Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk
Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk
Som sagt saa gjort.pdf - cheetham.dk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Resumé<br />
I denne projektrapport foretages en analyse af filmen Dogville, 2003, instrueret af Lars von Trier.<br />
Ved premieren og i den debat, filmen vakte, blev den karakteriseret som anti-amerikansk, moralsk,<br />
religiøs m.m. Projektet er udarbejdet ud fra den tese, at Dogville er en film med en meget kompleks<br />
form, hvilket gør det svært at tage den til indtægt for bestemte holdninger. I analysen undersøges<br />
denne tese, og i diskussionen holdes filmens form op imod dens indhold. Rapporten konkluderer, at<br />
filmen er udpræget formbevidst, og at de temaer, den præsenterer, er underlagt dette. Filmen er en<br />
æstetisk provokation.<br />
Analysen er eksemplificeret, men ikke gennemført dokumenteret, hvorfor rapportens<br />
forfattere tillader sig at anbefale eventuelle læsere, at de ser filmen, inden de læser rapporten.<br />
Abstract<br />
In this report an analysis of the film Dogville, 2003, directed by Lars von Trier, is carried out. At its<br />
premiere and in the debate, the film instigated, it was characterised as anti-American, moral,<br />
religious and so on. The starting point, from which the project has been produced, is the thesis that<br />
Dogville is a film that has a very complex form, which makes it hard to attribute certain attitudes to<br />
it. In the analysis, this thesis is investigated, and in the discussion, the film’s form is compared to its<br />
content. This report concludes that the film is expressly conscious of form and that the themes, it<br />
presents, are subordinate to the form. The film is an aesthetical provocation.<br />
The analysis is exemplified but not documented throughout. The authors suggest any<br />
readers that they watch the film before they read the report.<br />
2
Resumé 2<br />
Kapitel 1 – I hvilket projektet indledes 5<br />
1.1 Motivation 5<br />
1.2 Emnevalg og problemfelt 5<br />
1.3 Problemformulering 7<br />
Kapitel 2 – I hvilket metode og opbygning, teori og tradition skitseres 8<br />
2.1 Metode og opbygning 8<br />
2.2 Tradition og teori 10<br />
2.2.1 De narratologiske filmteorier 11<br />
2.2.2 Den fortællende film 15<br />
2.2.2.1 De tre planer 17<br />
2.2.2.2 Det styrende princip 18<br />
Kapitel 3 – I hvilket Dogville analyseres 19<br />
3.1 Grænser, genrer og guder 19<br />
3.1.1 Tidlige tendenser 19<br />
3.1.1 Bølgebrydere 20<br />
3.1.3 Leg og ironi 21<br />
3.1.4 Religiøse og mytiske temaer i Dogville 22<br />
3.1.4 Opsummering 23<br />
3.2 Planerne i Dogville 23<br />
3.2.1 Fortælleplanet 24<br />
3.2.1.1 Titel og kapitelskilte 24<br />
3.2.1.2 Visuelle effekter 26<br />
3.2.1.3 Lydsiden 28<br />
3.2.1.4 Voice-over 30<br />
3.2.3 Handlingsplan 32<br />
3.2.4 Virkelighedplan 32<br />
3.2.4.1 Realistisk forankring 32<br />
3.2.4.2 Illusion og brud 32<br />
3.2.5 Motiveringer 36<br />
3.2.6 Opsummering 38<br />
3.3 Dictum ac factum 39<br />
3.3.1 <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, ej så <strong>gjort</strong> – Brug af ironi i Dogville 39<br />
3.3.2 Ironi på flere planer 41<br />
3.3.3 Episk teater og Verfremdung 42<br />
3.3.4 ”Lad mig illustrere” 44<br />
3.4 Illustration 44<br />
3.4.1 Konkurrerende illustrationer 45<br />
3.4.2 Syn for sagn 45<br />
3.4.3 Sandt at sige 46<br />
3.5 Filmfortællingen Dogville 49<br />
Kapitel 4 – I hvilket Dogvilles form og indhold diskuteres 50<br />
4.1 Dogvilles fortæller – det styrende princip 50<br />
4.2 Flertydig fortælling 50<br />
4.3 Dog vs. God 51<br />
4.4 Pædagogisk lærestykke eller kunstnerisk eksperiment? 52<br />
3
4.5 A Portrait of the Artist… 53<br />
4.6 USA-kritik 55<br />
Kapitel 5 – I hvilket der konkluderes, og rapporten slutter 57<br />
Litteraturliste 58<br />
Bilagsfortegnelse 61<br />
Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution præsenterer 62<br />
Information om filmens soundtrack 69<br />
Sørøver-Jenny 70<br />
4
Kapitel 1 – I hvilket projektet indledes<br />
”… overhovedet er der jo en lang tradition for at arbejde med komplicerede spilleregler<br />
i litteraturen, f.eks. via metriske former […]<br />
Den samme sans for at arbejde med kuriøse principper og spilleregler,<br />
selvvalgte begrænsninger og forbud, ligesom i børnelege og spil, er helt central i Triers<br />
kunstneriske metode (med Dogme 95 som en slags formaliserende kodeks). Det er<br />
kunst, hvor man ikke må træde på stregerne.” (Schepelern, 2000: 102, vores<br />
fremhævelse med fed)<br />
Filmen Dogville (2003), instrueret af Lars von Trier er et stykke kunst, i hvilket der helt<br />
bogstaveligt ikke må trædes på stregerne – filmen er ikke optaget på locations eller sets, men på én<br />
scene – et stort, sort gulv – hvor kridtstreger og få kulisser angiver huse, veje og andre omgivelser.<br />
De gør sammen med den lidt gammeldags voice-over-fortæller og dens mindelser om teater<br />
Dogville usædvanlig. Det gør også, at filmen stritter i mange retninger, og det er derfor svært at tage<br />
den til indtægt for én bestemt holdning. Alligevel er den blevet anmeldt, anskuet og diskuteret som<br />
om, den udtrykker en sådan. Det er den diskrepans, der er emnet i denne rapport.<br />
1.1 Motivation<br />
Film er levende billeder. Narrative film er historier fortalt via levende billeder – altså en visuel<br />
gestaltning af fiktioner, som vi kender dem fra bl.a. romaner. Vores interesse var ved<br />
projektarbejdets start, hvordan disse levende billeder bliver fortalt tilskueren, og hvilken indflydelse<br />
fortælleformen har på den måde, vi afkoder de levende billeder på lærredet. På et helt overordnet<br />
plan handler det om, hvordan der fortælles i film.<br />
En filmfortælling består af en række sammenklippede billedsekvenser, der kan være<br />
struktureret på forskellig vis, og som suppleres af lyd. Den kan benytte mere eller mindre tydelige<br />
narrative greb, men der vil altid være tale om en formidlende instans: en fortæller. I litteraturen<br />
kendes denne instans i et utal af afskygninger: førstepersons-fortæller, tredjepersons-fortæller,<br />
scenisk og olympisk fortæller etc. Og der findes igen massevis af variationer indenfor de enkelte<br />
eksempler. Men hvordan ser filmens fortæller ud?<br />
Ligesom i litteraturen findes der konventionelle greb, der i filmen kan afsløre for os,<br />
hvilken slags fortæller, der gøres brug af. Og ligesom i litteraturen kan fortællingen på film skifte<br />
mellem forskellige fortællende instanser, der til sammen udgør den form 1 , der formidler<br />
fortællingens indhold 2 . Hvordan styrer disse instanser tilsammen tilskuerens afkodning af filmens<br />
fortælling? Hvad er det for et blik på verden, beskueren tilbydes ved at se en variation af sig selv og<br />
sin egen verden på skærmen? Og er der overhovedet tale om ét blik? Disse spørgsmål har motiveret<br />
vores valg af emne.<br />
1.2 Emnevalg og problemfelt<br />
Vi havde ved projektarbejdets start et ønske om at arbejde med et analyseobjekt, som anvender den<br />
filmiske fortælleform utraditionelt, for derved at sætte fokus på netop filmens fortælleform. Derfor<br />
har vi valgt Dogville. Den er radikalt anderledes og eksperimentel i sit udtryk i forhold til den<br />
1 ”1. en måde at være skabt på og se ud på” (Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, 2001: 430)<br />
2 ”2. det der fremstilles el. behandles i fx bøger, film, undervisning, foredrag” (Politikens Nudansk Ordbog med<br />
etymologi, 2001: 644)<br />
5
traditionelt fortællende film, hovedsagelig da den som <strong>sagt</strong> kun foregår på én scene og har meget få<br />
kulisser. Det kan let slås fast, hvor Dogville foregår, nemlig i USA, men det er sværere at slå fast,<br />
hvad der foregår i filmen.<br />
Ved premieren i Cannes i 2003 udløste Dogville interessante diskussioner om både sine<br />
formmæssige og tematiske forhold. Det blev diskuteret, om Dogville kunne karakteriseres som en<br />
film eller snarere var filmet teater, og mht. tema blev den overvejende aflæst som en antiamerikansk<br />
film, der forholdt sig kritisk til USAs selvbestaltede rolle som verdens politibetjent og<br />
demokratiets forkynder. I forbindelse med premieren på Manderlay, fortsættelsen af Dogville,<br />
citerer journalist Hans Jørgen Møller i Politiken chefanmelderen på Variety, Todd McCarthy, for<br />
følgende udtalelse:<br />
”’Manderlay’ er dog ikke så skandaløst provokerende, som ’Dogville’ var. Jeg vil<br />
endda sige, at der er adskillige rørende ting i filmen, som er lykkedes for ham. Men<br />
igen har han skabt en film, som er specialdesignet for hans ideologiske korstog mod<br />
USA.” (Politiken, d. 17. maj, 2005)<br />
Dogville er blevet aflæst som en politisk 3 film, som et indlæg i den såkaldte kulturkamp 4 og som en<br />
moralitet, et moralsk lærestykke 5 . Ved søgning på litteratur om Dogville støder man også på<br />
adskillige artikler i teologiske tidsskrifter 6 , og det er i det hele taget slående, hvordan Dogville<br />
forsøges aflæst som udtryk for diverse moralske synspunkter – eller rettere for ét bestemt moralsk<br />
synspunkt, afhængigt af, hvem læseren er. Peter Schepelern 7 skriver i tidsskriftet EKKO:<br />
”Man kan også kalde Dogville for en parabel (eller lignelse), dvs. ”en kort realistisk<br />
fortælling, der skal udlægges som sindbillede på moralske eller religiøse forhold”.”<br />
(Schepelern, 2003: 28)<br />
Det er meget forståeligt, at Dogville har ansporet til diskussioner af politiske, etiske, moralske og<br />
religiøse temaer, idet filmen umiddelbart beskæftiger sig meget med disse emner. Schepelern<br />
fokuserer dog senere i samme artikel på Dogvilles fortælleinstans, og det er også her vores interesse<br />
ligger, fordi vi mener, at fortællingen Dogville er langt mere kompleks og flertydig, end et udtryk<br />
for f.eks. en bestemt moralsk holdning nødvendigvis kan være. Dermed mener vi ikke, at politiske,<br />
moralske, etiske eller religiøse holdninger er ukomplekse i den forstand, at de er simple.<br />
Fremlæggelser af og argumenter for sådanne holdninger er netop ofte meget komplekse og<br />
omfattende. Ordet argumentation taler dog i sig selv for, at den, der har holdningen og fremlægger<br />
den, forsøger at overbevise andre om dens rigtighed. For at dette kan lykkes, kræver det i sagens<br />
natur, at holdningen er ensartet og utvetydig – altså entydig. Et eksempel på en sådan holdning er:<br />
”Øje for øje, tand for tand.” Argumenterne for denne holdning til hævn og tilgivelse er ikke<br />
entydige eller simple, men holdningen, som den udtrykkes i en sådan sammenfatning er.<br />
Tilsvarende kan man aflæse denne replik fra Dogville som værende entydig: ”I think there is a lot<br />
this country’s forgotten.” (Chapter ONE) Replikken udtrykker den holdning, at USA som land har<br />
glemt nogle værdier, og det kan naturligvis aflæses som en meget direkte og entydig kritik. Men ser<br />
man på filmen i dens helhed, er det så det, den handler om?<br />
3 Se Brandt, 2003 og Fibiger, 2003<br />
4 Se Andreassen, 2004<br />
5 Se Michelsen, 2003 og 2005<br />
6 Se Lange, 2004 og Tudvad, 2003<br />
7 Mag.art., ph.d. i filmvidenskab 1989, Københavns Universitet.<br />
6
Dogville har flere meget tydelige fortælleplaner. Det ene er de kapitelskilte, der deler filmen op og<br />
foregriber handlingen. Det andet og mere dominerende er en drilsk og ironisk voice-over, som<br />
sammen med handlingsplanet, skuespillerne på gulvet, fortæller historien om Dogville til tilskueren.<br />
Og netop samspillet mellem fortælleplan og handlingsplan, er det interessante ved Dogville. Der er<br />
traditionelt set tale om forholdet mellem diegese og mimesis 8 – telling og showing 9 . I Medier og<br />
Kultur – En grundbog i medieanalyse og medieteori (Drotner m.fl., 1996) står der dog:<br />
”Til forskel fra den traditionelle opdeling, hvor diegesen hører til fortællingen og<br />
mimesis til dramaet, er det i film snarere sådan, at både mimesis og diegese er til stede<br />
– som to lag, hvor det ene er mere iøjnefaldende end det andet.” (Drotner et al, m.fl.,<br />
1996: 226)<br />
I Dogville er det påfaldende svært at skelne mellem de to lag og bestemme, hvorvidt det ene er mere<br />
iøjnefaldende end det andet, og om denne positionering er konstant filmen igennem. Hvordan<br />
fortælles historien af voice-over, i forhold til hvilke billeder beskueren bliver præsenteret for?<br />
Underbygger skuespillernes mimetiske dialog og ageren på handlingsplanet voice-overs diegetiske<br />
fortælling, eller er der et misforhold mellem disse to lag? Og hvilken historie er det, de og filmens<br />
øvrige fortællemåder, f.eks. klipning, kameraføring og kapitelskiltene, tilsammen giver tilskueren<br />
mulighed for at konstruere?<br />
Vi betragter Dogville som et eksperiment med både indhold og form. Vi er dog især<br />
ude efter at undersøge Dogvilles form, fordi vi mener, at den betinger indholdet, og dermed er<br />
afgørende for en vurdering af, i hvor høj grad Dogville som fortælling kan anses for at være udtryk<br />
for en bestemt holdning.<br />
1.3 Problemformulering<br />
Dette kan problematiseres i et spørgsmål, der lyder:<br />
• Hvordan betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed?<br />
Dette spørgsmål skal belyses ved hjælp af flere underspørgsmål, der lyder:<br />
• Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />
• Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />
• Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />
I det følgende kapitel redegør vi for, hvordan disse spørgsmål bliver besvaret.<br />
8 Diegese: ”forklaring fra begyndelsen til enden * af gr. diegeisthai fortælle” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 216)<br />
Mimesis: ”kunstens efterligning af virkeligheden * gr. mimésis efterligningen” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 619)<br />
Denne opdeling tilskrives som oftest Platon. Se f.eks. Drotner, m.fl., 1996, s. 224-225<br />
9 Denne opdeling tilskrives ofte Henry James, se f.eks. http://www.textanalyse.<strong>dk</strong>/Lex_S.htm#BogstavSh, men også<br />
Norman Friedman, se f.eks. Stanzel, s. 54 i Iversen og Skov Nielsen, 2004.<br />
7
Kapitel 2 – I hvilket metode og opbygning, teori og tradition skitseres<br />
Vi vil indledningsvis i dette kapitel markere, hvordan vi afgrænser os i henhold til den baggrund,<br />
Dogville har, foruden de mange måder, en film kan analyseres på. I arbejdet med en af Lars von<br />
Triers filmproduktioner bliver det hurtigt klart, at det materiale, der findes om ham og hans<br />
produktioner, som regel beskæftiger sig med von Triers stil generelt og med ham som auteur. Det er<br />
imidlertid ikke vores sigte med dette projekt. Vi tilslutter os på forhånd opfattelsen af von Trier som<br />
auteur med sin helt egen, unikke stil, som i den brede opfattelse manifesteredes ikke mindst gennem<br />
tv-serien Riget og Dogme 95.<br />
I sit værk Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, skriver Peter Schepelern, at von<br />
Trier på det seneste har:<br />
”høstet de største anerkendelser og fået det store publikum i tale, og er efterhånden nået<br />
til at sætte normer, som en ny generation må forholde sig til.” (Schepelern, 2000: 263)<br />
Citatet er seks år gammelt, men man kan ikke påstå, at von Trier er blevet mindre anerkendt i<br />
mellemtiden. Det gælder ikke kun en ny generation af filmskabere og -kritikere, at de må forholde<br />
sig til de normer, han efterhånden har sat, men ligeledes en ny generation af filmseere og<br />
-studerende, såsom os. Derfor gennemgår vi i kapitel 3 kort, hvordan de normer kan karakteriseres,<br />
men går ikke i dybden med Lars von Trier som auteur eller hans oeuvre som filmskaber iøvrigt.<br />
I analysen af filmen sætter vi fokus på fortælleformerne i Dogville og ikke på f.eks. identifikation,<br />
auteur-teori eller receptions-analyse, selv om disse og mange andre områder alle kunne være<br />
interessante at undersøge.<br />
2.1 Metode og opbygning<br />
Helt overordnet set befinder vi os som humaniorastuderende metodologisk i en hermeneutisk<br />
tradition i den forstand, at vores ”tolkning er integreret i den videnskabelige proces.” (Drotner m.fl.,<br />
1996: 90) Vi forsøger altså ikke at underbygge vores tese med empiri, men erkender, at vores<br />
subjektive tolkning af Dogville præger vores arbejde og dermed rapporten. Dog går vi systematisk<br />
til værks i besvarelsen af vores problemformulering: Hvordan betinger Dogvilles form filmens<br />
indholdsmæssige flertydighed? Det gør vi ved hjælp af de tre underspørgsmål ovenfor:<br />
Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />
Først og fremmest må det defineres, hvad vi mener med hensigtsmæssig, dernæst må denne<br />
definition søges i de filmteorier, der beskæftiger sig med filmfortællinger, altså de narratologiske<br />
filmteorier.<br />
Med hensigtsmæssig mener vi en definition af form og indhold, der 1) er fleksibel,<br />
dvs. ikke er strengt skematiserende og tillader en vis vekselvirkning mellem de to, og 2) er praktisk<br />
anvendelig som analyse-model.<br />
Gennem en afsøgning af feltet, og i kraft af vores kursusaktivitet på Danskfaget på<br />
RUC, har vi valgt at arbejde ud fra det, Peter Schepelern i sit essay fra 1993, ”Planmæssig<br />
betragtning: Bemærkninger til den fortællende film”, kalder for:<br />
”et forslag til en analysemodel af filmfortællingen, et bud på en pragmatisk analyseterminologi<br />
til beskrivelse af filmfortællingens struktur.” (Schepelern, 1993: 8)<br />
8
Det pragmatiske aspekt ved Schepelerns analyse-terminologi er bl.a. det, vi finder hensigtsmæssigt<br />
ved den, og vi ikke har fundet andre teorier nær så pragmatiske og praktisk anvendelige, hvilket vi<br />
uddyber i afsnit 2.2 og 2.3.<br />
I afsnit 2.4 giver vi en introduktion til Schepelerns analyse-terminologi og vores<br />
anvendelse deraf. Vi uddyber derefter begreber fra Schepelerns terminologi, når vi har brug for dem<br />
i analysen, ligesom vi inddrager og introducerer yderligere begreber. Her skal det ekspliciteres, at<br />
Schepelern fremsætter en model, der er inddelt i tre planer: fortælleplan, handlingsplan og<br />
virkelighedsplan. De udgør samlet filmfortællingen – både form og indhold. Endvidere arbejder<br />
Schepelern med motiveringer som en faktor i filmfortællingen. Vi skal definere dette mere konkret<br />
nedenfor, her skal det blot bemærkes, at disse motiveringer tillader, at de tre planer påvirker<br />
hinanden og dermed skaber en vekselvirkning mellem filmens form og indhold.<br />
Schepelerns model opfylder altså vores krav til en hensigtsmæssig – fleksibel og<br />
praktisk anvendelig – definition af form og indhold.<br />
Når form og indhold således er defineret hensigtsmæssigt tager vi fat på selve analysen og går tæt<br />
på filmens form for at besvare det andet underspørgsmål:<br />
Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />
<strong>Som</strong> nævnt, ser vi Dogville som et eksperiment med form og indhold, men anerkender samtidig, at<br />
filmskaberens unikke stil præger værket. Denne unikke stil er det første af adskillige elementer i<br />
filmens form, der bevirker, at fortællingen er flertydig. <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong> indledes kapitel 3 derfor med en<br />
kort gennemgang af det karakteristiske ved den stil og af, hvordan den er fremtrædende i Dogville.<br />
Afsnittet fungerer altså på samme tid som en overordnet præsentation af Dogville, i den forstand, at<br />
det giver en overordnet karakteristik af filmens stilistik og æstetik. Det følgende afsnit, 3.1.4,<br />
forholder sig ligeledes til nogle elementer, der er karakteristiske for Dogville, men her drejer det sig<br />
om tematik.<br />
Fra og med afsnit 3.2 karakteriserer vi Dogville i henhold til Schepelerns tre planer og<br />
diskuterer motiveringer mellem planerne. I afsnit 3.3 går vi yderligere i dybden med forholdet<br />
mellem de forskellige planer og ser på, hvordan planerne påvirker hinanden. Vi har identificeret et<br />
princip i filmen, ”dictum ac factum”, som vi anvender som en overordnet struktur for denne del af<br />
analysen. ”Dictum ac factum” betyder ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>”. (Dansk Fremmedordbog, 1999: 216)<br />
<strong>Som</strong> nævnt i kapitel 1, er der to helt særlige præg ved Dogville – dels, at filmen har en klart drilsk<br />
og ironisk voice-over på fortælleplanet, og dels, at den kan minde om filmet teater. Begge disse<br />
præg leger med princippet ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” og bidrager dermed til filmens flertydighed, hvorfor<br />
vi vil se nærmere på dem. Et princip, der hænger sammen med ”dictum ac factum” er ”illustration”.<br />
Det er ikke nok at sige, hvad man mener, man må gøre det – man må illustrere. I afsnit 3.3.4 belyser<br />
vi ”illustration”, som kan identificeres netop som en vekselvirkning mellem form og indhold.<br />
Således har vi taget hul på det sidste underspørgsmål:<br />
Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />
I afsnit 3.4 bevæger vi os helt tæt på personerne i Dogville og ser på, hvordan begivenheder og<br />
replikker har betydning både på handlings- og fortælleplan. I afsnit 3.5 foretager vi en opsummering<br />
af vores analyse. Denne udgang på analysen afste<strong>dk</strong>ommer vores diskussion, kapitel 4, som belyser<br />
netop forholdet mellem form og indhold ved at sammenstille analysens betragtninger med den<br />
ramme, vi har skitseret i kapitel 1. I det afsluttende kapitel 5 samler vi selv<strong>sagt</strong> op på analysens<br />
betragtninger, diskussionens pointer og formulerer en konklusion, der klarest muligt imødekommer<br />
problemformuleringsspørgsmålet:<br />
9
Hvordan betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed?<br />
2.2 Tradition og teori<br />
Selvom vi har valgt at arbejde udfra en analysemodel, der er fremsat af en navngiven teoretiker,<br />
ønsker vi ikke at behandle Dogville ud fra en bestemt teoretisk ideologi eller –isme. Alligevel er vi<br />
klar over, at vi bevæger os indenfor et teoretisk felt, der kan siges at have en overordnet paraplybetegnelse,<br />
nemlig narratologi. Derfor beskriver vi her, hvordan vi indplacerer os i en narratologisk<br />
tradition.<br />
Det er, som det fremgår, ikke vores hensigt at fremsætte en finit konklusion omkring filmens<br />
indhold, men primært at undersøge filmens form – hvordan, der fortælles i filmen. Dermed opererer<br />
vi indenfor feltet narratologi i den forstand, at:<br />
”…med ønsket om at skematisere de roller og pladser, som fortælleren kan indtage,<br />
vendes opmærksomheden bort fra det fortalte mod måden, der fortælles på, og mod<br />
bestemmelser af elementer som synsvinkel, fortælleforhold osv. Tekster i denne<br />
tradition er fælles om at handle om fortæller, fortælling og læser og om at gøre det ved<br />
at søge svar på spørgsmål som: Hvem taler? Hvem ser? Hvem tales der til?” (Iversen<br />
og Skov Nielsen, 2004: 8-9)<br />
De tekster, Iversen og Skov Nielsen her refererer til, er tekster i den franske, strukturalistiske<br />
narratologi, primært af Stanzel og Genette. Siden har narratologien som felt bevæget sig i mange og<br />
forskelligartede retninger. Iversen og Skov Nielsen skriver i Narratologi:<br />
”Narratologien har således forladt det strukturalistiske paradigme, både hvad angår<br />
metoder og genstandsfelt. […] den [har] ekspanderet i forhold til sit genstandsfelt, som<br />
i begyndelsen primært var litterære tekster […] Narratologiske tilgange har siden bevist<br />
deres anvendelighed i studier af ikke-litterære tekster, af film, af billeder, af<br />
dagligsprog, af kulturelle manifestationer og meget andet.” (Iversen og Skov Nielsen,<br />
2004: 11-12)<br />
Endvidere illustrerer Iversen og Skov Nielsen forskellen på såkaldt klassisk og ny narratologi:<br />
”Samlet kan man (ikke uden en vis strukturalistisk skematik) i stikordsform<br />
karakterisere nogle hovedtendenser i henholdsvis den klassiske og den nye narratologi<br />
(jf. (Kenan, 2002, s. 142)):<br />
STRUKTURALISTISK (KLASSISK) NYE NARRATOLOGIER:<br />
NARRATOLOGI:<br />
tekstcentreret kontekstorienteret<br />
formalistisk/skematiserende tematisk/evaluerende<br />
taksonomisk interpretativ<br />
ahistorisk historisk<br />
universalistisk partikulær”<br />
(Iversen og Skov Nielsen, 2004: 12-13)<br />
I forhold til dette skema, placerer vi os i retning af de nye narratologier, da vi ikke forsøger at læse<br />
en universalistisk og ahistorisk fortællemåde ud fra Dogville, men snarere en historisk og partikulær<br />
fortællemåde. Endvidere forholder vi os interpretativt, tematisk og evaluerende til analyseobjektet,<br />
10
frem for taksonomisk og formalistisk/skematiserende. Der, hvor vi nærmer os den klassiske<br />
narratologi er i vores tekstcentrerede tilgang til analyseobjektet. Dog er denne tekstcentrerede<br />
tilgang organiseret efter et skematiserende princip, der er tredelt og som tillader, at man betragter<br />
skemaets grænser som flydende. Vores valg af en strukturerende inddeling er altså baseret på en<br />
interpretativ og evaluerende opfattelse af filmen, der også er kontekstorienteret i den forstand, at<br />
vores hovedtese er afledt af den evaluering af filmens modtagelse i sin kontekst, som vi har<br />
beskrevet i kapitel 1.<br />
For at afdække, på hvilken måde, Dogville er en flertydig fortælling, vil vi foretage en<br />
analyse som har til hensigt netop at afdække dette – med andre ord: vi vil ikke foretage en minutiøs<br />
analyse af alle filmens indstillinger, klip, replikker mv. Vi vil fokusere på de af filmens fortællende<br />
elementer, der har betydning for tilskuerens mulighed for at afkode filmens fortælling. Dermed er<br />
vores tilgang til analysen nok tekstcentreret, men den knytter alligevel filmens form uløseligt til<br />
filmens indhold, og er dermed tematisk/evaluerende og kontekstorienteret.<br />
