15.11.2014 Views

Anden etnisk baggrund - Socialstyrelsen

Anden etnisk baggrund - Socialstyrelsen

Anden etnisk baggrund - Socialstyrelsen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WWW.ETNISKE.DK<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

- og omfattet af Servicelovens § 67<br />

Antologi<br />

Om begreber i det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter<br />

Udgivet i samarbejde mellem: UFC Handicap, VFC Socialt Udsatte og Videnscenter for Socialpsykiatri. 2004


<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

- og omfattet af Servicelovens § 67<br />

Antologi<br />

Om begreber i det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter<br />

Udgivet i samarbejde mellem: UFC Handicap, VFC Socialt Udsatte og Videnscenter for Socialpsykiatri. 2004


<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> – og omfattet af Servicelovens § 67<br />

En antologi om begreberi det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter.<br />

© UFC Handicap, Videnscenter for Socialpsykiatri og VFC Socialt Udsatte, 2004<br />

Printed in Denmark 2004<br />

Redaktion<br />

Johanne Bratbo, Sissel Lindgaard<br />

og Anette Nicolaisen<br />

Forfattere<br />

Lis Døssing,<br />

Winnie Quarshie ,<br />

Ruth Emerek<br />

og Gordon Vincenti<br />

Sproglig bearbejdelse Karen Rostrup Böyesen<br />

Layout og tryk Glumsø Bogtrykkeri A/S<br />

Foto<br />

David Trood<br />

Oplag 3500<br />

ISBN 87-90930-28-2<br />

Antologien er udarbejdet som et supplement til Metodebogen om opsøgende<br />

arbejde, brugerinddragelse, handleplaner og opfølgning (januar<br />

2004). Begge bøger er blevet til i et samarbejde mellem følgende centre i<br />

Socialministeriets regi:<br />

• Udviklings- og Formidlingscentret på Handicapområdet (UFC Handicap)<br />

• Videnscenter for Socialpsykiatri (VISP)<br />

• Videns- og Formidlingscenter for Socialt Udsatte (VFC Socialt Udsatte)<br />

Bogen kan rekvireres fra de tre centre så længe lager haves.<br />

Fra sommeren 2004 kan den desuden frit downloades<br />

fra www.<strong>etnisk</strong>e.dk samt centrenes hjemmesider:<br />

UFC Handicap: www.ufch.dk<br />

VISP:<br />

www.socialpsykiatri.dk<br />

VFC Socialt Udsatte: www.vfcudsatte.dk<br />

Der kan frit citeres når der er tydelig kildehenvisning.<br />

4<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Indholdsfortegnelse<br />

1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

2 Integration? – Diskussion af begrebet i en dansk kontekst<br />

af Ruth Emerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

3 Kultur og etnicitet i socialt arbejde<br />

af Gordon Vincenti og Lis Døssing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

4 Kommunikatin og tolkning<br />

af Winnie Quarshie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

5 Om forfatterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 5


En mere grundlæggende<br />

begrebsafklaring må anses<br />

som en forudsætning<br />

for at kunne forebygge<br />

og forbedre indsatsen og<br />

gøre den mere helhedsorienteret.<br />

6<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Forord<br />

Denne antologi har til hensigt at stimulere den faglige refleksion og nødvendige<br />

begrebsafklaring i forbindelse med det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e<br />

minoriteter. Den kan indgå som inspiration både i undervisning og i den<br />

lokale kvalitetssikring af indsatsen over for målgruppen.<br />

Bogen er led i et fælles projekt om servicelovens § 67 der omhandler den<br />

særlige indsats for voksne med nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne<br />

eller med særlige sociale problemer. Antologien supplerer dermed den<br />

metodepublikation som blev udgivet i marts 2004: »<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

- og omfattet af Servicelovens § 67. Metoder i det sociale arbejde: Opsøgende<br />

arbejde, brugerindflydelse, handleplaner og opfølgning«. Projektet er<br />

udført i perioden 2000-2003 i et samarbejde mellem de relevante videns- og<br />

formidlingscentre i Socialministeriets regi.<br />

Baggrunden for at etablere projektet var Socialministeriets ønske om at få<br />

belyst i hvilket omfang bestemmelserne i serviceloven var opfyldt, i forbindelse<br />

med <strong>etnisk</strong>e minoriteter med nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne<br />

eller med særlige sociale problemer. Socialministeriet ønskede samtidig at<br />

stimulere samarbejdet mellem de centre der har en særlig ekspertise på<br />

handicap-, hjemløse- og misbrugsområderne samt på det socialpsykiatriske<br />

felt. Et samarbejde der skal sikre størst mulig viden og faglig bredde for de<br />

centre der tilsammen dækker målgrupperne for servicelovens § 67.<br />

Samarbejdets deltagere<br />

Projektet er varetaget af Udviklings- og Formidlingscentret på Handicapområdet,<br />

Videnscenter for Socialpsykiatri og Videns- og Formidlingscenter for<br />

Socialt Udsatte. I 2000 bevilgede Socialministeriet midler til projektet, midler<br />

som blev overflyttet til Integrationsministeriet i 2001 da dette ministerium<br />

blev etableret. Formidling undervejs i projektet er sket via delrapporteringer,<br />

en egen hjemmeside, interne nyhedsbreve og udgivelse af metodebogen.<br />

Der skal derfor rettes en tak til Socialministeriet og Integrationsministeriet<br />

for støtte og bevilling af midler til at gennemføre projektet. Endvidere skal<br />

der rettes en varm tak til de fagfolk, brugere og forfattere som med engagement<br />

har bidraget med deres praktiske og teoretiske viden undervejs i<br />

processen.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 7


Generel erfaring<br />

Projektet har – samlet set – bekræftet at det er nødvendigt at fokusere mere<br />

på at opfylde servicelovens intentioner om at tage individuelt hensyn til den<br />

sociale indsats (§ 67). Skærpet opmærksomhed på såvel metoder i praksis<br />

som på den teoretiske viden og grundlæggende begrebsafklaring ses som<br />

en forudsætning for at kunne forebygge og forbedre indsatsen og for at gøre<br />

den mere helhedsorienteret.<br />

Forhåbentlig kan denne antologi derfor finde anvendelse hos den mangfoldighed<br />

af fagpersoner der er involveret i socialt arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter<br />

– fra kommunale sagsbehandlere og socialarbejdere til pædagoger,<br />

lærere, politifolk m.fl. – samt i undervisningen af studerende indenfor disse<br />

fagområder.<br />

Tekstens opbygning<br />

Indholdsmæssigt er valgt en niveaudeling fra det generelle til det specifikke<br />

– fra en overordnet afklaring af integrationsbegrebet, via en definering af<br />

det relevante sociale arbejde, til principielle betragtninger omkring kommunikation<br />

og brugen af tolk i arbejdet. Den valgte form indebærer at de<br />

enkelte artikler kan læses særskilt. Valg af teoretiske referencer og grundsyn<br />

i artiklerne tegnes af de enkelte forfattere.<br />

Vi anbefaler at bogen anvendes til både individuel og kollegial faglig refleksion<br />

og debat om grundlaget for det praktiske daglige sociale arbejde, og<br />

som dialoggrundlag i både det tværfaglige og tværsektorielle samarbejde<br />

lokalt. Det er endvidere vurderingen at beslutningstagere og planlæggere<br />

vil kunne drage nytte af antologiens mange præciseringer af begreber med<br />

relevans for den særlige indsats over for <strong>etnisk</strong>e minoriteter. Vi håber således<br />

at bogen vil kunne stimulere til refleksion over spørgsmål som: Hvilke<br />

opfattelser, holdninger og begreber er i spil i den lokale indsats? Hvordan<br />

indvirker disse på den daglige praksis og prioritering? Og er der behov for<br />

reformuleringer eller ændret metodevalg i lyset af større klarhed på det<br />

teoretiske grundlag?<br />

Antologien er således tiltænkt de læsere der ønsker at gå et spadestik dybere<br />

eller ønsker en mere teoretisk tilgang til emnet end den som blev præsenteret<br />

i metodebogen.<br />

August 2004<br />

Johanne Bratbo, Sissel Lindgaard og Annette Nicolaisen.<br />

8<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 9


Hervik mener at den<br />

danske grundopfattelse<br />

”at kulturel forskellighed<br />

er medfødt og anderledesheden<br />

derfor ikke lader<br />

sig integrere eller fordanske”<br />

er en væsentlig brik<br />

i forståelsen af den<br />

manglende integration.<br />

10 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Integration<br />

- Diskussion af begrebet i en dansk kontekst<br />

Integration<br />

- Diskussion af begrebet i en dansk kontekst<br />

af Ruth Emerek, Aalborg Universitet<br />

Formålet med dette kapitel er at redegøre for og diskutere de forskellige anvendte<br />

integrationsbegreber i den danske debat og forskning – og dermed<br />

forhåbentlig at bidrage til en afklaring af begreberne.<br />

Indvandring og integration<br />

Indvandringen til Danmark er – som indvandringen til de øvrige lande i<br />

Vesteuropa – i de sidste 30-40 år ændret fra en gensidig lokal ind- og udvandring<br />

til og fra de nærmeste nabolande til en global indvandring (se figuren<br />

næste side). Danmark har ganske vist haft indvandringsstop fra lande uden<br />

for de nordiske lande og EU siden 1973, men indvandringen fra de tidligere<br />

gæstearbejdernes oprindelseslande (Tyrkiet, Pakistan og det tidligere<br />

Jugoslavien) er forsat via familiesammenføring og opholdstilladelse til nye<br />

ægtefæller. Danmark har desuden modtaget og givet opholdstilladelse til<br />

flygtninge med familier fra blandt andet Vietnam, Iran, Irak, Libanon, Sri<br />

Lanka, Somalia, Afghanistan og det tidligere Jugoslavien. Der har derimod<br />

været relativt få indvandringer fra de nordiske lande, de øvrige EU-landene<br />

og Nordamerika.<br />

Ved indgangen til det nye årtusinde udgjorde indvandrerne fra Europas<br />

randområder og andre kontinenter hovedparten af indvandrerne i Danmark,<br />

og det er yderligere forstærket siden. Størstedelen af indvandrerne 1 (herunder<br />

flygtninge) i Danmark i dag har således oprindelse i lande som er meget<br />

ulig Danmark mht. demokratiopfattelse, arbejdsmarked og arbejdsmarkedsdeltagelse,<br />

familiestruktur mm.<br />

1<br />

Her anvendes Danmark Statistiks defi nition: En person med fødested i udlandet er Indvandrer,<br />

medmindre mindst en af forældrene er dansk statsborger og født i Danmark. En person<br />

med fødested i Danmark er efterkommer, hvis begge forældre er indvandrere (Petersen, 1991)<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 11


