05.09.2013 Views

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mening & debat<br />

Fra lokal til global forfatter<br />

– erfaringer med at nå læsere via de nye medier<br />

Niels Peter Rygaard<br />

er klinisk psykolog<br />

med egen praksis.<br />

Han har arbejdet i<br />

30 år med udsatte børn og har desuden<br />

undervist inden for sit felt. niels Peter<br />

rygaard har udviklet flere e-læringsprogrammer<br />

rettet mod børnehjem,<br />

plejefamilier og andre børneorganisationer.www.tilknytningsforstyrrelse.dk<br />

Jeg er psykolog med speciale<br />

i omsorgssvigt, og min brug<br />

af medier til at nå læserne<br />

har skiftet meget over årene.<br />

’Selvorganisering hos svært<br />

belastede børn’ kom på<br />

Munksgård i 1991 som klassisk<br />

lærebogsudgivelse. Jeg foreslog<br />

redaktionen at få den ud<br />

på engelsk, men det var helt<br />

uhørt dengang, så der røg en<br />

oplagt international mulighed.<br />

Jeg blev træt af den lille<br />

andel, forfatteren får hos de<br />

etablerede, så den næste bog,<br />

’Tilknytningsproblemer og<br />

tilknytningsforstyrrelse’, kom<br />

ud på det lille Forfatterforlaget<br />

og har vel solgt 7-8000<br />

stykker, væsentligst fordi udgivelsen<br />

blev kombineret med<br />

kursusvirksomhed. Her var der<br />

en langt mere generøs andel<br />

til forfatteren og en særdeles<br />

hyggelig og omhyggelig forlagsredaktør.<br />

I 2005 skrev jeg ’Severe Attachment<br />

Disorder’ på engelsk<br />

for at slippe for bøvlet med at<br />

overtale et forlag til at oversætte<br />

den og solgte rettighederne<br />

til DeBoeck Université<br />

i Belgien – desværre uden at<br />

have en advokat med til kontraktskrivningen.<br />

Så selvom<br />

bogen kom på otte sprog via<br />

udlicitering til andre forlag og<br />

lige er kommet på rumænsk,<br />

har afkastet været beskedent,<br />

12-15.000 kr. årligt.<br />

Her er et andet problem<br />

i, at anerkendte forlag tager<br />

meget høje priser, hvilket<br />

12 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

ofte hindrer, at brugere kan<br />

anskaffe bøgerne – i hvert fald<br />

de socialarbejdere, min bog<br />

var rettet imod.<br />

I den forbindelse anlagde<br />

jeg en strategi, hvor jeg fik<br />

bogen annonceret på en hjemmeside(www.attachmentdisorder.net<br />

) og koblet til<br />

Amazon, og yderligere brugte<br />

jeg en del midler på at annoncere<br />

siden på GoogleAds,<br />

hvor en annonce med link til<br />

hjemmesiden popper op, hver<br />

gang du bruger bestemte søgeord<br />

på nettet. Den strategi<br />

slog mærkeligt nok fejl: Over<br />

“<br />

Hvordan når<br />

man så sine<br />

læsere, når man<br />

ønsker at formidleomsorgsuddannelse<br />

til<br />

børnehjem og<br />

plejefamilier og<br />

andre, der tager<br />

sig af verdens<br />

143.000.000<br />

forældreløse og<br />

forladte børn?<br />

250.000 brugere var inde på<br />

hjemmesiden, men stort set<br />

ingen købte bogen ad den<br />

kanal, så det var dyre lærepenge.<br />

Hvordan når man så sine<br />

læsere, når man ønsker at formidle<br />

omsorgsuddannelse til<br />

børnehjem og plejefamilier og<br />

andre, der tager sig af verdens<br />

143.000.000 forældreløse og<br />

forladte børn? Jeg besluttede<br />

nu at samle mine erfaringer i<br />

et 15 sessioners undervisningsforløb<br />

i, hvordan man tager sig<br />

af anbragte børn, og lægge<br />