2.2.1 De narratologiske filmteorier<br />
Vi har indtil videre talt om filmens form og indhold og har defineret disse termer i fodnote 1 og 2,<br />
begge s. 5. Vi har valgt at anvende disse termer som vores overordnede, da de angiver den mening,<br />
vi på et helt overordnet niveau har brug for, og samtidig ikke knyttes til en bestemt teoretiker. I<br />
rapportens første kapitler bliver det dog tydeligt, at det er svært at opretholde en opdeling af<br />
relationen mellem form og indhold i to, da der uafvendeligt vil opstå iagttagelser, der ikke synes at<br />
høre hjemme udelukkende på den ene eller anden side af relationen. Der er termer, der synes at stå<br />
over eller imellem på den ene side form og på den anden side indhold. Vi illustrerer her, hvor<br />
mange termer, vi allerede har brugt om hhv. form, indhold og et udefinerbart tredje:<br />
11
Tabel 1: Varierende termer for form, indhold og et udefinerbart tredje<br />
Kapitel ≈ Form Tredje ≈ Indhold<br />
Kapitel 1 Kunst<br />
Historier<br />
Visuel gestaltning af fiktioner<br />
Fortælleformen<br />
Filmfortælling<br />
Formidlende instans:<br />
Fortæller<br />
Form Indhold<br />
Filmiske fortælleform<br />
Tematisk<br />
Anti-amerikansk<br />
Teologi<br />
Moralske synspunkter<br />
Parabel / lignelse<br />
Politiske, etiske, moralske<br />
og religiøse temaer<br />
Emner<br />
Fortælleinstans<br />
Fortælleplaner +<br />
handlingsplan<br />
Diegese >< mimesis<br />
Telling >< showing<br />
Eksperiment<br />
I den teoretiske historie er der siden antikken begået forsøg på at definere henholdsvis form og<br />
indhold, men der er ikke opstået nogen enighed om en definition, da et utal af teoretikere har<br />
defineret de to termer på hver sin måde med hver sit udgangspunkt og/eller formål. Heller ikke i de<br />
narratologiske filmteorier skorter det på begrebspar som tilnærmelsesvis dækker over det samme.<br />
Vi ser her på nogle af disse par og de argumenter, deres ophavsmænd fører for dem. Vi ser også på,<br />
i hvilken forstand de er ufleksible og svært anvendelige, så det bliver klart, hvorfor vi har valgt dem<br />
fra.<br />
Det, der i klassisk forstand definerer en narrativ er, at den indeholder en begivenhed som gestaltes.<br />
Der er uenighed om, hvorvidt en narrativ først konstitueres, når den indeholder mere end én<br />
begivenhed, men altså enighed om, at det, at der sker noget, som skal gestaltes, konstituerer en<br />
narrativ. Det, der sker, udgør narrativens hvad, hvordan det gestaltes, dens hvordan. I vores termer<br />
korresponderer filmens hvad med filmens indhold og filmens hvordan med filmens form.<br />
Fordi en narrativ indeholder en begivenhed, kan den grundlæggende gestaltes enten<br />
episk 10 eller dramatisk 11 , men ikke lyrisk 12 . Epik fortæller om en afsluttet, lukket begivenhed og<br />
10 ”episk digtning fortællende litteratur (omfatter epos (fortællende digt), roman og novelle)” (Dansk Fremmedordbog)<br />
11 ”dra’matisk adj vedr. dramatikken, i form af et drama; handlingsmættet” (Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />
”drama’tik (-ken) skuespildigtning; dramatiske begivenheder” (Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />
12 ”lyrisk adj vedr. lyrik; stemningsfuld, følelsesbetonet” (Dansk Fremmedordbog, 1999) ”ly’rik (-ken) digtning, især i<br />
form af vers, som giver udtryk for en subjektiv øjebliksoplevelse: erkendelser, følelser, stemninger o.l.” (Dansk<br />
Fremmedordbog, 1999)
korresponderer derfor med diegese, mens dramatik viser en fortløbende, uafsluttet begivenhed og<br />
korresponderer derfor med mimesis. Epik og diegese, dramatik og mimesis hører hjemme på den<br />
side af hvad >< hvordan-relationen, der hedder hvordan, og dermed i narratologiens felt.<br />
<strong>Som</strong> vi allerede har set i kapitel 1, er det dog i film ofte sådan, at både diegese og<br />
mimesis er til stede, jf. s. 7, altså er også både epik og dramatik til stede. Endvidere har vi set, at<br />
form og indhold ikke nødvendigvis dækker over alt, hvad en filmfortælling er. Dermed befinder vi<br />
os med filmen i et felt, hvor det kan være svært at arbejde med og ud fra dikotomier 13 . Alligevel er<br />
det ofte sådan, de narratologiske filmteorier forsøger at skematisere filmfortællingen.<br />
Seymour Chatman var medvirkende til den udvidelse af narratologiens genstandsfelt, der er nævnt<br />
ovenfor. Chatman er særligt inspireret af franske strukturalister, derunder Genette og Todorov. I sit<br />
værk fra 1978, Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film inddeler han<br />
filmfortælling i hhv. story og narrative discourse. Han definerer begrebsparret således: ”…I posit a<br />
what and a way. The what of narrative I call its “story”; the way I call its ”discourse.”” (Chatman,<br />
1978: 9) Story svarer altså til det hvad, vi har defineret ovenfor, discourse til hvordan.<br />
Hos Chatman gælder det, at både story og discourse er en struktur i sig selv, som er<br />
præget af tid, sted og kausalitet. Han skriver:<br />
”But what does it mean practically to say that narrative is a meaningful structure in its<br />
own right? The question is not “What does any given story mean?” but rather “What<br />
does narrative itself (or narrativizing a text) mean?”” (Chatman, 1978: 24-25)<br />
Det er altså tydeligt, at Chatmans teori går på at afsøge en strukturalistisk og universalistisk model<br />
for narrativer.<br />
Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film er senere blevet<br />
kritiseret for, at den egentlig ikke handler ret meget om film – en kritik, Chatman selv<br />
imødekommer i 1990 med værket Coming to Terms – The Rhetoric of Narrative in Fiction and<br />
Film. Selve opdelingen i story og discourse har dog også medført diskussioner, det samme har<br />
argumenterne for at anskue fortællinger som strukturer:<br />
”De er helheder, der indebærer selvregulering og transformation. Også dette<br />
ræsonnement er senere blevet kritiseret i opgøret med strukturalistiske tankefigurer, et<br />
opgør som Chatman selv deltager i. I 1990’erne har han især arbejdet med kontekstens<br />
betydning for en fortælling…” (Iversen og Skov Nielsen, 2004: 12-13)<br />
I Story and Discourse beskæftiger Chatman sig ikke med stil, som han (i denne kontekst) definerer<br />
som ”the properties of the texture of the medium…” (Chatman, 1978: 10-11)<br />
Vi har fravalgt Chatman som teoretiker, særligt på grund af værket Story and Discourse: Narrative<br />
Structure in Fiction and Film, da vi netop gerne vil forholde os til Dogville tematisk/evaluerende,<br />
frem for formalistisk/skematiserende og partikulært frem for universalistisk. Endvidere spiller stil<br />
en stor rolle i Dogvilles form, og det er ikke let rent praktisk at placere stil i Chatmans dikotomi.<br />
13 ”halvering, tvedeling” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 219)<br />
13
I 1985 udgav David Bordwell værket Narration in the Fiction Film. Også Bordwell er inspireret af<br />
de franske strukturalister og deres inspiratorer, de russiske formalister. Det særlige ved Bordwell er,<br />
at han genoptager netop de russiske formalisters skelnen mellem fabula og syuzhet, og han<br />
oversætter syuzhet til plot. Fabula svarer til det hvad, vi har defineret, syuzhet/plot til hvordan. Plot<br />
er et ordvalg, der i sig selv kan give problemer, særligt på engelsk, da plot ofte opfattes som<br />
fortællingens hvad eller som hele fortællingen, altså både dens hvad og hvordan. Bordwell skriver:<br />
”The syuzhet (usually translated as ”plot”) is the actual arrangement and presentation of<br />
the fabula in the film. […] Logically, syuzhet patterning is independent of the medium:<br />
the same syuzhet patterns could be embodied in a novel, a play or a film.” (Bordwell,<br />
1985: 50)<br />
Bordwell betragter altså også fortællingens hvordan som en universalistisk størrelse. Dog giver han<br />
stil en mere fremtrædende betydning, end Chatman gør:<br />
”Style also constitutes a system in that it too mobilizes components – particular<br />
instantiations of film techniques – according to principles of organization. […] Style is<br />
thus wholly ingredient to the medium. Style interacts with syuzhet in various ways […]<br />
Note that in a narrative film these two systems coexist. They can do<br />
this because syuzhet and style each treat different aspects of the phenomenal process.<br />
The shyuzet embodies the film as a “dramaturgical” process; style embodies it as a<br />
“technical” one.” (Bordwell, 1985: 50)<br />
Selvom Bordwell tillægger stil større indflydelse end Chatman og medgiver, at den interagerer med<br />
syuzhet, fastholder han en todeling af sin terminologi og determinerer stil som teknisk. Hans teori<br />
har derfor ikke den fleksibilitet, vi finder hos Schepelern.<br />
I sit værk afskaffer Bordwell, så at sige, fortælleren. Han erstatter ”narrator” med ”narration”.<br />
Bordwell er kognitivt orienteret og beskæftiger sig med beskuerens opfattelse af værket. Den<br />
traditionelle opfattelse af en fortæller, implicit eller ej, er forbundet med den traditionelle opfattelse<br />
af en given tekst som en meddelelse, der kommunikeres fra en afsender til en modtager. 14 Han<br />
afskaffer afsenderen, og mener, at man i stedet for at afsøge en overordnet fortællende instans i<br />
værket, kan vurdere, hvor værket opfordrer beskueren til per tradition at konstruere en fortæller.<br />
”…we must recall that this narrator is the product of specific organizational principles,<br />
historical factors and viewers’ mental sets. Contrary to what the communication model<br />
implies, this sort of narrator does not create the narration; the narration, appealing to<br />
historical norms of viewing, creates the narrator.” (Bordwell, 1985: 62)<br />
I Coming to Terms kritiserer Chatman Bordwell for denne afskaffelse af fortælleren, da han dermed<br />
ikke tager hensyn til tilskuerens opfattelse af en afsender i fortællingen. Chatman kalder afsenderen<br />
for ”the implied author” (Chatman, 1978: 148-151 og Chatman, 1990: 74-108), men Chatman gør<br />
selv opmærksom på, at denne term er problematisk, fordi den personificerer filmens fortæller. Det<br />
er også årsag til, at Bordwell, som nævnt, helt vælger at erstatte fortælleren, ”narrator”, med<br />
fortælling, ”narration”. Chatman påpeger, at Bordwells afskaffelse netop synes at bero på, at<br />
Bordwell tillægger fortælleren en menneskelig karakter.<br />
”If we argue that “narrator” names only the organizational and sending agency and that<br />
that agency need not be human, as the dictionary tells us it need not, much of<br />
14 Se f.eks. Drotner m.fl., 1996, s. 11<br />
14
Bordwell’s objection seems obviated, and we are spared the uncomfortable<br />
consequences of a communication with no communicator – indeed, a creation with no<br />
creator.” (Chatman, 1990: 127)<br />
Vi har altså også fravalgt Bordwell som teoretiker, fordi vi ikke ønsker at indgå i en diskussion om,<br />
hvorvidt en meddelelse har en afsender eller ej. Vi tilslutter os i dette projektarbejde den<br />
traditionelle opfattelse af kommunikationsprocessen, der antager, at en meddelelse har en afsender.<br />
Der findes andre narratologiske filmteorier end de ovennævnte, men vi har valgt at inddrage netop<br />
disse som eksempler på, hvordan definitioner på form og indhold kan se ud. <strong>Som</strong> det ses, opererer<br />
både Chatman og Bordwell med dikotomier – og som vi én gang har konkluderet, synes der at være<br />
iagttagelser allerede i det indledende arbejde med en filmfortælling, der overskrider disse<br />
dikotomier. Vi konkluderer derfor ud fra vores kriterium om fleksibilitet, at det ikke er<br />
hensigtsmæssigt at definere form og indhold som hverken discourse og story eller syuzhet/plot og<br />
fabula. Endvidere har vi set, at stil ikke kan placeres indenfor begrebsparrene hos hverken den ene<br />
eller den anden teoretiker, hvilket er svært at arbejde med i praksis, og at Bordwell betragter filmen<br />
som en meddelelse uden afsender.<br />
I stedet vender vi os mod Peter Schepelern og det nævnte essay: ”Planmæssig<br />
betragtning”. Det er en revision af forfatterens værk, Den fortællende film fra 1972, som uddyber og<br />
nuancerer mange af de termer, der ligger til grund for essayet, hvorfor vi i en vis udstrækning vil<br />
inddrage Den fortællende film og diskutere hovedtanken i Schepelerns revision. Han beskriver sit<br />
ståsted således:<br />
”De narratologiske filmteorier ser ofte filmfortællingen som struktureret i to planer.<br />
Termer som mimesis/diegesis, story/discourse, monstration/narration, showing/telling,<br />
fabula/syuzhet er, skønt ikke helt parallelle, markeringer af en sådan dobbelthed i<br />
fortællingen, som jeg selv har beskrevet med begrebsparret handlingsplan/fortælleplan.<br />
Jeg skal imidlertid her pege på en model, der forstår filmfortællingen - og tilskuerens<br />
modtagelse af den - som et fænomen, der bedst kan beskrives som forløbende på tre<br />
planer, hvis interaktion skaber filmfortællingens særlige karakter.” 15 (Schepelern, 1993:<br />
8. I teksten er der henvisninger til to slutnoter, 5 og 6, som vi ikke citerer hér.)<br />
Schepelern vender sig altså her bort fra den dikotomiske inddeling af filmfortællingen i to planer,<br />
og foreslår en praktisk anvendelig analysemodel, ”et bud på en pragmatisk analyse-terminologi”<br />
(Schepelern, 1993: 8), på tre planer. Dette korresponderer med vores iagttagelse af, at<br />
filmfortællingen ikke ubetinget lader sig inddele på to planer, og medfører således den fleksibilitet<br />
og praktiske anvendelighed, vi har opstillet som kriterier for vores valg af den definition af form og<br />
indhold, der er mest hensigtsmæssig.<br />
2.2.2 Den fortællende film<br />
I vores øjne er den bedste måde at definere form og indhold i filmfortællingen netop at løsrive sig<br />
fra denne dikotomi en stund og anvende et analyseapparat, der ikke død og pine skal placere<br />
filmfortællingens elementer på det ene eller anden side af form >< indhold-relationen, men som<br />
sætter sig for at beskrive både form og indhold ud fra nogle mere fleksible termer, nemlig<br />
15 I Den fortællende film forsøger Schepelern at fastholde en opdeling af filmfortællingen i fortælleplan svarende til<br />
form og handlingsplan svarende til indhold. Da han allerede i dette værk fra 1972 anerkender virkelighedsplanets<br />
indflydelse på filmfortællingen har han svært ved at opretholde dikotomien, hvilket leder til hans revision deraf i 1993.<br />
15
fortælleplanet, handlingsplanet og virkelighedsplanet, der tillader den slags kontekstorienteret,<br />
interpretativ og partikulær analyse, som vi netop har angivet ovenfor, at vi tilstræber.<br />
<strong>Som</strong> det fremgår af citatet ovenfor nærmer Schepelerns fortælleplan sig det hvordan,<br />
vi har defineret, mens hans handlingsplan nærmer sig det hvad, vi har defineret. Dette er væsentligt,<br />
da vi i vores diskussion vil vende tilbage til form, indhold og det spændingsfelt, der er mellem de<br />
to. (Jf. vores problemformulering, det tredje underspørgsmål og s. 9)<br />
Et grundlæggende udgangspunkt for at analysere en filmfortælling er det faktum, at filmen er en<br />
illusion. Schepelern identificerer tre slags illusioner: bevægelsesillusionen, den medskabende<br />
illusion og virkelighedsillusionen. Bevægelsesillusionen betegner simpelthen det faktum, at<br />
tilskueren opfatter billederne som levende og kontinuerlige på trods af, at det han i virkeligheden<br />
ser, er stillfotos, der fremvises med en passende hastighed. Den medskabende illusion betegner det,<br />
at billederne er metonymiske. Tilskueren opfatter med sin sunde fornuft f.eks. et nærbillede eller et<br />
halvtotal som en del af en helhed. Tilskueren tænker ikke, at et billede repræsenterer et øje, men et<br />
øje, der tilhører en skabning i sin helhed. Øjet, metonymet, hører til det, som det er metonym for, en<br />
hel skabning. (Jf. Drotner m.fl., 1996: 207)<br />
Virkelighedsillusionen er straks mere kompliceret. Al fiktion er afhængig af, at<br />
tilskueren accepterer den præmis, at det, han ser, er ”som om”.<br />
”Man kan kun kommunikere med værket, og det kan kun kommunikere med én, hvis<br />
man går ind på det ”som om” det var virkeligt, idet man samtidigt skal huske, at det<br />
faktisk er fiktion.” (Schepelern, 1972: 6)<br />
Det er altså vigtigt, at tilskueren er med på, at fortællingen er fiktiv, ellers kan det medføre<br />
uhensigtsmæssige reaktioner. Hvis en film, hvor rummænd invaderer jorden, opfattes som virkelig,<br />
– altså, hvor fiktionspræget ikke er kraftigt nok indikeret eller med vilje udeladt – kan det medføre<br />
panik 16 . I de fleste film er det klart, at fortællingen er fiktiv. Men de kræver naturligvis, som al<br />
anden fiktionsfilm, at tilskueren accepterer skuespillernes figurer og deres ageren som virkelig.<br />
”Tillægger man ikke de fiktive personer en illusorisk virkelighedskvalitet, derunder<br />
autonomi som var de faktiske, kan det ikke være interessant og spændende at følge om<br />
helten når at redde prinsessen fra den visse død, for man ved jo, at det fortalte,<br />
fortællingen har forudbestemt det. Virkelighedsillusionen må overdøve den sunde<br />
fornufts indvendinger, hvis det skal blive meningsfuldt og spændende at følge<br />
fortællingens forløb.” (Schepelern, 1972: 11)<br />
Virkelighedsillusionen er som regel ikke den store udfordring på film sammenlignet med ikkevisuelle<br />
gestaltningsformer, da filmen netop i sig selv afbilder en virkelighed og ikke blot en<br />
illusion. Filmsproget består af naturlige tegn 17 , i den forstand, at en hund aldrig kan være en hund i<br />
den eksemplificerende, ubestemte form, men altid vil repræsentere en bestemt hund i en bestemt<br />
historisk kontekst – filmsproget tillader for eksempel ikke, at hundens race ikke benævnes, som<br />
skriftsproget gør det. Den hund, der bliver affotograferet, må i sagens natur tilhøre en bestemt race.<br />
Filmsproget har altså en høj grad af virkelighedsdækning, som nedtoner behovet for illusion.<br />
Alligevel er der elementer i film, der påkræver sig virkelighedsillusionen. Det drejer<br />
sig i høj grad om de visuelle og computeranimerede effekter, der efterhånden dominerer<br />
16 Dette skete f.eks. i 1938, da H. G. Wells radiospil Klodernes Kamp blev lanceret som en ægte nyhedsreportage.<br />
(Schepelern, 1972: 7) I nyere tid resulterede The Blair Witch Project om ikke i panik, så i omfattende forvirring, da den<br />
blev lanceret som dokumentarisk.<br />
17 Dvs. de er ikoniske i Pierces terminologi. De har ikoniske koder og er i princippet analoge. (Drotner m.fl., 1996: 185-<br />
191)<br />
16
filmsproget, men det gælder også, for eksempel, voldsscener og sexscener. Tilskueren ved godt, at<br />
skuespillerne ikke skyder og slår hinanden ihjel rigtigt på film eller at de dyrker sex rigtigt, men<br />
godtager virkelighedsillusionen og går med på, at det, de agerer, er ”som om”, de dør eller dyrker<br />
sex.<br />
Den balancegang mellem virkelighedsillusion og fiktionspræg, som fiktionen og<br />
tilskueren sammen må gå, kan naturligvis manipuleres og leges med. Det sker, hvis illusionen<br />
brydes. Schepelern omtaler specifikt Bertolt Brecht 18 , det episke teater og verfremdung 19 i denne<br />
sammenhæng. 20 <strong>Som</strong> nævnt minder Dogville om filmet teater og ud fra en viden om, at von Trier<br />
var inspireret af netop Brecht, da han skrev manuskriptet til filmen 21 , belyser vi derfor i afsnit 3.3.3<br />
principperne i det episke teater særligt med henblik på verfremdung og verfremdungseffekter for at<br />
kunne påvise brugen af lignende effekter i Dogville.<br />
2.2.2.1 De tre planer<br />
Schepelern forklarer de tre planer – fortælleplan, handlingsplan og virkelighedsplan – således:<br />
”På handlingsplanet ser vi personerne som del af en fiktiv virkelighed, fungerende i et<br />
univers der får troværdighed fra ligheden med autentisk virkelighed. Men samtidig<br />
indser vi naturligvis, at det ikke er autentisk virkelighed, men en præsentation af<br />
strukturer, der via filmfortællingens systemer styres og kontrolleres fra fortællerplanet<br />
[sic!]. På grund af den specifikke filmiske ontologi, der baserer handlingsplanets<br />
virkelighedsillusion på et materiale af autentisk – eller tilsyneladende autentisk –<br />
virkelighed, bliver denne autentiske virkelighed – hvis forarbejdning, vi får præsenteret<br />
– uundgåeligt også del af vores filmoplevelse, hvor den udgør en slags permanent<br />
meta-relateret virkeligheds-ekko.” (Schepelern, 1993: 8-9)<br />
Således karakteriserer Schepelern altså de tre planer, som vi vil arbejde med i analysen, hvor vi<br />
også vil karakterisere de tre planer yderligere. Hvad angår virkelighedsplanet, vil vi inddrage<br />
henvisninger til Dagbog fra Dogville i det omfang, det er relevant for analysen, dog vil det være<br />
mere fremtrædende i vores diskussion.<br />
Hvordan de tre planer interagerer, vil vi på samme måde belyse, når vi får brug for det<br />
i analysen. Dog skal vi her understrege, at Schepelern arbejder med begrebet motivering, som han<br />
har lånt hos Tomashevsky 22 .<br />
”Parallelt til de tre planer er der forskellige slags motiveringer, der hver peger fra ét<br />
plan til et andet. På denne måde kan et givent element i filmfortællingen<br />
beskrives/bestemmes ikke kun gennem sin funktion på det bestemte plan, men også<br />
gennem sin motivering, som eventuelt peger på et andet plan.” (Schepelern, 1993: 20)<br />
Disse motiveringer vender vi tilbage til i kapitel 3.<br />
18<br />
Tysk dramatiker, 1898-1956. ”B. er en af 1900-tallets største dramatikere og teaterteoretikere, hvis betydning næppe<br />
kan overvurderes…” (Michelsen, red., 2000: 55-57)<br />
19<br />
”spillestil hvor skuespilleren indtager en distancerende holdning til sin rolle for at få tilskuerne til at tage stilling […]<br />
* ty. Verfremdung fremmedgørelse” (Dansk Fremmedordbog, 1999: 972)<br />
20<br />
<strong>Som</strong> nævnt er inspirationen fra Brecht et præg ved Dogville, vi tillægger helt særlig vægt. Se s. 42f.<br />
21<br />
Se f.eks Bilag 1<br />
22<br />
Russisk litteraturteoretiker (Schepelern, 1972: 25-26 og Schepelern, 1993: 20f)<br />
17
2.2.2.2 Det styrende princip<br />
”Det styrende princip” svarer til det, Seymour Chatman kalder ”the implied author”. Vi har set<br />
problemet ved den term ovenfor. Ligesom vi har <strong>gjort</strong> ovenfor, tager Schepelern afstand fra<br />
Bordwells fjernelse af begrebet fortæller.<br />
”… ved at sløjfe fortælleren, skabes der uklarhed om symmetrien i interaktionen<br />
Fortæller - Fortælling - Tilskuer. Termen [narration] tager desuden hensyn til den<br />
generelt erfarede oplevelse af, at Nogen fortæller, ikke en fiktiv eller autentisk person,<br />
men en Nogen, som er immanent i værkets struktur, ligesom det er forudsat, at der er<br />
Nogen, der fortælles til” (Schepelern 1993: 11-12)<br />
Schepelern anerkender altså, at filmen har en fortæller. Han definerer fortælleren sådan:<br />
”Med denne term refereres der ikke til en voice over narrator […] Der sigtes heller<br />
ikke til de specielle forsøg på markere en særlig filmisk fortæller, fjernet fra<br />
handlingsplanet […] Den filmiske Fortæller (Narrator) skal her forstås som<br />
fortælleplanets, fortælleprocessens styrende og koordinerende instans, et samlende<br />
princip (ikke en autentisk person såsom f.eks. instruktøren) der modsvares af<br />
Tilskueren (den, der fortælles til: Narratee), forenet i den implicitte kontrakt som<br />
muliggør fortællesituationen. Hverken Fortæller eller Tilskuer er, i denne forstand,<br />
konkrete personer: Fortælleren er ikke f.eks. instruktøren, og Tilskueren er ikke f.eks.<br />
dig eller mig.” (Schepelern 1993: 11. I teksten er der henvisning til en slutnote, 8, som<br />
vi ikke citerer hér.)<br />
Hermed anerkender Schepelern altså den model for kommunikationsprocessen, vi har tilsluttet os<br />
ovenfor, og fortællingen som værende ordnet af en ikke personal instans, et styrende princip.<br />
Opsummerende og overordnet set betragter Schepelern altså filmfortællingen således:<br />
”Man kan således se hele filmfortællingen som et transparent system af virkeligheds-,<br />
handlings- […] og fortælleplanerne, hvor de enkelt fortælleelementer har deres<br />
funktion og betydning i fortællingens operationsfelt, som defineres gennem hvad man<br />
kunne kalde Fortællers og Tilskuers gensidige kontrakt, hvorom så hele fortællingen<br />
udspiller sig.” (Schepelern, 1993: 23)<br />
Med netop dette syn på filmfortællingen vil vi hermed gå i gang med den konkrete analyse af<br />
Dogville.<br />
18
Kapitel 3 – I hvilket Dogville analyseres<br />
I henhold til vores disposition ovenfor tager vi her fat på selve analysen og går tæt på filmens form<br />
for at se på, hvad det er ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig.<br />
<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong> indleder vi med en kort gennemgang af henholdsvis stilen og tematikken i Dogville og<br />
hos Lars von Trier.<br />
Fra og med afsnit 3.2 karakteriserer vi Dogville i henhold til Schepelerns tre planer og<br />
diskuterer motiveringer mellem planerne. I afsnit 3.3 går vi yderligere i dybden med forholdet<br />
mellem de forskellige planer og ser på, hvordan planerne påvirker hinanden med særligt henblik på<br />
principperne ”dictum ac factum” og ”illustration” og forholdet mellem form og indhold i Dogville. I<br />
afsnit 3.5 foretager vi en opsummering af vores analyse.<br />
3.1 Grænser, genrer og guder<br />
Dette afsnit er baseret på andenhånds læsning af Peter Schepelerns omfattende værk om von Triers<br />
oeuvre, Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, 2000. 23 Derudover inddrages nogle udtalelser<br />
fra von Trier selv, der indgår i pressematerialet til Dogville (Vedlagt som Bilag 1).<br />