Note:<br />

Bemærk: fi guren indeholder kun indvandrere - ikke efterkommere.<br />

Traditionelle vandringslande omfatter i denne figur traditionelle vandringslande<br />

i Europa: Tyskland, Sverige, Norge og Storbritannien; <br />

Øvrige EU er EU15 minus Sverige, Tyskland og Storbritannien; <br />

Resten af Europa er Europa minus EU15, Norge, det tidligere Jugoslavien og <br />

Tyrkiet; <br />

Resten af Asien omfatter Asien minus Pakistan, Afghanistan, Irak, Iran Libanon<br />

Sri Lanka og Vietnam; <br />

Resten af Afrika omfatter Afrika minus Somalia<br />

Kilde:<br />

Danmarks Statistikbank<br />

12 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Det betyder at disse indvandreres uddannelse, erfaringer, værdier og normer<br />

ikke betragtes som umiddelbart anvendelige i det danske samfund 2 . Indvandrerne<br />

fra lande uden for de traditionelle ind- og udvandringslande (Tyskland,<br />

Sverige, Norge, Storbritannien og Nordamerika) og de øvrige EU-lande<br />

ses derfor i Danmark, som i en række andre rige vesteuropæiske lande, som<br />

en udfordring for velfærdsstaten. Ifølge indvandrer forskeren Mehmet Necef<br />

er de især en udfordring for den nordiske velfærdsstatsmodel med det høje<br />

niveau af sociale ydelser og social sikkerhed (Necef, 2001). Svaret på denne<br />

udfordring er at indvandrerne skal integreres, og dagsordenen for denne<br />

integration sættes i Danmark i høj grad ud fra en økonomiske tilgang.<br />

Selvforsørgelse<br />

Kodeordet for den danske integrationspolitik er og har i de seneste år været<br />

selvforsørgelse - både for den tidligere og den nuværende regering. Dette<br />

er blandt andet tydeligt i et af de senere års mest diskuterede bidrag om<br />

indvandrernes integration, nemlig bogen ”Udlændinges integration i det<br />

danske samfund” fra det tidligere Indenrigs ministeriums Tænketank (Indenrigsministeriet,<br />

2001), og i integrationsudspil fra både den tidligere og<br />

den nuværende regering.<br />

Ifølge Tænketanken er grundlaget for en vellykket integration uddannelse,<br />

beskæftigelse og selvforsørgelse. Dette er ganske i overensstemmelse med<br />

den tidligere regerings tanker. Den tidligere regering ville med sin integrationslov<br />

sikre at nyankomne udlændinge fik mulighed for deltagelse på lige<br />

fod med andre borgere i samfundets politiske, økonomiske, arbejdsmæssige,<br />

sociale, religiøse og kulturelle liv, samt at vedkommende hurtigst<br />

muligt blev selvforsørgende og fik bibragt en forståelse for det danske<br />

samfunds grundlæggende normer (Ejrnæs, 2001).<br />

Nøgleordene i den nuværende regerings integrationspolitik viser, at politikken<br />

ikke er ændret – snarere skærpet. Nøgleordene er: Hurtigt i arbejde,<br />

effektiv danskundervisning, bedre udnyttelse af kvalifikationer og integration<br />

– et fælles anliggende for hele det danske samfund (Ministeriet for Flygtninge,<br />

Indvandrere og Integration, 2002).<br />

2<br />

Det viser sig fx ved at kvinderne blandt indvandrere - især fra lande uden for de traditionelle<br />

vandringslande og det øvrige EU - ikke har overtaget de danske kvinders høje erhvervsaktivitet<br />

og beskæftigelsesgrad. Deres erhvervsaktivitet ligger snarer på niveau med kvindernes<br />

erhvervsaktivitet i oprindelseslandene (Dansk Arbejdsgiverforening, 2001) og på niveau med,<br />

eller under de danske kvinders erhvervsaktivitet i 50’erne og 60’erne (Emerek, 2001).<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

13


Begrundelse for integration<br />

Ifølge bogen fra Tænketanken har flere forhold betydning for indvandrernes<br />

integration, men Tænketanken begrunder alene integrationens nødvendighed<br />

med indvandrernes lave beskæftigelsesgrad og relativt høje arbejdsløshed<br />

der dels belaster velfærdssamfundets økonomi i stigende grad og<br />

dels er paradoksal i relation til de kommende års forventede mangel på<br />

arbejdskraft.<br />

Det er således den manglende økonomiske integration og de manglende<br />

bidrag til velfærdsstatens økonomiske grundlag der er Tænketankens egentlige<br />

bekymring i forhold til indvandringens omfang og sammensætning.<br />

Indvandringen sætter fokus på den danske velfærdsstats økonomiske<br />

sårbarhed, og ifølge Tænketanken er ”det danske velfærdssystem blandt de<br />

mest udsatte, fordi flere af vores velfærdsordninger bygger på at alle med<br />

bopæl i landet generelt har ret til skattefinansierede ydelser, uanset deres<br />

tidligere tilknytning til arbejdsmarkedet” (Indenrigsministeriet, 2001: 9).<br />

Integrationsprocessen og begreberne<br />

Inden for den danske forskningsverdenen har forskellige faglige traditioner<br />

deres egen forståelse af begrebet integration. Der er dog en vis konsensus<br />

om en skelnen mellem 3 overordnede integrationsmåder og strategier:<br />

• Assimilation 3 , hvor minoritetsgrupper bliver ligesom majoritetsgruppen<br />

– tvunget eller frivilligt.<br />

• Integration 4 , hvor minoritetsgrupperne og majoritetsgruppen i en pluralistisk<br />

integration gensidigt tilpasser sig hinanden – eller i smeltedigelintegrationen,<br />

hvor der opstår et flerkulturelt samfund på <strong>baggrund</strong> af<br />

mangfoldigheden af <strong>etnisk</strong>e kulturer.<br />

• Segregering 5 , hvor minoritetsgrupperne og majoritetsgruppen, tvunget<br />

eller frivilligt, lever adskilt – på bosætningsområdet anvendes også begrebet<br />

ghettoisering.<br />

3<br />

ordet har samme oprindelse som assimilere: assimilere nogen = tilpasse nogen til, og optage<br />

dem, i en anden kultur = indlemme. Fra latin: assimiláre »gøre lig med« (Politikens Store<br />

Ordbogs CD-rom)<br />

4<br />

Ordet har samme oprindelse om integrere: integrere nogen(t) i noget få nogen eller noget<br />

til at indgå i noget andet så det bliver en del af en overordnet helhed. Fra latin intgráre »forny,<br />

bringe i fuldkommen stand« (Politikens Store Ordbogs CD-rom)<br />

5<br />

Ordet har samme oprindelse som segregere: segrerere nogen, dele mennesker i adskilte<br />

grupper, især efter <strong>etnisk</strong>e el. sociale forhold. Fra latin ségregáre »udskille« (Politikens Store<br />

Ordbogs CD-rom).<br />

14 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Charlotte Hamburger, en af de danske forskere der har beskæftiget sig med<br />

integrationsbegrebet, anfører i sin artikel ”Etniske minoriteter og social integration”<br />

at det er uheldigt – og med til at skabe forvirring om begreberne<br />

– at integration bruges som en fællesbetegnelse for de tre strategier, fordi<br />

begreberne assimilation og segregation reelt begge er modsætninger (på<br />

hver sin måde) til begrebet integration (Hamburger, 1997).<br />

Integrationens målsætning er nemlig at fastholde eller skabe et flerkulturelt<br />

samfund, hvilket ifølge Hamburger indebærer en ligestilling af alle <strong>etnisk</strong>e<br />

minoritetsgrupper og majoritetsbefolkningen i form af at forskellige kulturer<br />

har lige ret til at eksistere. Assimilation har derimod som målsætning at de<br />

<strong>etnisk</strong>e minoritetsgrupper overtager majoritetskulturen, og segregation at<br />

de <strong>etnisk</strong>e minoritetsgrupper bevares, men at interaktionsniveauet mellem<br />

minoritetsgrupperne og majoritetsbefolkningen er lavest mulige.<br />

I det følgende anvendes integrationsprocessen dog fortsat som en fælles betegnelse<br />

for den proces, der kan medføre integration såvel som segregation<br />

og assimilation.<br />

System- og social integration<br />

Hamburger kan ses som repræsentant for de forskere, der ud fra en sociologisk<br />

forskningstradition skelner mellem systemintegration og socialintegration<br />

på følgende måde:<br />

• Systemintegration, – der er den gensidige proces mellem de <strong>etnisk</strong>e<br />

grupper og systemet, – drejer sig om tildeling af civile, sociale og politiske<br />

rettigheder samt om mindretallenes økonomiske og sociale placering i<br />

samfundet. Systemintegrationen kan være både formel og reel.<br />

• Social integration, – den gensidige proces mellem samfundets minoritetsgrupper<br />

og majoritetsbefolkningen, – drejer sig om majoritetens og<br />

minoriteternes opfattelse af, holdninger til og adfærd overfor hinanden<br />

– både på det organisatoriske og individuelle plan. Den sociale integration<br />

kan udfra defi nitionen kun være reel.<br />

Det er ifølge Hamburger specielt vigtigt at skelne mellem social integration<br />

og systemintegration og interaktionen mellem dem når det drejer sin om<br />

<strong>etnisk</strong>e minoriteters integration, fordi de <strong>etnisk</strong>e minoriteter i mindre grad<br />

end majoritetsbefolkningen er systemintegreret, og fordi social integration<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

