tom forsvarede hende ikke, da det blev opdaget, at en betydelig del af Tom<br />

Edison seniors penge var forsvundet. De gode borgere i Dogville besluttede at forhindre hende i at<br />

flygte igen, og Grace fik Moses’ halsbånd på og blev med en kraftig kæde lænket til det rustne,<br />

gamle svinghjul, som hun trak efter sig.<br />

Med undtagelse af Tom, som bittert lagde bånd på sig selv, besøgte alle byens mandlige beboere<br />

nu Grace om natten for at stille deres seksuelle behov. Tom så det hele, og det pinte ham.<br />

Beboerne blev samlet til endnu et møde, og Grace fortalte sin side af historien, helt enkelt og uden<br />

overdrivelse. Men beboerne var ikke modtagelige over for hendes argumenter. Tom, der frygtede,<br />

at også han ville miste beboernes gunst, hvis han fortsatte med at støtte Grace, tog drastiske<br />

forholdsregler. Før han gik tilbage til mødet den aften, åbnede Tom den lille skuffe, han ikke havde<br />

åbnet siden den aften, Grace kom til byen, og fandt det kort, som gangsteren havde givet ham og<br />

ringede til nummeret på kortet.<br />

Og så var det som om, Dogville bare ventede. Selv vinden lagde sig og efterlod byen uvant stille.<br />

Fra det øjeblik, hvor de endelig hørte biler, der startede én efter én i retning af skoven, gik det<br />

stærkt. Tom havde arrangeret en velkomstkomité. Dogville lå måske lidt afsides, men gæstfri, det<br />

var den ikke desto mindre.<br />

Grace var ingen ekspert i eksklusive biler, men hun genkendte med det samme lyden af den<br />

Cadillac, der rundede hjørnet og kørte ind i byen…<br />

64


LARS VON TRIER FORTÆLLER OM DOGVILLE<br />

To ting inspirerede mig til at skrive “Dogville”. Den første ting der inspirerede mig var, da jeg tog til<br />

Cannes med “Dancer in the Dark” og blev kritiseret af nogle amerikanske journalister for at have<br />

lavet en film om USA, uden nogensinde at have været der. Det provokerede mig, for så vidt jeg<br />

husker, tog amerikanerne ikke til Casablanca, da de lavede “Casablanca”. Jeg syntes, det var en<br />

uretfærdig kritik, så jeg besluttede på stedet at lave flere film, der udspiller sig i Amerika. Det var<br />

den ene ting.<br />

Den anden ting der inspirerede mig var Bertolt Brechts sang “Pirate Jenny” fra “Laser og Pjalter”.<br />

Det er en meget stærk sang med et hævntema, jeg virkelig godt kan lide.<br />

Filmen skulle udspille sig på et afsidesliggende sted, fordi “Pirate Jenny” foregår i en<br />

afsidesliggende by. Jeg besluttede, at Dogville skulle ligge i Rocky Mountains, fordi hvis man aldrig<br />

har været der, lyder navnet fantastisk. Hvilke bjerge er ikke ”rocky”? Betyder det, at netop disse<br />

bjerge er specielt klippefulde? Det lyder som et stednavn, man kunne have opfundet til et eventyr.<br />

Historien skulle udspille sig under Depressionen, fordi jeg syntes, det ville skabe den rette atmosfære.<br />

De gamle amerikanske sort/hvide fotografier, der blev taget under Depressionen, var bestemt<br />

inspirerende, men jeg overvejede aldrig at lave filmen i sort/hvid. Det er en anden måde at lægge<br />

et filter mellem én selv og publikum, en anden form for stilisering. Hvis man laver en film, hvor man<br />

gør noget ”unormalt” inden for ét bestemt område, fx hvis husene kun er markeret med streger på<br />

gulvet, så skal alt andet være ”normalt”. Hvis man skaber for mange lag, fjerner det publikum mere<br />

og mere fra filmen. Det er vigtigt ikke at gøre for mange ting på samme tid for ikke at skræmme<br />

folk væk. Jeg arbejder på en måde som i et laboratorium – jeg eksperimenterer. Når man laver et<br />

eksperiment, er det vigtigt ikke at ændre mere end én ting ad gangen.<br />

Jeg er blevet fortalt, at amerikanerne måske vil drage paralleller til “Our Town”, og mens vi filmede,<br />

var der én, der stak Thornton Wilders skuespil i hånden på mig. Men jeg synes ikke, der er nogen<br />

ligheder i historien. Det betyder ikke, at jeg ikke blev inspireret af noget, selvfølgelig blev jeg det.<br />