Lars von Trier er særligt kendt for at afprøve filmmediets grænser og har igennem hele sin<br />
produktion pålagt sig selv forhindringer, regler og grænser i produktionen af sine film. Selvom<br />
disse træk er gennemgående i hele hans karriere, sker der et stilbrud med tv-serien Riget (1994) og<br />
spillefilmen Breaking the Waves (1996), hvor han skifter fra en meget svulstig og teknisk brug af<br />
kamera og klipning til videokamera, og hvor billedstilen bliver dokumentarisk og upoleret. Alle tre<br />
tendenser ses i Dogville.<br />
3.1.1 Tidlige tendenser<br />
Von Triers tidlige inspirationskilder inkluderer Carl Th. Dreyer (hvis urealiserede manuskript<br />
Medea, von Trier filmatiserede for DR i 1988) og Andrej Tarkovskij. Sidstnævntes indflydelse ses<br />
tydeligst i von Triers tilbagevendende fascination af vand, foruden de farve-effekter (colorgrading),<br />
han lægger på sine film, f.eks. monokrome billeder eller billeder i sepia. Det skal<br />
bemærkes, at der intet vand er at spore i Dogville. Idéen til at inddele sine film i trilogier har von<br />
Trier fra Ingmar Bergman. (Schepelern, 2000: 249)<br />
Allerede tidligt sås en tendens til, at von Trier forholder sig kritisk og drillende til, i hvor høj grad<br />
publikum forventes at tage en film, dens genre, dens brug af stilistiske konventioner og dens udsagn<br />
for pålydende. (Schepelern, 2000: 42-45) I arbejdet med den såkaldte Europa-trilogi (The Element<br />
of Crime/Forbrydelsens element (1984), Epidemic (1987) og Europa (1991)) var det billederne, der<br />
var i fokus for von Trier:<br />
”Triers hovedinteresse var at løse de komplicerede teknisk/æstetiske opgaver, han<br />
havde stillet sig selv med filmen, hovedsagelig af fotografisk art.” (Schepelern, 2000:<br />
116)<br />
23 Bogen er en revideret udgave af Lars von Triers Elementer fra 1997. Det skal bemærkes, at Schepelern er den<br />
filmteoretiker, der har beskæftiget sig mest med Lars von Trier, og at han derfor ikke er til at komme udenom i denne<br />
forbindelse. Det er måske ikke optimalt, at Schepelern også er vores primære teoretiker, hvad angår analysemodel. Vi<br />
vil dog påpege, at Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse er orienteret mod et bredt publikum, mens Planmæssig<br />
betragtning og Den fortællende film begge er fagspecifikke tekster.<br />
19
3.1.1 Bølgebrydere<br />
Med Riget sker der et brud i von Triers produktion, som skal præge hans stil fremover og agere som<br />
forløber for det klare stilbrud i spillefilmsformatet, Breaking the Waves. Tv-serien er hovedsagelig<br />
optaget uden kunstig lyssætning og de mørke billeder er yderlige <strong>gjort</strong> kornede og støvede ved<br />
hjælp af colorgrading. Billederne er præget af det håndholdte kamera, som siden er blevet nærmest<br />
synonymt med von Trier, og som da også dominerer Dogvilles billeder. I Dogville er al lyssætning<br />
til gengæld kunstig. I Riget er der også i meget vid udstrækning <strong>gjort</strong> brug af konventionsbrud i<br />
form af overspring i optisk akse, dvs. skift mellem kameraets placering på den ene eller anden side<br />
af motivet 24 , og jump cuts, som er klip, der gør opmærksom på sig selv ved, at tilskueren skal flytte<br />
blikket (Drotner m.fl., 1996: 241. Se evt. s. 33). Begge dele er også stilistiske træk, der nu nærmest<br />
forventes i von Triers film og findes til overflod i Dogville.<br />
”Riget tilsidesætter helt disse konventioner og demonstrerer, måske lidt overraskende,<br />
at overspring af handlingslinjen og tilsyneladende umotiverede klip i scenerne faktisk<br />
ikke skaber problemer i afviklingen af fortællingen. Sådanne eksperimenter plejer at<br />
foregå inden for avantgardefilmens snævre kreds og er med til at fastholde det snævert<br />
elitære ved avantgardefilmen. Med Riget viste det sig, at publikum ikke har problemer<br />
med at vænne sig til en ny orden – hvis bare fortællingen er interessant og spændende.”<br />
(Schepelern, 2000: 174)<br />
Denne demonstration har bevirket, at von Trier har fastholdt den stil i alle sine produktioner siden<br />
Riget og altså også i Dogville. Det er i lyset heraf, at vi i den følgende analyse ikke vil gå i dybden<br />
med denne særlige stil. Vi tilslutter os Schepelerns opfattelse af, at den ikke skaber problemer i<br />
afviklingen af fortællingen og vil derfor, som nævnt i kapitel 1 og 2 fokusere på andre<br />
fortælleformer.<br />
De skrabede kulisser til trods foregår Dogville ligesom Riget og Breaking the Waves i et miljø med<br />
en realistisk forankring. Von Trier siger dog om det:<br />
”Jeg besluttede, at Dogville skulle ligge i Rocky Mountains, fordi hvis man aldrig har<br />
været der, lyder navnet fantastisk. […] Det lyder som et stednavn, man kunne have<br />
opfundet til et eventyr. Historien skulle udspille sig under Depressionen, fordi jeg<br />
syntes, det ville skabe den rette atmosfære. […]<br />
”Dogville” foregår i Amerika, men det er kun Amerika, som det ser ud<br />
i mit hoved. […] Ja, den handler om USA, men den handler også om en hvilken som<br />
helst anden lille by hvor som helst i verden.” (Bilag 1, s. 66)<br />
Schepelern skriver om realismen i Breaking the Waves, at:<br />
”… selv om der er realisme, er der også allegori, som umærkeligt træder frem. Det sker<br />
gennem kapitelbillederne, der med deres kunstfærdige farvemanipulation indikerer, at<br />
denne tilsyneladende rå virkelighed alligevel er underkastet en kunstnerisk for ikke at<br />
sige guddommelig styring…” (Schepelern, 2000: 200-201)<br />
De kapitelskilte, der for Schepelern virker allegoriske og guddommelige i Breaking the Waves går<br />
igen i Dogville, men her består farvemanipulationen i, at de kun udgøres af hvid tekst på sort<br />
baggrund. De indikerer et guddommeligt præg, fordi de placerer sig helt udenfor fortællingens<br />
univers og kommenterer fortællingen. Kapitelskiltene minder om de skilte, der i stumfilm angav<br />
handling og dialog, der ikke kunne vises mimetisk eller – og endda i højere grad – om<br />
24 Overholdelsen af den optiske akse kaldes også 180 graders-reglen. (Drotner m.fl., 1996: 241)<br />
20
kapitelinddelingerne i en gammel roman, hvilket er med til at give Dogville et litterært og<br />
kunstfærdigt præg. På billedsiden vender von Trier i Dogville også tilbage til en mere kunstfærdig<br />
stil i enkelte indstillinger, f.eks. de mange establishing shots af byen set ovenfra. Vi skal vende<br />
tilbage til disse indstillinger nedenfor, da de netop adskiller sig fra filmens overordnede stil og i høj<br />
grad er knyttet til voice-over fortælleren.<br />
<strong>Som</strong> nævnt, har von Trier altid leget med genren. I Dogville går legen på forskellen mellem film og<br />
filmet teater. Lars von Trier siger selv:<br />
”Hvad siger jeg til de folk, der siger, det ikke kan kaldes en spillefilm? Jeg siger, de<br />
måske har ret. Men jeg vil selvfølgelig heller ikke kalde det en ”anti-spillefilm”. I<br />
begyndelsen af min karriere lavede jeg meget ”filmiske” film. Problemet er, at nu er<br />
det blevet for let – det eneste man skal gøre er at købe en computer, så kan man være<br />
”filmisk”. […] jeg er begyndt at gå tilbage til de gamle dyder og de gamle værdier.<br />
Hvis man er stædig nok, kan alt have sin egen æstetik. Der er grænser for, hvor pæn en<br />
film bør være. Hvis det ser for pænt ud, kaster jeg op.” (Bilag 1, s. 65)<br />
3.1.3 Leg og ironi<br />
<strong>Som</strong> nævnt leger von Trier i sine film meget med formen, og det gør han i meget høj grad i<br />
Dogville. Lars von Trier siger selv:<br />
”Hvis man laver en film, hvor man gør noget ”unormalt” inden for ét bestemt område,<br />
fx hvis husene kun er markeret med streger på gulvet, så skal alt andet være ”normalt”.<br />
Hvis man skaber for mange lag, fjerner det publikum mere og mere fra filmen.” (Bilag<br />
1, s. 65)<br />
Da det netop er vores påstand, at filmen er flertydig, er det tænkeligt, at der i filmen er adskillige<br />
effekter og lag, der fjerner publikum fra filmen, derunder ironi og verfremdungseffekter – som jo<br />
netop har til hensigt at fremmedgøre tilskueren. Om von Trier er ironisk i ovenstående udtalelse er<br />
ikke til at sige. Schepelern siger dog:<br />
”En generel attitude i Triers værk og offentlige persona er ironien. De tidlige værker er<br />
hele systemer af ironisk underfundighed og postmoderne hentydninger til traditioner og<br />
klicheer.” (Schepelern, 2000: 255)<br />
Vi har netop identificeret ironi som et begreb og en effekt, der spiller en stor rolle i Dogville.<br />
Overordnet synes von Trier at forholde sig distanceret til de tematikker, hans film behandler.<br />
Schepelern opsummerer:<br />
”Trier har gennem sin karriere ikke specielt indladt sig på at analysere komplekse<br />
problemer af psykologisk eller moralsk art […] men snarere på at udvikle en æstetik og<br />
en tematik, der mest muligt effektivt tillader det kunstneriske spil at udfolde sig. Det<br />
drejer sig stort set ikke om at analysere og slet ikke om at debattere. Det er<br />
karakteristisk, at film som Europa ikke byder på nogen seriøs analyse af nazismen og<br />
den tyske skyld overhovedet; det er temaer, der nok er anslået, men som kun anvendes<br />
som kunstnerisk suggestivt materiale. Hovedsagen er at formidle filmæstetisk<br />
oplevelse.<br />
[…] Med sin filmkunst optræder Trier gerne som et uartigt barn, der<br />
overtræder reglerne, men samtidig også som et fantasifuldt barn, der selv laver reglerne<br />
for sine egne lege. Kunsten kan udfordres af spillereglerne, ikke mindst af forbud og<br />
begrænsning.” (Schepelern, 2000: 277)<br />
21
Sammenholdes dette citat med vores indledende kapitler, ser vi, at det giver god mening at se på,<br />
hvordan Dogville fortælles, da det også er dette hvordan, der optager Peter Schepelern, der<br />
unægtelig er den, der har forsket mest i von Triers univers, og som – ifølge Schepelern – netop er<br />
det, der optager von Trier selv.<br />
3.1.4 Religiøse og mytiske temaer i Dogville<br />
Det er ikke uden grund, at filmen er blevet aflæst som et moralsk, etisk eller religiøst værk. Vi<br />
påpeger her nogle af de elementer i filmen, der giver anledning hertil, da vi anerkender, at de er til<br />
stede i filmen, og forholder os til dem i vores diskussion. De er dog placeret her, da den følgende<br />
analyse netop ser på filmens form, frem for dens indhold.<br />
Von Triers film er i høj grad præget af intertekstuelle referencer. Schepelern skriver:<br />
”Generelt gælder det, at alle disse referencer ikke benyttes for deres egen skyld, men<br />
som æstetiske elementer, der krydrer filmens univers. Det giver filmen et klart præg af<br />
metafiktion, forstået som en fiktionsform der primært udtrykker sig gennem referencer<br />
til anden kunst eller til etablerede kunstneriske strukturer og konventioner.”<br />
(Schepelern, 2000: 89)<br />
Vi skal se nærmere på nogle få andre af den slags referencer nedenfor, men her koncentrerer vi os<br />
om, at der findes en del læsninger af Dogville, som tager fat i det moralske og religiøse stof i<br />
filmen. Der er nemlig både eksplicitte og implicitte referencer til disse emner i filmen. Mest<br />
iøjnefaldende er, at hunden i byen hedder Moses, og missionshuset ”House og Jeremiah”. Chucks<br />
ordvalg er også bemærkelsesværdigt, da han siger ”that’s the law”. I det hele taget tales der meget<br />
om loven: ”lawfully speaking”, ”verdict”, ”law enforcers” osv. Og her er det oplagt at tænke på<br />
Moseloven. Dertil kommer, at Grace – nåden – i filmen kan ses både som en allegori på Jesus – den<br />
evigt tilgivende og til slut som en gammeltestamentlig gudeskikkelse, der praktiserer filosofien ”øje<br />
for øje, tand for tand”. Hun agerer dommer til sidst og har magt til at sætte apokalypsen i gang.<br />
Jeremias’ bog findes i Det Gamle Testamente. Profeten Jeremias er udsendt af Gud for at omvende<br />
folket. Jeremias prædiker for det udvalgte folk, at de ikke fortjener nåden og forudser dels<br />
Jerusalems fald, dels at Gud vil indgå i en ny pagt med jøderne. Det Nye Testamente betyder faktisk<br />
den nye pagt. (Müller og Müller, 2004: 96-99) Når Gud kommer med den nye pagt, vil han sige:<br />
”Jeg lægger min lov i deres indre og skriver den i deres hjerte.” (Jeremias, 31, 33) Et andet citat fra<br />
hans bog lyder som følger:<br />
”…sværdet skal dræbe dem; hundene skal slæbe dem bort; himlens fugle og jordens<br />
dyr skal æde dem og tilintetgøre dem. […]<br />
Hvem vil vise dig skånsel, Jerusalem?<br />
Hvem ynker dig?<br />
Hvem drejer af fra vejen<br />
for at spørge til dig?” (Jeremias, 15, 3-5)<br />
Jeremias kan altså også læses ind i tematikken om hævn overfor tilgivelse, som kropsliggøres af<br />
Grace – nåden, som Dogville, hendes udvalgte folk, altså ikke gør sig fortjent til. Og da Dogville<br />
ligger for enden af en blind sidevej, er det relevant at spørge, hvem der vil dreje af og spørge til<br />
byen og dens indbyggere.<br />
22
Udover disse kristne referencer er der også referencer til den græske oldtid. Eksempelvis bærer alle<br />
Chuck og Veras børn navne fra græsk mytologi. Da Grace underviser dem – i Chapter SIX, hvor<br />
voldtægten foregår – står der ”Eros psyche” på tavlen, og hverken Grace eller Vera formår at<br />
demonstrere stoicismens 25 principper, da de bliver sat på prøve.<br />
På grund af alle disse eksplicitte referencer til værker og begreber, der udforsker og forsøger at<br />
forklare menneskelige handlemåder – hvordan mennesket er, hvordan det burde være, og hvem der<br />
kan dømme om det – og også de mere implicitte, f.eks. den henholdsvis ny- og<br />
gammeltestamentlige allegori, som Grace inkarnerer, er det forståeligt, at læsninger af Dogville har<br />
været fokuseret primært på dette. Vi vil ikke gå nærmere ind i disse referencer her i analysen.<br />
3.1.4 Opsummering<br />
Lars von Trier har igennem sin karriere forholdt sig kritisk og refleksivt til filmmediet, dets<br />
konventioner og genrer. Han har forsøgt at arbejde med nye æstetiske spilleregler, derunder det<br />
håndholdte kamera, overspring i optisk akse og jump cuts, som dominerer billedsiden i Dogville. I<br />
Dogville vender han dog tilbage til en mere kunstfærdig stil i enkelte indstillinger.<br />
Det er vores påstand, at der i filmen er adskillige effekter og lag, der fjerner publikum<br />
fra filmen, derunder kapitelskilte, voice-over fortæller, ironi og verfremdungseffekter. Ifølge<br />
Schepelern er ironi en generel attitude i Triers værk.<br />
Trier bruger generelt, og også i Dogville, mange intertekstuelle referencer. Disse giver<br />
filmene et præg af meta-fiktion og skal nok ikke ses som bidrag til en dybdegående analyse af<br />
menneskets psyke, men snarere ”kunstnerisk suggestivt materiale ”, som Schepelern siger.<br />
3.2 Planerne i Dogville<br />
I den følgende analyse af planerne i Dogville skal vi se på de tre planer, Schepelern definerer,<br />
nemlig fortælleplanet, handlingsplanet og virkelighedsplanet, foruden de motiveringer, der kan<br />
påvirke forholdet mellem de tre planer. Fortælleplanet er inddelt yderligere, da der i Dogville både<br />
er en overordnet fortæller, et styrende princip, der har kontrol over alt og en hetero-diegetisk 26<br />
voice-over fortæller, som er meget aktiv igennem hele filmen. Følgende karakteriserer vi de<br />
motiveringer, der kan frembringe en vekselvirkning i samspillet mellem de tre planer. Det vil<br />
allerede i karakteristikken af de tre planer fremgå, at det er svært at opretholde en fuldstændig klar<br />
opdeling af dem, idet de konstant overlapper og påvirker hinanden. Vi har dog prøvet at gøre<br />
opdelingen så klar som mulig.<br />
Dette afsnit afsluttes med en opsummering af, hvilke aspekter ved de tre<br />
fortælleplaner og de motiveringer, som præger deres indbyrdes forhold, der bevirker at fortællingen<br />
er flertydig.<br />
25<br />
”oldgr. filosofisk retning hvis mål var frigørelse fra begær og ydre tilskikkelser til opnåelse af sindets ligevægt”<br />
(Dansk Fremmedordbog, 1999)<br />
26<br />
Hetero-diegetisk betyder, at fortælleren, i dette tilfælde voice-over står udenfor fortællingen og ikke selv er aktør deri,<br />
foruden, naturligvis, at han fortæller (diegese), frem for at fortællingen er vist/imiteret (mimesis). (Drotner m.fl., 1996:<br />
225)<br />
23
3.2.1 Fortælleplanet<br />
<strong>Som</strong> vi har set i afsnit 2.2.2.2, mener Schepelern, at filmen overordnet har en fortæller. Vi<br />
karakteriserer fremover i rapporten Dogvilles egentlige fortæller som ”det styrende princip” 27 ,<br />
hvilket altså ikke er det samme som voice-over.<br />
”Den filmiske Fortæller (Narrator) skal her forstås som fortælleplanets,<br />
fortælleprocessens styrende og koordinerende instans, et samlende princip…”<br />
(Schepelern 1993: 11)<br />
Det styrende princip organiserer simpelthen hele filmen. Voice-over fortæller selvfølgelig<br />
tilsyneladende historien, men er samtidig kun til stede på lydsiden. For at kunne karakterisere<br />
Dogvilles egentlige fortæller, må hele filmens fortælling, det hetero-diegetiske materiale<br />
(underlægningsmusik, titler, visuelle effekter, klipning, kameraføring og voice-over) såvel som det<br />
mimetiske materiale (dialog og mimik), inddrages. Det styrende princip organiserer både, hvad der<br />
sker på fortælleplan og handlingsplan, og må desuden indarbejde, hvad der foregår på<br />
virkelighedsplanet i fortællingen.<br />
3.2.1.1 Titel og kapitelskilte<br />
Dogville er inddelt i ni kapitler og en prolog. Det fremgår af titel-skiltet, som består af hvid skrift på<br />
baggrund af et stort, gråt U, som igen er placeret på en sort baggrund.<br />
Titelskilt til Dogville<br />
Angiveligt skulle dette U i baggrunden angive, at Dogville er en del af von Triers planlagte USAtrilogi.<br />
(Schepelern, 2003: 29) Peter Schepelern skriver:<br />
27 Jf. afsnit 2.2.2.2<br />
24
”Tekster på fortælleplanet omfatter titel, sekvenstitler og (…) indsatte tekster. Titlen er<br />
altid et rent tematisk element i fortællingen; det er en kommunikation fra fortæller til<br />
tilskuer, de fiktive personer ved naturligvis ikke, at der er hæftet en titel på deres<br />
historie.” (Schepelern, 1972: 196)<br />
Allerede i denne første indstilling har filmen altså en kommunikation fra det styrende princip til<br />
tilskuer, og dermed gør filmen opmærksom på sig selv som fiktionsfortælling. Det understreges her<br />
af ekspliciteringen af, at dette er en film.<br />
Hvert kapitel indledes også af et kapitelskilt, der med bogstaver angiver<br />
kapitelnummer og fortæller i grammatisk nutid, hvad der sker i det følgende kapitel. I disse<br />
kapitelskilte er der ikke et gråt U mellem teksten og den sorte baggrund. I kapitelskiltet, der<br />
introducerer prologen er der parentes om beskrivelsen. Dette kan skyldes, at betegnelsen ”prolog” i<br />
sig selv angiver indholdet, modsat de talord, der betegner de øvrige kapitler. Schepelern kalder<br />
disse:<br />
”sekvens-titler, ”kapiteloverskrifter”, det er fortæller-redaktionelle indslag, der udgør<br />
ligeså eksplicitte tematiske fortællerpræg som de almindelige titler; deres funktion er<br />
på lignende måde, men mere nøjagtigt, at styre tilskuerens opmærksomhed mod det<br />
tematisk relevante, at formulere en fortællerholdning…” (Schepelern, 1972: 196)<br />
Disse tekster, der bryder filmens fortælling op i mindre sekvenser, kommer til at virke som<br />
indholdsfortegnelser for de enkelte kapitler, og umiddelbart er disse indholdsfortegnelser ganske<br />
rammende. Når der står, at vi introduceres til byen og dens indbyggere i prologen, er det sandt. Og<br />
når der står, at Tom hører skud og møder Grace i Chapter ONE, er det også sandt. I den forstand er<br />
der overensstemmelse mellem fortælleplanet og handlingsplanet – men der foregår naturligvis<br />
meget mere i de enkelte kapitler, end hvad disse kapitelskilte kan angive.<br />
Der synes overvejende at være større kongruens mellem handlingsplanet og det, der<br />
står på kapitelskiltene, end mellem handlingsplanet og voice-overs fortælling. Det korresponderer<br />
med, at det styrende princip har fuldt kendskab til, og fuldt kontrol, over begge planer, og at<br />
kapitelskiltene formulerer en fortællerholdning. Men der er også eksempler på kapitler, hvor<br />
kapitelskiltet udtrykker det samme som voice-over, nemlig i Chapter THREE, ”in which Grace<br />
indulges in a shady piece of provocation.” Disse ord gentager voice-over ordret kort efter – dog i<br />
datid. Her har voice-over altså samme holdning som det styrende princip, der har forfattet kapiteloverskrifterne.<br />
Kapitelskiltene til Chapter FOUR og FIVE adskiller sig fra de øvrige. De giver ikke<br />
en indholdsfortegnelse på samme måde som de andre ved med en sætning at angive kapitlets<br />
begivenheder, men angiver kapitlets titel eller navn i anførselstegn, hhv. ””Happy times in<br />
Dogville”” og ””Fourth of July after all””. Om end voice-over beskriver begivenheder og<br />
stemninger, der svarer til disse overordnede titler, er der her igen større overensstemmelse mellem<br />
handlingsplanet og kapitelskiltene. Disse kapitelskilte synes at angive det følgende kapitels tema,<br />
snarere end dets handling. Igen styrer de altså tilskuerens opmærksomhed mod det tematisk<br />
relevante. Det er dog interessant, at disse titler er i anførselstegn. Det vender vi tilbage til nedenfor.<br />
Samlet set medvirker kapitelskiltene til kontinuerligt at gøre opmærksom på, at dette er en film,<br />
som fortælles, og på at det styrende princip ønsker at henlede tilskuerens opmærksomhed på andet<br />
og mere end det, der foregår handlingsplanet.<br />
25
3.2.1.2 Visuelle effekter<br />
<strong>Som</strong> omtalt i kapitel 2 er filmfortællingen afhængig af virkelighedsillusionen. Uundgåeligt bliver<br />
denne illusion brudt. Nogle steder tilstræbes det, at illusionsbruddet bliver umærkeligt, andre steder<br />
ekspliciteres det og får derved en effekt.<br />
Nogle af Dogvilles illusionsbrud er konventionelle: Der er klip, der angiver, at der i<br />
den fortalte tid er gået længere tid, end der er i fortælletiden. F.eks er der i Chapter THREE en<br />
såkaldt ellipse i tid, hvor flere frames overtoner/overblænder. I en lyssætning, der alluderer aften,<br />
går Grace (set ovenfra i total) forbi missionshuset. Dette toner ned, samtidig med at en anden frame<br />
toner op, hvor indstillingen er den samme, men byens borgere går ind i missionshuset i en<br />
lyssætning, der alluderer dag.<br />
Overtoning<br />
Ergo markerer overtoningen, at en nat har passeret i den fortalte tid, mens der blot er passeret et<br />
øjeblik i den fortalte tid.<br />
I Chapter FIVE er der adskillige illusionsbrud, der ekspliciteres, og hvis effekt underbygger<br />
hinanden. Her bliver Graces forhold ændret, sådan at hun skal arbejde for hver borger to gange om<br />
dagen, hvorfor hun løber meget rundt i byen fra det ene sted til det andet. Denne travlhed er<br />
illustreret ved hjælp af adskillige effekter. Billederne forløber i fast motion – Grace bevæger sig og<br />
udfører opgaver i en unaturlig høj fart. Dette er naturligvis ikke realistisk, og fortælletiden er her<br />
hurtigere end den fortalte tid. Om fast motion skriver Schepelern:<br />
”Bevægelses-manipulationerne bruges dog mest som tematiske udtryk, således at det<br />
kun er fortæller og tilskuer, der oplever forvrængningen af bevægelserne […]<br />
Fast motion benyttes tematisk sædvanligvis til at fremkalde en komisk effekt, hvis<br />
farceagtige præg måske hænger sammen med at stumfilm nu om stunder ofte spilles<br />
med 24 billeder pr. sekund, selvom de som regel er optaget med 16 billeder pr. sekund,<br />
og at de stumfilm der stadig distribueres kommercielt næste alle er farcer.”<br />
(Schepelern, 1972: 206-207)<br />
<strong>Som</strong> nævnt s. 20 alluderer Dogville allerede til stumfilm i kraft af kapitelskiltene. Den komiske<br />
effekt ved fast motion billederne i Dogville understreges af det komiske på handlingsplan i, at Grace<br />
skal arbejde for hver husstand i byen en halv time to gange om dagen, i stedet for den hele time én<br />
gang om dagen, der op til nu har været aftalen. Der er ingen fordel i, at Graces arbejde nu<br />
organiseres sådan, det medfører blot forvirring og gener – og altså komik for tilskueren. Komikken<br />
understreges af voice-overs kommentar: ”irrespective of whether they thought the idea of increasing<br />
Graces services had any fairness or justification to it or not, it didn’t seem to make anyone any<br />
happier. More to the contrary.”<br />
Imellem billederne af Grace i fast motion klippes billeder af Martha i real time ind,<br />
hun ringer med klokken for at angive, at Grace skal videre. Billederne akkompagneres af hetero-<br />
26
diegetisk underlægningsmusik, Fast Motion (se evt. bilag 2), der har et hurtigt tempo<br />
(sammenlignet med filmens tema-musik).<br />
Fast motion-billederne tilføjes endnu en effekt: Mens man i total ovenfra ser Grace<br />
(og beboerne) fare rundt i byen, toner en animation frem: en halv urskive med romertal toner frem<br />
på dét gulv, der forestiller byens område. Dets form overskrider de streger, der afgrænser beboernes<br />
hjem. Uret er ikke cirkelrundt og tallene går fra X til VI, men de streger, der går fra urets midte til<br />
tallene, er 14 i tal. Byens klokketårn fungerer som urets midte. Ved hjælp af lyssætning fungerer<br />
tårnets skygge som urets viser. Lyset flytter sig og dermed skyggerne, hvilket får skyggen af<br />
klokketårnet og dets spir til at bevæge sig som en urviser 28 .<br />
Animationen af uret, hvor klokketårnet er viser<br />
En hetero-diegetisk tik-tak-lyd af et ur kommer på som effekt sammen med musikken. Imens siger<br />
voice-over-stemmen, at ”busy minutes became busy hours, and busy hours became busy days”, og<br />
således har fortælletiden taget et illustreret spring i den fortalte tid.<br />
Selvom disse illusionsbrud konstituerer spring i tid, er de understøttet af effekt og klipning – og i<br />