det ud på nettet gratis og på<br />

så mange sprog som muligt.<br />

Ideen var, at en leder på en<br />

hvilken som helst institution<br />

i Guatemala eller Bagindien<br />

skulle kunne gå på nettet og<br />

via en projektor gennemføre<br />

uddannelsen med sin personalegruppe.<br />

Det var lidt af et fritidsprojekt,<br />

men heldigvis mødte jeg<br />

gode mennesker på Århus<br />

Social- og Sundhedsskoles<br />

mediaafdeling Sosumedia, så<br />

vupti blev det forvandlet til et<br />

to-årigt EU udviklingsprojekt,<br />

hvor børnehjems- og familieplejeledere<br />

i fem lande kom<br />

til Danmark og blev trænet i<br />

uddannelsen, som de så gennemførte<br />

på deres respektive<br />

institutioner eller plejefamilieorganisationer.<br />

Deltagerne<br />

dannede også lokale fokusgrupper<br />

for professionelle.<br />

Erfaringerne blev omsat i<br />

www.fairstart.net/training ,<br />

hvor uddannelsen ligger til fri<br />

afbenyttelse, foreløbig på otte<br />

sprog. Den er en kombination<br />

af tekster (som jeg skrev på<br />

baggrund af en forskningsundersøgelse<br />

og et møjsommeligt<br />

opbygget forskernetværk)<br />

og billed/videomateriale, som<br />

deltagerne selv producerer<br />

som led i uddannelsen, idet<br />

der ligger et diskussionsdesign,<br />

hvor deltagerne selv finder<br />

frem til praksisformer, der<br />

passer til den lokale kultur.<br />

Så kom der skred i tingene:<br />

Jeg fik henvendelser fra professionelle<br />

over hele verden,<br />

der også gerne ville lave lokale<br />

tredjeverdens-sprogversioner<br />

– så lige nu er der yderligere<br />

16 sprogversioner under oversættelse.<br />

Byttehandelen er, at<br />

deltagerne får egen sprogversion<br />

mod at oversætte<br />

materialet, der så vil blive lagt<br />

ind på hjemmesiden.<br />

Undervejs stødte jeg også<br />

på en fantastisk forening,<br />

Oversættere uden Grænser<br />

(Translators without Borders).<br />

Den består af oversættere,<br />

som brænder for socialt hjælpearbejde,<br />

der går ind på en<br />

fælles hjemmeside, når de har<br />

tid, og oversætter et stykke<br />

materiale til det ønskede<br />

sprog. Luciano di Blasio er<br />

nøgleperson i organisationen,<br />

og de er i gang med at oversætte<br />

til en hel række sprog:<br />

thai, arabisk, traditionelt kinesisk,<br />

forenklet mandarin-kinesisk<br />

etc., som så bliver til flere<br />

versioner på hjemmesiden.<br />

Psykologforeningen og den<br />

europæiske psykologforening<br />

støtter projektet moralsk, og<br />

Grundfos gav mig 200.000 til<br />

videre udbredelse af projektet<br />

(som skattefar dog lige mente,<br />

at han skulle have de 140.000<br />

af!).<br />

Operationen lykkedes –<br />

patienten døde næsten. Da<br />

det jo er et fritidsprojekt,<br />

tjener jeg ingen penge på det<br />

– til gengæld er livet blevet<br />

ret sjovt: I december skal jeg<br />

til Indonesien for at træne<br />

trænere, fordi den indonesiske<br />

version af programmet er<br />

blevet regeringsstandard på<br />

samtlige børnehjem – og dem<br />

har de 8000 af med 12 medarbejdere<br />

på hvert børnehjem,<br />

så man må da sige, jeg har<br />

nået min læserskare med den<br />

strategi. I tilgift har jeg fået et<br />

globalt netværk af praktikere<br />

og forskere.<br />

PS. Mht. til en god indtægt: En<br />

af min søns klassekammerater<br />

har en mor, hvis børn har haft<br />