Jeg blev fx inspireret af nogle af de tv-teaterstykker, jeg så i 1970’erne, specielt af Royal<br />

Shakespeare Companys opsætning af “Nicholas Nickleby”. Det var ekstremt stiliseret, med<br />

publikumsdeltagelse og alle de her meget 70’eragtige ting, men når man ser det i dag, er det<br />

stadig meget effektfuldt. Jeg blev i det hele taget inspireret af, at jeg savner at se teater på tv. Det<br />

var meget populært, da jeg var ung. Man tog et teaterstykke og satte det op i nye omgivelser.<br />

Andre gange gjorde man det meget abstrakt. Jeg er ikke så vild med teater på teateret, men på<br />

tv eller film er det virkelig spændende.<br />

Jeg blev også inspireret af Bertolt Brecht og hans meget enkle, skrabede teater. Min teori er, at<br />

man hurtigt glemmer, der ingen huse er, eller hvad det end er, der ”mangler”. Det får én til at<br />

danne sit eget billede af byen, men vigtigst af alt får det én til at fokusere på menneskene. Husene<br />

er der ikke, så man bliver ikke distraheret af dem, og efter et stykke tid savner publikum dem ikke<br />

længere, fordi de ved, de aldrig vil dukke op.<br />

Hvad siger jeg til de folk, der siger, det ikke kan kaldes en spillefilm? Jeg siger, de måske har ret.<br />

Men jeg vil selvfølgelig heller ikke kalde det en ”anti-spillefilm”. I begyndelsen af min karriere lavede<br />

jeg meget ”filmiske” film. Problemet er, at nu er det blevet for let – det eneste man skal gøre er at<br />

købe en computer, så kan man være ”filmisk”. Man kan fremmane hære, der stormer over bjerge<br />

og kreere ildspyende drager ved et tryk på en knap. Det var helt i orden at være filmisk, da fx<br />

Kubrick skulle vente i to måneder på, at det helt rigtige lys skulle falde på bjerget bag ”Barry<br />

Lyndon”, da han red mod os. Det var storslået. Men hvis man kun skal vente to sekunder, og så<br />

lægger en eller anden knægt med en computer det på… Det er sikkert en kunst, men jeg er ikke<br />

interesseret. Jeg ser ikke hære, der stormer over bjerge, jeg ser kun en knægt med en computer,<br />

der siger: “Lad os gøre det her en smule mere smagfuldt, lad os lægge nogle skygger på, lad os<br />

65


gøre farverne lidt mindre kraftige”. Det er ekstremt godt lavet, og det rører mig ikke det fjerneste.<br />

Det føles som manipulation til et punkt, hvor jeg ikke ønsker at blive manipuleret.<br />

Måske er det fordi, jeg er blevet ældre. Da jeg var yngre, ville jeg sikkert have syntes, alle de her<br />

computergenererede ting var fantastiske. Nu hvor jeg er blevet ældre, er jeg nødt til at være<br />

stædig. Det er derfor, jeg er begyndt at gå tilbage til de gamle dyder og de gamle værdier. Hvis<br />

man er stædig nok, kan alt have sin egen æstetik. Der er grænser for, hvor pæn en film bør være.<br />

Hvis det ser for pænt ud, kaster jeg op. Det kan faktisk sammenlignes lidt med at se på en<br />

tryllekunstner. Når en tryllekunstner laver små tricks, fx med mønter, bliver man fuldstændig<br />

fascineret. Men når han flytter Eiffeltårnet, siger man: “Og hvad så?”<br />

“Dogville” foregår i Amerika, men det er kun Amerika, som det ser ud i mit hoved. Jeg har ikke<br />

begrænset mig selv ved at sige: ”Nu skal jeg lave research på det og det og det”. Det er ikke en<br />

videnskabelig film, og det er ikke en historisk film. Det er en følelsesladet film. Ja, den handler om<br />