Chapter FIVE af, at voice-over diegetisk udfylder springet i tid på det mimetiske handlingsplan –<br />
der medfører en kausalitet, som tilskueren kan følge.<br />
Der findes dog også illusionsbrud i Dogville, der bryder kausaliteten. I Chapter SEVEN er der en<br />
dobbelteksponering to gange, som dog har det samme motiv i begge tilfælde. Både inden, Ben<br />
stopper lastbilen og voldtager Grace, og efter, det er sket, ser vi Grace ligge på lastbilens lad<br />
sammen med æblerne. Laddet er dækket af en presenning, og derfor burde tilskueren ikke kunne se<br />
Grace. Men i dobbelteksponeringen er billederne af Grace i lastbilen stærkere end billederne af<br />
28 Personen Jack MacKay påpeger i Chapter ONE, at klokketårnets spir peger på O’et i ’Open’ skiltet i Ma Gingers<br />
butik præcis klokken 17. Det er altså ikke første gang at tårnet sammenlignes med en urviser.<br />
27
presenningen over hende. Kausaliteten brydes her, da ingen jo i virkeligheden kan se igennem<br />
massive objekter. Det styrende princip tillader her kameraet at se igennem et objekt og tillader<br />
dermed tilskueren at gøre det samme. Her understreges alvidenheden på billedsiden og<br />
fortælleplanet. Effekten er, at tilskueren får fornemmelsen af, at vide alt, hvad der foregår. Sammen<br />
med det styrende princip og voice-over kan tilskueren gennemskue alt, hvad der foregår på<br />
handlingsplanet, fordi virkelighedsillusionen brydes og dermed ikke begrænser udsynet. Brugen af<br />
dobbelteksponering er dog ikke en ukonventionel effekt. Derimod er der andre mere<br />
ukonventionelle illusionsbrud, der på endnu stærkere vis bryder kausaliteten, fordi der er mange<br />
elementer på virkelighedsplanet, der forstærker tilskuerens ubegrænsede udsyn. Det vender vi<br />
tilbage til nedenfor.<br />
Dobbelteksponering af Grace i Bens lastbil<br />
3.2.1.3 Lydsiden<br />
Lydsiden i Dogville hører hjemme på fortælleplanet i den forstand, at der som <strong>sagt</strong> er meget lyd i<br />
Dogville, der er hetero-diegetisk, nemlig voice-over og temamusikken. Der er lyde, der logisk hører<br />
hjemme på det mimetiske handlingsplan og dermed følger konventionerne mht. reallyd:<br />
”Lyden, reallyden, er en fortællekomponent, der næsten udelukkende ligger på<br />
handlingsplanet. Der er realt motiverede lyde, som har til funktion at danne den<br />
lydmæssige baggrund for handlingsgangen, ”ly<strong>dk</strong>ulissen”. […] Ifølge konventioner,<br />
som Hollywoods tidlige lydfilm grundlagde, reguleres den incidentalt 29 motiverede lyd<br />
ikke blot i forhold til afstand (man taler om nærlyd og fjernlyd), men også i forhold til<br />
betydningen; baggrundslydene når ikke op over en vis volumen, og personernes<br />
forgrundslyd, den talte dialog, er som regel anledning til at baggrundens reallyd<br />
yderligere dæmpes eller bortfalder.” (Schepelern, 1972: 190-191)<br />
29 Incidental motivering er lig med dramaturgisk. Se fodnote 33.<br />
28
Dogville følger i høj grad disse konventioner, men ly<strong>dk</strong>ulissen er næsten udelukkende kunstigt<br />
frembragt. Selv om denne ly<strong>dk</strong>ulisse i konventionelle film muligvis også kan være frembragt<br />
kunstigt og vha. foley, lyder den som om, den hører hjemme på handlingsplanet. For eksempel kan<br />
det være, at lyden af, at en person i filmen banker på en dør, ikke blev hørbar nok i optagelserne fra<br />
indspilningen. Da erstattes lyden af en kunstig lyd med den hensigt at gøre filmen mere realistisk. I<br />
Dogville er der ingen døre, personerne kan banke på. Men lyden af, at der bankes på en dør, er klart<br />
hørbar på filmens lydspor. Denne og utallige andre lydeffekter burde altså høre hjemme på<br />
handlingsplanet, men hører hjemme på fortælleplanet, fordi virkelighedsplanet her spiller ind. Der<br />
er simpelthen ingen kulisser, der kan frembringe de lyde, der forstærker virkelighedsillusionen.<br />
Lydene må derfor tilføjes og bliver dermed på samme tid homo-diegetiske og hetero-diegetiske.<br />
Det interessante her er, at det styrende princip er meget selektivt omkring, hvilke lydeffekter, der<br />
medtages, og hvilke, der udelades. Så selv om lydeffekterne har til hensigt at gøre fortællingen<br />
kausalt sammenhængende på handlingsplanet, er der steder, hvor lydeffekterne kan opfattes som<br />
tematisk motiverede, da de altså får særstatus.<br />
Vi gennemgår her ét eksempel: I Chapter ONE får vi at vide af voice-over, at det regner og blæser,<br />
da Tom forlader familien Hensons hus. Vi hører også en lydeffekt, der simulerer regn og blæst. (Vi<br />
ser dog ingen regn; se nedenfor under virkelighedsplan) Vi kan tydeligt høre, at regnen rammer tage<br />
og andre genstande. Mens Tom går ned ad Elm Street, forsvinder lyden af regn, så vi nu kun hører<br />
vind, og så hører vi pludselig skud. Tom giver sig til at lytte efter flere skud, og da dæmpes lyden af<br />
vind, og samtidig toner lyden af det pælebor, der arbejder nede i dalen, frem. Tom fastslår, at det er<br />
boret og ikke flere skud, han kan høre, og fortaber sig i tanker. Pæleboret toner ud, vinden dæmpes<br />
helt, og der kommer underlægningsmusik, Thoughts Of Tom (se evt. bilag 2), og voice-over på.<br />
Man kan sige, at der her er subjektiv lyd, da fokuset på lydsiden følger fokuset i Toms<br />
tanker. På samme tid er det dog voice-overs kommentarer, der dominerer lydbilledet, når han er på.<br />
Dette skift mellem forskellige fortælle-vinkler også på lydsiden understreger det styrende princips<br />
kontrol.<br />
Scenen ovenfor fortsætter sådan: Toms tanker forstyrres af, at Moses gør. Dette er en<br />
aldeles kunstig lyd, da der ikke er en hund på settet, men kun en tegning af omridset af en hund. På<br />
handlingsplanet er hundens gøen for det første et bidrag til virkelighedsillusionen, da Moses netop<br />
er en vagthund, og den medfører dramaturgisk, at Tom opdager Grace, inden hun forsvinder op ad<br />
bjergsiden. Hundens gøen tillægges dog en betydning, da voice-over beskriver denne gøen som<br />
anderledes end hundens sædvanlige gøen. Han siger, at der ikke er noget usædvanligt i sig selv i at<br />
hunden gør – det er derfor påfaldende, at vi kun hører det denne ene gang helt op til filmens<br />
allersidste indstilling. Det, der er usædvanligt ved hundens gøen her, er, at det lyder som om, ”the<br />
danger was quite close at hand […] as if the dog was standing face to face with a force to be taken<br />
seriously.” Dette fokus på hundens gøen på fortælleplanet fremhæver det ildevarslende deri – voiceover<br />
karakteriserer faktisk Grace som en fare og en kraft, der skal tages alvorligt. Da tilskueren ikke<br />
engang har set Grace i nærbillede på dette tidspunkt, opfatter han ikke denne karakteristik som<br />
værende knyttet til hende, men som en generel betragtning omkring hundens gøen. Retrospektivt er<br />
det klart, at voice-over her gør brug af sin alvidende fortællestatus, og at han virkelig kender<br />
historiens slutning.<br />
Der er musik på handlingsplanet tre steder i Dogville – første gang i filmens prolog, hvor Tom og<br />
hans far hører radio, hvor der spiller noget musik fra perioden, anden gang, da Martha på Graces<br />
opfordring spiller nogle strofer på orglet i Chapter FOUR, og tredje gang i Chapter FIVE, hvor<br />
beboerne alle synger ”America the beautiful” ved 4. juli festen.<br />
29
Underlægningsmusikken i Dogville er arrangeret af Joachim Holbek.<br />
Arrangementerne bygger på korte passager af diverse klassiske komponister, særligt Vivaldi. Se<br />
evt. bilag 2. Musikken er altså ikke skrevet til filmen, men arrangeret til filmen. 30<br />
3.2.1.4 Voice-over<br />
I Dogville er John Hurts stemme brugt som en meget tilstedeværende, alvidende, hetero-diegetisk<br />
voice-over. Stemmen får aldrig noget ansigt, den er kun til stede på lydsiden og for det meste<br />
ledsaget af Dogvilles temamusik, Dogville Theme (se evt. bilag 2), hvilket understreger dens heterodiegetiske<br />
karakter, da temamusikken selvfølgelig kun er hørbar for tilskueren og ikke for<br />
personerne på handlingsplan. Det er voice-over, der fortæller historien om Dogville, og han<br />
fortæller i datid – handlingen er overstået, dette skete i fortiden. Dermed har fortællingen en episk<br />
karakter i traditionel forstand. Voice-overs (og filmens) allerførste replik er: ”This is the sad tale of<br />
the township of Dogville.” Det understreger igen den fiktive karakter.<br />
Voice-overs alvidenhed kommer til udtryk ved, at den kan kommentere hændelser på<br />
handlingsplan og kender og forholder sig til de fiktive personers tanker. Den alvidende karakter<br />
understreges på billedsiden af, at voice-over også til dels ledsages af, hvad der – for Dogvilles<br />
ve<strong>dk</strong>ommende – kan karakteriseres som establishing shots i yderste forstand. Byen – altså hele det<br />
sorte gulv – ses indimellem fra oven, fra hvad der må være allerøverst oppe under hallens tag. Disse<br />
shots er i praksis optaget på green screen med 13 forskellige kameraer og derefter samlet og klippet<br />
digitalt og vha. computeranimation (Dogville Added Value, Dogville Visuals, Visual Effects).<br />
Establishing shot af Dogville<br />
30 Vi anerkender, at der kunne gøres en del ud af at analysere filmens underlægningsmusik. Vi afstår derfra da vi dels er<br />
begrænset af rapportens fastsatte længde, dels af vores begrænsede viden om komposition og arrangement af klassisk<br />
musik.<br />
30
Det bliver altså ikke mere ”establishing” end fra dette perspektiv, hvor hele det sorte gulv<br />
overskues, og dette point of view understreger voice-overs alvidende og olympiske karakter.<br />
Schepelern skriver om den alvidende fortæller:<br />
”Den alvidende fortæller har et overblik, som de fiktive personer ikke har. Hans point<br />
of view er ikke som den personale fortællers begrænset af personernes horisont. Han er<br />
hævet over fortællingen, som et guddommeligt princip, der svæver over det hele og ser<br />
ned på det, hinsides tid og rum.” (Schepelern, 1972:60)<br />
I Dogville ses dette guddommelige perspektiv altså meget bogstaveligt og er endda i Dagbog fra<br />
Dogville navngivet ”Gud ser alt” (Jacobsen, 2003:67). Eksempelvis er det sådan, filmen begynder:<br />
Dogville ses ovenfra, kameraet zoomer langsomt ind på det sorte gulv, mens voice-over på lydsiden<br />
introducerer fortællingen med den førnævnte replik: ”This is…”. Voice-over ledsages ikke<br />
konsekvent af dette ”Gud ser alt”-point of view, men når han overtager fortællingen (fra<br />
handlingsplanet), enten bevæger kameraet sig op i, eller der klippes til, et andet perspektiv, typisk<br />
en total af Dogville, som personerne på handlingsplan aldrig ville kunne indtage. Schepelern kalder<br />
slet og ret dette for ”alvidenhed på billedsiden”. (Schepelern, 1972:64) Det er naturligvis ikke<br />
voice-over, der bestemmer over billedsiden, men i den måde, hans kommentarer knyttes til bestemte<br />
slags indstillinger, understreges hans alvidenhed af det styrende princip.<br />
Det er når voice-over har en normativ, tematisk motiveret kommentar til personerne<br />
og handlingsplanet, at hans ord følges af billeder i fugleperspektiv. Når hans replikker fungerer som<br />
bindeled mellem to scener, er kameraet som oftest i samme niveau som personerne. Eksempelvis i<br />
starten af Chapter SEVEN, hvor voice-over forklarer: ”That evening, Tom had sensed at once that<br />
something had taken place, but had to plead with Grace for ages before she finally broke down and<br />
unburdened herself.” Her ser vi først Tom i en halvtotal, og når voice-over har <strong>sagt</strong> ”place”, klippes<br />
der til et nærbillede af Grace. Med det samme, voice-over har talt ud, overtager handlingsplanet og<br />
Tom siger: ”I have to confront him.” Her fungerer voice-over helt konventionelt som fortæller og<br />
guider tilskueren igennem et spring i den fortalte tid.<br />
Ind i mellem taler voice-over simpelthen ind over reallyden på handlingsplanet. Her er det som om,<br />
at både ly<strong>dk</strong>ulissen og personernes dialog bliver til den samlede ly<strong>dk</strong>ulisse for voice-overs<br />
kommentarer. Det er altså det, han siger, der vægtes højest hér – hans alvidende kommentarer til<br />
handlingsplanet er vigtigere for det styrende princip at formidle tilskueren end selve<br />
handlingsplanet. Det sker for eksempel halvvejs inde i Chapter TWO, mens Grace lærer at luge og i<br />
første tredjedel af Chapter FOUR, hvor der er glade tider i Dogville.<br />
Voice-over har desuden den ganske særlige egenskab, at han forholder sig ironisk til begivenheder<br />
og personer på handlingsplanet. Dette er muligt, netop fordi han ikke er en del af det fiktive univers.<br />
Schepelern skriver om film, der fortælles af en voice-over, at den har til opgave at skabe:<br />
”en arkaiserende effekt […] fortællerstemmen kaster et ironisk, gammeldags pedantisk<br />
skær over det fortalte med samme pastiche-virkning, som når moderne romaner […]<br />
anvender alvidende, stærkt eksplicitte fortællere.” (Schepelern, 1972:63)<br />
Og som <strong>sagt</strong> har Dogville da også tydelig karakter af at være fortalt. Dette træk, at voice-over frit<br />
kan forholde sig til handlingsplanet, er netop medvirkende til at gøre fortællingen Dogville<br />
kompleks.<br />
31
3.2.3 Handlingsplan<br />
Handlingsplanet er homo-diegetisk. Alt, hvad der befinder sig her, hører hjemme i fortællingens<br />
univers. Her brydes fiktionens illusion (i princippet) aldrig. På dette plan agerer skuespillerne<br />
begivenhederne, og der fortælles via deres dialoger. Der er tale om dramatik i traditionel forstand,<br />
som fortælles i nutid, og hvor fortælletid og fortalt tid er sammenfaldende. Vi tror som tilskuere på<br />
byen Dogville og på Tom, Grace, Ma Ginger og alle de andre.<br />
3.2.4 Virkelighedplan<br />
Det er ellers <strong>gjort</strong> svært for os at tro på handlingsplanet i Dogville, da det udspiller sig på baggrund<br />
af virkelighedsplanet. Virkelighedsplanet spiller ind på Dogville på mange måder, og vi inddrager<br />
ikke dem alle hér, da vi, som nævnt i kapitel 2, ikke indgående vil diskutere de intertekstuelle<br />
referencer, som er med til at danne meta-fiktionen i Dogville – f.eks. de associationer, som<br />
rollebesætningen kan give.<br />
3.2.4.1 Realistisk forankring<br />
I prologen gives den fiktive fortælling en realistisk forankring på flere måder. Voice-over siger, at<br />
byen lå i Rocky Mountains i USA, og Liz Henson nævner byen Boulder, som ligger i Colorado. På<br />
Thomas Edison Seniors radio præsenteres De Forende Staters præsident, Roosevelt, og han<br />
påbegynder en tale. 31 I Dagbog fra Dogville bekræftes det, at filmen foregår i 1930’erne (Jacobsen,<br />
2003: 77) Handlingen udspiller sig under depressionen. Folkene i Dogville er fattige, deres huse er<br />
slidte, og de mangler mad, og kostumer og rekvisitter understøtter dette. Endvidere er de biler, der<br />
optræder i filmen i overensstemmelse med perioden, og de, der har penge, er gangsterne, som<br />
historisk set forbindes med sprutsmugling og ulovlig hazardspil under forbudstiden i USA (1920-<br />
1933). Det lader til, at der er temmelig meget kriminalitet i området. Ben, som er den, der oftest<br />
forlader byen, påstår at de lyde, de kan høre nede fra dalen, er opførelsen af et nyt fængsel. I<br />
Chapter ONE nævnes byen Georgetown som den nærmeste by. Georgetown ligger også i Colorado,<br />
og dermed er Dogville for alvor placeret i denne stat.<br />
<strong>Som</strong> vi har set, har Lars von Trier udtalt herom, at han synes, det ville skabe den rette<br />
atmosfære at lade filmen udspille sig under depressionen, og at den lige så godt kunne foregå<br />
ethvert andet sted. (Jf. s. 20). Det sidste er muligvis sandt. Men netop på handlingsplanet får det en<br />
konsekvens for aflæsningen af filmens fortælling, at den er placeret i USA, da det således bliver en<br />
del af personernes karakteristik, at de er amerikanere.<br />
Endvidere påvirker det begivenhedernes gang, at folk er fattige. Beboerne i Dogville<br />
kan ikke forventes at tage Grace ind og hjælpe hende, hvis hun ikke yder noget til gengæld. Ligedan<br />
ville gangsterne ikke have den store magt, de har, hvis ikke der var depression og forbudstid, og det<br />
er netop farens brug af sin magt, der får Grace til at stikke af.<br />
3.2.4.2 Illusion og brud<br />
Det mest påfaldende ved virkelighedsplanet er dog dets indflydelse på virkelighedsillusionen. Det,<br />
vi reelt ser, er en stor, sort gulvplade med kridtstreger på, som befinder sig i Trollhättan i Sverige,<br />
hvor Nicole Kidman, Paul Bettany, Lauren Bacall og alle de andre render rundt. Der er ikke <strong>gjort</strong><br />
forsøg på at skabe den illusion, at Dogville er eller nogensinde har været en virkelig by. Man har<br />
31 Ifølge Peter Schepelern bruger Lars von Trier ofte ægte lyd- og bille<strong>dk</strong>lip fra andre medier. Således kunne man<br />
forestille, at dette var en reel optagelse af Roosevelt. (Schepelern, 1997: 58 og 74)<br />
32
ikke optaget filmen på location eller bygget realistiske sets op. Der er streger på gulvet, der angiver<br />
huse, rum, døre og vinduer, foruden husenes navne, vejnavne, planter og endda et levende væsen,<br />
hunden Moses. Skuespillerne – og tilskueren – indgår i den illusion, at der er vægge, som aktørerne<br />
bor indenfor og er begrænset af. Vi indgår på fortællingens ”som om” – virkelighedsillusionen.<br />
Der er mangler i virkelighedsillusionen i Dogville i den forstand, at den påkalder sig en realistisk<br />
forankring på et virkeligt sted i en virkelig tid, men ikke tilstræber en realisme gennem sets,<br />
locations mv. Alligevel er der effekter på handlingsplanet, som ikke kan hentes på<br />
virkelighedsplanet, og som derfor må være betydningsbærende, siden det styrende princip har dem<br />
med. <strong>Som</strong> vi har nævnt ovenfor i forbindelse med lydsiden, hører vi regnvejr som en lydeffekt, men<br />
vi ser ikke en eneste regndråbe på billedsiden. På handlingsplanet går personerne med på den<br />
illusion, at det regner, men effekten, der på virkelighedsplanet kunne forstærke illusionen, for<br />
eksempel sprinklere eller optagelser i regnvejr på location, er ikke til stede. Den er lagt på bagefter i<br />
form af en lydeffekt.<br />
Andre steder i filmen er effekterne til stede på virkelighedsplanet – i Chapter FIVE<br />
daler der i den indledende indstilling blomsterfrø ned fra himlen, og vi ser et enkelt svæve om<br />
Graces ansigt, inden effekten igen er væk, og i Chapter EIGHT er der sne i luften. Sneen daler ikke<br />
over hele gulvpladen som blomsterfrøene gør, men kun lige akkurat under lampen ved indgangen til<br />
missionshuset. Det indikeres altså, at det sner, og lyssætningen illuderer, at det er så mørkt udenfor,<br />
at man kun kan se sneen lige under lampen. Det, tilskueren i virkeligheden ser, er dog en dæmpet<br />
lyssætning på hele gulvpladen og en stærk lyskegle under lampen. Det skyldes naturligvis, at<br />
tilskueren ellers ikke ville kunne se personerne, som sidder inde i missionshuset. (Det paradoksale<br />
deri vender vi tilbage til nedenfor.) Der klippes til et nærbillede af Grace, voice-over siger<br />
behændigt nok, at sneen holder op med at dale, og at byen er dækket af et fint lag sne. Der klippes<br />
til en total af byen, og der ligger sandelig et lag af noget hvidt på jorden. Der ligger selvfølgelig<br />
ikke sne inden for de streger, der angiver husenes vægge.<br />
Effekterne på handlingsplan (dvs. effekter, der ikke er frembragt vha. kameraføring eller post<br />
production, men frembragt vha. rekvisitter mv.) er ligesom effekterne på lydsiden ikke anvendt<br />
konsekvent. Man kan argumentere for, at de effekter, der er anvendt, derfor har større betydning<br />
end bare på handlingsplanet. Blomsterfrøene i Chapter FIVE kan for eksempel symbolisere den<br />
lette stemning, der er i byen. Sneens betydning vender vi tilbage til. Der er også den mulighed, at<br />
virkelighedsplanet har spillet ind i stor stil. Både blomsterfrø og teater-sne kan let fejes væk igen.<br />
Det gør større skade på rekvisitter og sets at overøse dem med vand.<br />
I afsnit 3.2.1.2 har vi set, at der i filmen er brud i virkelighedsillusionen, der ikke påvirker<br />
kausaliteten. Her skal vi se, at der er mange mindre illusionsbrud, der forstyrrer kausaliteten og et<br />
større, der får en bestemt effekt. Den kausale kontinuitet brydes mange gange, hvor en klipning<br />
hiver fortælleplanet nogle sekunder længere frem, end handlingsplanet var, uden på konventionel<br />
vis at markere et skift i tid, eller hvor en aktør pludselig har et andet træk eller en anden prop end i<br />
forrige indstilling. Dette kaldes jump cuts. Vi mener dog, som nævnt s. 18 i forbindelse med von<br />
Triers stil, at denne slags illusions- og kontinuitetsbrud ikke forhindrer tilskueren i at aflæse<br />
fortællingen.<br />
Ovenfor nævnte vi scenen med snevejret, hvor lyssætningen på en måde modarbejder<br />
handlingsplanet, som igen forstyrrer fortælleplanet. Alle tre planer er altså i spil hér. På<br />
handlingsplanet er det snevejr. Det kan det umuligt være på virkelighedsplanet, fordi optagelserne<br />
foregår inden døre. Det skal fremgå på fortælleplanet, at det sner, men det kan fortælles diegetisk<br />
33
frem for mimetisk. Der sker dog noget andet samtidig, nemlig at beboerne og Grace holder møde,<br />
og Grace fortæller sandheden. Dette skal også fremgå på fortælleplanet, men kan ligeledes fortælles<br />
diegetisk frem for mimetisk. Det styrende princip vælger hér at vise begge dele mimetisk og<br />
fortælle det diegetisk via voice-over. Man skal som tilskuer både kunne se, at det sner, og at der<br />
holdes møde. Og her er Dogvilles største illusionsbrud. I Dogville kan kameraet – og dermed<br />
tilskueren – se gennem vægge. Dette kan lade sig gøre, fordi der på virkelighedsplanet ingen vægge<br />
er. På handlingsplanet kan personerne naturligvis ikke se gennem vægge, da de så ville bryde<br />
fortællingens virkelighedsillusion. Men da hhv. tilskueren og det styrende princip både skal<br />
anerkende virkelighedsillusionen og fiktionen (jf. s. 16 og 18), er de manglende vægge ikke<br />
problematiske for dem.<br />
Kameraet er ligeså alvidende som voice-over og det styrende princip – dets udsyn er<br />
på ingen måde begrænset. Et eksempel på den effekt, kameraets alvidenhed har, er den indstilling i<br />
total i fugleperspektiv, der følges af voice-overs kommentarer, mens Chuck voldtager Grace i<br />
Chapter SIX. Der klippes væk fra voldtægten, og andre steder i byen er i forgrunden. Lyden følger<br />
kameraet, så der er nærlyd. Man kan altså ikke høre voldtægten men hele tiden se den i baggrunden<br />
af de seks indstillinger, der er, mens den står på. Effekten er i denne scene dels, at det styrende<br />
princip kan demonstrere de andre personers laden og gøren, mens voldtægten står på, og dermed<br />
dokumentere, at de ikke opdager overgrebet. Overordnet set har kameraets alvidenhed den effekt, at<br />
det låner tilskueren sin alvidenhed.<br />
Indstilling, hvor effekten af de manglende vægge er tydelig. Mens familien Henson er i<br />
forgrunden, ses voldtægten af Grace i baggrunden<br />
Sammen med kameraet kan tilskueren se gennem vægge og dermed – tilsyneladende –<br />
have det samme overblik og den samme indsigt som det styrende princip og voice-over. Hvad<br />
tilskueren mangler, er den viden om Graces baggrund, som det styrende princip og voice-over deler.<br />
Virkelighedsplanet bidrager i Dogville til at nedbryde én illusion, virkelighedsillusionen, men<br />
samtidig til at opbygge en anden – tilskuerens illusion om alvidenhed på handlingsplanet.<br />
34
Der er ét illusionsbrud, der er et brud på virkelighedsillusionen på handlingsplanet, og dermed<br />
overskrider skuespillerne på virkelighedsplanet deres rammer på handlingsplanet. I Chapter ONE,<br />
da Tom og Grace går en tur i byen efter, at hun har fået de 14 dages prøvetid, fornemmer Grace<br />
ifølge voice-over: ”what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.”<br />
Lyssætningen ændrer karakter, og her sker illusionsbruddet. De fleste af Dogvilles borgere står inde<br />
i deres huse og betragter Grace. Der krydsklippes mellem nærbilleder af Graces forskræmte ansigt<br />
og de iagttagende beboere. ”They’re keeping an eye on you,” siger Tom.<br />
Dogvilles beboere ser igennem de illusoriske vægge<br />
Illusionsbruddet gentages i Chapter NINE, da det samme lys skifter tilbage igen i Graces øjne.<br />
35
Grace fornemmer, at lyset skifter i Chapter NINE<br />
Følelsen af at blive iagttaget er Graces, og her er fortælleplanet skiftet over til hendes subjektive<br />
opfattelse af situationen. Igen demonstreres det styrende princips alvidenhed, da han her entrer<br />
Graces følelsesliv. Det samme gælder voice-over, der forklarer, at Grace fornemmer skiftet i lyset.<br />
Om end sekvensen kan opfattes som et udtryk for Graces subjektive opfattelse af situationen, kan<br />
den også ses som et forsøg på at fremmane en bestemt effekt hos tilskueren, som følge af<br />
illusionsbrud, nemlig verfremdung, som vi skal se nærmere på nedenfor.<br />
Dette skift i lys og den erkendelse hos Grace, det symboliserer, kan ses som en trope,<br />
der i høj grad blev anvendt af James Joyce, nemlig epifanien 32 .<br />
”Epiphany means ”a manifestation,” or ”showing forth,” and by Christian thinkers was<br />
used to signify a manifestation of God’s presence within the created world […] James<br />
Joyce adapted the term to secular experience, to signify a sudden sense of radiance and<br />
revelation that one may feel while perceiving a commonplace object.” (Abrams, 1999:<br />
80)<br />
3.2.5 Motiveringer<br />
I kapitel 2 nævnte vi de motiveringer, der ifølge Schepelern kan pege fra et plan til et andet.<br />
Fortælleelementer, der fungerer (primært) på handlingsplan er som regel ”dramaturgisk” motiveret,<br />