diverse sanse/læsevanskeligheder.<br />

Hun omsatte sine<br />

erfaringer i en blog med materiale,<br />

og da der er reklamer<br />

på siden, tjener hun i øjeblikket<br />

300 kroner dagligt på sin<br />

blog, fordi så mange forældre<br />

går ind på den. Den mulighed<br />

vil jeg undersøge nærmere,<br />

når jeg får tid, det er åbenbart<br />

en nem vej til at få afkastet<br />

selv i stedet for at aflevere det<br />

til et forlag. ·<br />

BaggrUnDSFoto Helle ViBeKe JenSen<br />

Kæphesten<br />

1<br />

Rosmary Waldrop: Sekonkfloden<br />

mistede sin form, flød over,<br />

formede sit eget hav via et eksperiment.<br />

Du troede, at hvis vi holdt op<br />

med at skabe billeder, ville ordet ”jeg”<br />

blive forfærdende af vaghed, og en<br />

massiv stilhed ville spredes gennem<br />

algerne og de ødelagte afgrøder. Vi<br />

ville forsumpe i pytter uden elegance<br />

eller variation, før vi tørrede ind i tynd<br />

søvn. Intet kunne slukke sin tørst i<br />

vore manglende sætninger, for hvis en<br />

flod ikke har nogen bevægelse, efterlades<br />

ingen fortællinger drømmende<br />

i den …(oversat af Anne Marie Dinesen,<br />

Solvej Balle og Christian Dorph,<br />

Husets Forlag, 1987).<br />

Jeg stillede mig i floden.<br />

Når de store metafysiske fortællinger<br />

vakler, giver det en generel rystelse,<br />

og vel osse en individuel rystelse,<br />

altså at fx troens død i det moderne<br />

medfører rystelse for hin enkelte. Men<br />

tabet af en ydre styring sætter samtidig<br />

fri. Og i den frisættelse er der vel<br />

et forstærket individuelt ønske om en<br />

eller anden fast grund under fødderne.<br />

Nu er digtet her ikke en drøftelse af et<br />

religiøst sammenbrud, men er bl.a. en<br />

erkendelsesmæssig pegen på grundvilkåret<br />

til alle tider: Har jeget en sikker<br />

grund, en vished om noget som helst?<br />

Det første spørgsmål om vished:<br />

vished om væren. Væren-til. Der er<br />

visheden om sansningen. Jeg sanser,<br />

ergo er jeg. Og sansningen er, hvor<br />

sulten er. Dér hvor sulten er, er munden.<br />

Hvor smerten er og siger ”jeg”,<br />

dér er jeg. Jeg er den, der siger ”jeg”.<br />

”Jeg fryser.” Man har det sansede<br />

nærvær. Og så er resten lidt overladt<br />

til den usikre mark af projektioner<br />

og hypoteser – med naturnødvendige<br />

masser af pragmatisk raison i det, for<br />

at vi overhovedet kan tale og færdes<br />

sammen. Og den kan vi så passende<br />

udfylde med spørgsmål og spektakel<br />

igen og igen. Digte, spille fløjte og<br />

danse. Hvad skal jeg osse med vished:<br />

Man er en fordømt avekat, der bliver<br />

slået hjem igen og igen. Det er dér i det<br />

jomfruelige spil, digtet befinder sig.<br />

Jeg kalkulerer, jeg foruddiskonterer.<br />

På trods af at det fremtidige er<br />

lukket land (til det åbner sig). Men<br />

ved at planlægge får det provisoriske<br />

vægt HER OG NU. Og det potentielle<br />

får vægt og ord. Vi kan være i alskens<br />

grublen og samtidig snakke om det.<br />

Og med dette METAblik har vi mulighed<br />

for at kommentere, at noget sker,<br />

mens det sker. Og netop skrive som<br />

sansende, kommenterende nærværet.<br />

Og tilmed redigere forestillingen om<br />

det passerede, fx teenageårene.<br />

Og det er så dér, man kan gerere sig<br />

og gøre sig forestillinger. Og digte op<br />

i og imod den modstand. Manøvrere<br />

i skidtet og så slå panden mod det<br />