USA, men den handler også om en hvilken som helst anden lille by hvor som helst i verden.<br />

Jeg skrev manuskriptet på dansk, men jeg bad den engelske oversætter om at prøve at<br />

inkorporere det danske sprog, om ikke at gøre det for perfekt. Det er vel min indre Kafka – jeg ville<br />

gerne bibeholde den udenlandske synsvinkel. Jeg synes fx, det ville være interessant at se en film<br />

om Danmark lavet af én, der aldrig havde været der. En japaner fx eller en amerikaner. Denne<br />

person ville så afspejle, hvad Danmark står for, uden nogensinde at have været der. I mine<br />

”amerikanske film” afspejler jeg, de informationer der kommer til mig, og hvordan jeg forholder mig<br />

til disse informationer. Det er selvfølgelig ikke sandheden, for jeg har aldrig været i USA, (selvom jeg<br />

må sige, jeg er bedre informeret om USA end de folk, der lavede ”Casablanca”, var om<br />

Casablanca). En japaner der laver en film om Danmark har selvfølgelig ikke adgang til de samme<br />

oplysninger, som jeg har, fordi 90% af hvad man ser på dansk tv er amerikanske produktioner, men<br />

han ville så skulle lave noget research, og det ville, i mine øjne, gøre det til en interessant film.<br />

Ud over de utallige amerikanske programmer på dansk tv er der også en masse nyheder, fordi<br />

Amerika er den største magt i verden. Der er også en masse kritik. Da jeg var ung, lavede vi store<br />

demonstrationer mod Verdensbanken og Vietnam-krigen, og vi mødte alle op for at smide sten<br />

mod ambassaderne. Ja, i hvert fald én ambassade… Men jeg smider ikke længere med sten. Nu<br />

driller jeg bare.<br />

Da jeg var barn, lærte jeg, at hvis man er stærk, skal man også være retfærdig og god, og det er<br />

bestemt ikke noget, man ser i Amerika. Jeg kan godt lide de enkelte amerikanere, jeg kender, men<br />

det her er mere et billede af et land, jeg ikke kender, men som jeg har en fornemmelse af. Jeg tror<br />

ikke, at amerikanere er mere onde end andre, men på den anden side ser jeg dem heller ikke som<br />

mindre onde end de forbryderstater, præsident Bush har talt så meget om. Jeg tror, mennesker er<br />

mere eller mindre ens overalt i verden. Hvad kan jeg sige om Amerika? Magt korrumperer. Det er et<br />

faktum. Men på den anden side, når de er så magtfulde, er det vel i orden at drille dem, for jeg<br />

kan da ikke skade Amerika, vel?<br />

Ideen bag den måde beboerne i byen behandler Grace på er, at det er farligt at give sig selv til<br />

andre som en gave. Den magt, det giver folk over individet, korrumperer dem. Hvis man giver sig<br />

selv væk, vil det aldrig fungere. Der skal være nogle grænser. Jeg tror, beboerne i Dogville havde<br />

det fint, indtil Grace kom, ligesom jeg er sikker på, at Amerika ville være et smukt, smukt land, hvis<br />

der ikke var andet end millionærer, der spillede golf. Det ville være et vidunderligt, fredeligt<br />

samfund, men sådan forholder det sig ikke, så vidt jeg er informeret. Der findes desværre også en<br />

masse tabere.<br />

Når man opfinder personer, tager man en person, man kender, og placerer ve<strong>dk</strong>ommende i nye<br />

situationer. Så beboerne i Dogville er alle danskere, de er faktisk virkelige personer. Så tager man<br />

sig selv – sin egen person – og fordeler den på de to-tre personer, der mere eller mindre bærer<br />

66


historien (i dette tilfælde Tom og Grace). Jeg kan forsvare alle personerne i filmen, men Grace og<br />