og fortælleelementer, der fungerer (primært) på fortælleplan er ”tematisk” motiveret:<br />
”Handlingsplanet kan tiltrække en dramaturgisk motivering 33 . Den dramaturgiske<br />
motivering henviser til et element, der er nødvendigt for plottets udvikling. […]<br />
32 Trier har tidligere refereret til Joyce i sine værker, bl.a. i The Element of Crime, f.eks ved, at sagsmappen på Harry<br />
Grey, filmens forbryder, har nummeret ”1904 0616 JJ”. D. 16.06.1904 er den dag, handlingen i James Joyces Ulysses<br />
udspiller sig, den såkaldte Bloomsday, og JJ er Joyces initialer. (Schepelern, 2000: 88-89)<br />
33 I Den fortællende film kalder Schepelern den samme slags motivering for incidental. Vi foretrækker dramaturgisk.<br />
36
Fortælleplanet kan tiltrække en tematisk motivering. […] Det er fortælleren, der her via<br />
handlingsplanet kommenterer filmens tema […] for tilskueren, men henover hovedet<br />
på de fiktive personer, en kommentar der er absorberet af handlingsplanet, men kun har<br />
betydning og motivering på fortælleplanet.” (Schepelern, 1993: 21)<br />
På handlingsplanet skal de billeder, vi ser, altså give mening for historien, der bliver fortalt, og de<br />
dramatiserede personer skal forholde sig til hinanden i og som de roller, de nu engang har fået<br />
tildelt. Optræder der elementer i billederne eller på lydsiden, der ikke har betydning for<br />
handlingsplanet og som handlingsplanets figurer ikke forholder sig til, er der tale om kommentarer,<br />
der knytter sig til fortælleplanet, og som kun er synlige for tilskueren og ikke for de dramatiserede<br />
personer. Det interessante ved Dogville er, som vi allerede har set, de mange steder, hvor disse<br />
motiveringer er sammenfaldende og skaber betydninger på flere planer samtidig.<br />
<strong>Som</strong> eksempler er nævnt ”Gud-ser-alt”-indstillingerne, hvor Dogville ses ovenfra,<br />
som et perspektiv, der helt klart hører til på voice-overs niveau og ikke på handlingsplan, foruden<br />
lydeffekter og visuelle effekter, der snarere hører til på fortælleplanet end på handlingsplanet. Et<br />
andet godt eksempel ses i Chapter SIX, hvor Chuck voldtager Grace for første gang. Da voice-over<br />
overtager fortællingen efter Jason og Graces opgør følger kameraføringen med. Der klippes til en<br />
total af Dogville for at indikere, at vi nu ikke længere befinder os på handlingsplan. Kameraet følger<br />
Chuck hen ad hovedgaden på vej mod sit hus – det kommende gerningssted – samtidig med at<br />
voice-over beskriver Grace som et plukkemodent æble, og først da voice-over giver os den vigtige<br />
oplysning, at politiet er i Dogville, zoomes der ud og panoreres, så politibilerne kommer ind i<br />
billedet. Der er her tale om en tematisk motiveret kameraføring under voice-overs kommentar – alt<br />
sammen til ære for tilskueren. Det næste klip viser Chuck og Grace indenfor i Chucks og Veras hus,<br />
og deres dialog overtager fortællingen. Vi er altså igen nede på handlingsplan, og kameraføringen er<br />
dramaturgisk motiveret, idet den sigter mod at formidle Grace og Chucks samtale, og hvordan de<br />
hver især reagerer på det, den anden siger.<br />
Da Grace får oplysningen om, at politiet og FBI er i Dogville, viser kameraet hende i<br />
nær, da hun gentager Chucks ord: ”the FBI” og indstillingen er uskarp. Denne uskarphed forsvinder<br />
nemt i den almindelige uro, der er i kameraføringen, men den kan også aflæses som fortællerens<br />
kommentar til tilskueren (”henover hovedet på de fiktive personer”) om Graces frygt og usikkerhed<br />
ved oplysningen.<br />
37
Den uskarpe indstilling, da Grace får at vide, at FBI er kommet til Dogville<br />
Således kan motiveringerne altså til dels være sammenfaldende. De kan både tage udgangspunkt i<br />
handlingsplanet, som del af en dialog, men samtidig fungere på fortælleplanet for at kommunikere<br />
andet og mere end skuespillernes konkrete udsagn til tilskueren. Sat lidt på spidsen kunne man for<br />
så vidt kalde kameraføringen hele filmen igennem for tematisk motiveret, idet den konstant ikke<br />
bare er dramaturgisk motiveret, men hele tiden gør opmærksom på sig selv som kamera ved aldrig<br />
at overholde de klassiske narrative regler, jf. afsnit 3.1. Men når det så er <strong>sagt</strong>, kan man alligevel<br />
godt differentiere mellem, hvornår kameraføringen er mere eller mindre dramaturgisk eller tematisk<br />
motiveret indenfor Dogvilles univers.<br />
3.2.6 Opsummering<br />
Samlet set er Dogville altså en film, der i udpræget grad ekspliciterer sin fiktive karakter. Den er<br />
kapitelinddelt, som var den en roman, og handlingsplanet suppleres heftigt af en olympisk voiceover,<br />
der i datid fortæller historien om Dogville fra en længst svunden tid, imens han bogstaveligt<br />
talt kigger ned på handlingsplanet fra et sted, der i forhold til handlingsplanets fortalte tid ligger i<br />
fremtiden. Han har både billedligt og sprogligt et langt bedre udsyn end de dramatiserede personer<br />
på handlingsplan, der i forhold til ham kommer til at fremstå som små, dumme mus i en labyrint.<br />
Overalt i filmens form ses elementer, der primært er tematisk motiverede, men som<br />
også fungerer og hører hjemme på handlingsplanet. På handlingsplanet er der mangler i<br />
virkelighedsillusionen i den forstand, at filmen påkalder sig en realistisk forankring på et virkeligt<br />
sted i en virkelig tid, men ikke tilstræber en realisme gennem sets, locations mv.<br />
Det styrende princip ønsker konstant at henlede tilskuerens opmærksomhed på andet<br />
og mere end det, der foregår handlingsplanet. Det styrende princip udviser alvidenhed på både<br />
billed- og lydside, og låner tilskueren sin alvidenhed i kraft af kameraføringen, hvilket muliggøres<br />
af omstændighederne på virkelighedsplanet.<br />
38
3.3 Dictum ac factum<br />
I dette afsnit vil vi yderligere gøre rede for, hvordan de tre planer spiller sammen om at fortælle<br />
historien om Dogville: Over den gamle, forladte sølvmine i Dogville står teksten: ”Dictum ac<br />
factum” – ”som <strong>sagt</strong> så <strong>gjort</strong>”. Disse ord beskriver faktisk det princip, filmen er bygget op efter, og<br />
måden som historien bliver fortalt på. Dogville bliver netop både <strong>sagt</strong> og <strong>gjort</strong>, fortalt og vist. På<br />
billedsiden præsenterer kapitelskiltene de enkelte kapitler, skuespillerne agerer herefter handlingen,<br />
og på lydsiden udfylder voice-over hullerne i historien. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>” kan siges at svare til voice-overs<br />
episke udlægning af handlingen, mens ”så <strong>gjort</strong>” helt bogstaveligt overlades til skuespillerne på<br />
handlingsplan og har dramatisk karakter. Voice-over fortæller mange gange, hvad en person nu vil<br />
gøre, hvorefter personen agerer det forud<strong>sagt</strong>e. Mens vi på handlingsplanet f.eks. ser Martha rejse<br />
sig fra orglet og gå hen mod klokkesnoren, siger voice-over: ”It was 7’o’clock precisely as Martha<br />
chimed the hour.” Martha hiver i snoren, og lyden (lydeffekten) af en klokke, der ringer, høres.<br />
Dogville fremstilles altså både på episk og dramatisk vis. Ifølge Peter Schepelern er<br />
det et overordnet træk ved fiktionsfilmen:<br />
””Dramatik og etik smelter i filmen sammen til den episerede dramatiks og den<br />
dramatiserede epiks særlige form” skriver Käte Hamburger […] Derfor må en skelnen<br />
mellem ”fortælle” og ”vise” anses for urimelig: ”at vise” kan også i teoretisk forstand<br />
være ensbetydende med at fortælle, og i nyere tid, hvor man har accepteret det episke<br />
teater og den sceniske roman, synes der ikke at være grund til at opretholde et skarpt<br />
teoretisk skel mellem de traditionelle genrer. Både film, drama og roman formidler<br />
primært en historie, en fortælling, til publikum. Filmen kan, som Hamburger antyder,<br />
opfattes som en kombination af episke og dramatiske træk…” (Schepelern, 1972: 21)<br />
Denne kombination har vi også hidtil set i vores analyse, og det stemmer overens med vores<br />
indledende iagttagelser, jf. citatet fra Drotner m.fl. i kapitel 1. Kombinationen af den episerede<br />
dramatik og den dramatiserede epik er dog sat meget på spidsen i Dogville netop pga. brugen af<br />
ironi.<br />
Den aften, da Tom og Bill har talt om, at en gave ville være en god måde at illustrere over for byens<br />
borgere, at de har svært ved at tage imod, ligger Tom på The Old Lady’s Bench og spekulerer<br />
videre over det. Og i samme nu kommer Grace til byen. Og da først Tom har fået Grace ind fra<br />
kulden og skænket hende kaffe, beskriver voice-over, hvordan Tom tænker at: ”…she had elected to<br />
give herself up to him at random. As… yes! A gift.”<br />
Her ser vi, at ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” også kan fungere på handlingsplanet alene. Tom har<br />
netop talt med Bill om, at han skal bruge en gave som illustration, så følgelig kommer der en sådan<br />
spadserende ind i byen. Det er dog i sidste ende det styrende princip, der har ordnet fortællingen<br />
sådan, og ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>”-princippet er overordnet knyttet til det styrende princip.<br />
3.3.1 <strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, ej så <strong>gjort</strong> – Brug af ironi i Dogville<br />
M. H. Abrams definerer i A Glossary of Literary Terms ironi på følgende måde:<br />
“In most of the modern critical uses of the term ”irony”, there remains the root sense of<br />
dissembling or hiding what is actually the case; not however, in order to deceive, but to<br />
achieve special rhetorical or artistic effects.”(Abrams, 1999:135)<br />
Denne definition stemmer overens med den brug af ironi, vi har observeret i Dogville. Abrams<br />
uddyber:<br />
39
”Romantic irony is a term introduced by Friedrich Schlegel and other German writers<br />
of the late eighteenth and early nineteenth centuries to designate a mode of dramatic or<br />
narrative writing in which the author builds up the illusion of representing reality, only<br />
to shatter it by revealing that the author, as artist, is the creator and arbitrary<br />
manipulator of the characters and their actions. The concept owes much to Laurence<br />
Stern’s use of a self conscious and wilful narrator in his Tristram Shandy (1759-67).”<br />
(Abrams, 1999:137)<br />
<strong>Som</strong> vi har <strong>gjort</strong> i afsnit 3.2.1.4, må voice-over i Dogville bestemt karakteriseres som en sådan ”self<br />
concious and wilful narrator”, der udlægger historien på én måde, for til sidst at afsløre bedraget.<br />
Det ironiske potentiale opstår i overlappene mellem voice-overs episke og handlingsplanets<br />
dramatiske udlægning af historien. Overlappene genererer tilskuerens mistænksomhed overfor<br />
hvilket plan, der så at sige ”har ret”. Det spiller ind, at tilskueren tilsyneladende har det samme<br />
overblik som voice-over, da der pga. virkelighedsplanet ikke er noget på handlingsplanet, der er<br />
skjult. Men voice-over har en viden om noget, der ligger udenfor fortællingens tid, som tilskueren<br />
ikke har.<br />
Der er et eksempel på et sådant overlap i Chapter SEVEN, da Grace forhandler med Ben om prisen<br />
for at køre hende ud af Dogville. Voice-over siger: ”Ben agreed to drive her, even though he wasn’t<br />
out to profit from other folk’s misfortune, as he put it.” Hvorefter Ben på handlingsplan gentager: ”I<br />
don’t wanna profit from other folk’s misfortune”, og voice-over kommenterer: ”The fact was that<br />
Ben would have driven to the gates of hell and back for ten dollars. And the criminal aspect bucked<br />
him less than Grace would ever have guessed.”<br />
Her er der ikke bare tale om det ironiske potentiale i, at Ben foregiver ikke at være<br />
grisk, samtidig med at voice-over afslører det modsatte. Det er snarere selve måden, voice-over<br />
supplerer handlingsplanet, der virker foruroligende. Voice-over fortæller på traditionel episk vis det,<br />
der kan ses med det blotte øje – altså det samme som vises på traditionel dramatisk vis på<br />
handlingsplan, og herved skabes den retoriske effekt. Dette understreger, at voice-over vitterlig er<br />
alvidende, og at historien er overstået, idet der tilsyneladende ikke kan ske noget på<br />
handlingsplanet, der kan komme bag på ham. Samtidig har disse overlap mellem det fortalte og det<br />
viste også den effekt, at aktørerne kommer til at virke som marionetter. De har tilsyneladende ingen<br />
fri vilje, men er underlagt en forudbestemt skæbne af den store dukkefører – med Abrams ord: ”the<br />
creator and arbitrary manipulator of the characters and their actions.”<br />
Det virker som om, voice-over læser op af en bog – jf. den arkaiserende effekt, som Schepelern<br />
nævner – og forholder sig meget selektivt til handlingsplanet. Hans fortælling svarer som tidligere<br />
nævnt heller ikke altid til det, der angives som kapitlets emne på kapitelskiltet. Og selvom han giver<br />
sig ud for at have det store, forkromede overblik, har man, pga. hans ironiske forhold til<br />
begivenheder og personer på handlingsplan, heller ikke helt tiltro til hans udlægning. Man får altså<br />
en grundlæggende følelse af, at voice-over forstiller sig og skjuler ”what is actually the case”, som<br />
Abrams siger i citatet ovenfor. Eksempelvis siger voice-over i Chapter SIX efter voldtægtsscenen:<br />
“Yet again Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of<br />
Dogville. Everyone had covered up for her including Chuck who had to admit that it was probably<br />
Tom’s hat he had mistakenly considered so suspicious.”<br />
Voice-overs beskrivelse af voldtægten som en mirakuløs begivenhed, der har reddet<br />
Grace, er helt klart udtryk for voice-overs forstillelse, og en radikal anden version af<br />
begivenhederne, end tilskueren får indtryk af ved at se scenen. Der er i dette tilfælde ikke bare tale<br />
om et overlap mellem handlingsplan og fortælleplan, men simpelthen en diskrepans imellem deres<br />
40
udlægninger af historien, som bevirker, at man som tilskuer ikke fæster tillid til nogle af dem.<br />
”Dictum ac factum” bliver altså en drilsk meta-kommentar til filmens egen form – en retorisk<br />
effekt. Nogle gange tages princippet helt bogstaveligt, men andre gange gøres der netop ikke som<br />
der siges, selvom det umiddelbart kan se sådan ud.<br />
3.3.2 Ironi på flere planer<br />
Fordi historien i Dogville ikke er, hvad den giver sig ud for at være, kan der retrospektivt lokaliseres<br />
ironi på adskillige planer i filmen. Den klareste og mest gennemgående er voice-overs. Hans<br />
distance og sarkasme bliver mere og mere udpræget, jo længere frem i filmen, vi kommer, men er<br />
samtidig ikke altid lige nem at spore, i den forstand, at man som tilskuer endnu ikke kender<br />
historiens rette sammenhæng – vi har ikke alle de samme oplysninger, som han har, hvorfor mange<br />
af hans udsagn kommer til at virke seriøse og troværdige. Da fortællingens twist er afsløret, og<br />
tilskueren indser, at Grace har spillet et spil, fremgår ironien i voice-overs replikker meget tydeligt.<br />
I prologen siger han: ”The residents of Dogville were good, honest folks, and they liked their<br />
township”. Men hele filmen skal vise sig at være et bevis på det modsatte. Voice-over er især<br />
ironisk overfor Tom, som jo også skal vise sig at være den værste af dem alle. Han bliver<br />
karakteriseret som forfatter ”though his output in paper was so far limited to the words ”great” and<br />
”small” followed by a question mark.” Her udstiller voice-over Tom og hans egen forestilling om<br />
sig selv som forfatter. Ironien overfor Toms selvopfattelse som kunstner er central for filmen, fordi<br />
det er en selvrefleksiv kommentar i kunstværket Dogville. I forbindelse med ironi er det værd at<br />
bemærke to intertekstuelle referencer. Den ene går på, at voice-over i Chapter EIGHT nævner, at<br />
Tom forestiller sig, at han vil udgive store værker og ”or indeed a trilogy”. Dette kan ses som en<br />
selvironisk kommentar fra filmskaberens side, da Lars von Trier jo netop selv inddeler sine værker i<br />
trilogier. Den anden reference er, at karakteristikken af Tom minder om den karakteristik, der er af<br />
Stephen Dedalus i James Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man. Fortælleren forholder sig<br />
i det værk meget ironisk til Stephen og hans forestillinger om, at han som kunster skal redde verden<br />
og hans udvikling af en metode dertil, på trods af, at han ikke har nedfældet en eneste linie. 34<br />
På fortælleplanet optræder der endnu en form for ironi. <strong>Som</strong> nævnt udgøres kapitelskiltene til<br />
Chapter FOUR og FIVE af hhv. titlerne ””Happy times in Dogville”” og ””Fourth of July after<br />
all””. Disse anførselstegn kommer til at fungere nærmest som hvis en levende person lavede<br />
anførselstegn i luften, mens han talte for at vise, at han var ironisk. ”De tror, det er happy times,<br />
men det er det slet ikke.” ”De fejrer fjerde juli trods deres fattigdom, men der er ikke noget at fejre<br />
– bare vent!” Igen lader det til, at der gives et lille vink om, at tingene ikke er, som de ser ud til at<br />
være. I kapiteloverskiften til Chapter SEVEN står der, at Grace endelig får nok, forlader byen og<br />
igen ”sees the light of day.” Det viser sig, at det lys, hun igen ser, er lyset i Dogville, da Ben blot<br />
kører hende tilbage dertil. Ironien ligger i, at ”sees the light of day” er en stående vending, ligesom<br />
man på dansk kan ”se dagens lys”. Grace må her indse, at beboerne i Dogville ikke har tænkt sig at<br />
slippe hende.<br />
På handlingsplanet er filmen ligeledes præget af ironi. I prologen siger Tom til Bill, da de netop har<br />
talt om Toms illustrative mission og skal til at spille dam: ”My mind is sharp tonight.” Det viser sig,<br />
at det modsatte er tilfældet, for han fatter ikke mistanke til Grace og forstår ikke, at gangsterbossen<br />
faktisk taler sandt. Ligeledes siger Tom ved det første borgermøde til sin far, som er så god til at<br />
bedømme andre mennesker: ”How long will it take you to unmask her? A week? Two weeks?”<br />
34 <strong>Som</strong> nævnt, er der ofte referencer til Joyce hos von Trier. Se evt. fodnote 32.<br />
41
Tom – og hele byen – regner med at Thomas Edison, Sr. i det mindste, hvis ikke dem alle sammen,<br />
kan gennemskue Grace i løbet af 14 dage. Men det modsatte sker – de tror på hendes maskespil.<br />
Selvom denne ironi figurerer på handlingsplan er den tematisk motiveret. Den har til formål at gå<br />
bag om ryggen på beboerne i Dogville, og give tilskueren et hint om, at alt ikke er, hvad det giver<br />
sig ud for. Der ligger netop i valget af ordet ”unmask” en advarsel. For at afmaskere nogen, må man<br />
vel først formode, at de har en maske på. Endnu en løftet pegefinger til ære for den opmærksomme<br />
tilskuer. Denne brug af ironi på handlingsplan kommer dog primært til udtryk retrospektivt, når<br />
tingenes rette sammenhæng er afsløret for tilskueren.<br />
Ironien i Dogville hænger altså i høj grad sammen med samspillet mellem fortælleplan og<br />
handlingsplan, foruden historiens twist. Meget af fortællingens ironi kan først opfattes retrospektivt,<br />
når man ved, at Grace ikke er, hvad hun er blevet opfattet som.<br />
3.3.3 Episk teater og Verfremdung<br />
Lars von Trier nævner flere steder, at inspirationen til at skrive Dogville kom fra Sørøver-Jennys<br />
sang i Bertolt Brechts og Kurt Weills Die Dreigroschenoper – på dansk: Laser og Pjalter fra 1928:<br />
”Den anden ting der inspirerede mig var Bertolt Brechts sang ”Pirate Jenny” fra ”Laser<br />
og Pjalter”. Det er en meget stærk sang med et hævntema, jeg virkelig godt kan lide.”<br />
(Bilag 1, s. 65) 35<br />
Schepelern understreger også von Triers inspiration fra Brecht:<br />
”Også de stilistiske idéer har hentet inspiration hos Brecht. I forbindelse med filmens<br />
tilblivelse studerede Trier video-versioner af Brecht-forestillinger fra Das Berliner<br />
Ensemble. Og Dogvilles asketiske teknik, hvor byen fremtræder som en grundplan af<br />
hvide streger på et stort scenegulv, forsynet med enkelte nødtørftige genstande, er da<br />
også klart beslægtet med Brechts idéer om det episke teater og dets såkaldte<br />
Verfremdungseffekter.” (Schepelern, 2003: 26)<br />
Det er relevant at inddrage Brechts ideer om det episke teater, fordi der som allerede nævnt er en<br />
diskrepans mellem de forskellige planer i Dogville, foruden illusionsbrud 36 . Ingen og intet er, hvad<br />
det giver sig ud for at være, og denne fremstilling er, som Schepelern nævner i citatet ovenfor, skabt<br />
med stor inspiration fra Brecht og hans brug af verfremdungseffekter.<br />
Peter Szondi citerer i Theorie des modernen Dramas (1880-1950) (1974) fra<br />
Anmerkungen zur Oper Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny (1931), hvor Brecht lister nogle af<br />
forskellene på det dramatiske og det episke teater:<br />
„Dramatische Form des Theaters: Epische Form des Theaters:<br />
Die Bühne verkörpert einen Vorgang sie erzählt ihn<br />
Verwickelt den Zuschauer in eine<br />
Aktion<br />
macht ihn zum Betrachter<br />
und verbraucht seine Aktivität aber weckt seine Aktivität<br />
ermöglicht ihm Gefühle erzwingt von ihm Entscheidungen<br />
der Zuschauer wird in eine Handlung<br />
hineinversetzt<br />
er wird ihr gegenübergesetzt<br />
es wird mit Suggestion gearbeitet<br />
[…]<br />
es wird mit Argumenten gearbeitet<br />
35 Se bilag 3 for den fulde version af Sørøver-Jennys sang.<br />
36 Det episke teater kaldes også det illusionsløse teater. (Se f.eks. Schepelern, 1972:16)<br />
42
Der Mensch wird als bekannt<br />
der Mensch ist Gegenstand der<br />
vorausgesetzt<br />
Untersuchung<br />
Der unveränderliche Mensch der veränderliche und verändernde<br />
Mensch“<br />
(Szondi, 1974: 116)<br />
Brecht ønsker, at selve gestaltningen af handlingen bliver genstand for opmærksomhed. Tilskueren<br />
skal ikke ”blot” have lov til at indleve sig i figurerne på scenen, men skal netop gøres opmærksom<br />
på, at figurernes handlinger er en konsekvens af gestaltningen af illusionen. Derved gives tilskueren<br />
et ydre blik på sig selv og bliver derigennem også aftvunget stillingtagen til de rationaler, figurerne<br />
på scenen handler udfra.<br />
”An der Stelle der dramatischen Zielgerichtetheit tritt die epische Freiheit zum<br />
Verweilen und Nachdenken. Weil der handelnde Mensch nunmehr Gegenstand des<br />
Theaters ist, kann über ihn hinausgegangen und nach den Beweggründen seines<br />
Handelns gefragt werden.” (Szondi, 1974: 118)<br />
Brechts verfremdungseffekt ligger netop i, at stykkets form i lige så høj grad som dets tematiske<br />
indhold bliver genstand for tilskuerens opmærksomhed. Der skabes en distance mellem stykkets<br />
handling og tilskueren ved at tilføje handlingen det meta-lag, hvor stykket gør opmærksom på sig<br />
selv som en fortælling og dermed også på vilkårene for fremstillingen af handlingen. Derved<br />
arbejder stykket ikke kun suggestivt, men også argumenterende. Tilskueren bliver ansporet til at<br />
tage aktiv stilling til stykkets tematiske indhold og morale, idet han ikke bare bliver tilbudt en<br />
fremstilling af et uforanderligt menneskeligt vilkår, men også bliver tilbudt præmisserne for<br />
fremstillingen af dette vilkår. Det er sådan, Brecht anser teatret for at have potentiale til forandring<br />
af samfundet. <strong>Som</strong> verfremdungseffekter foreslår Brecht følgende:<br />
”Das Spiel in seiner Ganzheit kann durch Prolog, Vorspiel oder Titelprojektion<br />
verfremdet werden. Als ausdrücklich vorgestelltes besitzt es nicht mehr die Absolutheit<br />
des Dramas, […] Die einzelnen dramatis personae können sich, indem sie sich<br />
vorstellen oder von sich in der dritten Person sprechen, selber verfremden. […] Das<br />
Bühnenbild wird verfremdet, indem es keine wirkliche Örtlichkeit mehr vortäuscht,<br />
sondern als selbständiges Element des Epischen Theaters ”zitiert, vorbereitet und<br />
erinnert”. […] Zur Verfremdung des Handlungsablaufs, der nicht mehr die lineare<br />
Zielstrebigkeit und Notwendigkeit des dramatischen hat, dienen projizierte<br />
Zwischentexte, Chöre, Songs”. (Szondi, 1974: 118-120)<br />
I Dogville gøres der – i overensstemmelse med, hvad Brecht i citatet ovenfor nævner som<br />
verfremdungseffekter – brug af en stribe fremmedgørende elementer og effekter. Der er<br />
kapitelskiltene, som gør opmærksom på, hvad det følgende kapitel vil handle om, og til dels gør de<br />
endda opmærksom på fortællingens struktur. Eksempelvis hedder det sidste kapitel: ”Chapter<br />
NINE: In which Dogville receives the long-awaited visit and the film ends”. Her får tilskueren altså<br />
ikke bare information om kapitlets indhold, men også information om fortællingen på strukturelt<br />
niveau – den slutter. Almindeligvis afsløres intet om slutningen i en fortælling for netop at bevare<br />
suspense, medmindre fortællingen forsøges fremmed<strong>gjort</strong> for tilskueren ved, at der netop gøres<br />
opmærksom på dens struktur, såsom at den har en slutning. Det er den dobbelthed, der ligger i at<br />
gøre opmærksom på, hvad der sker for derefter at lade det ske, der skaber fremmedgørelsen.<br />
Hele setting er også en verfremdungseffekt. Dogville er netop ikke optaget i reale<br />
settings, men på en scene, hvor vægge, døre og vinduer kun er markeret via kridtstreger på gulvet.<br />
<strong>Som</strong> vi har set ovenfor giver det muligheder for illusionsbrud, fordi personerne på handlingsplan<br />
kan se gennem vægge. Ekstra fremmedgørende bliver setting, fordi kulisserne sågar er navngivet<br />
43
(hvis man nu skulle være i tvivl). Således er der, foran bænken i den ene ende af scenen, skrevet<br />
”The Old Lady’s Bench”, på Elm Street står der ”Elm St.”, på Canyon Road ”Canyon Road”,<br />
Moses er markeret med “Dog”, og i alle de fiktive huse står navnene på deres beboere. Det er en<br />