15


samtidig forudsætter systemintegration. Men samtidig ser Hamburger<br />

integrationen som en proces, der optræder i en samtidig og gensidig vekselvirkning<br />

mellem social integration og systemintegration.<br />

Politisk integration er et væsentligt led i systemintegrationen, og Hamburger<br />

anfører at adgangen til mulighederne for erhvervelse af statsborgerskab<br />

er et centralt punkt i systemintegrationen. Arbejdsmarkedet er et andet vigtigt<br />

integrationsområde, og her er både systemintegrationen og den social<br />

integration i spil, da staten er med til at regulere arbejdsmarkedet med sin<br />

arbejdsmarkedspolitik og da sociale netværk kan have stor betydning for<br />

adgangen til beskæftigelse (Hamburger, 1997).<br />

Kulturel og strukturel integration<br />

En anden tradition fokuserer på en forskellen mellem kulturel og strukturel<br />

integrationen (Schierup, 1993):<br />

• Kulturel integration omfatter integration på niveau med majoritetsbefolkningen,<br />

blandt andet med hensyn til aspekter som religion, normer og<br />

moral.<br />

• Strukturel integration omfatter integration på niveau med majoritetsbefolkningen<br />

med hensyn til politisk deltagelse, arbejdsmarkeds deltagelse<br />

og uddannelse.<br />

De to aspekter kan opfattes som forskellige dimensioner af integrationen.<br />

Spørgsmålet er dog om de også kan adskilles. Denne adskillelse er nemlig<br />

kendetegnende for tilgangen til integration inden for det økonomiske fagområde,<br />

hvor integrationsforskning praktisk talt alene fokuserer på de strukturelle<br />

aspekter i analyserne af integration i uddannelse, på arbejdsmarkedet<br />

og boligmarkedet.<br />

Økonomerne definerer ikke hvad de forstår ved integration, men måler<br />

primært integrationen med kvantitative mål som fx erhvervsaktivitet og fordelingen<br />

på boligmassen, og de operationaliserer i deres analyser ”‘integration”’<br />

som ”‘samme niveau som majoritetsbefolkningen”’. Der undersøges<br />

fx i hvor høj grad indvandrerne er aktive på arbejdsmarkedet, men ikke om<br />

der samtidig med indvandrernes indtrængen på arbejdsmarkedet opstår en<br />

<strong>etnisk</strong> segregering af arbejdsmarkedet (parallelt til den kønsmæssige segre-<br />

16 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


gering), – selvom der er tegn på at indvandrerne er stærkt overrepræsenterede<br />

inden for bestemte jobfunktioner, arbejdspladser og brancher.<br />

Man kunne hævde, at det er det samme som at have assimilationen som<br />

mål, eller at se assimilation på arbejdsmarkedet som et naturligt led i integrationsprocessen<br />

(Damm, 2002 og Skyt Nielsen, 2002), men det er næppe<br />

korrekt. De anvendte kvantitative mål er som hovedregel stykket sammen<br />

af mange dele, og det vil nok være mere korrekt at sige at der undersøges<br />

om minoritetsgrupperne er inkluderet i samme grad og omfang – men ikke<br />

nødvendigvis kvalitativt på samme måde – som majoritetsbefolkningen,<br />

men ikke nødvendigvis kvalitativt på samme måde.<br />

En mere præcis betegnelse end assimilation kunne derfor i denne forbindelse<br />

være inklusion 6 . Etniske minoritetsgrupper kan nemlig være inkluderet<br />

i bestemte erhverv på et <strong>etnisk</strong> segregeret arbejdsmarked, og er dermed faktisk<br />

ikke faktisk integreret i ordets egentlige betydning 7 . Der skelnes derfor i<br />

det følgende mellem inklusion og integration.<br />

Begreber – nye forslag<br />

Spørgsmålet er, om det overhovedet er muligt – og rimeligt – at tale om<br />

integration på delområder som politik, arbejdsmarked, bolig, uddannelse<br />

og religion. Måske skal man reservere begrebet integration til at betegne<br />

integration i helheden i ordets reelle betydning og derfor nøjes med at bruge<br />

begrebet inklusion om delområderne.<br />

Samtidig skal man være opmærksom på at inklusion på et delområde<br />

selvfølgelig kan påvirke inklusion på de øvrige delområder. S, og sideløbende<br />

hermed kan segregation på et delområde besværliggøre eller hindre<br />

inklusion på et andet delområde og fremme inklusion på et tredje. Fx kan<br />

boligsegregering i form af ghettoisering være en hindring for inklusion på<br />

de dele af arbejdsmarkedet, der primært anvender netværk ved rekruttering<br />

af nye medarbejdere, men samtidig kan ghettoisering være befordrende for<br />

deltagelse i demokratiske handlinger. Ifølge politologen Lise Togeby stiger<br />

6<br />

Ordet har samme oprindelse som inkludere: inkludere nogen(t) have nogen el. noget som <br />

en del af noget = onmfatte, indbefatte, medregne. Fra latin inclúdere »indeslutte, indbefatte« <br />

(Politikens Store Ordbogs CD-rom)<br />

7<br />

Ordet har samme oprindelse om integrere: integrere nogen(t) i noget få nogen eller noget <br />

til at indgå i noget andet så det bliver en del af en overordnet helhed. Fra latin intgráre »forny, <br />

bringe i fuldkommen stand« (Politikens Store Ordbogs CD-rom).<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

17


valgdeltagelsen med indvandrertætheden, og ghettodannelser synes således<br />

fremmende for mobilisering i forbindelse med udøvelse af stemmeretten.<br />

(Togeby, 2002).<br />

Integrationsbegrebets facetter<br />

Proces eller mål?<br />

Integrationsbegrebet er uklart. En af forklaringerne på denne uklarhed er<br />

at ordet integration både bruges til at betegne integrationsprocessen og et<br />

af de mulige mål for denne proces (Seeberg, 2002). Det gør det heller ikke<br />

lettere at målet for integrationsprocessen defineres forskelligt i forskellige<br />

sammenhænge, og at målingen af en vellykket integration derfor ikke er<br />

entydig. Endelig har de forskellige faglige traditioner deres egen forståelse af<br />

begrebet integration, og forståelsen er ikke altid ekspliciteret.<br />

’Ligestilling’<br />

Anvendelsen af integrationsbegrebet er så uklart og problematisk at det<br />

måske endog vanskeliggør vores diskussion og forståelse. Men hvad kunne<br />

man anvende i stedet for? Kan ligheds- og ligestillingsbegreber bruges som<br />

erstatning? Disse begreber har allerede i en årrække været brugt ved diskussionerne<br />

om kønnenes ligestilling...<br />

En sammenligning mellem kønsligestilling og <strong>etnisk</strong>e gruppers ligestilling<br />

og integration viser imidlertid at argumenterne bag ligestillingen som<br />

strategi anvendes forskelligt – nærmest modsat – ipå de to områder. Den<br />

danske diskussion af ligestilling for kvinder og mænd er (– til forskel fra fx<br />

den norske) – baseret på ensheden, homogeniteten og ligheden mellem de<br />

to køn (Borchorst m.fl., 1999 og Kold, 1997). Den danske forståelse af etnicitet<br />

er derimod baseret på særegenheden, inhomogeniteten og forskellen<br />

mellem <strong>etnisk</strong>e og danske – mellem ”‘dem”’ og ”‘os”’ (Emerek, 2001).<br />

Invandrerforskeren og antropologen Peter Hervik stiller det endnu skarpere<br />

op i bogen ”Den generende forskellighed” der er baseret på et antropologisk<br />

forskningsprojekt. Heri hedder det: ”Vores undersøgelse viser at danskernes<br />

lighedsopfattelse bygger på en umulig forudsætning. Ifølge denne opfattelse er<br />

det nemlig sådan at for at kunne indgå på lige fod med hinanden i det danske<br />

samfund, må ”‘de fremmede”’ og danskerne være ens. Men da danskerne igen<br />

18 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


og igen erfarer, at ”‘de andre”’ nu engang er anderledes,, så kan de ikke blive<br />

danske” (Hervik, 1999:8).<br />

Hervik mener at den danske grundopfattelse ”at kulturel forskellighed er<br />

medfødt og at anderledesheden derfor ikke lader sig integrere eller fordanske”<br />

er en væsentlig brik i forståelse af den manglende integration. Der er derfor<br />

næppe hensigtsmæssigt i en dansk kontekst at erstatte integrationsbegrebet<br />

med ligheds- og ligestillingsbegreberne.<br />

Medborgerskab<br />

Medborgerskabsbegrebet er også blevet brugt som en ramme for studier<br />

af integration med vægt på de <strong>etnisk</strong>e minoriteters ligeværdighed (Ejrnæs,<br />

2002). Medborgerskabsvinklen er dog lige så bundet til en faglig tradition, (<br />

politologi), som andre tilgange til studier af integrationsprocessen. Medborgerskabet<br />

drejer sig primært om deltagelse (inklusion) i den demokratiske<br />

proces og de demokratiske rettigheder, herunder adgangen til de velfærdsstatslige<br />

ydelser.<br />

Den økonomiske vinkel på medborgerskabet – herunder pligten til og<br />

mulighederne for at bidrage til velfærdstatens økonomiske grundlag – medtænkes<br />

ikke. Denne studeres i stedet særskilt i sin egen faglige tradition,<br />

(økonomi), hvor den bliver til studier af integration og marginalisering på<br />

arbejdsmarkedet samt studier af økonomiske overførsler. Medborgerskabsbegrebet<br />

er således ikke generelt brugbart – medmindre definitionen af det<br />

udvides til en bredere forståelse, der også omfatter andre områder, fx et<br />

økonomisk medborgerskab.<br />

Tydelighedens trange kår<br />

Der er således ikke umiddelbart et andet begreb der kan erstatte integrationsbegrebet<br />

og samtidig gøre det mere klart hvad der menes i de forskellige<br />

diskussioner. Man må derfor indtil videre fastholde begrebet i al sin uklarhed<br />

og erkende at der menes noget forskelligt med integration i forskellige<br />

fora. Men denne erkendelse gør det også klart at der må stilles større krav<br />

til ekspliciteringen af hvad der menes med integration i de forskellige sammenhænge<br />

og fora.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

19


Vellykket integration og den dominerende diskurs<br />

Tænketankens bog, ”Udlændinges integration i det danske samfund”, er<br />

et godt udtryk for den dominerende integrationsdiskurs der primært – for<br />

ikke at sige alene – tager udgangspunkt i en økonomisk tankegang. I bogen<br />

skelnes mellem kulturel og strukturel integration, men i Tænketankens mål<br />

for en vellykket integrationsproces er det tydeligt at indvandrerne på alle<br />

væsentlige punkter skal tilpasse sig danske normer for uddannelse, beskæftigelse,<br />

selvforsørgelse og politisk deltagelse og efterleve grundlæggende<br />

danske normer og værdier, blandt andet ”anerkendelse af menneskers lige<br />

rettigheder samt tolerance over for andres værdier og normer”.<br />

Dette kunne for så vidt godt foregå i et segregeret uddannelsessystem, på et<br />

segregeret arbejdsmarked og i forskellige politiske partier, således at tænketankes<br />

mål kunne karakteriseres som en inklusion. Tænketankens mål om at<br />

”der skal være kontakt mellem danskere og udlændinge – det være sig i form<br />

af ægteskaber, som kollegaer eller gennem almindelig kontakt i hverdagen”<br />

tyder imidlertid på at der snarere er tale om at en vellykket integrationsproces<br />