Tom er dem, der portrætterer mig til en vis grad.<br />

Betyder det, at jeg ser mig selv i Tom? Bestemt. Tit ser man, at folk starter med at have de bedste<br />

hensigter, særligt kunstnere, men så bliver de selv mere og mere vigtige, og deres formål glider i<br />

baggrunden. Nogle gange glemmer de det fuldstændigt. Så jeg vil sige, at Tom, til en vis grad, er<br />

et selvportræt. Det er ikke særlig smukt, og det er ikke særlig smigrende, men jeg tror, det er ret tæt<br />

på virkeligheden. Han prøver så hårdt, og han får aldrig pigen… Han er den eneste, der ikke får<br />

pigen…<br />

Og Grace er slet ikke nogen heltinde. Hun er et menneske med de bedste hensigter, men hun er<br />

stadig kun et menneske. Jeg kan måske godt forstå, hvorfor nogle mennesker fortolker noget af<br />

det, jeg laver, som martyrisering af kvinder, men jeg mener, at disse personer ikke er så meget<br />

kvinder, som de er en del af mig. Det er meget interessant at arbejde med kvinder. De spiller min<br />

rolle godt. Jeg synes, de portrætterer mig på en god måde, og jeg kan identificere mig med dem.<br />

Jeg ved, at nogle mennesker tror, jeg ikke kan lide kvinder, men det er selvfølgelig ikke sandt – det<br />

er mænd, jeg har problemer med. Det kan vel i virkeligheden sammenlignes med det problem,<br />

nogle hjorte har. Den gamle kronhjort med det store gevir har alle hunnerne samlet omkring sig, og<br />

han har et helvedes hyr med at holde de unge hanner væk. De prøver alle at pisse på hans ryg.<br />

Bare en lille smule, for at markere sig. I min lille verden har alle, af en eller anden grund, lov til at<br />

pisse på mig. Det er selvfølgelig fint nok, men det er trættende i længden… Jeg ser mig konstant<br />

omkring og siger: “Okay, hvem var det denne gang?”, når endnu en ung han har pisset på mig.<br />

Og det er mit problem med mænd. Det gør kvinder ikke. Men hvis man kan takle det konstante<br />

pisseri, kan man udvikle vidunderlige venskaber med andre mænd.<br />

Nicole sagde, at hun ville arbejde med mig, og jeg skrev Graces rolle til hende, eller rettere til den<br />

forestilling, jeg havde om hende. Jeg fandt ud af, at hun er en meget, meget dygtig skuespiller.<br />

Det var interessant at tage en skuespiller, der hovedsagligt har spillet mere følelseskolde roller og<br />

lade hende lave noget helt andet. Og det er selvfølgelig spændende at tage en Hollywoodstjerne<br />

og placere hende i en film som ”Dogville”. Det vil måske give os et andet publikum, end vi<br />

ellers ville have fået. Men så længe de ikke bliver skræmt væk af det faktum, at der ikke er andet<br />

end et sort gulv med skuespillere på…<br />

Jeg arbejder bedst med skuespillerne, når de har tillid til mig, og nogle gange er den tillid svær at<br />

opnå. Jeg ved ikke, hvorfor jeg har brug for den. Måske er det fordi, jeg ikke har tillid til mig selv?<br />

Nicole viste mig tillid med det samme, og det var dejligt. Jeg vandt også Paul Bettanys tillid, men<br />

fordi han er en mand, var det selvfølgelig lidt sværere at opnå den… Han er meget dygtig. Man<br />

bliver vel altid fristet til at gentage et samarbejde med mennesker, man allerede ved, man har tillid<br />

til, men det er også sjovt at arbejde med nye mennesker.<br />

Jeg har altid gerne ville arbejde med Ben Gazzara. Han er for mig en helt på grund af hans rolle i<br />

“The Killing of a Chinese Bookie” og andre film. Det var faktisk produktionslederens idé at caste<br />

Lauren Bacall. Hun blev valgt på grund af sine færdigheder som skuespiller og ikke fordi, hun er<br />