fordobling af kulisserne. De får ikke bare lov at blive tilskueren bekendt i kraft af deres funktion,<br />
men navngives og fremmedgøres derved.<br />
<strong>Som</strong> en verfremdungseffekt skal ikke mindst nævnes voice-over, der taler om<br />
personerne på handlingsplan i datid og i tredje person. Sammen med kapitelskiltene medvirker<br />
voice-over til at fremmedgøre selve Dogvilles handling, fordi han medvirker til at skabe det<br />
førnævnte overlap i fortællingens lag, der så heller ikke nødvendigvis stemmer overens. Derved<br />
skabes en mulighed for, at tilskueren kan tage aktivt stilling til de moraler, som filmen præsenterer,<br />
idet den så åbenlyst bliver lagt frem som en fortælling med en bestemt struktur – en konstruktion.<br />
3.3.4 ”Lad mig illustrere”<br />
Voice-over giver som <strong>sagt</strong> indtryk af at være langt klogere end personerne på handlingsplan, og han<br />
lægger yderligere distance til begivenhederne på handlingsplan ved at forholde sig ironisk til dem<br />
og give tvetydige udlægninger af dem. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” er i sig selv en fremmedgørelse pga. den<br />
dobbelthed, der ligger i at gøre opmærksom på, at noget bliver <strong>gjort</strong>. Det er et brud på handlingen,<br />
som ovenfor beskrevet. Men filmen har også et andet princip, der i sig selv gør opmærksom på<br />
fremmedgørelsen af fortællingen, nemlig det princip, som Tom benytter sig af overfor de andre folk<br />
i byen: ”Illustration”. Både for ”dictum ac factum” og for ”illustration” er der tale om principper,<br />
som egentlig stammer fra handlingsplanet, men samtidig fungerer som meta-kommentarer til<br />
fortællingen: Grace fungerer som Toms illustration, hvilket han helt eksplicit gør opmærksom på<br />
overfor Dogvilles beboere, og Dogville fungerer som Graces illustration, hvilket dog først bliver<br />
klart til slut, da fortællingens twist afsløres. Begge disse illustrationer hører til på handlingsplan,<br />
eftersom Tom til sidst kan sige til Grace: ”Your illustration sure beat the hell out of mine”. Men der<br />
er også en tredje illustration på spil, idet handlingsplanet fungerer som voice-overs illustration,<br />
f.eks. da Tom i Chapter ONE sidder og drømmer om sin store fremtid som forfatter, hvilket<br />
gengives af voice-over, som slutter smøren af med sætningen: ”And asked about his technique he<br />
would have to say but one word: ’illustration’”. Idet voice-over siger ordet ”illustration”, lyses<br />
baggrunden bag Tom op og vupti, Grace løber op ad Elm Street. Dette understreger voice-overs<br />
alvidenhed. Han trækker i trådene, og marionetterne danser efter hans pibe. Dette viser, hvordan<br />
illustrationsprincippet ikke kun bruges af Tom og Grace på handlingsplan, men går igen som det<br />
princip, der bruges til at gestalte fortællingen, og som derved fremmedgør den. Faktisk er<br />
fortælleplanets illustration netop princippet i ”dictum ac factum”: Voice-over forudsiger, hvad der<br />
kommer til at ske og vupti, det sker, og illustrerer dermed det forud<strong>sagt</strong>e.<br />
3.4 Illustration<br />
Princippet ”illustration” udgør strukturen i denne del af analysen på den måde, at vi forbinder det<br />
med filmens planer, ser på, hvordan de forholder sig til hinanden, og hvad der opstår i<br />
spændingsfeltet mellem dem.<br />
Dogville er tilsyneladende historien om en lille, sårbar pige, der kommer til en<br />
fremmed by, som i første omgang tager godt imod hende, men siden udnytter hende pga. hendes<br />
sårbarhed. Men så enkel er historien ikke. Den lille pige viser sig slet ikke at være så lille og sårbar.<br />
Faktisk har hun manipuleret hele byen og ender med i den grad at stille dem til regning for deres<br />
handlinger og tage en grusom hævn. Overordnet er Dogville altså historien om en prøve, et<br />
eksperiment, og prøven gestaltes udfra princippet om ”illustration” – som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>. Og der er<br />
44
som <strong>sagt</strong> tale om hhv. Toms og Graces eksperiment og illustration på handlingsplan og tilsvarende<br />
på fortælleplan.<br />
3.4.1 Konkurrerende illustrationer<br />
Toms eksperiment, som består i at se, om beboerne i Dogville er i stand til at modtage, er det,<br />
tilskueren langt hen i filmen tror, at den handler om. Retrospektivt kan man som <strong>sagt</strong> <strong>sagt</strong>ens<br />
lokalisere de hints, man har fået til, at tingene hænger helt anderledes sammen, men dette bliver<br />
ikke afsløret før i Chapter NINE. Et af de hints er voice-overs ironiske attitude overfor alle<br />
Dogvilles indbyggere – men især Tom. Han bliver udstillet som en selvsmagende, bedrevidende,<br />
studentikos forfatterspire 37 , men når man ikke kender slutningen på filmen, er det usikkert, hvor<br />
voice-overs ironi peger hen. Tager man voice-overs ord for pålydende kunne Dogville for så vidt<br />
godt være en film om, hvordan Tom virkelig viste dem alle sammen sin storhed på trods af deres<br />
skepsis. Men når man kender slutningen, bliver det klart, hvordan mange replikker både på<br />
handlingsplan og fra voice-overs side er tvetydige. De kan hele tiden læses som både-og: både som<br />
Toms illustration og som Graces.<br />
Da Grace ankommer til Dogville er hun reelt bange, hvilket i Chapter NINE skal vise sig ikke at<br />
være forstillelse, for hendes far indrømmer her, at de skud, Tom hører i prologen, vitterlig blev<br />
affyret mod hende. Men fra denne samtale erfarer vi også, at faren og Grace forinden har haft et<br />
slags ideologisk opgør af moralsk karakter, og Grace er lige så meget stukket af i trods og for at<br />
bevise, at faren tager fejl. Hendes frygt gør hende sårbar, hvilket er sådan, hun overbeviser<br />
Dogvilles beboere om sit behov for deres hjælp. Men Tom spiller sådan set også et dobbeltspil, idet<br />
han givetvis oprigtigt føler behov for at hjælpe hende, men samtidig tjener Grace som netop<br />
illustration af hans filosofiske belæring af Dogvilles beboere. Voice-over siger i prologen: She<br />
could have kept her vulnerability to herself, but she had elected to give herself up to him at random<br />
as… yes, a gift. Generous, very generous, thought Tom”. Og i Chapter TWO siger han: “But she<br />
still fitted Toms mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove”.<br />
Toms illustration bliver primært iscenesat via handlingsplanet med dramaturgiske<br />
motiveringer. Selvfølgelig er disse motiveringer også delvist tematiske, fordi de, idet de henviser til<br />
Toms illustration, ikke kan undgå også at henlede opmærksomheden på temaet illustration på et<br />
mere overordnet niveau. Men forskellen mellem, hvordan Toms og Graces illustrationer<br />
iscenesættes i filmen, kan karakteriseres ved, at Graces illustration kun kommer til syne i tematisk<br />
motiverede fortæller-kommentarer, bortset fra i Chapter NINE, hvor hendes rigtige baggrund jo<br />
bliver afsløret. Indtil gangsterne ankommer, og magtbalancen vendes på hovedet, tror vi, at filmen<br />
handler om Toms illustration. På handlingsplan og på traditionel dramatisk vis udvikles forholdet<br />
mellem Grace og Dogvilles beboere. Først i retning af venskab, senere i retning af udnyttelse og<br />
afpresning.<br />
3.4.2 Syn for sagn<br />
Da beslutningen om at give Grace 14 dages prøvetid er taget, introducerer Tom Grace for<br />
indbyggerne i byen – på samme måde som voice-over introducerede tilskueren til indbyggerne i<br />
prologen. Toms introduktion går delvist ud på at nævne alle deres små særheder og skavanker,<br />
nøjagtig som voice-over gjorde det kort forinden. Da blev Tom bare også selv udleveret. Men Toms<br />
introduktion foregår altså på handlingsplan til ære for Grace. Den er dramaturgisk motiveret, fordi<br />
37 Jf. den tidligere sammenligning med Stephen Dedalus.<br />
45
den får betydning for hendes efterfølgende interageren med beboerne, men den er også tematisk<br />
motiveret, både fordi den viser tilbage til voice-overs introduktion i prologen, og fordi den afslører<br />
facts om personerne, der er tematisk betydningsfulde. Grace bremser på et tidspunkt Tom med<br />
ordene: ”if this is the town that you love, then you really have a strange way of showing it. All I see<br />
is a beautiful little town in the midst of magnificent mountains, a place where people have hopes<br />
and dreams even under the hardest conditions”. Hvortil voice-over advarende supplerer: “Calling<br />
Dogville beautiful was original at least”, og herefter finder det illusionsbrud sted, hvor lyssætningen<br />
ændres, og beboerne ser på Grace gennem de illusoriske vægge (epifani), og Tom siger: “We’ve got<br />
two weeks to get them to accept you”. Grace: ”You make it sound like we’re playing a game”.<br />
Tom: “It is. We are. Isn’t saving your life worth a little game?” Og det er tilsyneladende Toms<br />
game, i hvert fald på handlingsplan. At det skal vise sig også at være Graces game er en tematisk<br />
motivering i replikken, som ikke er klar for tilskueren på dette tidspunkt.<br />
Sådan har mange replikker en helt klar dramaturgisk motivering på handlingsplan,<br />
men samtidig en endnu skjult tematisk motivering på fortælleplan, f.eks. MacKays tale til Grace<br />
ved 4. julifesten: ”Thank you for showing us who you are”, siger han, hvilket giver dramaturgisk<br />
mening i Toms illustration, men jo sandelig også i Graces, blot tematisk. De aner jo ikke, hvem hun<br />
virkelig er, og at det er MacKay, der siger det, bliver ekstra ironisk, fordi han er blind på<br />
handlingsplan. Han kan ikke se hendes ydre, kun hendes indre, og mener, at det er det, Grace har<br />
vist dem. Men faktisk har Dogville netop kun set hendes maske – hendes tilsyneladende sårbare<br />
ydre – og ved intet om hendes baggrund. Det at ”vise” og at ”se” bliver derfor kommentarer, der<br />
også er tematisk motiveret på fortælleplanet, fordi intet på handlingsplan er, hvad det giver sig ud<br />
for at være, og ingen ser, at det er sådan, tingene forholder sig. Samtidig er der også i termerne en<br />
henvisning til filmens egen form, idet den vha. de tvetydige replikker for så vidt kan siges at ”vise”,<br />
hvad der egentlig er på spil, men tilskueren ser det alligevel ikke.<br />
Første skridt, Tom tager, for at få Dogvilles indbyggere til at modtage Grace, er at<br />
overtale dem til at lade hende arbejde for sig. Den eneste, der er skeptisk, er Chuck, som helt ordret<br />
gør opmærksom på, at Grace spiller et spil. Chuck: ”How’s it going otherwise – with the fooling<br />
act?”. Grace: ”I wasn’t trying to fool anyone”. Chuck: ”I mean Dogville. Has it got you fooled<br />
yet?”. Grace: ”I thought you were implying that I was trying to exploit the town”. Chuck: “Oh,<br />
wishful thinking. This town is rotten from the inside out”. På handlingsplan udvikler samtalen sig til<br />
at handle om forførerisk landsbyidyl, som Chuck er kynisk overfor, og derigennem kommer det<br />
frem, at han er selv er fra storbyen, ligesom Grace, og sådan får hun også nogenlunde pacificeret<br />
ham. Men på fortælleplan henviser ordet ”fooling” til filmens overordnede tema, og set<br />
retrospektivt afslører Chuck faktisk (dog kun på fortælleplan) Graces illustration og forudsiger<br />
byens uværdige behandling af Grace.<br />
3.4.3 Sandt at sige<br />
På handlingsplan er der en del af Graces replikker, der dramaturgisk medvirker til at opretholde<br />
forestillingen om, at filmen handler om Toms illustration. Grace siger bl.a. til Tom efter 4.<br />
julifesten, hvor politiet igen har været i Dogville og hænge plakater op: ”You can see through it all,<br />
can’t you?” Og lidt senere: “Thank you for your wise, wise words”. Disse replikker medvirker på<br />
handlingsplan til den opfattelse, at Tom virkelig er klog og kan gennemskue byen. Under deres<br />
samtale på bænken før festen, har Tom udtrykt: ”I think I’ve done a pretty good analysis of the<br />
folks of this town”, og det er selvfølgelig denne tidligere replik, Grace henviser til, da hun siger, at<br />
han kan gennemskue det hele. Der er altså dramaturgisk motivering for denne replik på<br />
handlingsplan, men fordi voice-over jo samtidig udstiller Tom, har Graces replikker også en<br />
46
tematisk motivering, der henviser til filmens mere overordnede tema, hvor Tom (og med ham<br />
Dogville) til slut viser sig slet ikke at have kunne gennemskue det, der faktisk har været på spil.<br />
På denne måde, hvor replikker for så vidt er motiveret dramaturgisk og fungerer på<br />
handlingsplan, forløber Toms og Graces illustrationer parallelt, Graces bliver blot ikke klar for<br />
tilskueren før i Chapter NINE. Mange af brikkerne bliver allerede givet i Chapter EIGHT. Titlen på<br />
dette kapitel er: ”In which there is a meeting where the truth is told and Tom leaves (only to return<br />
later)”. Der er to bemærkelsesværdige ting i denne titel. For det første udtrykket “the truth”, for det<br />
andet parentesen, der gør opmærksom på, at Tom vender tilbage. ”The truth” fungerer – på samme<br />
måde, som i de andre eksempler – både på handlingsplan og fortælleplan. Mødet afholdes på Toms<br />
foranledning, fordi han mener, at det er en måde at få overgrebene på Grace til at stoppe. Men<br />
voice-over advarer om værdien af Toms hjælp, da han siger, at Tom hjælper: ”The way a spider<br />
supports when it has been tangled in its own net by the wind”. Tom er med andre ord bundet på<br />
hænder og fødder, men i en grad han end ikke aner. Han beskriver Dogvilles behandling af Grace<br />
som en slags ond cirkel, som tilgivelse kan bryde, og han mener, at hvis bare Grace fortæller<br />
beboerne sandheden, vil de indse, at hun er offer, og så vil hun kunne tilgive dem og respekten i<br />
forholdet mellem hende og Dogville igen være genoprettet. Hans ord lyder således: ”You’ll say<br />
everything […] Yeah, the truth – the truth. Just the truth about each and every one of them”. Hvortil<br />
Grace svarer: ”No, I don’t think they are gonna wanna hear that”. På handlingsplan handler deres<br />
dialog om, hvad Tom skal have Grace til at gøre, for at hans illustration lykkes, men som i de andre<br />
eksempler kan Graces illustration også læses ud af ordene. Hvis hun virkelig skal fortælle Dogville<br />
sandheden, skal hun jo afsløre, hvem hun virkelig er, og også inddrage Toms eget hykleri, og han<br />
må formodes at være den sidste til at indrømme sit misbrug. Det foregår jo i kunstens tjeneste, er<br />
hans retfærdiggørelse.<br />
Valget af termen ”the truth” fungerer altså igen på flere planer, og har på samme tid<br />
en dramaturgisk og meget stærk tematisk motivering. Den foranlediger uvilkårligt spørgsmålet om,<br />
hvad filmens sandhed er – dens sande fortælling. Rent faktisk hører man heller aldrig Graces egen<br />
ordrette udlægning af ”sandheden”. Efter hende og Toms samtale overtager voice-over udlægningen<br />
af det videre forløb, og kameraføringen følger med. Voice-over siger, at Grace gik med til at<br />
konfrontere Dogvilles beboere med sandheden, og der klippes til en total af missionshuset, som<br />
viser byens beboere bænket på rækker. De ses fra ryggen, og foran dem sidder Grace med front<br />
mod kameraet – tilsyneladende i færd med at fortælle dem sandheden. Der zoomes langsomt ind fra<br />
total i fugleperspektiv til halvtotal, der kun viser Grace. Herefter panorerer kameraet relativt nær<br />
over samtlige af ansigterne på bænkerækkerne, og voice-over tager fat på at udlægge<br />
begivenhedernes gang. I overensstemmelse med, at hun selvfølgelig ikke kan fortælle dem hele<br />
sandheden, bevæger kameraet sig også ud af missionshuset og voice-over fokuserer på, at sneen er<br />
begyndt at dale udenfor. Kameraføringen, der ikke lader os se, hvad der foregår under Graces tale,<br />
og hvordan beboerne reagerer på hendes fremlægning og det, at voice-over overtager Graces tale, er<br />
tematisk motiveret. Begge dele medvirker til at understrege, at hun ikke fortæller dem den egentlige<br />
sandhed, og at hendes tale derfor heller ikke kommer til at gøre nogen forskel. Sneen fungerer altså<br />
som et symbol for Graces tilsyneladende fremlægning af sandheden – den er både ren og hvid, men<br />
samtidig skjuler den, hvad der findes underneden.<br />
Den sandhed, Grace fortæller, er nok en sandhed på Toms illustrationsniveau, men<br />
den holder stadig det væsentlige skjult. Voice-over gengiver Graces fremstilling således: ”Grace<br />
had presented her story with clarity. She had not embellished or understated, and just as she finished<br />
the snowflakes all at once stopped tumbling down, leaving Dogville clad in the densest, whitest<br />
blanket of snow imaginable”. I samme nu Grace er færdig med sin fremlæggelse holder sneen op<br />
med at dale, hvilket understøtter sneens tematiske motivering, især fordi den er væk næste dag, og<br />
altså ikke får videre betydning for handlingsplanet. Da Grace forlader mødet, supplerer voice-over<br />
47
desuden med følgende: ”The snow had come early, perhaps too early – a misplaced augury of<br />
conciliation”.<br />
Parentesen i kapitelskiltet til Chapter Eight, der angiver, at Tom vender tilbage til mødet senere, er<br />
pudsig, fordi der også her er en dobbelttydighed til stede. Der finder for så vidt to møder sted, og<br />
Tom vender tilbage til begge – i hvert fald ifølge ham selv. Det første møde finder sted i<br />
missionshuset, hvor Grace fortæller det, der på handlingsplan og i Toms illustration fungerer som<br />
en sandhed. Det andet møde finder sted mellem Tom og Grace efter mødet i missionshuset, hvor der<br />
fortælles en sandhed, der snarere er en sandhed på fortælleplan. Sætningen ”where the truth is told”<br />
er i øvrigt i passiv, og indikerer altså heller ikke, hvem der fortæller sandheden. Tom ender med at<br />
bede Grace om at slække lidt på idealerne for hans kødelige lysts og tilfredsstillelses skyld og bliver<br />
vred, da hun nægter. Her viser han altså sin sande intention, og Grace konfronterer ham med det ved<br />
at sige: ”I’m just asking if you’re afraid you could be so human?”. Her afsløres altså snarere<br />
sandheden om, at Dogvilles beboere er yderst menneskelige og fejlbarlige, hvilket er tematisk<br />
motiveret. Voice-over supplerer da også Toms tanker, efter han forlader Graces hus: ”To think that<br />
he was doubting his own purity was really to think very little of him. Tom was angry, and in the<br />
midst of it all he discovered why. It was not because he had been wrongly accused, but because the<br />
charges were true. His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out. It was all<br />
quite a blow to the young philosopher”. Voice-overs kommentar understreger altså, at Grace har<br />
afsløret en sandhed om Tom, og det endda med stor ironisk distance, idet Tom bilder sig ind, at han<br />
har stor indsigt i mennesker, samtidig med at han udviser en utrolig ringe selverkendelse.<br />
Tom sidder på The Old Lady's Bench mens resten af Dogvilles beboere holder møde i missionshuset<br />
Ifølge parentesen i kapitelskiltet vender han tilbage til mødet. Her er der også tale om<br />
begge møder, idet han efter voice-overs udsagn vender tilbage til missionshuset efter erkendelsen på<br />
bænken, hvor han beslutter sig for at angive Grace. Næste morgen lyver han for Grace ved at sige,<br />
at han gik tilbage til hende for at fortælle om hendes fridage, men at hun sov, og at han ikke ville<br />
48
vække hende. Kapitelskiltets tekst: ”In which there is a meeting where the truth is told and Tom<br />
leaves (only to return later)” kan altså tolkes som en henvisning til både handlingsplan og<br />
fortælleplan, idet der er tale om to møder, som Tom begge (tilsyneladende) vender tilbage til, og der<br />
fortælles også flere sandheder.<br />
3.5 Filmfortællingen Dogville<br />
I henhold til den model, vi har valgt at arbejde ud fra, har vi analyseret os frem til, hvad det er ved<br />
Dogvilles form, der gør den flertydig. Vi har analyseret filmen på tre planer, set overlap og<br />
diskrepans imellem dem og identificeret de motiveringer, der skaber vekselvirkning mellem<br />
planerne.<br />
Dogville er en meget formbevidst filmfortælling, der i udpræget grad ekspliciterer sin fiktive<br />
karakter, er ironisk og selvironisk og er fuld af intertekstuelle referencer og allusioner. Det er alt<br />
sammen organiseret af et styrende princip. Dogville er kapitelinddelt, som var den en roman, og er<br />
ledsaget af en olympisk voice-over, der i datid fortæller historien om byen Dogville. I denne<br />
grundlæggende form lægger fortællingen op til, at den kan læses som en åben bog, så at sige.<br />
Kameraføringen er en kombination af rolige panoreringer via kameraer på stativer og<br />
kraner og det for von Trier karakteristiske håndholdte kamera, som er uroligt, til dels uskarpt og<br />
ikke går af vejen for at bryde konventionelle narrative teknikker, såsom overskridelse af optisk<br />
akse. Nogle steder er det blot udtryk for von Triers stil, mens det andre steder også påvirker<br />
tilskuerens fokus. Den rolige kameraføring er i enkelte indstillinger påført visuelle effekter i post<br />
production, og de hører altid til på fortælleplanet. Al lyd undtagen dialog er kunstig. Vigtige<br />
lydeffekter er fremhævet, mens andre er udeladt, og ly<strong>dk</strong>ulissen illuderer ikke realisme. Filmen<br />
påkalder sig en realistisk forankring på et virkeligt sted i en virkelig tid, men udspilles i et enkelt,<br />
stiliseret rum med meget få kulisser og rekvisitter og illusoriske vægge, der kun udgøres af<br />
kridtstreger på det sorte gulv.<br />
Sammen med billedsiden giver lydsiden og settet indtrykket af, at tilskueren kan se og<br />
gennemskue alt, hvad der foregår, og det styrende princip ønsker konstant at henlede tilskuerens<br />
opmærksomhed på andet og mere end det, der foregår handlingsplanet.<br />
Overalt i filmens form ses elementer, der primært er tematisk motiverede, men som også fungerer<br />
og hører hjemme på handlingsplanet. De to planer peger konsekvent på hinanden og kombinerer<br />
altså episke og dramatiske træk. Det understreges af den ironi, der opstår i overlappene de to planer<br />
imellem, og vækker tilskuerens mistanke, og han har da heller ikke det samme overblik og den<br />
samme viden som det styrende princip eller voice-over har. Ironien i Dogville hænger altså i høj<br />
grad sammen med samspillet mellem fortælleplan og handlingsplan, foruden historiens twist. Meget<br />
af fortællingens ironi kan først opfattes retrospektivt, når man ved, at Grace ikke er, hvad hun er<br />
blevet opfattet som. ”<strong>Som</strong> <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” er også en retrospektiv, ironisk meta-kommentar til<br />
filmens form – en retorisk effekt. Nogle gange gøres der nøjagtig, som der siges, andre gange det<br />
stik modsatte.<br />
I Dogville gøres der brug af en stribe fremmedgørende elementer og effekter, som gør<br />
opmærksom på, at fortællingen er en konstruktion, der illustrerer nogle ideer. Illustrationerne finder<br />
sted både på handlingsplan, hvor Grace fungerer som Toms illustration, og Dogville fungerer som<br />
Graces illustration, mens handlingsplanet samlet fungerer som voice-overs illustration. Hvad<br />
filmfortællingen i sin helhed skal illustrere, vil vi diskutere i det følgende kapitel.<br />
49
Kapitel 4 – I hvilket Dogvilles form og indhold diskuteres<br />
4.1 Dogvilles fortæller – det styrende princip<br />
Det bemærkelsesværdige ved Dogville og det, der gør den kompleks, er de overlap i fortællingens<br />
planer, der skaber tvivl hos tilskueren om, hvad det er for en historie, Dogville egentlig fortæller.<br />
Dette overlap kommer mest af alt til at pege tilbage på filmmediets eget potentiale for at fortælle<br />
historier, på hvordan disse historier kan fortælles – altså på filmens egen form.<br />
Voice-over gengiver Toms tanker i prologen, da han sidder alene på “The Old Lady’s Bench”: ”But<br />
it wasn’t long until his thoughts were back on his favourite subject again, and in the midst of the<br />
storm they metamorphosed into articles, and novels, and great gatherings, that had listened in<br />
silence to Tom after the publishing of yet another volume that scourged and purged the human soul.<br />
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms around one another, as<br />
through his words life had opened up for them anew. It hadn’t been easy. But by his diligence and<br />
application to narrative and drama his message has gotten through. And asked about his technique,<br />
he would have to say but one word: illustration.”<br />
I dette citat bruges specifikt termerne “narrative and drama”, de fortælleformer,<br />
Dogville er opbygget af, og som netop i kombination kommer til at narre tilskueren lige så vel som<br />
indbyggerne i Dogville. På fortælleplan skal det dramatiserede handlingsplan ”illustrere” den<br />
narrative voice-overs episke udlægning af historien, og det er det retoriske kneb, som det styrende<br />
princip betjener sig af. Der er en diskrepans mellem det, der foregives at være historien, og den<br />
faktiske historie. Præmisserne er altså falske. Voice-over er sådan set alvidende, men det styrende<br />
princip lader ham tilbageholde tingenes rette sammenhæng som et retorisk kneb, for ellers kan<br />
hverken Toms eller Graces eksperiment udføres.<br />
4.2 Flertydig fortælling<br />
Ved at foregive guddommelig alvidenhed samtidig med, at det til sidst afslører, at det har bedraget<br />
tilskueren, gør det styrende princip meget eksplicit opmærksom på filmmediets muligheder for at<br />
manipulere tilskueren eller med andre ord: at guddommeligheden i filmen er falsk og arrangeret<br />
med det formål at fortælle en historie på ganske bestemt vis. Derfor mener vi, at Dogville i lige så<br />
høj grad som historien om Grace og byen Dogville, fortæller historien om sin egen form. Det<br />
styrende princip leger med både princippet ”dictum ac factum” og ”illustration”, som egentlig<br />