– i Tænketankens forståelse – er lig med assimilation, både kulturelt og<br />

strukturelt – i Tænketankens forståelse. (Indenrigsministeriet, 2001: 11)<br />

Økonomisk forståelse<br />

Målet for integrationsprocessen er således ikke integration men inklusion<br />

–, og snarere assimilation –, i Tænketankens forståelse. Det svarer til både<br />

den tidligere og nuværende regerings ideer om integration. Dette ligger, som<br />

tidligere nævnt, i klar forlængelse af den integrationsforståelse der præger<br />

den økonomiske indvandrer forskning – et tegn på at det for tiden er den<br />

økonomiske faglige tilgang der dominerer indvandrerdebatten i Danmark<br />

omkring årtusindeskiftetårtusindskiftet.<br />

Sådan har ikke altid været. Tidligere var der større vægt på integrationen<br />

som medborger (se fx Bülent Diken, 1998 for en periodisering). Men med<br />

den stadige vækst i indvandrer-/flygtningetallet gennem 90’erne, og en<br />

stadig større opbakning bag indvandrerfjendske politiske partier, er der<br />

kommet større fokus på indvandrernes lave arbejdsmarkeds tilknytning og<br />

den relative størrelse af overførselsindkomsterne til indvandrerne – faktorer<br />

der efterhånden har gjort integration identisk med selvforsørgelse og økonomisk<br />

assimilation.<br />

20 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Andre forståelser<br />

Danske forskere inden for andre fagtraditioner formulerer målet for integration<br />

på en anden måde, om end de ikke er ganske enige. Nogle, blandt<br />

andre indvandrerforskeren Garbi Schmidt, mener at et velintegreret samfund<br />

kendetegnes ved en konsensus om en række fælles spilleregler, men at<br />

heller ikke alle danskere er lige samfundsmæssigt integrerede eller kulturelt<br />

homogene. At være integreret betyder at være inkluderet: at føle sig som en<br />

del af et fællesskab og blive betragtet som sådan (Schmidt 2002).<br />

Indvandrerforskeren Peter Seeberg er eksponent for en anden opfattelse,<br />

nemlig at idealet snarere er et dynamisk integrationsbegreb, hvis centrale<br />

byggesten er gensidighed og lighed, og hvor majoritetssamfundet insisterer<br />

på aktiv samfunds deltagelse, men anerkender kulturelle, <strong>etnisk</strong>e, religiøse<br />

forskelle, for så vidt disse ikke står i modsætning til samfundets legale<br />

grundlag. På det normative niveau følger heraf at majoritet og minoritet<br />

forholder sig til hinanden gennem hvad man kan kalde ”‘forhandlet integration”’.<br />

Det medfører, således at der ud fra lighedens idé skabes forudsætninger<br />

for realisering af livsstrategier, som <strong>etnisk</strong>e minoriteter ønsker og<br />

som kan fungere inden for rammerne af majoritetssamfundets overordnede<br />

spilleregler, lovgivning mv. (Seeberg, 2002).<br />

Seebergs ideal om integrationsprocessen fører således til en pluralistisk<br />

integration – og næppe til en smeltedigel-integration mod et flerkulturelt<br />

samfund, hvilket i højere grad ligger i forlængelse af Schmidts opfattelse.<br />

Spørgsmålet er også om idealet om et sådant flerkulturelt samfund, hvor<br />

samfunds- og kulturlivet udvikler sig på grundlag af mangfoldige <strong>etnisk</strong>e<br />

kulturer, er muligt i Danmark. Udviklingen af et flerkulturelt samfund fordrer,<br />

at de forskellige befolkningsgrupper i praksis rummer en gensidig respekt<br />

for forskellighed og en anerkendelse af det anderledes, og at de har en lighedsopfattelse,<br />

der giver plads til, at mennesker med forskellige kulturelle<br />

<strong>baggrund</strong>e reelt kan sameksistere på lige fod med hinanden.<br />

Hvis lighed - som tidligere anført - i høj grad forbindes med ensartethed<br />

og homogenitet bortfalder denne mulighed, og smeltedigel integrationen<br />

er næppe en realistisk mulighed. Ifølge Peter Hervik er Danmark begyndt<br />

at blive ”‘hvidt”’ i takt med det stigende antal synligt anderledes personer<br />

i landet, og den nationale identitetsdannelse er i stigende grad bygget op<br />

af modsætninger mellem ”‘os”’ og ”‘dem”’ – ”‘vi danskere”’ der ligner<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

21


hinanden, og ”‘de andre”’ som er forskellige fra os. Og selv om det er et<br />

spørgsmål om hvor homogene ”‘vi”’ er – hævder Hervik at segregering<br />

og assimilation er det eneste mulige integrationsmål i Danmark: ”Da ”’de<br />

andre”’ er anderledes både i udseende og kultur, kan de ikke blive lige med danskerne.<br />

Kun ved eksklusion af de andre eller krav om assimilation kan danskerne<br />

genoprette deres billede af sig selv” (Hervik, 1999: 18).<br />

Integration og nationalstat<br />

I præsentationen af integrationsbegrebet er dette indtil nu alene blevet sat<br />

i relation til nationalstaten. Indvandrerforskeren Flemming Mikkelsen har<br />

imidlertid påpeget dét problem at integrationsprocessen alene vurderes i relation<br />

til det dominerende samfund og de dominerende gruppers interesser,<br />

og ikke ses i lyset af de transnationale strukturer (Mikkelsen, 2002).<br />

Efter Mikkelsens mening kan det på ingen måde fagligt forsvares at undlade<br />

den transnationale dimension i integrationsanalysen, fordi netop denne dimension<br />

giver ”en fokusering på de ressourcer, informationer og interpersonelle<br />

relationer der udveksles mellem grupper i oprindelseslandet og indvandrerlandet<br />

.... Disse transnationale samfund følger nogle økonomiske og politiske rationaler<br />

der ikke umiddelbart kan udledes af nationalstatsmodellen, men som antager<br />

en selvstændig karakter med egne sociale og kulturelle organisationsformer”<br />

(Mikkelsen, 2002: 27). Det er ydermere problematisk ikke at medtænke den<br />

transnationale integration, fordi denne og den internationale integration<br />

generelt har stigende betydning – både for indvandrere og majoritetsbefolkningen.<br />

Transnational målestok<br />

Et eksempel på at den transnationale dimension har betydning findes i Flemming<br />

Mikkelsens bog ”Integrationens paradoks”. Bogen er baseret på en<br />

undersøgelse af indvandrere fra Tyrkiet, Pakistan, det tidligere Jugoslavien,<br />

Somalia, Iran og Irak. En af bogens konklusioner er at langt de fleste af disse<br />

indvandrere føler sig godt tilpas og godt integreret i det danske samfund<br />

– til trods for at en stor del af dem er marginaliseret på arbejdsmarkedet og<br />

deres indkomstniveau ligger under gennemsnittet (Mikkelsen, 2001). Mikkelsen<br />

kalder det et paradoks, men forklarer det selv med den store forskel<br />

mellem de dårlige økonomiske, sociale og politiske vilkår i hjemlandet og<br />

de relativt bedre vilkår i Danmark. Indvandrere i Mikkelsens undersøgelse<br />

vurderer således tilsyneladende deres integrationen ud fra en transnational<br />

målestok – ikke ud fra en dansk målestok.<br />

22 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Netværket<br />

Det er i denne forbindelse også væsentligt at inddrage en skelnen mellem<br />

stærke og svage netværk. De stærke netværk omhandler de bånd der dannes<br />

til de nærmeste familiemedlemmer, venner, bekendte og arbejdskollegaer.<br />

Disse bånd giver en referenceramme for holdninger, adfærd og præferencer<br />

i hverdagen. De svage netværk mellem mange mennesker giver derimod<br />

viden om blandt andet uddannelse og jobs (Mikkelsen, 2001).<br />

Når de unge indvandrere og efterkommere fra de forskellige indvandrergrupper<br />

oftest indgår giftermål med personer fra oprindelseslandet,<br />

genskabes dele af hverdagen fra oprindelseslandet, båndene til oprindelseslandet<br />

bevares og uddybes, og der er en risiko for, at indvandrergruppen<br />

lukker sig om sig selv, sandsynligvis på bekostning af social integrationen i<br />

modtagerlandet. Ifølge Mikkelsen kan en for snæver satsning på de stærke<br />

netværk afskære informationer og inspiration fra de svage netværk. Dette<br />

kan indicere at en minoritetsgruppe der er segregeret på mange områder<br />

– ufrivilligt eller frivilligt gennem satsning på snævre, stærke netværk – også<br />

i høj grad vil være uden for den sociale integration, hvilket igen kan påvirke<br />

minoritetsgruppens nationale integrationsproces i negativ retning.<br />

Spørgsmålet er imidlertid hvilken betydning dette har, i lyset af at den<br />

transnationale integration fortsat vil få en stadig større betydning i forhold<br />

til den nationale integration. En satsning på de snævre, men transnationale,<br />

netværk kunne for nogle indvandrergrupper på længere sigt vise sig at være<br />

en god integrationsstrategi i en EU-sammenhæng.<br />

Opsamling og afsluttende bemærkninger<br />

Der synes at være en generel konsensus i Danmark om at arbejdsmarkedsintegration<br />