Lauren Bacall. James Caan er selvfølgelig en vidunderlig skuespiller, og ja, man har måske let ved<br />

at se ham som gangster på grund af hans rolle i “The Godfather”, men han er først og fremmest en<br />

dygtig skuespiller.<br />

“Dogville” er, først og fremmest, en film, og som film er jeg tilfreds med formen og tilfreds med<br />

indholdet og skuespillet. Jeg ved godt, det ikke er hiphop, men jeg er ret stolt over, at jeg ikke er så<br />

gammel rent mentalt, som jeg føler mig.<br />

67


CREDITS<br />

MEDVIRKENDE<br />

GRACE NICOLE KIDMAN<br />

GLORIA HARRIET ANDERSSON<br />

MA GINGER LAUREN BACALL<br />

MANDEN MED HATTEN JEAN-MARC BARR<br />

TOM EDISON PAUL BETTANY<br />

FRU HENSON BLAIR BROWN<br />

DEN STORE MAND JAMES CAAN<br />

VERA PATRICIA CLARKSON<br />

BILL HENSON JEREMY DAVIES<br />

JACK MCKAY BEN GAZZARA<br />

TOM EDISON SENIOR PHILIP BAKER HALL<br />

MARTHA SIOBHAN FALLON HOGAN<br />

FORTÆLLER JOHN HURT<br />

BEN ŽELJKO IVANEK<br />

MANDEN MED FRAKKEN UDO KIER<br />

OLIVIA CLEO KING<br />

JASON MILES PURINTON<br />

HR. HENSON BILL RAYMOND<br />

LIZ HENSON CHLOË SEVIGNY<br />

JUNE SHAUNA SHIM<br />

CHUCK STELLAN SKARSGÅRD<br />

68


Information om filmens soundtrack<br />

http://www.milanrecords.com/soundtracks/index3.htm<br />

”MANDERLAY<br />

Manderlay is the second episode of an ambitious project called “USA - Land of Opportunity”. The<br />

trilogy is a fable on the USA during the Great Depression told by the mysterious and ambiguous<br />

character of Grace. Starring Bryce Dallas Howard in the role of Grace, I<strong>saa</strong>ch De Bankole, Danny<br />

Glover and Willem Dafoe, Manderlay explores the life of a plantation in the American south and<br />

Grace’s efforts to free slaves. As Dogville, Manderlay has been entirely shot on a stage with the<br />

locations’ shapes drawn with clay on the floor. Milan Entertainment is proud to announce the<br />

release of the soundtrack of Manderlay, which will also include the music of Dogville (previously<br />

unavailable). Composer Joachim Holbeck has written an original score that also features classical<br />

pieces by the likes of Vivaldi, Haendel, rearranged by Joachim Holbeck himself. This album<br />

features the most significant and beautiful musical moments of both films as well as the classic song<br />

“Young American” [sic!] by David Bowie.<br />

TRACKLIST – MANDERLAY<br />

01. “Dogville Overture” - Vivaldi Concert in G major - 1’52<br />

02. “Thoughts Of Tom” - Haendel Concerto Grosso in D major - 0’47<br />

03. “Happy At Work - Albinoni Concerto for Oboe in D minor - 2’27<br />

04. “Dogville Theme - Vivaldi Concert in G major - 1’02<br />

05. “The Gifts” - Vivaldi Concerto for Flute in D minor - 1’13<br />

06. “Happy Times In Dogville” - Albinoni Concerto for Oboe in D minor - 2’13<br />

07. “Fast Motion” - Vivaldi Concert in G major - 1’00<br />

08. “Grace Gets Angry” - Vivaldi “Nisi Dominus” RV 608 - 1’26<br />

09. “The Fog” - Vivaldi “Madrigalesco” RV 139 - 1’37<br />

10. “Change Of Time” - Pergolesi “Stabat Mater" - 0’44<br />

11. “Manderlay Theme” - Vivaldi Concerto for Basson in A minor - 2’37<br />

12. “Mam's Death” - Vivaldi Concert in G minor - 1’26<br />

13. “The Child” - Vivaldi “Al Santo Sepolcro” and “Quando Corpus Morietur” - 1’34<br />

14. “The Swallows Arrives” - Händel Aria - 1’09<br />

15. “Young Americans” - David Bowie - 5’11”<br />

69


Sørøver-Jenny<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!