stammer fra handlingsplanet. Den prøve som hhv. Tom og Grace udsætter Dogville for, udsættes<br />
filmmediet altså også for, og den består i at udforske, hvilke retoriske tricks, der kan benyttes for at<br />
overbevise modtageren.<br />
Et af de tricks er tropen epifani. <strong>Som</strong> vi har set i analysen, kan epifani opfattes på to<br />
måder. Grace har oplevelsen af en epifani, da hun ser de små porcelænsfigurer og dermed byen i et<br />
andet lys, hun oplever altså en åbenbaring gennem et dagligdags objekt. Samtidig ændres det lys,<br />
der er på byen, helt konkret. Det er det styrende princip, der giver tilskueren oplevelsen af en<br />
epifani – men formålet er udelukkende at demonstrere kontrol over fortællingen. Der er ingen<br />
guddommelig tilstedeværelse i Dogville, kun arrangement, suggestion og viljen til at lade sig<br />
bedrage.<br />
50
Filmens formbevidsthed er vigtig at medregne i vurderingen af, om Dogville fælder en moralsk dom<br />
over menneskeheden. Den dom, som Grace til sidst fælder over byen, fældes på falske præmisser,<br />
fordi hun har spillet med fordækte kort. Selve navnet Grace må opfattes ironisk. Hendes gangsterfar<br />
kalder hende arrogant, fordi hun tilgiver andre, hvad hun ikke ville tilgive sig selv, men hendes<br />
egentlige arrogance ligger i, at hun foregiver at være noget, hun ikke er. Hun har narret beboerne i<br />
Dogville, og forventet egenskaber af dem, som de aldrig selv har postuleret at besidde. Hun ender<br />
altså ikke som nåden men som bødlen. Graces guddommelighed er også falsk i den forstand, at hun<br />
ændrer karakter. Fra at være en nytestamentlig Jesus-figur bliver hun en gammeltestamentlig<br />
gudeskikkelse, der straffer sit udvalgte folk og lader byen falde, hvilket indikeres af de<br />
intertekstuelle referencer til Jeremias’ bog i Det Gamle Testamente.<br />
Ligesom Grace har det styrende princip spillet med fordækte kort og manipuleret<br />
tilskueren i sin fremlægning af historien ved at lade ham tro, at han fik adgang til hele sandheden.<br />
Tilskuerens dom over Dogville er altså også af<strong>sagt</strong> på falske præmisser.<br />
Den historie, Dogville i sidste ende fortæller, er altså ikke kun historien om<br />
menneskehedens ringe moral, men også historien om, at præmisserne er afgørende for de domme,<br />
der afsiges. Den moralske dom, som filmen på handlingsplan måske nok kan siges at fælde, skal ses<br />
på baggrund af den måde, den er blevet os fortalt, og dermed er der ikke er tale om en universel<br />
moralsk dom. Det gælder Graces, men så sandelig også tilskuerens.<br />
I Graces tilfælde er manipulationen kamufleret af de bedste intentioner. Von Trier siger i<br />
pressematerialet til filmen:<br />
”Ideen bag den måde beboerne i byen behandler Grace på er, at det er farligt at give sig<br />
selv væk som en gave. Den magt, det giver folk over individet, korrumperer<br />
dem.”(Bilag 1, s. 66)<br />
Men Dogville illustrerer altså også fiktionens potentielle magt, som ligeledes kan være korrumperet.<br />
Voice-over ved lige så meget som Grace, men som Grace tilbageholder sin viden for Dogville,<br />
tilbageholder voice-over også sin viden for tilskueren. Filmen har dog hele tiden <strong>gjort</strong> opmærksom<br />
på, at dette bedrag er iscenesat i kraft af sin selvbevidsthed og ironi, og der er ikke meget selvironi<br />
at spore hos Grace eller i det hele taget på handlingsplanet. De replikker, der kan opfattes ironisk, er<br />
det kun i kraft af, at de peger på fortælleplanet og dermed understreger fortælleplanets konstante<br />
tilstedeværelse og dominans.<br />
4.3 Dog vs. God<br />
Filmen igennem understreges det, at alt arrangeres og manipuleres fra fortælleplanet, hvorved<br />
fortællingen undergraver sig selv, og guddommeligheden afsløres som en konstruktion. I den<br />
forbindelse minder Schepelern om, at:<br />
”… teaterkritikeren Kenneth Tynan […] engang – i forbindelse med et skuespil af<br />
Graham Greene – lidt sarkastisk gjorde opmærksom på, at ”Dog is God spelled<br />
backwards”.” (Schepelern, 2003: 29)<br />
Ligesom i forskellen på Dog og God er det arrangementet, der afgør betydningen i Dogville. Og den<br />
kan ændres ved at bytte om på to af selv de mindste betydningsbærende elementer.<br />
Knud Michelsen bruger genrebetegnelsen ”moralitet” om Dogville:<br />
51
”Med sin konsekvente moralske tematik kan Dogville nærmere bestemmes som en<br />
moralitet, en genre, der opstår i senmiddelalderens teater, og hvis konstituerende træk<br />
er kampen mellem dyd og last, godt og ondt, Gud og Satan. I mere udvidet forstand er<br />
moraliteten simpelthen en moralsk fortælling, og som sådan lever den videre i de<br />
følgende århundreder med en storhedstid i 1700-tallet.” (Michelsen, 2005: 55)<br />
Schepelern hæfter endnu to genrebetegnelser på Dogville: ”parabel” og ”allegori”, hvor det sidste<br />
kan ses som en samlebetegnelse for parabel og moralitet.<br />
”Formen udsender et stærkt signal om kunstneriskhed. Hvis man kommer med en<br />
parabel/allegori, er det umiddelbart klart, at man formulerer sig i den ”højere” kunsts<br />
tjeneste. En anden fordel er den overførte betydning. Et allegorisk værk er ikke et<br />
stykke fortalt virkelighed, som betyder det, det udsiger. Det er en konstruktion, som<br />
kun giver mening, hvis man ”låser den op” med en eller anden nøgle. Typisk kan<br />
allegorien/parablen afkodes på mange måder. Og en kompleks allegori som Dogville<br />
kan tydes på utallige måder. […] For allegorisk kunst har netop den egenskab, at den –<br />
i hvert fald tilsyneladende – reflekterer det, som man kommer og holder op mod den.”<br />
(Schepelern, 2003: 28)<br />
De har begge ret i deres karakteristik af Dogville som hhv. moralitet og allegori, og i at den netop<br />
ikke er et stykke fortalt virkelighed. Den har nok en realistisk forankring i USA i 1933, men<br />
fortællingen udspiller sig på et sort gulv i Sverige, og dens univers er skabt via kridtstreger på<br />
gulvet, hvis illusoriske virkning sågar brydes undervejs. Den kan nærmere siges at være henlagt til<br />
et slags fiktionens sted, og alt dette er med til at fremmedgøre fortællingen og netop tematisere<br />
filmens form. Den skrabede og fremmedgørende setting kan også siges at understrege, at Dogvilles<br />
tematik er almengyldig, jf. von Trier, der siger, at filmen kunne foregå hvor som helst (s. 18), og<br />
Schepelern, der siger, at allegorien reflekterer det, man holder op imod den.<br />
Den moraliseren, som Dogville er blevet taget til indtægt for, skal ses i sammenhæng med den ironi,<br />
den er fremsat med. Brechts visioner for det episke teater var netop at få mennesket til at tage aktivt<br />
stilling til de historier, det blev fortalt, og ligeledes kan Dogville karakteriseres som en film, der<br />
udforsker menneskelig moral og udlægger nogle mulige dilemmaer og problemer. Men samtidig<br />
udsender filmen netop, som Schepelern siger, ”et stærkt signal om kunstneriskhed” med sin<br />
komplekse og ironiske form, der driller tilskuerens afkodning af historien. Spørgsmålet, som filmen<br />
stiller, begrænser sig altså ikke kun til menneskelig moral. Filmen spørger også til, om tilskueren<br />
tager Lars von Triers udlægning for gode varer. Hvor meget hund er tilskueren så at sige? Er han<br />
vagthunden, der lugter lunten, og gennemskuer, at Dogville også bare er et kunstnerisk eksperiment,<br />
eller er han hunden, der lader sig opdrage af von Trier, og blot overtager den holdning, hans film<br />
tilsyneladende udtrykker? Graces replik ”You can see through it all, can’t you?” er for eksempel<br />
oprigtigt ment på handlingsplanet, men er i det illusoriske univers også henvendt til tilskueren, som<br />
tilsyneladende kan svare ja.<br />
4.4 Pædagogisk lærestykke eller kunstnerisk eksperiment?<br />
”Når Trier bruger moraliteten er det kun for at undergrave den indefra. Det betyder, at<br />
han helt afstår fra at tage stilling til det moralske indhold, at debattere, men i stedet<br />
benytter de moralske holdninger som rekvisitter i sin filmiske fortælling.”(Michelsen,<br />
2005: 68)<br />
52
Schepelern siger, som vi har set i afsnit 3.1, at han mener, at Europa byder på nogen seriøs analyse<br />
af nazismen. Michelsen siger videre:<br />
”Vi må altså konkludere, at filmenes [Dogville og Manderlay] forsøgsopstillinger ikke<br />
udtrykker noget moralsk eller politisk standpunkt, men alene tjener anvendelsen som<br />
”suggestivt kunstnerisk materiale”. […] Noget andet er så, at som Satan ikke kan<br />
undvære Vorherre, er Trier dybt tiltrukket af den moralske bestræbelse, hans position<br />
udelukker, og skulle jeg forsøgsvis angive det sted, hvor den udtrykker sig, er det i<br />
provokationen.” (Michelsen, 2005: 68)<br />
Vi tilslutter os det synspunkt, at det moralske indhold i Dogville er brugt som suggestivt materiale,<br />
og at den moralske dom, som Grace afsiger over byen i filmens slutning, primært tjener som en<br />
provokation. I den forstand tester von Trier endnu engang sin tilskuers hundeegenskaber: får den<br />
indre svinehund lov at råde? Føler man ikke bare en lille flig af, at Dogville til slut får som fortjent<br />
efter den måde, den har behandlet Grace på? Eller mener man, at hun handler dybt uretfærdigt, fordi<br />
hun har spillet uærligt spil? Med von Triers egne ord korrumperer magt, og Graces replik til Tom,<br />
”I’m just asking if you’re afraid you could be that human”, kan også henvendes til hende selv i<br />
hendes forsøg på at ophæve sig selv til moralsk dommer – både i den omgang, hvor hun forventer<br />
sig mere af Dogville, end den har lovet, og i den omgang, hvor hun straffer den for ikke at leve op<br />
til disse forventninger. Det er dilemmaet mellem hævn og tilgivelse, tilskueren præsenteres for, men<br />
dilemmaet er netop suggestivt og filmisk arrangeret og manipuleret, og skal ses på baggrund deraf.<br />
Det er en provokation af tilskueren på baggrund af en radikal leg med filmsproget. Schepelern siger<br />
om Brechts episke teater:<br />
”Brechts store projekt var at belære, hans skuespil var lærestykker, Lehrstücke. Og<br />
sådan er det også i Dogville. Det drejer sig om i en passende fabelform at sammenfatte<br />
en visdom om de store emner. […] (Schepelern, 2003: 28)<br />
Dette citat går primært på genren allegori, som Schepelern siger, at von Trier har fra Brecht. Men<br />
han påpeger også den stærke vægt på det kunstneriske udtryk, som denne genre påkalder sig.<br />
Visdommen om de store emner, som Schepelern i dette citat mener, at von Trier på samme vis som<br />
Brecht ønsker at tematisere, skal efter vores mening ses i sammenhæng med Michelsen, der<br />
påpeger, at von Trier først og fremmest går efter provokationen.<br />
Hvor Brecht pædagogisk ønskede at bruge det suggestive materiale argumenterende til<br />
at aktivere tilskueren, er von Trier anderledes drilsk. Nok benytter han Brechts pædagogiske<br />
formsprog til at iscenesætte et tematisk materiale, der tilsyneladende er argumenterende, men han<br />
vender det på hovedet til sin egen kunstneriske fordel, hvor hans moralske bestræbelser, som<br />
Michelsen siger det, snarere ligger i at provokere vha. det kunstneriske formsprog. Hans primære<br />
interesse er suggestionen.<br />
Nåden eller frelsen kan således måske snarere siges at ligge i det selvbevidste<br />
kunstneriske udtryk, der via sin provokation kan agere vagthund, og gøre opmærksom på<br />
kompleksiteten i f.eks. valget mellem hævn eller tilgivelse.<br />
4.5 A Portrait of the Artist…<br />
Andre dele af filmen, som understreger, at den tematiserer det kunstneriske projekt er, at både Tom<br />
og Grace kan ses som allegorier på kunstneren og det kunstneriske eksperiment. Von Trier<br />
udtrykker da også i interviewet i pressematerialet til Dogville, at han identificerer sig med begge<br />
figurer.<br />
53
Tom er en allegori på klicheen om en kunstner. Han har ikke modet til virkelig at<br />
opgive noget for eksperimentets skyld. Han går ikke efter egentlige nye erfaringer, men ønsker kun<br />
sine egne forudsigelser bekræftet for at høste berømmelsen. Han har drømmen om at blive kunstner<br />
men ikke formatet. <strong>Som</strong> vi har set, minder han da også om Joyces figur, Stephen Dedalus, som på<br />
samme måde latterliggøres i det værk, hvor han har hovedrollen. Tom-figuren alluderer til von Trier<br />
selv, både med henvisningen til trilogier (se s. 41), og da han og Grace i Chapter EIGHT taler om<br />
den roman, han endelig har påbegyndt. Han kan ikke finde på et navn til den by, historien udspiller<br />
sig i. ”Why not call it Dogville?”, spørger Grace. ”Wouldn’t work!”, svarer Tom. ”No, it wouldn’t<br />
work. It’s gotta be universal. A lot of writers make that mistake.” Det ekspliciteres altså, at der<br />
skrives en fiktiv historie om en by, der hedder Dogville – von Trier har dog begået den fejl, som<br />
Tom mener, er klassisk, at han ikke har <strong>gjort</strong> byen universelt genkendelig. Men filmen viser jo<br />
netop, at Tom aldrig har ret. Von Trier har faktisk stiliseret sin by ud i det universelle.<br />
Grace derimod kan snarere ses som en allegori på den oprigtigt søgende kunstner, der<br />
afsværger sig sin herkomst og opdragelse for at finde en dybere sandhed. Hendes eksperiment<br />
afsløres først til sidst for både Dogville og tilskueren, og hendes illustration slår som <strong>sagt</strong><br />
fuldstændig bunden ud af Toms. Gennem figuren Tom tematiseres den romantiske drøm om<br />
kunstneren og det kunstneriske eksperiment, og samtidig udtrykkes, gennem figuren Grace, den<br />
kamp og de ofre, gennemførelsen af det kunstneriske eksperiment faktisk kræver.<br />
Epilogen kan også læses som en del af tematiseringen af det kunstneriske eksperiment. Her<br />
ekspliciteres Dogvilles virkelighedsplan ved, at rulleteksterne med skuespillernes virkelige navne<br />
løber henover en baggrund af bl.a. Jakob Holdts fotos af USAs fattige befolkning.<br />
Indstilling fra epilogen, hvor rulleteksterne ses henover dokumentariske stillbilleder<br />
Denne ekstra-diegetiske paratekst ansporer selvfølgelig til læsningen af filmen som USA-kritisk,<br />
men samtidig udstiller de velkendte skuespillernavne som Lauren Bacall og Nicole Kidman ovenpå<br />
de socialrealistiske fotos, at filmen er en gestaltning af en virkelighed. De socialrealistiske billeder<br />
54
er suggestivt materiale og filmen ligner netop blot, den er ikke virkelighed. Desuden er rulletekster<br />
og fotos akkompagneret af David Bowies ”Young Americans”, og kombinationen af den<br />
socialrealistiske fotoserie og David Bowies postmoderne udtryk, gør blot opmærksom på, at alle de<br />
medierede billeder, vi ser af steder i verden, netop ikke er reale men medierede – gengivelser ud fra<br />
nogle bestemte overbevisninger. Det samme er Dogville. Lars von Trier har netop understreget, at<br />
han aldrig har været i USA, og at Dogville fortæller om USA, som det ser ud i hans hoved. Den<br />
gengivelse, han med Dogville viser os af landet, er netop en, der bygger på andre gengivelser. Den<br />
er remedieret. Schepelern skriver om Triers brug af Bowie:<br />
”Later, he would identify David Bowie – his music, his acting, and his self staging<br />
persona – as perhaps the most important influence on early Trier.” (Schepelern, 2004:<br />
114)<br />
David Bowie er især kendt for sin leg med identiteter – for at maskere sig, kunne man sige, for nu at<br />
bruge en terminologi fra Dogville. Når hans musik er det, der afslutter Dogville, er det svært ikke at<br />
læse det som en metakommentar fra Lars von Triers side om, at hele filmen i sig selv også bare er<br />
en leg med masker. Man kan tage virkelige skuespillere, der er enormt kendte på globalt plan, give<br />
dem en rolle i en film, man har skrevet og skabe et voldsomt røre i den globale andedam. Denne<br />
afslutning på Dogville kan altså læses som om von Trier river endnu et slør bort fra tilskuernes øjne<br />
og spørger: fik jeg jer virkelig?<br />
4.6 USA-kritik<br />
Og det må man sige, at han gjorde – som vi har set, var der mange, der opfattede filmen som USAkritisk.<br />
Jf. citatet af Todd McCarthy i kapitel 1, som udtrykker, hvordan en del amerikanske<br />
anmeldere har set Dogville og efterfølgende Manderlay som et ”ideologisk korstog mod USA”.<br />
Kritikken i filmen er blevet forstået som en moralsk og etisk kritik, og som en kritik af USAs<br />
udbredelse af egne værdier, ikke mindst demokratiet. Kirsten Jacobsen citerer i Dagbog fra<br />
Dogville von Trier for følgende udtalelse:<br />
””Det er sjovt, at denne her film er så anti-amerikansk. Jeg tror, de vil hade mig og<br />
stille brændende kors op i min have.”” (Jacobsen, 2003: 63)<br />
I dette citat lyder det som om, von Trier nyder tanken om at provokere verdens selvbestaltede<br />
vagthund, hvorfor det er værd at overveje, at epilogen kan være tilføjet lang tid efter, at<br />
manuskriptet er skrevet, f.eks. fordi USA kort før premieren i Cannes var gået ind i Irak uden FNmandat.<br />
Det samme kan man overveje med det grå U, der er i baggrunden af filmens titelskilt (jf.<br />
billede, s. 24). Dette U optræder alle steder på DVD’en, både på omslaget efter titlen Dogville som<br />
et trademark-symbol og i de enkelte menuer, når man betjener DVD’en, men det optræder<br />
overhovedet ikke i prologen eller i nogle af de ni kapitler. Der kan altså meget vel være tale om<br />
udspekuleret pressehåndtering og en efterrationalisering, for voice-overs sidste kommentarer i<br />
Chapter NINE cementerer Dogvilles fiktive karakter – både filmen og byens: ”Whether Grace left<br />
Dogville or on the contrary, Dogville had left her, and the world in general, is a question of a more<br />
artful nature, that few will benefit from by asking and even fewer by providing an answer, and nor<br />
indeed, will it be answered here.” Her ekspliciteres det, at det spørgsmål, filmen stiller, er af<br />
kunstnerisk art, og at filmen ikke tilbyder noget svar.<br />
I det sidste billede af det sorte gulv, som tilskueren ser, og som ledsager voice-overs<br />
ord, er Dogville udryddet, hvilket ekspliciteres ved, at kridtstregerne er væk.<br />
55
Dogville er udryddet og kridtstregerne væk<br />
Der er kun tegningen af hunden Moses tilbage, og mens kameraet zoomer ind på den,<br />
metamorfoserer stregerne sig til en hund, der er virkelig på både virkeligheds-, handlings- og<br />
fortælleplanet. Billedsiden understreger altså, at det tilskueren netop har været vidne til, først og<br />
fremmest er en suggestiv oplevelse, som har været baseret på filmens illusion. I denne sidste scene<br />
høres vagthundens gøen for anden gang i filmen. Første gang, den hørtes, stod hunden ansigt til<br />
ansigt med en fare og en kraft, der skulle tages alvorligt – nu er det os, den gør ad.<br />
Moses metamorfoserer sig<br />
56
Kapitel 5 – I hvilket der konkluderes, og rapporten slutter<br />
Med henblik på samlet at besvare vores problemformuleringsspørgsmål har vi arbejdet ud fra tre<br />
underspørgsmål:<br />
• Hvordan kan form og indhold defineres hensigtsmæssigt i arbejdet med en filmfortælling?<br />
• Hvad er det ved Dogvilles form, der særligt bevirker, at filmfortællingen er flertydig?<br />
• Hvad er forholdet mellem form og indhold i Dogville?<br />
Vi har konkluderet, at den definition af form og indhold, vi har fundet det hensigtsmæssigt at<br />
arbejde ud fra, er en definition, der ser form og indhold som inddelt i elementer, der hører hjemme<br />
på enten et fortælle-, handlings- eller virkelighedsplan. Disse elementer kan påvirke hinanden i kraft<br />
af deres dramaturgiske eller tematiske motivering og skabe en vekselvirkning mellem de tre planer.<br />
Filmfortællingen defineres som havende en afsender, det styrende princip, og en modtager, den<br />
ubestemte tilskuer.<br />
Der er mange elementer i Dogville på alle tre planer, der bevirker, at filmfortællingen er flertydig:<br />
kapitelskilte, en hetero-diegetisk, alvidende voice-over, alvidenhed på billedsiden, alvidenhed på<br />
lydsiden, visuelle effekter, brud på virkelighedsillusionen og stiliseret setting på én enkelt location.<br />
Principperne ”som <strong>sagt</strong>, så <strong>gjort</strong>” og ”illustration” påvirker forholdet mellem de tre<br />
planer, og da der både er overlap og diskrepans mellem dem, særligt mellem handlings- og<br />
fortælleplanet, udstiller filmen konstant sin egen fiktive karakter og det styrende princips<br />
iscenesættelse af filmfortællingen. Filmens formbevidsthed understreges særligt af den ironi, der er<br />
til stede på alle tre planer, og af brugen af verfremdungseffekter.<br />
Forholdet mellem form og indhold i Dogville kan karakteriseres på den måde, at filmen konstant<br />
tematiserer sin form, og de temaer, der eksplicit præsenteres i filmen, fungerer primært som<br />
suggestivt materiale. Lars von Triers projekt er først og fremmest en æstetisk provokation, og på<br />
den måde betinger Dogvilles form filmens indholdsmæssige flertydighed.<br />
57
Litteraturliste<br />
Primær tekst:<br />
Dogville, Dogville Confessions og Added Value, DVD Købefilm, Instrueret af Lars von Trier,<br />
Zentropa Entertainment, distribueret af Nordisk Film A/S, Danmark, 2003<br />
________________________________________________________________________________<br />
Litteratur:<br />
Abbott, H. Porter: The Cambridge Introduction to Narrative, Canbridge University Press, 2002<br />
Abrams, M. H.: A Glossary of Literary Terms, Seventh Edition, Harcourt Brace College Publishers,<br />
1999<br />
Bordwell, David: Narration in the Fiction Film, Methuen & Co. Ltd., London/University of<br />
Wisconsin Press, 1985<br />
Bordwell, David og Thompson, Kristin: Film Art: An Introduction, Fifth edition, International<br />
Edition, University of Wisconsin, McGraw-Hill, 1997<br />
Chatman, Seymour: Story and Discourse – Narrative Structure in Fiction and Film, Cornell<br />
University Press, Ithaca og London, 1978<br />
Chatman, Seymour: Coming to Terms – The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film, Cornell<br />
University Press, Ithaca og London, 1990<br />
Drotner, Kirsten, m.fl.: Medier og Kultur, En grundbog i medieanalyse og medieteori,<br />
Borgen/Medier, Valby, 1996<br />
Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik: ”Introduktion”, s. 7-25 in:<br />
Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik, red.: Narratologi, Aarhus<br />
Universitetsforlag, Århus N, 2004<br />
Jacobsen, Kirsten: Dagbog fra Dogville, Gyldendal, 2003<br />
Michelsen, Knud: Etikken som rekvisit – Om Lars von Triers Dogville og Manderlay, s. 51-69 in:<br />
Jespersen, Anne og Jørholt, Eva, red.: <strong>Som</strong> i et spejl – Om film og filmkunst, Et<br />
festskrift til Peter Schepelern, forlaget Ries, Charlottenlund, 2005<br />
Schepelern, Peter: Den fortællende film, Munksgaard, København, 1972<br />
Schepelern, Peter: ”Planmæssig betragtning: Bemærkninger til den fortællende film”, s. 7-25 in:<br />
Sekvens, Årbog fra Institut for Film- og Medievidenskab, 1993<br />
58
Schepelern, Peter: Lars von Triers Film – Tvang og Befrielse, Rosinante Forlag A/S, København,<br />
2., reviderede og forøgede udgave, 2000, [Oprindelig udgave: Lars von Triers elementer,<br />
Munksgaard-Rosinante, 1997]<br />
Schepelern, Peter: “The Making of an Auteur – Notes on the Auteur Theory and Lars von Trier”,<br />
s. 103-127 in:<br />
Grodal, Torben, Larsen, Bente og Thorving Laursen, Iben, red.: Visual Authorship<br />
– Creativity and Intentionality in Media, Northern Lights, Film and Media Studies<br />
Yearbook 2004, Museum Tusculanum Press, København, 2005<br />
Stanzel, Franz K.: ”Nykonstitueringen af de Typiske Fortællesituationer ”, s. 51-74 in:<br />
Iversen, Stefan og Skov Nielsen, Henrik, red.: Narratologi, Aarhus<br />
Universitetsforlag, Århus N, 2004<br />
Szondi, Peter: „12. Episches Theater (Brecht)“, s. 115-121 in:<br />
Theorie des modernen Dramas (1880-1950), edition suhrkamp, Suhrkamp Verlag,<br />
Frankfurt am Main, 1974<br />
________________________________________________________________________________<br />
Tidsskrifter<br />
Andreassen, Lars: Om betingelser for hundeliv – Dogville i kulturkamp, s. 48-56 in:<br />
Semikolon årg. 4 nr. 8, 2004, Semikolon - tidsskrift for studierne af Idéhistorie,<br />
Semiotik og Filosofi, Aarhus Universitet<br />
Brandt, Per Aage: “The Political Philosophy of a Dogville: On Dogville by Lars von Trier”,<br />
s. 51-55 in:<br />
p. o. v., nr. 16, Film & Politics, december 2003, Institut for Informations- og<br />
Medievidenskab, Aarhus Universitet<br />
Fibiger, Bo: “A Dog Not Yet Buried – Or Dogville as a Political Manifesto”, s. 56-65 in:<br />
p. o. v., nr. 16, Film & Politics, december 2003, Institut for Informations- og<br />
Medievidenskab, Aarhus Universitet<br />
Lange, Hans Ole Krebs: ”Den dyrebare nåde”, s. 51-63 in:<br />
Kritisk forum for praktisk teologi, nr. 98, 2004, Forlaget Anis<br />
Schepelern, Peter: “Lidelse i et allegorisk univers”, s. 26-30 in:<br />
EKKO, nr. 20, november 2003, EKKO udgives af en forening, der består af Danske<br />
Børne- og Ungdomsfilmklubber, Dansk Film- og Medielærerforening,<br />
Medielærerforeningen for de gymnasiale uddannelser, Dansklærerforeningen og Det<br />
Danske Filminstitut. EKKO får økonomisk støtte af Det Danske Filminstitut og<br />
Kulturministeriets Tidsskriftsstøtteudvalg. Redaktionen er uafhængig.<br />
Thomsen, Bodil Marie: ”De remedierede rum og kroppe i Lars von Triers Dogville”, s. 87-94 in:<br />
Peripeti, nr. 4, 2005, Afdeling for Dramaturgi, Institut for Æstetiske Fag, Aarhus<br />
Universitet<br />
59
Tudvad, Peter: ”Nådens Pris”, s.16-19 in:<br />
EKKO, nr. 19, september 2003, EKKO udgives af en forening, der består af Danske<br />
Børne- og Ungdomsfilmklubber, Dansk Film- og Medielærerforening,<br />
Medielærerforeningen for de gymnasiale uddannelser, Dansklærerforeningen og Det<br />
Danske Filminstitut. EKKO får økonomisk støtte af Det Danske Filminstitut og<br />