meningsløse. Man rejser sig, virrer<br />

med hovedet og går videre. For man<br />

kan ikke andet. Man har det sansede<br />

nærvær, hvor der kan formes, kreeres<br />

og blæses på horn og kommenteres<br />

med sideblik på, hvad der sker, når det<br />

sker, og hvad vi mente, der skete.<br />

Maner anfægtet – fordi mandatet til<br />

at tale på de store fortællingers vegne<br />

er væk.<br />

Og det medfører, at et velordnet jeg<br />

(fx i poesien et centrallyrisk jeg), der<br />

taler uanfægtet og generelt på vegne af<br />

det velordnede, er umuligt. Det kræver<br />

et mandat, der ikke er der. Som talte<br />

man på alle tankesystemers og himles<br />

vegne – og endda uden at anfægte<br />

det i teksten. Hvis du taler på egne<br />

vegne, så er det dét, og man frigiver<br />

ordene, som så kastes ud til læserens<br />

testning og uforudsigelige kontrol. Dit<br />

eget sprogs autoritet skal jo kunne<br />

anfægtes. For skriftens vej styrer<br />

du ikke alene selv, og dertil det hele<br />

maskineri af politiske og økonomiske<br />

magtforhold, borgerskabslighed, et sæt<br />

kontekstuelle konventioner, som du og<br />

sproget er indfældet i, hvor meget du<br />

end spræller.<br />

mening & debat<br />

Digt til floden – poetologiske bevægelser<br />

Kæphesten er i dette nummer skrevet af lyrikeren Knud Steffen nielsen<br />

og er et argument for at læse lyrik.<br />

Tilfældet fik mig til at vakle. Men<br />

ordene fortsatte, nærmest i distraktion.<br />

Jeg sprællede, men forgæves:<br />

1.Jeg skylder penge flere steder/2.<br />

Var der i pokerfjæset en vis lighed med<br />

Mr. Bartleby //3.måske invitation til<br />

dans// 4.Går den, så går den// 5.Romantikken<br />

døde med Øhlenschlæger,<br />

troede jeg./ Men i nittenfirserskrift blev<br />

guldhornene lissom genstøbt.//6.Der er<br />

ikke pr. princip mere smerte i poesi end<br />

i en telefonbog//7.At gestikulere kraftigt<br />

eller hente en flok fugle ned hjælper ikke<br />

nødvendigvis et digt i nød./8.Pga. kravet<br />

om 4200 anslag i denne artikel, som jeg<br />

kalder et digt, fortier jeg den fugleflok,<br />

der passerede mit vindue lige før, og som<br />

jeg ikke har set magen til, siden den bette<br />

Pigro i Martin A’s Løgneren fyldtes med<br />

snepper i alle åbninger og døde af fjer//<br />

21.Årsagssammenhæng og korrelation<br />

forveksles sommetider: Jeg syntes, jeg<br />

så en flok måger skubbe en traktor frem<br />

på pløjemarken./22.Er det mere kausalt<br />

at skrive: Fuglene var der, fordi der<br />

var orm i den traktoroppløjede jord/23.<br />

selvom det ligner./25.At skrive”fordi”<br />

beviser ikke nødvendigvis årsagssammenhæng./33.Om<br />

aflivning af visse<br />

dogmer – ganske vist med en slags ny, se<br />

CharlesBernstein:http://www.youtube.<br />

com/watch?v=auhINfzRcyY//<br />

//Ups, vi kom uden for rammen.<br />

//42. ”… det var ganske tilfældigt, at<br />

han med sine første ord anslog en heroisk<br />

tone, han kunne lige så godt have<br />

anslået en skeptisk eller lyrisk tone<br />

...” (Gombrowicz, i Ferdydurke, Arena<br />

67).(har ikke turdet indsætte ml.rum<br />

i digtet ovenfor – se tidl. parentesbemærkning)·<br />

Knud Steffen Nielsen (l).<br />

Debuterede i 1984. Seneste<br />

udgivelse er ’ordinér nye<br />

kroppe’, edition after Hand<br />

2011. Hans tre seneste bøger<br />

er alle nomineret til Betprisen,<br />

Weekendavisen.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!