28.07.2013 Views

Bacheloropgave. Tysk. Motivation i tyskundervisningen. Berit Lange

Bacheloropgave. Tysk. Motivation i tyskundervisningen. Berit Lange

Bacheloropgave. Tysk. Motivation i tyskundervisningen. Berit Lange

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

30-01-2011 <strong>Bacheloropgave</strong>. <strong>Tysk</strong>. <strong>Motivation</strong> i tysk…<br />

lægges blandt andet vægt på færdigheder af mere grammatisk karakter, nemlig ”præcis, varieret og sammenhængende”[25],<br />

herunder syntaks, variation i sætningsmønstre, kohærens, kohæsion, sætningsforbindere osv.<br />

Ovennævnte har jeg kort valgt at fokusere på for at understrege, at grammatikken som område indenfor sprogundervisningen er<br />

central og også ligger implicit i CKF´et kommunikative færdigheder. Den er dog, som tidligere nævnt, et middel til at nå det endelige<br />

mål, nemlig at styrke de kommunikative kompetencer og det er derfor, efter min opfattelse, meget afgørende, hvordan man arbejder<br />

med grammatikken i undervisningen, dvs. om man arbejder formelt med grammatikken som særskilt område, eller om man tager<br />

udgangspunkt i, at eleverne skal kunne anvende sproget med hjælp fra grammatikken.<br />

Centralt i de kommunikative færdigheders slutmål er, forståelsen af det talte sprog, deltagelsen i samtaler, læsning af tekster,<br />

referat af tekster og det skriftlige udtryk Der skal naturligvis være progression i arbejdet, hvilket også fremgår af trinmålene og derfor<br />

er der rig mulighed for at bygge en undervisning op, som tager højde for elevernes forudsætninger på hvert klassetrin, efter min<br />

opfattelse. Men tyskfaget har alligevel problemer, som især har kommunikativ karakter. ”Generelt er der alt for få elever, der taler<br />

tysk på et bare nogenlunde rimeligt niveau, dvs. således at de kan bruge sproget i arbejdssammenhænge. Dette fører til en<br />

mangel på kulturelle kundskaber om et af Danmarks store nabolande”[26], hvilket klart understreget problemstillingen i<br />

indledningen. Men hvad ligger der i begrebet ”de kommunikative færdigheder” og hvordan styrker man dem bedst muligt? Ulrika<br />

Tornberg giver en række bud på hvad indholdet heri er, med udgangspunkt i forskellige teoretikere, og jeg finder især den amerikanske<br />

sociolingvist Hymes bud interessant<br />

at vide, om en ytring virkelig er mulig…<br />

at vide, om en ytring er passende i den sociale situation, som er gældende.<br />

at vide, om en ytring, som kan være både korrekt og passende, virkelig også kan bruges.<br />

Det gør jeg især, fordi han netop har vægt på sproget i en social og kulturel sammenhæng, et synspunkt, som jeg mener kan bidrage til<br />

at eleverne ser væsentligheden i sproget og hermed brugbarheden i en ”livsnær” verden. De tre kompetencefaktorer er altså socialt<br />

betingede og skal ses i sammenhæng med den fjerde faktor, nemlig den grammatiske kompetence[27] og tilsammen ligger de til grund<br />

for elevens konkrete brug af sproget i forskellige situationer. Den kommunikative kompetence skal sætte eleverne i stand til at afgøre,<br />

om de udsagn de bruger passer ind i konteksten. Eleven skal også lære grammatik, men udgangspunktet er netop anvendelsen af<br />

sproget.<br />

Men hvordan sikres disse kompetencer så? Her har jeg valgt at fokusere på automatiserede fraser, da jeg mener, at netop dette<br />

”værktøj” er meget afgørende for den egentlige kommunikation på folkeskoleniveau. Eleverne må have ”…automatiserede sproglige<br />

øer at hvile på”[28], fordi det at ”producere” sprog er en kompliceret sag og eleven må derfor have et vist repertoire at trække på,<br />

som ikke kræver ny ”produktion”. Der er principielt ikke noget galt med sætningen ”ich wünsche dir schöne Weihnachten”, det er bare<br />

ikke det udtryk tyskeren bruger. Ved at have sådanne ”øer” af ”faste leksikaliserede fraser”[29], kan eleven i situationen bruge de<br />

automatiserede sammenstillinger og derfor i højere grad koncentrere sig om eksempelvis den korrekte endelse på adjektiverne.<br />

Hvorvidt eleverne succesfuldt tilegner sig disse sammenstillinger afhænger af hyppighed, tidspunkt og ikke mindst regelmæssighed i<br />

inputtet. Jeg argumenterer her for en undervisning, som også har udgangspunkt i repetitionen. Dvs., at det er min opfattelse, at<br />

repetitionen og hermed indlæringen af de faste ord og fraser kan være midlet til at opnå et mål om et bedre sprogligt udtryk. Et naturligt<br />

spørgsmål vil dog her være, om ikke netop repetitionen er demotiverende? Her tror jeg, at det er helt afgørende, hvordan der<br />

repeteres, altså at ord og fraser bearbejdes , eksempelvis gennem ”mit…ausgewählten Wörtern Geschichten schreiben,……<br />

Wörter pantomimisch darstellen,…… Wörter mit Gefühlen aussprechen,…… Wörter nach bestimmten Kriterien gruppieren,<br />

Kreuzworträtzel, ……das Gegenteil sagen,…… Synonyme suchen…”[30] osv. og jeg vil også argumentere med, at ved at have et<br />

automatiseret ordforråd på rygraden kan det sproglige udtryk komme korrekt frem og virke motiverende. Netop gennem ”leg” i<br />

repetitionen fremkommer anderledesheden i undervisningen. En anderledeshed, som også professor Zoltán Dörnyei gør sig til talsmand<br />

for. ”Überraschen Sie ihre Schüler durch unerwartete oder ungewöhnliche Verhaltensweise und aktionen”[31], et synspunkt,<br />

som bekræfter mit synspunkt i anden del af opgaven om, at anderledesheden både kan dreje sig om det anvendte materiale og om<br />

undervisningspraksis.<br />

Jeg er bevidst om, at arbejdet med de automatiserede fraser blot er en lille del af det arbejde, der skal finde sted indenfor dette<br />

D:/…/<strong>Motivation</strong> i <strong>tyskundervisningen</strong>.h… 9/17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!