– eller rettere: inklusionen på arbejdsmarkedet – er en afgørende<br />

betingelse for inklusion på andre områder og dermed for indvandrernes integrationen<br />

som helhed. Men det er et problem at indvandrernes integration<br />

forstås, diskuteres og studeres så fragmentarisk som den fortsat gør i Danmark,<br />

og at de forskellige faglige traditioner endvidere – mere eller mindre<br />

eksplicit – har hver deres egen forståelse af integration.<br />

Indvandrerforskeren Thomas Hammer siger ganske klart, at der ikke er<br />

noget valg;, forskning i migration skal være tværfaglig (Hammar, 2001). En<br />

begrundelse er at selv om migrationen studeres inden for en række områder,<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

23


er migration ikke kernen i nogen af disse områder. Flemming Mikkelsen<br />

siger samstemmende at studiet af migrationsprocesser gør det nødvendigt<br />

at kombinere sociale, økonomiske, kulturelle og politiske faktorer og antager<br />

derfor naturligt en interdisciplinær karakter. Det gør imidlertid også forskningsområdet<br />

sårbart set i forhold til de mere etablerede fag, der gennem<br />

årene har finpudset deres til tider ret så snævre teori- og begrebsapparat<br />

– med faldende udbytte til følge – og har fået skabt sig en plads i den institutionelle<br />

forskningspolitik og statsforvaltning (Mikkelsen, 2002).<br />

Studierne af indvandrernes integration er præget af den til enhver tid dominerende<br />

faglige – og politiske – diskurs, men integrationsprocessen er en<br />

vedvarende multifaktoriel proces mod et endemål der stadig er i forandring.<br />

Det er vi nødt til at tage højde for i vores begrebsliggørelse og studier af<br />

integrationen.<br />

Der er således mange grunde til, at de faglige såvel som de politiske diskussioner<br />

af integration i øjeblikket er upræcise og mere forvirrende end<br />

opklarende. Spørgsmålet er om der kan udvikles et fælles begrebsapparat til<br />

diskussion af integrationsprocessen inden for de forskellige faglige traditioner.<br />

Måske ikke, men der er ingen tvivl om at det er vigtigt at have klarhed<br />

over at integrationsprocessen, ( hvis dette begreb fastholdes,) kan gå i flere<br />

retninger og føre til pluralistisk integration – såvel som til segregation og assimilation<br />

– tvungen eller frivillig -– på enten majoritetsbefolkningens eller<br />

minoritetsgruppens præmisser.<br />

Der er næppe heller tvivl om at det kan være frugtbart at skelne mellem social<br />

integration og systemintegration og være opmærksom på sammenhængen<br />

og vekselvirkningen mellem disse to niveauer. Det kan derimod være<br />

vanskeligt at overskue hvordan inklusionsniveauet inden for de forskellige<br />

områder (som politik, arbejdsmarked, bolig, uddannelse, kultur og religion)<br />

bør ”‘gradbøjes”’ med hensyn til begreberne segregation og assimilation,<br />

– hvis det overhovedet kan gradbøjes og hvis man overhovedet kan arbejde<br />

med en fragmentarisk integrationsforståelse.<br />

Tværfaglig terminologi<br />

Hvis man nu alligevel gør et forsøg og samtidig holder fast i de sproglige<br />

begrebsmodsætninger inklusion og eksklusion (som primært relaterer sig<br />

til systemintegrationen) samt integration og disintegration (som relaterer<br />

24 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


sig både til system- og social integration, hvor disintegrationen både kan<br />

omfatte en marginalisering og en segregering) – kunne et bud på en gradbøjning,<br />

der kunne bruges tværfagligt være:<br />

• Ekskluderet – hvormed menes at gruppen/individet er disintegreret og<br />

lever i en del af segregeret virkelighed – ekskluderet fra majoriteten og<br />

andre grupper, – fx uden adgang til uddannelse, arbejdsmarkedet, politisk<br />

indflydelse eller sociale foranstaltninger.<br />

• Inkluderet, men segregeret – gruppen/individet er formelt inkluderet i<br />

nationalstaten med reel system integration, men lever i en del af en segregeret<br />

virkelighed betinget af gruppens/individets <strong>etnisk</strong>e oprindelse der<br />

ikke giver de samme reelle muligheder for fx valg af uddannelse. Gruppen<br />

kan havehar fx sit ”‘eget”’ arbejdsmarked, sit ”‘eget”’ politiske parti, eller<br />

sin ”‘egen”’ religion. En sådan gruppe kan være velintegreret i et transnationalt<br />

fællesskab.<br />

• Integreret – gruppen/individet er en del af helheden hvor gruppens/<br />

individets placering i helheden ikke er betinget af gruppens/personens<br />

<strong>etnisk</strong>e oprindelse. Gruppen/individet har lige så brede og reelle muligheder<br />

for fx uddannelse, arbejdsmarkedsdeltagelse, venner og andre sociale<br />

forbindelser som majoritetsbefolkningen. Gruppen oplever således både<br />

system integration og social integration.<br />

• Assimileret – gruppen/individet er en del af helheden gennem overtagelse<br />

af majoritetens levevis.<br />

Denne gradbøjning er baseret på at betingelserne for integrationen er væsentlige,<br />

– og her skelnes derfor mellem formel inklusion og reel integration<br />

– og mellem systemintegration og social integration. Med denne skelnen<br />

er det tydeligt at integrationsprocessen for en del <strong>etnisk</strong>e grupper er nået<br />

til inklusionen, hvor man med Lise Togebys ord kunne sige at ”det måske<br />

ikke så meget (er) de formelle demokratiske rettigheder som snarere den faktiske<br />

inddragelse der er problemet” (Togeby, 1999: 151). Men det er vigtigt at se<br />

integration som en proces hvor også selve målet for processen er dynamisk,<br />

og hvor opfattelsen af den vellykkede integration er i stadig forandring.<br />

Der er indtil nu ikke danske forlæg for hvordan den transnationale dimension<br />

skal medtænkes i integrationsbegrebet, men denne dimension er væsentlig<br />

at udvikle – også som et led i forståelse af den nationale integration –, fordi<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

25


integration i transnationale strukturer for nogle grupper – danskere såvel<br />

som indvandrere – er af stigende betydning. Den transnationale integration<br />

kan for nogle grupper være af så væsentlig en betydning at den mere eller<br />

mindre erstatter behovet for den nationale integration.<br />

Litteratur<br />

Borchorst, Anette et al. Ligestillede demokratier? Opsamling og perspektivering.<br />

I: Bergqvist, Christina et al. (red.). Likestilte demokratier? Universitetsforlaget<br />

AS. Oslo. 1999.<br />

Damm, Anna Pill. Etniske minoriteters bosætning og flygtninger – de seneste<br />

20 års økonomisk-kvantitative forskningsresultater. AMID Working<br />

Paper Series 13/2002. Aalborg.<br />

Diken, Bülent. Strangers, Ambivalence and Social Theory. Ashgate, Suffolk.<br />

1998.<br />

Ejrnæs, Morten. Integrationsloven – en case, der illustrerer <strong>etnisk</strong>e minoriteters<br />

usikre medborgerstatus. AMID working Paper Series 1/2001. Aalborg.<br />

Ejrnæs, Morten. Etniske minoriteters tilpasning til livet i Danmark – forholdet<br />

mellem majoritetssamfund og <strong>etnisk</strong>e minoriteter. AMID Working Paper<br />

Series 18/2002. Aalborg.<br />

Emerek, Ruth. Evaluation of NAP 2001 - Report to the European Commission.<br />

2001.<br />

Hammar, Tomas. The Ugly Duckling and the Academy. AMID Working Paper<br />

Series 2/2001. Aalborg.<br />

Hamburger, Charlotte. Etniske minoriteter og social integration. I: Lilli Zeuner<br />

(red.). Social Integration. Socialforskningsinstituttet 97:9. København.<br />

1997.<br />

Hervik, Peter (red.). Den generende forskellighed – danske svar på den stigende<br />

multikulturalisme. Hans Reitzels Forlag A/S. København. 1999.<br />

Indenrigsministeriet. Udlændinges integration i det danske samfund, - Tænketanken<br />

om udfordringer for integrationsindsatsen i Danmark. København.<br />

2001.<br />

26 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Kold, Vibeke. ”Det kønne arbejde - faktorer, processer og aktører på det<br />

kønsopdelte arbejdsmarked”. I: Emerek et al. (red.). Brydninger. Arbejdsmarkedsstyrelsen.<br />

København. 1997.<br />

Mikkelsen, Flemming. Integrationens paradoks. Catinet. København. 2001.<br />

Mikkelsen, Flemming. Indvandrerne og Civilsamfundet. AMID Working<br />

Paper Series 19/2002. Aalborg.<br />

Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration. På vej mod en ny<br />

integrationspolitik. København. 2002.<br />

Necef, Mehmet Ûmit. ”Indvandring, den nationale stat og velfærdsstaten”.<br />

I: Seeberg, Peter (red.). Ubekvemme udfordringer. Odense Universitetsforlag.<br />

2001.<br />

Nielsen, Helena Skyt. Uddannelsesvalg og den sociale betydning – med særlig<br />

vægt på efterkommere. AMID Working Paper Series 11/2002. Aalborg.<br />

Petersen, Lars. Indvandrere og deres efterkommere i Danmark. Statistiske<br />

undersøgelser nr. 43. Danmarks Statistik. København. 1991.<br />

Schierup, C.U. På kulturens slagmark. Sydjysk Universitetsforlag. 1993.<br />

Schmidt, Garbi. Betydningen af familieformer og familietraditioner for integrationsprocesserne.<br />

AMID Working Paper Series 21/2002. Aalborg.<br />

Seeberg, Peter. Unge indvandreres integration, herunder integration gennem<br />

gymnasiet, fritidsaktiviteter, kærester mv. AMID Working Paper Series<br />

27/2002. Aalborg.<br />

Togeby, Lise. ”Et demokrati, som omfatter alle, der bor i Danmark?” I: Andersen,<br />