Kulturministeriets Tidsskriftsstøtteudvalg. Redaktionen er uafhængig.<br />
________________________________________________________________________________<br />
Anmeldelser og artikler:<br />
Michelsen, Knud: Moralen i Dogville, Politiken, 28. juli 2003, 2. sektion, s. 5<br />
Møller, Hans Jørgen: Filmfestival: Amerikanerne har tilgivet, Politiken, 17. maj 2005,<br />
2. sektion, s. 2<br />
________________________________________________________________________________<br />
WWW<br />
http://www.dogville.<strong>dk</strong><br />
http://www.textanalyse.<strong>dk</strong><br />
________________________________________________________________________________<br />
Opslagsværker:<br />
Bibelen, Det Danske Bibelselskab, 1995<br />
Dansk Fremmedordbog, Hårbøl, Karl, Schack, Jørgen og Spang-Hanssen, Henning, red.,<br />
Gyldendals Store Røde Ordbøger, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag A/S, København, 1999<br />
Michelsen, Knud, red.: Udenlandske Forfattere – Kendte, Klassiske og Moderne, Rosinante Forlag<br />
A/S; København, 2000<br />
Müller, Lisbeth Kjær og Müller, Mogens: Bogen om Bibelen (Politikens Bog om Bibelen),<br />
Politikens Forlag A/S, 2004<br />
Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Becker-Christensen, Christian, red., Politikens Forlag<br />
A/S, 2001<br />
_______________________________________________________________________________<br />
60
Bilagsfortegnelse<br />
Bilag 1<br />
Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution Præsenterer Dogville<br />
Uddrag fra pressemateriale fra Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution,<br />
downloadet fra www.dogville.<strong>dk</strong>, Presse<br />
Bilag 2<br />
Information om filmens soundtrack<br />
Bilag 3<br />
Sørøver-Jenny<br />
In Brecht, Bertolt: Dreigroschenoper<br />
Kopieret fra Jacobsen, Kirsten: Dagbog fra Dogville, Gyldendal, 2003<br />
© Suhrkamp Verlag, Berlin, 1955<br />
61
Zentropa Entertainments8 og Nordisk Film Biografdistribution præsenterer<br />
PREMIERE DEN 4. JUNI 2003 i:<br />
PALLADIUM | DAGMAR TEATRET | GRAND TEATRET | EMPIRE BIO<br />
BIOCITY, TÅSTRUP | KINOPALÆET, LYNGBY | GENTOFTE | GLADSAXE<br />
ÅRHUS, BIOCITY | ÅRHUS, PALADS | ÅLBORG, ASTORIA | ODENSE, BIOCITY<br />
ODENSE, CAFEBIOGRAFEN | ESBJERG | HELSINGØR | HERNING | HILLERØD |<br />
HJØRRING<br />
HOLSTEBRO | HORSENS | KOLDING | NYKØBING FALSTER | NÆSTVED | RANDERS<br />
ROSKILDE | SILKEBORG | SVENDBORG | VEJLE | VIBORG<br />
VARIGHED: 2 TIMER OG 58 MINUTTER (4864 m)<br />
CENSUR: 11 ÅR<br />
OFFICIEL WEBSITE: WWW.DOGVILLE.DK<br />
PRESSEFORESTILLING: TIRSDAG DEN 27. MAJ 2003 KL. 9.00 / DAGMAR TEATRET<br />
Pressekontakter:<br />
Zentropa PR<br />
Lizette Gram<br />
Tlf.: 3686 8776<br />
Mobil 2222 8058<br />
Tai Shin Carstensen<br />
Tlf.: 3686 8777<br />
Mobil: 2078 9883<br />
Stills kan downloades fra www.nfdfilm.<strong>dk</strong><br />
62
KORT SYNOPSIS<br />
Den smukke Grace (Nicole Kidman) er på flugt fra gangstere og ankommer til den lille isolerede<br />
bjergby Dogville. Med lidt hjælp og overtalelse fra byens forfatterspire Tom (Paul hos Bettany),<br />
tilbyder indbyggerne at skjule Grace, der til gengæld skal arbejde lidt alle i byen. Da politiet starter<br />
en eftersøgning af Grace, kræver alle i byen, især mændene, sig langsomt bedre og bedre betalt<br />
for den risiko det er at skjule hende. Grace erfarer på grusomste vis at den godhed hun har fundet i<br />
Dogville, må betragtes som relativ. Men Grace gemmer på en hemmelighed, der både bliver<br />
skæbnesvanger for hende selv, og ikke mindst for de gode borgere i Dogville...<br />
SYNOPSIS<br />
Dette er den sørgelige historie om byen Dogville i Rocky Mountains. Deroppe, hvor vejen sluttede<br />
ved indgangen til den forladte sølvmine. Dogvilles beboere var gode, ærlige folk, og de var glade<br />
for deres by. Det hus, hvor Tom (Paul Bettany) boede i, var det pæneste og kunne næsten kaldes<br />
præsentabelt. Toms far (Phillip Baker Hall) havde været læge og fik nu en mindre pension. Tom var<br />
forfatter, men for at trække tiden ud, før han for alvor gik i gang med sit forfatterskab, havde han<br />
fundet på at holde en række moralske vækkelsesmøder i byen.<br />
Hver aften klokken syv, når Martha (Siobhan Fallon Hogan) ringede med klokken, gik Tom hen til<br />
familien Henson for at tildele sin barndomsven Bill (Jeremy Davies) endnu et ydmygende nederlag i<br />
dam. Nogle ville mene, at muligheden for at møde Bills storesøster Liz (Chloë Sevigny) trak mere<br />
end dambrættet, og måske havde de ret.<br />
Da Tom slentrede hjem den aften ad Elm Street (en sentimental sjæl fra Østkysten havde engang<br />
døbt hovedgaden “Elm Street”, skønt intet elmetræ nogensinde havde kastet sin skygge i Dogville),<br />
hørte han lyden af pistolskud nede fra dalen. Tom satte sig på “den gamle dames bænk” for at<br />
tænke, men hans tankestrøm blev afbrudt af lyden af Moses, der gøede – som om hunden stod<br />
ansigt til ansigt med en anseelig kraft. Hun hed Grace (Nicole Kidman). Hun havde ikke valgt<br />
Dogville på et kort eller opsøgt byen for et besøg, men Tom følte straks, at hun hørte til der. Da en<br />
bil fuld af bevæbnede mænd kom til byen i deres søgen efter den smukke flygtning, skjulte Tom<br />
hende og fortalte gangsterne, at han intet unormalt havde set.<br />
Ved mødet den følgende dag skitserede Tom kort, hvad der var sket aftenen før for Dogvilles<br />
måbende beboere, før han gik ned til minen for at hente flygtningen. Det blev besluttet, at Grace<br />
skulle have lov til at blive i byen i to uger.<br />
For at vinde beboernes tillid foreslog Tom, at Grace skulle sættes til at arbejde. Selvom alle<br />
hævdede, at de ikke havde brug for hjælp, var Tom sikker på, at der snart ville blive rift om Graces<br />
ydelser. Men Graces samtale med Jack McKay (Ben Gazzara) viste sig desværre at være<br />
symptomatisk for holdningen hos de gode borgere i Dogville. Jack havde udtrykt sit ‘nej’ kortfattet<br />
og præcist. Efter opmuntring fra Tom tillod Ma Ginger (Lauren Bacall) modvilligt Grace at luge<br />
omkring de vilde stikkelsbærbuske, der voksede bag hendes købmandsbutik. Grace var<br />
vedholdende, og langsomt viste det sig, at beboerne i Dogville alligevel havde arbejde til hende.<br />
Det var i fuld tavshed, at Dogvilles beboere mødte op til mødet i missionshuset nøjagtigt to uger<br />
efter, den smukke flygtning var kommet til byen. Grace blev sendt udenfor for at vente, mens<br />
beboerne voterede. Hun lyttede, mens klokken ringede én gang for hver stemme, der lod hende<br />
blive.<br />
Foråret og forsommeren blev en lykkelig tid for Grace. Beboerne havde vedtaget, at alle skulle<br />
give efter evne, og hun fik løn for sit arbejde – ikke meget, men nok til at spare sammen til at kunne<br />
købe den første af de syv små porcelænsfigurer, der havde stået så længe og samlet støv i<br />
63
utiksvinduet. Ved den årlige fjerde juli-fest erklærede Grace og Tom genert deres kærlighed til<br />
hinanden.<br />
En dag, da Grace hjalp Chuck (Stellan Skarsgård) i plantagen, kom politiet til Dogville og satte en<br />
efterlysning op. At gangsterne havde fået fabrikeret anklager mod Grace for at uskadeliggøre<br />
hende kom ikke uventet. Men Dogville begyndte at vise tænder.<br />
Nu arbejdede Grace på alle tider af døgnet. Hun fik skældud af Ma Ginger for at tage smutvejen<br />
mellem stikkelsbærbuskene. Jack McKay lod sin hånd blive liggende på hendes knæ, og Chuck<br />
misbrugte hende i æbleplantagen. Chuck og Veras dreng, Jason, forlangte at få en endefuld af<br />
stakkels Grace, og efter at have fået sin straf, forrådte han hende uden tøven. Men Grace havde<br />
endelig sparet penge nok sammen til at kunne købe den sidste af de små porcelænsfigurer i Ma<br />
Gingers vindue.<br />
Vera (Patricia Clarkson), Liz og Martha opsøgte Grace for at lufte deres utilfredshed med hende. Liz<br />
og Martha holdt Grace, mens Vera smadrede hver eneste af Graces elskede porcelænsfigurer,<br />
som hun havde arbejdet så hårdt for at få.<br />
Tom overtalte Grace til at flygte fra Dogville med hjælp fra den enfoldige lastbilchauffør, Ben<br />
(Željko Ivanek). Men i stedet for at føre Grace ned fra bjerget, misbrugte Ben hende bag i sin lastbil<br />
og vendte tilbage til Dogville med flygtningen gemt under en presenning. Graces flugtplan var<br />
blevet afsløret, og Tom forsvarede hende ikke, da det blev opdaget, at en betydelig del af Tom<br />
Edison seniors penge var forsvundet. De gode borgere i Dogville besluttede at forhindre hende i at<br />
flygte igen, og Grace fik Moses’ halsbånd på og blev med en kraftig kæde lænket til det rustne,<br />
gamle svinghjul, som hun trak efter sig.<br />
Med undtagelse af Tom, som bittert lagde bånd på sig selv, besøgte alle byens mandlige beboere<br />
nu Grace om natten for at stille deres seksuelle behov. Tom så det hele, og det pinte ham.<br />
Beboerne blev samlet til endnu et møde, og Grace fortalte sin side af historien, helt enkelt og uden<br />
overdrivelse. Men beboerne var ikke modtagelige over for hendes argumenter. Tom, der frygtede,<br />
at også han ville miste beboernes gunst, hvis han fortsatte med at støtte Grace, tog drastiske<br />
forholdsregler. Før han gik tilbage til mødet den aften, åbnede Tom den lille skuffe, han ikke havde<br />
åbnet siden den aften, Grace kom til byen, og fandt det kort, som gangsteren havde givet ham og<br />
ringede til nummeret på kortet.<br />
Og så var det som om, Dogville bare ventede. Selv vinden lagde sig og efterlod byen uvant stille.<br />
Fra det øjeblik, hvor de endelig hørte biler, der startede én efter én i retning af skoven, gik det<br />
stærkt. Tom havde arrangeret en velkomstkomité. Dogville lå måske lidt afsides, men gæstfri, det<br />
var den ikke desto mindre.<br />
Grace var ingen ekspert i eksklusive biler, men hun genkendte med det samme lyden af den<br />
Cadillac, der rundede hjørnet og kørte ind i byen…<br />
64
LARS VON TRIER FORTÆLLER OM DOGVILLE<br />
To ting inspirerede mig til at skrive “Dogville”. Den første ting der inspirerede mig var, da jeg tog til<br />
Cannes med “Dancer in the Dark” og blev kritiseret af nogle amerikanske journalister for at have<br />
lavet en film om USA, uden nogensinde at have været der. Det provokerede mig, for så vidt jeg<br />
husker, tog amerikanerne ikke til Casablanca, da de lavede “Casablanca”. Jeg syntes, det var en<br />
uretfærdig kritik, så jeg besluttede på stedet at lave flere film, der udspiller sig i Amerika. Det var<br />
den ene ting.<br />
Den anden ting der inspirerede mig var Bertolt Brechts sang “Pirate Jenny” fra “Laser og Pjalter”.<br />
Det er en meget stærk sang med et hævntema, jeg virkelig godt kan lide.<br />
Filmen skulle udspille sig på et afsidesliggende sted, fordi “Pirate Jenny” foregår i en<br />
afsidesliggende by. Jeg besluttede, at Dogville skulle ligge i Rocky Mountains, fordi hvis man aldrig<br />
har været der, lyder navnet fantastisk. Hvilke bjerge er ikke ”rocky”? Betyder det, at netop disse<br />
bjerge er specielt klippefulde? Det lyder som et stednavn, man kunne have opfundet til et eventyr.<br />
Historien skulle udspille sig under Depressionen, fordi jeg syntes, det ville skabe den rette atmosfære.<br />
De gamle amerikanske sort/hvide fotografier, der blev taget under Depressionen, var bestemt<br />
inspirerende, men jeg overvejede aldrig at lave filmen i sort/hvid. Det er en anden måde at lægge<br />
et filter mellem én selv og publikum, en anden form for stilisering. Hvis man laver en film, hvor man<br />
gør noget ”unormalt” inden for ét bestemt område, fx hvis husene kun er markeret med streger på<br />
gulvet, så skal alt andet være ”normalt”. Hvis man skaber for mange lag, fjerner det publikum mere<br />
og mere fra filmen. Det er vigtigt ikke at gøre for mange ting på samme tid for ikke at skræmme<br />
folk væk. Jeg arbejder på en måde som i et laboratorium – jeg eksperimenterer. Når man laver et<br />
eksperiment, er det vigtigt ikke at ændre mere end én ting ad gangen.<br />
Jeg er blevet fortalt, at amerikanerne måske vil drage paralleller til “Our Town”, og mens vi filmede,<br />
var der én, der stak Thornton Wilders skuespil i hånden på mig. Men jeg synes ikke, der er nogen<br />
ligheder i historien. Det betyder ikke, at jeg ikke blev inspireret af noget, selvfølgelig blev jeg det.<br />
Jeg blev fx inspireret af nogle af de tv-teaterstykker, jeg så i 1970’erne, specielt af Royal<br />
Shakespeare Companys opsætning af “Nicholas Nickleby”. Det var ekstremt stiliseret, med<br />
publikumsdeltagelse og alle de her meget 70’eragtige ting, men når man ser det i dag, er det<br />
stadig meget effektfuldt. Jeg blev i det hele taget inspireret af, at jeg savner at se teater på tv. Det<br />
var meget populært, da jeg var ung. Man tog et teaterstykke og satte det op i nye omgivelser.<br />
Andre gange gjorde man det meget abstrakt. Jeg er ikke så vild med teater på teateret, men på<br />
tv eller film er det virkelig spændende.<br />
Jeg blev også inspireret af Bertolt Brecht og hans meget enkle, skrabede teater. Min teori er, at<br />
man hurtigt glemmer, der ingen huse er, eller hvad det end er, der ”mangler”. Det får én til at<br />
danne sit eget billede af byen, men vigtigst af alt får det én til at fokusere på menneskene. Husene<br />
er der ikke, så man bliver ikke distraheret af dem, og efter et stykke tid savner publikum dem ikke<br />
længere, fordi de ved, de aldrig vil dukke op.<br />
Hvad siger jeg til de folk, der siger, det ikke kan kaldes en spillefilm? Jeg siger, de måske har ret.<br />
Men jeg vil selvfølgelig heller ikke kalde det en ”anti-spillefilm”. I begyndelsen af min karriere lavede<br />
jeg meget ”filmiske” film. Problemet er, at nu er det blevet for let – det eneste man skal gøre er at<br />
købe en computer, så kan man være ”filmisk”. Man kan fremmane hære, der stormer over bjerge<br />
og kreere ildspyende drager ved et tryk på en knap. Det var helt i orden at være filmisk, da fx<br />
Kubrick skulle vente i to måneder på, at det helt rigtige lys skulle falde på bjerget bag ”Barry<br />
Lyndon”, da han red mod os. Det var storslået. Men hvis man kun skal vente to sekunder, og så<br />
lægger en eller anden knægt med en computer det på… Det er sikkert en kunst, men jeg er ikke<br />
interesseret. Jeg ser ikke hære, der stormer over bjerge, jeg ser kun en knægt med en computer,<br />
der siger: “Lad os gøre det her en smule mere smagfuldt, lad os lægge nogle skygger på, lad os<br />
65
gøre farverne lidt mindre kraftige”. Det er ekstremt godt lavet, og det rører mig ikke det fjerneste.<br />
Det føles som manipulation til et punkt, hvor jeg ikke ønsker at blive manipuleret.<br />
Måske er det fordi, jeg er blevet ældre. Da jeg var yngre, ville jeg sikkert have syntes, alle de her<br />
computergenererede ting var fantastiske. Nu hvor jeg er blevet ældre, er jeg nødt til at være<br />
stædig. Det er derfor, jeg er begyndt at gå tilbage til de gamle dyder og de gamle værdier. Hvis<br />
man er stædig nok, kan alt have sin egen æstetik. Der er grænser for, hvor pæn en film bør være.<br />
Hvis det ser for pænt ud, kaster jeg op. Det kan faktisk sammenlignes lidt med at se på en<br />
tryllekunstner. Når en tryllekunstner laver små tricks, fx med mønter, bliver man fuldstændig<br />
fascineret. Men når han flytter Eiffeltårnet, siger man: “Og hvad så?”<br />
“Dogville” foregår i Amerika, men det er kun Amerika, som det ser ud i mit hoved. Jeg har ikke<br />
begrænset mig selv ved at sige: ”Nu skal jeg lave research på det og det og det”. Det er ikke en<br />
videnskabelig film, og det er ikke en historisk film. Det er en følelsesladet film. Ja, den handler om<br />
USA, men den handler også om en hvilken som helst anden lille by hvor som helst i verden.<br />
Jeg skrev manuskriptet på dansk, men jeg bad den engelske oversætter om at prøve at<br />
inkorporere det danske sprog, om ikke at gøre det for perfekt. Det er vel min indre Kafka – jeg ville<br />
gerne bibeholde den udenlandske synsvinkel. Jeg synes fx, det ville være interessant at se en film<br />
om Danmark lavet af én, der aldrig havde været der. En japaner fx eller en amerikaner. Denne<br />
person ville så afspejle, hvad Danmark står for, uden nogensinde at have været der. I mine<br />
”amerikanske film” afspejler jeg, de informationer der kommer til mig, og hvordan jeg forholder mig<br />
til disse informationer. Det er selvfølgelig ikke sandheden, for jeg har aldrig været i USA, (selvom jeg<br />
må sige, jeg er bedre informeret om USA end de folk, der lavede ”Casablanca”, var om<br />
Casablanca). En japaner der laver en film om Danmark har selvfølgelig ikke adgang til de samme<br />
oplysninger, som jeg har, fordi 90% af hvad man ser på dansk tv er amerikanske produktioner, men<br />
han ville så skulle lave noget research, og det ville, i mine øjne, gøre det til en interessant film.<br />
Ud over de utallige amerikanske programmer på dansk tv er der også en masse nyheder, fordi<br />
Amerika er den største magt i verden. Der er også en masse kritik. Da jeg var ung, lavede vi store<br />
demonstrationer mod Verdensbanken og Vietnam-krigen, og vi mødte alle op for at smide sten<br />
mod ambassaderne. Ja, i hvert fald én ambassade… Men jeg smider ikke længere med sten. Nu<br />
driller jeg bare.<br />
Da jeg var barn, lærte jeg, at hvis man er stærk, skal man også være retfærdig og god, og det er<br />
bestemt ikke noget, man ser i Amerika. Jeg kan godt lide de enkelte amerikanere, jeg kender, men<br />
det her er mere et billede af et land, jeg ikke kender, men som jeg har en fornemmelse af. Jeg tror<br />
ikke, at amerikanere er mere onde end andre, men på den anden side ser jeg dem heller ikke som<br />
mindre onde end de forbryderstater, præsident Bush har talt så meget om. Jeg tror, mennesker er<br />
mere eller mindre ens overalt i verden. Hvad kan jeg sige om Amerika? Magt korrumperer. Det er et<br />
faktum. Men på den anden side, når de er så magtfulde, er det vel i orden at drille dem, for jeg<br />
kan da ikke skade Amerika, vel?<br />
Ideen bag den måde beboerne i byen behandler Grace på er, at det er farligt at give sig selv til<br />
andre som en gave. Den magt, det giver folk over individet, korrumperer dem. Hvis man giver sig<br />
selv væk, vil det aldrig fungere. Der skal være nogle grænser. Jeg tror, beboerne i Dogville havde<br />
det fint, indtil Grace kom, ligesom jeg er sikker på, at Amerika ville være et smukt, smukt land, hvis<br />
der ikke var andet end millionærer, der spillede golf. Det ville være et vidunderligt, fredeligt<br />
samfund, men sådan forholder det sig ikke, så vidt jeg er informeret. Der findes desværre også en<br />
masse tabere.<br />
Når man opfinder personer, tager man en person, man kender, og placerer ve<strong>dk</strong>ommende i nye<br />
situationer. Så beboerne i Dogville er alle danskere, de er faktisk virkelige personer. Så tager man<br />
sig selv – sin egen person – og fordeler den på de to-tre personer, der mere eller mindre bærer<br />
66
historien (i dette tilfælde Tom og Grace). Jeg kan forsvare alle personerne i filmen, men Grace og<br />
Tom er dem, der portrætterer mig til en vis grad.<br />
Betyder det, at jeg ser mig selv i Tom? Bestemt. Tit ser man, at folk starter med at have de bedste<br />
hensigter, særligt kunstnere, men så bliver de selv mere og mere vigtige, og deres formål glider i<br />
baggrunden. Nogle gange glemmer de det fuldstændigt. Så jeg vil sige, at Tom, til en vis grad, er<br />
et selvportræt. Det er ikke særlig smukt, og det er ikke særlig smigrende, men jeg tror, det er ret tæt<br />
på virkeligheden. Han prøver så hårdt, og han får aldrig pigen… Han er den eneste, der ikke får<br />
pigen…<br />
Og Grace er slet ikke nogen heltinde. Hun er et menneske med de bedste hensigter, men hun er<br />
stadig kun et menneske. Jeg kan måske godt forstå, hvorfor nogle mennesker fortolker noget af<br />
det, jeg laver, som martyrisering af kvinder, men jeg mener, at disse personer ikke er så meget<br />
kvinder, som de er en del af mig. Det er meget interessant at arbejde med kvinder. De spiller min<br />
rolle godt. Jeg synes, de portrætterer mig på en god måde, og jeg kan identificere mig med dem.<br />
Jeg ved, at nogle mennesker tror, jeg ikke kan lide kvinder, men det er selvfølgelig ikke sandt – det<br />
er mænd, jeg har problemer med. Det kan vel i virkeligheden sammenlignes med det problem,<br />
nogle hjorte har. Den gamle kronhjort med det store gevir har alle hunnerne samlet omkring sig, og<br />
han har et helvedes hyr med at holde de unge hanner væk. De prøver alle at pisse på hans ryg.<br />
Bare en lille smule, for at markere sig. I min lille verden har alle, af en eller anden grund, lov til at<br />
pisse på mig. Det er selvfølgelig fint nok, men det er trættende i længden… Jeg ser mig konstant<br />
omkring og siger: “Okay, hvem var det denne gang?”, når endnu en ung han har pisset på mig.<br />
Og det er mit problem med mænd. Det gør kvinder ikke. Men hvis man kan takle det konstante<br />
pisseri, kan man udvikle vidunderlige venskaber med andre mænd.<br />
Nicole sagde, at hun ville arbejde med mig, og jeg skrev Graces rolle til hende, eller rettere til den<br />
forestilling, jeg havde om hende. Jeg fandt ud af, at hun er en meget, meget dygtig skuespiller.<br />
Det var interessant at tage en skuespiller, der hovedsagligt har spillet mere følelseskolde roller og<br />
lade hende lave noget helt andet. Og det er selvfølgelig spændende at tage en Hollywoodstjerne<br />
og placere hende i en film som ”Dogville”. Det vil måske give os et andet publikum, end vi<br />
ellers ville have fået. Men så længe de ikke bliver skræmt væk af det faktum, at der ikke er andet<br />
end et sort gulv med skuespillere på…<br />
Jeg arbejder bedst med skuespillerne, når de har tillid til mig, og nogle gange er den tillid svær at<br />
opnå. Jeg ved ikke, hvorfor jeg har brug for den. Måske er det fordi, jeg ikke har tillid til mig selv?<br />
Nicole viste mig tillid med det samme, og det var dejligt. Jeg vandt også Paul Bettanys tillid, men<br />
fordi han er en mand, var det selvfølgelig lidt sværere at opnå den… Han er meget dygtig. Man<br />
bliver vel altid fristet til at gentage et samarbejde med mennesker, man allerede ved, man har tillid<br />
til, men det er også sjovt at arbejde med nye mennesker.<br />
Jeg har altid gerne ville arbejde med Ben Gazzara. Han er for mig en helt på grund af hans rolle i<br />
“The Killing of a Chinese Bookie” og andre film. Det var faktisk produktionslederens idé at caste<br />
Lauren Bacall. Hun blev valgt på grund af sine færdigheder som skuespiller og ikke fordi, hun er<br />
Lauren Bacall. James Caan er selvfølgelig en vidunderlig skuespiller, og ja, man har måske let ved<br />
at se ham som gangster på grund af hans rolle i “The Godfather”, men han er først og fremmest en<br />
dygtig skuespiller.<br />
“Dogville” er, først og fremmest, en film, og som film er jeg tilfreds med formen og tilfreds med<br />
indholdet og skuespillet. Jeg ved godt, det ikke er hiphop, men jeg er ret stolt over, at jeg ikke er så<br />
gammel rent mentalt, som jeg føler mig.<br />
67
CREDITS<br />
MEDVIRKENDE<br />
GRACE NICOLE KIDMAN<br />
GLORIA HARRIET ANDERSSON<br />
MA GINGER LAUREN BACALL<br />
MANDEN MED HATTEN JEAN-MARC BARR<br />
TOM EDISON PAUL BETTANY<br />
FRU HENSON BLAIR BROWN<br />
DEN STORE MAND JAMES CAAN<br />
VERA PATRICIA CLARKSON<br />
BILL HENSON JEREMY DAVIES<br />
JACK MCKAY BEN GAZZARA<br />
TOM EDISON SENIOR PHILIP BAKER HALL<br />
MARTHA SIOBHAN FALLON HOGAN<br />
FORTÆLLER JOHN HURT<br />
BEN ŽELJKO IVANEK<br />
MANDEN MED FRAKKEN UDO KIER<br />
OLIVIA CLEO KING<br />
JASON MILES PURINTON<br />
HR. HENSON BILL RAYMOND<br />
LIZ HENSON CHLOË SEVIGNY<br />
JUNE SHAUNA SHIM<br />
CHUCK STELLAN SKARSGÅRD<br />
68
Information om filmens soundtrack<br />
http://www.milanrecords.com/soundtracks/index3.htm<br />
”MANDERLAY<br />
Manderlay is the second episode of an ambitious project called “USA - Land of Opportunity”. The<br />
trilogy is a fable on the USA during the Great Depression told by the mysterious and ambiguous<br />
character of Grace. Starring Bryce Dallas Howard in the role of Grace, I<strong>saa</strong>ch De Bankole, Danny<br />
Glover and Willem Dafoe, Manderlay explores the life of a plantation in the American south and<br />
Grace’s efforts to free slaves. As Dogville, Manderlay has been entirely shot on a stage with the<br />
locations’ shapes drawn with clay on the floor. Milan Entertainment is proud to announce the<br />
release of the soundtrack of Manderlay, which will also include the music of Dogville (previously<br />
unavailable). Composer Joachim Holbeck has written an original score that also features classical<br />
pieces by the likes of Vivaldi, Haendel, rearranged by Joachim Holbeck himself. This album<br />
features the most significant and beautiful musical moments of both films as well as the classic song<br />
“Young American” [sic!] by David Bowie.<br />
TRACKLIST – MANDERLAY<br />
01. “Dogville Overture” - Vivaldi Concert in G major - 1’52<br />
02. “Thoughts Of Tom” - Haendel Concerto Grosso in D major - 0’47<br />
03. “Happy At Work - Albinoni Concerto for Oboe in D minor - 2’27<br />
04. “Dogville Theme - Vivaldi Concert in G major - 1’02<br />
05. “The Gifts” - Vivaldi Concerto for Flute in D minor - 1’13<br />
06. “Happy Times In Dogville” - Albinoni Concerto for Oboe in D minor - 2’13<br />
07. “Fast Motion” - Vivaldi Concert in G major - 1’00<br />
08. “Grace Gets Angry” - Vivaldi “Nisi Dominus” RV 608 - 1’26<br />
09. “The Fog” - Vivaldi “Madrigalesco” RV 139 - 1’37<br />
10. “Change Of Time” - Pergolesi “Stabat Mater" - 0’44<br />
11. “Manderlay Theme” - Vivaldi Concerto for Basson in A minor - 2’37<br />
12. “Mam's Death” - Vivaldi Concert in G minor - 1’26<br />
13. “The Child” - Vivaldi “Al Santo Sepolcro” and “Quando Corpus Morietur” - 1’34<br />
14. “The Swallows Arrives” - Händel Aria - 1’09<br />
15. “Young Americans” - David Bowie - 5’11”<br />
69
Sørøver-Jenny<br />
70