Jørgen Goul et al. (red.). Den demokratiske udfordring. Magtudredningen.<br />

Hans Reitzels Forlag A/S. København. 1999.<br />

Togeby, Lise. Etniske minoriteters deltagelse i demokratiske processer, herunder<br />

politiske partier, valg og offentlig debat. AMID Working Paper Series<br />

20/2002. Aalborg.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

27


Det er en vigtig proces at<br />

anskue kultur og kulturforståelse<br />

som et aktivt<br />

dynamisk element i et<br />

individs eller en gruppes<br />

selvforståelse, og som en<br />

integreret del af en helhedsforståelse.<br />

28 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Kultur og etnicitet<br />

i socialt arbejde<br />

af Gordon Vincenti og Lis Døssing<br />

Formålet med denne artikel er at diskutere kultur i forhold til socialt arbejde.<br />

Vi vil forsøge at pege på en kulturforståelse som kan bruges af socialarbejdere<br />

og andre i deres daglige arbejde med <strong>etnisk</strong>e mindretal - i dansk<br />

sammenhæng - og som kan omsættes direkte til det sociale arbejde med<br />

målgruppen og sættes ind i en teoretisk kontekst.<br />

’Kultur’ iflg. Fagan<br />

”A complex system, a set of interacting<br />

variables - tools, burial<br />

customs, ways of getting food, religious<br />

beliefs, social organisations,<br />

and so on - that function to<br />

maintain a community in a state of<br />

equilibrium with its environment.”<br />

(Fagan, 1985)<br />

Definition af ’kultur’<br />

Kultur kan forstås som ‘kollektive mentale programmeringer der adskiller<br />

medlemmerne af en gruppe fra medlemmerne af en anden’ (Hofstede,<br />

1999).<br />

Ifølge Hofstede og Fagan er kultur et begreb der omfatter måden en gruppe<br />

organiserer sig på og den dynamiske proces i hvilken gruppen udvikler sig i<br />

samspil med omgivelserne. Man kan finde en lignende forståelse hos Steen,<br />

som i sin undersøgelse af tamilsk kultur i Danmark, Sri Lanka og England<br />

fandt frem til at en statisk forståelse af kultur ikke kunne forklare forskelligheder<br />

mellem tamilsk kultur som den blev praktiseret de tre steder. Kultur er<br />

ifølge Steen dynamisk og responsiv i forhold til omgivelserne (Steen, 1993).<br />

Barth når den samme konklusion i sin undersøgelse af pashtun-kultur<br />

(Barth, 1994). Kultur og vigtige kulturelle elementer udvikler sig i relation<br />

til omgivelserne - i et samspil med disse - og forskelle i kulturen opstår i<br />

mødet med andre kulturer. Vores selvopfattelse og måden vi organiserer os<br />

på får en særlig værdi i interaktionen mellem forskellige kulturer. Fx bliver<br />

et kollektivistisk livssyn først vigtigt når det møder et individualistisk livssyn<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

29


som det danske. Hver for sig repræsenterer de to livssyn forskellige måder<br />

at forstå og organisere sig på. Begge er et resultat af en historisk udvikling<br />

og et nutidigt samspil med omgivelserne. Begge har fordele og ulemper.<br />

Forskellige livssyn<br />

De forskellige måder at forstå sig selv på og organisere sig, som de<br />

forskellige livssyn repræsenterer, får en betydning når to typer kultur<br />

møder hinanden. Det er når en dansk socialarbejder, med et individualistisk<br />

livssyn, møder en palæstinensisk familiefar, med et kollektivistisk<br />

livssyn, at deres forskellige kulturer påtager sig en manifest betydning.<br />

Forskellene imellem de to livssyn kan karakteriseres på denne måde:<br />

Værdier i opdragelsen<br />

Individualistisk livssyn<br />

Lighed. Frihed. Selvrealisering. Frivillighed<br />

i familierelationerne. Individualisme.<br />

Kollektivistisk livssyn<br />

Gensidig afhængighed blandt blodsbeslægtede.<br />

Ansvarsfølelse overfor kollektivet.<br />

Lydighed. Opofrelse.<br />

Individopfattelsen Individet har værdi i sig selv. Individ = status.<br />

Rettigheder og pligter fordelt efter rang<br />

og rolle.<br />

Adfærdsregler<br />

Kønsforholdet<br />

Sanktioner<br />

Autoriteter<br />

Abstrakte. Opløsning af ritualer og skikke.<br />

Fornuft.<br />

Psykologisk legitimeringsgrundlag.<br />

Lighedsideologi.<br />

Indirekte dominans.<br />

Romantisk kærlighed.<br />

Uklare. Psykologiske.<br />

Udelukkelse og ligegyldighed.<br />

Abstrakte.<br />

Vægt på indre autoritet.<br />

Moralens mål Retfærdighedsmoral. Æresmoral.<br />

Omfatter alle kendte situationer. Ritualer,<br />

vaner og skikke.<br />

Moralsk legitimeringsgrundlag.<br />

Hierarkisk.<br />

Direkte, synlig dominans.<br />

Partnervalg på grundlag af økonomi og<br />

rang.<br />

Konkrete. Kollektive.<br />

Tvang og fysisk afstraffelse.<br />

Konkrete.<br />

Ekstern autoritet.<br />

(Skytte, 1997)<br />

De to forskellige livssyn repræsenterer hver sin kultur baseret på<br />

vidt forskellige værdier og normer. I mødet mellem de to livssyn<br />

synliggøres forskellene som hermed får stor betydning. I denne interaktion<br />

kan de komme til at udgøre en barriere for kommunikation<br />

30 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


og udvikling, særligt når det budskab der skal formidles er stærkt<br />

forankret i afsenderens livssyn, men fremmed for modtagerens.<br />

Kromhout og Vedder er nået frem til at kulturelle forskelle i socialt arbejde<br />

og i undervisningen af unge fra <strong>etnisk</strong>e mindretal kan medvirke til at forklare<br />

hvorfor de unge søger en identitet i deres <strong>etnisk</strong>e rødder og afviser den<br />

moderne hollandske kultur - og dermed det hollandske samfund (Kromhout<br />

og Vedder, 1996).<br />

Det er - som Skytte, Kagitcibasi og andre påpeger - i interaktionen mellem<br />

de to forskellige livssyn, og de kulturer som er baseret på dem, at kulturelle<br />

forskelle får betydning for socialt arbejde.<br />

Forskellige indfaldsvinkler til socialt arbejde<br />

Den generelle forståelse af socialt arbejde er afhængig af hvilke indfaldsvinkler<br />

man vælger.<br />

Vi vælger at anskue socialt arbejde som en form for interaktion med henblik<br />

på forandring i en persons livsvilkår og livssituation. Vi tager dermed afsæt<br />

i Paynes og Shulmanns defi nitioner på socialt arbejde.<br />

Malcolm Payne<br />

Payne er fortaler for at socialt arbejde kan rumme en mangfoldighed af<br />

tilgange der afhænger af hvordan interaktionen mellem de tre aktører falder<br />

ud (borgeren, den professionelle og den socialpolitiske kontekst). Paynes<br />

forståelse skaber plads til at det sociale arbejde kan udvikle sig inden for<br />

den givne ramme - hvad enten det handler om modeludvikling eller lokal<br />

metodeudvikling. Der gives mulighed for variationer i det sociale arbejde i<br />

forhold til brugergrupper, organisatoriske forskelligheder og forskelligheder<br />

blandt socialarbejdere.<br />

Der er dynamik i Paynes model, en dynamik der opstår ved at anskue det<br />

sociale arbejde som noget der skal konstrueres fra gang til gang - fra interaktion<br />

til interaktion. Modellen fordrer en konstant refleksion over hvordan de<br />

tre aktører arbejder sammen (Schön, 1991). Dermed fastholdes arbejdet i at<br />

være individuelt og dynamisk. Det er ingen grænser for hvor mange udfald<br />

der kan blive resultat af de tre aktørers interaktion og den refleksion den<br />

gøres til genstand for.<br />

Autonomi og gensidig<br />

afhængighed<br />

”På <strong>baggrund</strong> af omfattende forskning<br />

opfatter man det som bevist<br />

at udviklingen af selvstændighed<br />

er forudsætningen for en optimal<br />

personlighed, for kognition og for<br />

moraludvikling. Man lægger vægt<br />

på tidlig stimulering af selvstændighed,<br />

ansvarlighed, selvtilstrækkelighed,<br />

effektivitet, privatliv og ambitioner<br />

- alt sammen noget der hænger<br />

sammen med uafhængighed af andre,<br />

dvs. autonomi. Hvorledes passer<br />

autonomi og uafhængighed ind<br />

i et socialt system med et kollektivistisk<br />

livssyn der er kendetegnet ved<br />

gensidig afhængighed?”<br />

(Kagitcibasi, 1994)<br />

Anna Meeuwisse<br />

»Det er åbenbart vanskeligt at fi nde<br />

en samlende definition eller et fælsynsvinkel<br />

man anlægger, og hvad<br />

les grundlag for alt socialt arbejde. I<br />

bund og grund beror det på hvilken<br />

man vælger at se«.<br />

(Meeuwisse, 2001)<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

31


Malcolm Payne<br />

»Socialt arbejde er en social konstruktion<br />

af interaktion mellem brude<br />

ansatte i forvaltningen inden for<br />

ger, den professionelle identitet hos<br />

den sociale sektor og den socialpolitiske<br />

kontekst.«<br />

(Payne, 1997)<br />

IFSW<br />

“The social work profession promotes<br />

social change, problem solving<br />

in human relationships and the empowerment<br />

and liberation of people<br />

to enhance wellbeing.<br />

Utilising theories of human behaviour<br />

and social systems, social<br />

work intervenes at the point where<br />

people interact with their environments.<br />

Principles of Human Rights<br />

and social justice are fundamental<br />

to social work.”<br />

(IFSW, 2000)<br />

En svaghed ved Paynes forståelse af socialt arbejde er at den fortæller os<br />

meget lidt om hvad man gør ved sine refleksioner og konstruktioner. Den<br />

forbliver overordnet og kan dermed være svær at omsætte til praksis.<br />

L. Shulman<br />

Shulman er mere praksisorienteret i sin beskrivelse af en interaktionsmodel<br />

for socialt arbejde. Ligesom Payne anskuer Shulman socialt arbejde som et<br />

resultat af overvejelser omkring interaktionen mellem de tre aktører, borsig<br />

fra en konstruktions- og refleksionsfase til konkret handlen i det sociale<br />

geren, den professionelle/socialarbejderen og den socialpolitiske kontekst.<br />

Men Shulman følger op med en beskrivelse af hvordan man kan bevæge<br />

arbejdsfelt. Her inddrager han institutionen/organisationen som en medvirkende<br />

og vigtig faktor i den socialpolitiske kontekst.<br />

Shulmans model peger på at udfaldet af den sociale interaktion er afhængig<br />

af hvordan de tre elementer i modellen påvirker hinanden. Men den siger<br />

intet om hvilke faktorer der påvirker og former individet, socialarbejderen<br />

eller organisationen.<br />

Shulman identificerer fire faser i det sociale arbejde, og han påpeger at<br />

borgeren - i alle fire faser - skal inddrages i overvejelserne om interaktionen<br />

mellem de tre aktører.<br />

• Kontaktfasen - hvor man præsenterer sig for hinanden og sikrer sig at<br />

borgeren er kommet det rette sted hen, og at man kan hjælpe vedkommende.<br />

32 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


• Kontraktfasen - hvor man identificerer hvilke problemer man vil samarbejde<br />

om.<br />

• Arbejdsfasen - hvor man overvejer forskellige handlemåder og metoder.<br />

• Afslutningsfasen - hvor man evaluerer indsatsen og behovet for yderligere<br />

tiltag.<br />

Fordelen ved at forstå socialt arbejde under en vinkel baseret på interaktion<br />

og konstruktion er at den er neutral i relation til spørgsmålet om metode.<br />

En sådan forståelse gør det muligt at indarbejde og bruge mange forskellige<br />

metoder.<br />

Aktørernes afsæt<br />

At anskue socialt arbejde alene som resultatet af interaktionen mellem disse<br />

tre faktorer virker efter vores mening forenklet. Socialt arbejde er mere end<br />

interaktion, og hver af Shulmans tre parter i den sociale interaktion er et<br />

produkt af deres egne sociale helheder.<br />

L. Shulman<br />

Socialt arbejde bygger på interaktionen<br />

(relationen) mellem en råddenne<br />

interaktion forgår i kontek-<br />

giver og en klient/gruppe osv. Men<br />

sten af en institution/organisation/<br />

forvaltning samt inden for en given<br />

socialpolitisk ramme (lovgivning<br />

mv.). Igennem interaktion med hinanden<br />

vil de tre aktører både påvirke<br />

hinanden og blive påvirket af<br />

hinanden.<br />

(Shulman 1999)<br />

Borgeren er et produkt af sin fortid og nutid og af sin egen interaktion med<br />

de systemer han eller hun lever i. Systemer der reproduceres af borgeren via<br />

interaktion og intervention med omgivelserne.<br />

På samme måde er socialarbejderen ikke en isoleret, stereotyp person med<br />

en generel faglig identitet der er fælles for alle socialarbejdere. Den enkelte<br />

socialarbejder er et resultat af personlige påvirkninger som køn, race, <strong>baggrund</strong><br />

osv. og af faglige påvirkninger som uddannelse, arbejdserfaring,<br />

ansættelsesvilkår og socialpolitiske beslutninger.<br />

En institution eller en organisation kan også betragtes som et resultat af<br />

flere interne og eksterne faktorer i interaktion med sig selv. Organisationen<br />

kan ses som en social konstruktion der er påvirket af sin aktuelle sammensætning,<br />

og som igen kan påvirke denne.<br />

I forhold til Shulmans model medfører disse overvejelser at man skal udvide<br />

sin forståelse af de tre aktører (borgeren, socialarbejderen og institutionen/<br />

organisationen). De skal forstås både som et produkt af deres omgivelser og<br />

som aktører i forhold til deres omgivelser. Man kan tale om behovet for en<br />

holistisk, konstruktivistisk forståelse af de tre elementer i Shulmans model:<br />

En helhedsforståelse.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

33


H. Soydan<br />

Soydan arbejder med tre kulturelle<br />

tilgange til socialt arbejde med <strong>etnisk</strong>e<br />

minoriteter:<br />

• Kategorisk forskellighed<br />

• Transaktionel forskellighed<br />

• Universel forskellighed<br />

(Williams, Soydan & Johnson, 1998)<br />

Socialt arbejde med <strong>etnisk</strong>e mindretal<br />

Socialt arbejde med borgere fra <strong>etnisk</strong>e mindretal skal kunne indarbejde flere<br />

mulige tilgange og forståelser af kulturelle normer og værdier. Den svenske<br />

forsker H. Soydan ser en forbindelse mellem typen af kulturel tilgang og de<br />

anvendte metoder i det sociale arbejde.<br />

Soydans kulturelle tilgange<br />

• Kategorisk forskellighed<br />

Denne kulturelle tilgang forbindes med arbejdsmodeller der nedtoner eller<br />

ignorerer målgruppens kulturelle <strong>baggrund</strong>.<br />

Som eksempel herpå kan nævnes en dansk undersøgelse fra 1997. Den<br />

peger på at mange socialarbejdere undlader at inddrage forhold som reli-<br />

34 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


gionens betydning eller betydningen af modersmålsundervisning i arbejdet<br />

med at udarbejde handleplaner. Den undersøgte gruppe socialarbejdere<br />

undlader at inddrage elementer relateret til målgruppens kultur ud fra dén<br />

betragtning at kulturelle faktorer ikke har afgørende betydning. I relation til<br />

sociale problemer betragter de metodeudvikling som noget generelt - metoder<br />

som universelle (Hestbæk, 1997).<br />

• Transaktionel forskellighed<br />

Denne kulturelle tilgang forbindes med arbejdsmodeller der bygger på en<br />

forståelse af kulturens betydning. En forståelse der hviler på James Greens<br />

begreb Cultural Awareness (Green 1982).<br />

Greens forståelse af kultur er inspireret af Barth. De mener at kulturelle forskelligheder<br />

træder i karakter i mødet mellem socialarbejderen og borgeren.<br />

Cultural Awareness kan forstås som en accept af kulturens betydning og en<br />

parathed til at indarbejde en forståelse af kultur. Cultural Awareness i socialt<br />

arbejde fordrer at socialarbejderen og borgeren fra et <strong>etnisk</strong> mindretal agerer<br />

sammen, og at de afklarer hvilke elementer af kulturen der skal tages i<br />

betragtning og hvordan. Metoder der omfatter en kulturel tilgang baseret på<br />

en forståelse af transaktionel forskellighed er dynamiske i forhold til deres<br />

sammenhæng fordi de bygger på dialog.<br />

• Universel forskellighed<br />

Soydan forbinder denne form for kulturel tilgang med metoder der involverer<br />

en forståelse af kultur som en universel ret på lige fod med fx menneskerettighederne.<br />

Det er metoder der bygger på en blind accept af borgerens<br />

egen forståelse af sin kultur.<br />

Soydans relevans<br />

De tre tilgange, som Soydan identificerer med afsæt i Greens arbejde med<br />

Cultural Awareness, kan bruges til at analysere parternes tilgang til det sociale<br />

arbejde. Det være sig borgeren, socialarbejderen eller institutionen og<br />

den interaktion der sker imellem dem. Hvis parterne har meget forskellige<br />

forståelser i deres tilgang, vil det blive svært at opnå en fælles forståelse af<br />

et mødes indhold og formål.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

35


Holistisk forståelse<br />

Ud over at få en forståelse for hvordan forskellige kulturtilgange kan påvirke<br />

udfaldet af indsatsen, kan det være nyttigt at udarbejde en holistisk forståelse<br />

af det sociale arbejde og den socialfaglige interaktion. Thompsen har<br />

udviklet en forståelsesmodel til dette formål (Thompsen, 1997).<br />

N. Thompsen<br />

Thompsen er optaget af en holistisk forståelse af de faktorer der kan påvirke<br />

det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter. Hans model kan med fordel<br />

bruges sideløbende med Shulmans forståelsesmodel for socialt arbejde.<br />

Thompsen peger på tre niveauer hvor påvirkningen kan være relevant at<br />

undersøge:<br />

• Det personlige niveau (borger og rådgiver)<br />

• Institutions-/organisationsniveauet<br />

• Det politiske/strukturelle niveau<br />

Thompsen taler om oplevelser, barrierer og ressourcer der kan påvirke udfaldet<br />

af interaktionen på alle tre niveauer. Ved at have fokus på de elementer<br />

der kan have indflydelse på mødet mellem borgeren, socialarbejderen og<br />

hjælpesystemet, kan man kvalificere de relevante faktorer på hvert enkelt<br />

niveau. Fx kan en borger fra et <strong>etnisk</strong> mindretal opleve at føle sig anderledes<br />

pga. en accent i talesproget. Det kan igen føre til en følelse af ikke at blive<br />

accepteret. En følelse der kan udvikle sig til en forforståelse i mødet med<br />

fagpersonen og være årsagen til at borgeren virker kampberedt.<br />

På det institutionelle niveau kan manglende tolkebistand eller tid til at skabe<br />

en fælles forståelsesramme påvirke udfaldet af mødet i en negativ retning.<br />

Sådanne mangler kan desuden bidrage til at understrege oplevelsen af mindreværd<br />

hos borgeren.<br />

Thompsen trækker på Giddens forståelse af social teori som en interaktion<br />

mellem individet og de samfundsstrukturerende mekanismer. Her er<br />

individet påvirket af de sociale strukturer - som individet igen selv påvirker<br />

(Giddens & Pierson, 2002).<br />

36 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Kulturelle forskelle<br />

Hvordan kan man håndtere de kulturelle forskelle, og hvilken betydning har<br />

de for det sociale arbejde? Det er de spørgsmål der melder sig når vi har<br />

forstået at forskellene er relevante at arbejde med i det sociale felt; når vi har<br />

set at de bliver manifesteret i mødet mellem borgeren og socialarbejderen.<br />

Den første betydning af en interaktionalistisk forståelse af kultur er at den er<br />

specifik for de involverede parter, dvs. at man ikke kan generalisere over alle<br />

medlemmer af en <strong>etnisk</strong> gruppe for at forstå det individ - eller den gruppe<br />

- man sidder over for. Man kan ikke tale om ’somaliske unge i Danmark’ eller<br />

’tamiler og tamilsk kultur’ som noget statisk og stationært. Man er nødt til<br />

at tage udgangspunkt i at den pågældende kulturforståelse er unik. Den skal<br />

ikke alene genforstås fra gang til gang, men er desuden dynamisk og afhængig<br />

af individets eller gruppens specifikke nuværende og tidligere situation<br />

og den pågældendes erfaringer, værdier og normer.<br />

Kultur er således, i denne sammenhæng, en særlig fællesbetegnelse - et<br />

begreb som indeholder en forståelse af hvordan man forstår sig selv og<br />

organiserer og reproducerer sig.<br />

Borgerens kultur - socialarbejderens subkultur<br />

Forståelsen af kultur som et samlebegreb for selvforståelse og organisering<br />

bruges af Green i et af de skrifter der måske har haft størst indflydelse på<br />

kulturel erkendelse i socialt arbejde: Cultural Awareness in the Human Services.<br />

Her beskriver Green bl.a. modsætningen mellem borgernes kultur og<br />

dét han kalder de professionelles subkultur (Green, 1982).<br />

Green påpeger at borgeren forstår og modtager input og interventioner fra<br />

en professionel igennem sin kulturelle forståelsesramme. Han beskriver<br />

hvordan interventioner mm. skal være kulturelt acceptable for modtageren.<br />

De skal kunne omsættes inden for den pågældendes forståelsesmønster. Fx<br />

vil en borger med en spirituel forståelse af en sygdom eller tilstand have meget<br />

svært ved at omsætte og bruge en somatisk forklaring. Den vil ligge uden<br />

for den pågældendes kulturelle forståelsesramme og vil dermed ikke kunne<br />

inddrages i en løsningsmodel. Derfor er det vigtigt at den professionelle har<br />

en specifi k forståelse af brugerens kultur og kulturelle forståelsesramme.<br />

Green har fået en særlig betydning for socialt arbejde ved at påpege nødvendigheden<br />

af at intervention og metode i det sociale arbejde er kulturelt<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

37


acceptabel for borgeren. Ellers vil den sociale intervention miste retning.<br />

Borgeren forstår interventionen via sine individuelle socio-kulturelle filtre.<br />

Hvis interventioner skal medvirke til at løse og forandre en borgers livssituation,<br />

må borgeren kunne opfatte dem som acceptable og relevante, ligesom<br />

de skal kunne passes ind i borgerens socio-kulturelle forståelse.<br />

Green placerer kulturforståelse i et helhedssyn på individer eller grupper og<br />

insisterer på at socialarbejdere betragter en kulturel forståelse som et vigtigt<br />

element i interaktionen med borgeren.<br />

Kulturel forståelse og konsekvens<br />

Det er en vigtig proces at anskue kultur og kulturforståelse som et aktivt<br />

dynamisk element i et individs eller en gruppes selvforståelse, og som en<br />

integreret del af en helhedsforståelse, fordi det medvirker til at imødegå en<br />

tendens til at forklare handlinger, problemer og adfærd blandt <strong>etnisk</strong>e mindretal<br />

i Danmark alene ved at referere til deres kultur.<br />

Som eksempel på en sådan generalisering kan nævnes en midtvejsevaluering<br />

af et socialpædagogisk projekt i Århus Syd. Her beskrives adfærden<br />

blandt unge med tyrkisk <strong>baggrund</strong> ud fra en kulturforklarende model. De<br />

unge beskrives som bærere af en adfærd der kan henføres til mellemøstlig,<br />

tyrkisk kultur. Konsekvensen af den dominerende og fokuserende kulturelle<br />

forklaring er at der peges på et behov for at udvikle en pædagogisk praksis<br />

baseret på elementer af denne kultur. Der argumenteres for en autoritær,<br />

maskulin pædagogik med afsæt i en stationær forståelse af de unges kultur,<br />

baseret på en forståelse af kulturelementer man måske kan finde hos deres<br />

forældre. Det faktum at mange af de unge i projektet er født og opvokset i<br />

Danmark, og har været udsat for påvirkninger fra folkeskolen, andre unge,<br />

vestlig musik osv., er negligeret i forslaget til en pædagogisk praksis (Berg<br />

Sørensen og Dam, 2000).<br />

Qvotrup Jensen har fundet en anden måde at anskue en lignede gruppe<br />

unge indvandrere i Ålborg Øst. Han spørger - med udgangspunkt i den<br />

norske forsker Prieurs arbejde - hvor langt det er videnskabeligt at forklare<br />

de unges adfærd med forestillinger om deres kulturelle <strong>baggrund</strong> (Qvotrup<br />

Jensen, 2002).<br />

38 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Qvotrup Jensen peger på en alternativ forståelsesramme for ’de vilde unge’,<br />

en ramme der bygger på Bourdieu’s begreber kapital og habitus (Bordieu,<br />

1994 og 1997). Bourdieu beskriver samfundet som et flerdimensionalt socialt<br />

rum der udfolder sig hierarkisk på flere forskellige niveauer. Borgerens<br />

placering på hvert af disse niveauer kan medvirke til at bestemme vedkommendes<br />

kapital og habitus. Med kapital refererer Bourdieu til flere forskellige<br />

former:<br />

• Økonomisk kapital<br />

• Kulturel kapital<br />

• Social kapital<br />

• Uddannelseskapital<br />

• Symbolsk kapital<br />

Økonomisk kapital dækker over materielle goder og penge.<br />

Indvandrerforskning iflg.<br />

Prieur<br />

”Når det drejer sig om indvandrerforskning<br />

ligger forestillingerne om<br />

’kultur’, og alt det som kan forklares<br />

med ’kultur’, som en tung, våd dyne<br />

over hele forskningsområdet (…)<br />

Men samtidig bliver en fuldstændig<br />

afvisning af kulturelle forklaringer<br />

helt usociologisk. Det vil betyde<br />

en afvisning af læring og prægning,<br />

en afvisning af socialiseringens betydning.”<br />

(Prieur, 1999)<br />

Kulturel kapital er et bredere begreb der omfatter kapacitet til at forstå og<br />

anvende kulturelle koder, normer og værdier og hvor megen samfundsmæssig<br />

prestige der er knyttet til ens kulturelle kapital. Fx at der er mere anerkendelse<br />

knyttet til at have et eksamensbevis fra en videregående uddannelse<br />

end fra en teknisk skole.<br />

Social kapital omfatter en persons sociale netværk og relationer, men også<br />

hvor anvendelig en persons sociale kapital er, fx om vedkommende kan<br />

bruge sit netværk til at skaffe et job.<br />

Uddannelseskapital dækker over en persons uddannelsesmæssige kvalifikationer<br />

og kompetencer.<br />

Symbolsk kapital er et mere diffust begreb der er gennemgående i forhold<br />

til de andre former. Symbolsk kapital refererer til hvor megen samfundsmæssig<br />

accept der er af en persons øvrige kapitalformer. Fx oplever mange<br />

<strong>etnisk</strong>e mindretal meget lidt samfundsmæssig accept af deres uddannelser<br />

og kompetencer erhvervet i hjemlandet. Man kan tale om at de har en lav<br />

symbolsk kapital.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

39


Habitus iflg. Bordieu<br />

”En persons habitus er et system af<br />

varige og overførbare dispositioner<br />

der integrerer alle forudgående erfaringer<br />

og fungerer som en opfattelses-,<br />

vurderings- og handlingsmatrix.”<br />

(Bourdieu, 1994)<br />

Habitus<br />

Man kan sige at habitus repræsenterer internaliseringen af de sædvaner,<br />

skikke og fremgangsmåder der findes i en persons miljø - den aktuelle<br />

indvendiggørelse af individets erfaringer, forståelsesmodeller, traditioner,<br />

værdier, normer, livsvilkår og livssituationer.<br />

Måden et individ handler på - lige nu - er præget af en kombination af den<br />

pågældendes kapital, habitus og livsvilkår, dvs. de vilkår og den status som<br />

kapital og habitus medfører.<br />

Fordelen ved Bourdieus begreber er at de i højere grad end andre begreber<br />

muliggør en diskussion af kultur i relation til socialt arbejde. Samtidig kan<br />

de medvirke til at skabe en forståelse for <strong>etnisk</strong>e mindretals situation og<br />

handlinger i Danmark.<br />

Kapital og habitus som metode<br />

I relation til det sociale arbejde med borgere fra <strong>etnisk</strong>e mindretal er det<br />

fordelagtigt at bruge Bourdieu’s to begreber. I en analysedimension kan<br />

begreberne bruges til at belyse en persons handlinger og adfærd, mens de<br />

i en forandringsdimension kan inddrages i planlægningen af socialfaglig<br />

intervention og støtte.<br />

I forhold til en forståelse af socialt arbejde kan man tale om habitus og kapital<br />

hos både brugeren og socialarbejderen. Den sociale intervention skal<br />

have relevans for såvel personens kapital som habitus. Det stiller nogle krav<br />

til socialarbejderens metodeovervejelser: Man skal bruge metoder der er så<br />

fleksible at de kan indarbejdes via en anden persons habitus - og som kan<br />

påvirke både kapital og habitus hos vedkommende.<br />

For at imødekomme dette krav må socialarbejderen reflektere over kapital<br />

og habitus allerede i metodeovervejelsesfasen - før der handles. Det drejer<br />

sig vel at mærke om kapital og habitus både hos borgeren og hos socialarbejderen<br />

(den faglige kapital og habitus). Konkret gøres dette via brugerinddragelse<br />

i alle faser af det sociale arbejde med en borger fra et <strong>etnisk</strong><br />

mindretal. Brugerinddragelse i undersøgelsesfasen og i udarbejdelsen af<br />

handleplan kan sikre at der tages hensyn til borgerens habitus og kapital.<br />

Hertil er retssikkerhedslovens § 4 og bestemmelser i servicelovens § 111 nyttige<br />

faglige redskaber.<br />

40 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Hvor Shulmans model kan bruges til at socialarbejderen gør sig bevidst<br />

om hvilken betydning interaktionen mellem borger, socialarbejder og organisation<br />

kan have på det sociale arbejde, kan Bordieus begreber kapital<br />

og habitus bruges til at beskrive hvilken helhedssituation borgeren fra et<br />

<strong>etnisk</strong> mindretal befi nder sig i. En helhedssituation der omfatter ressourcer,<br />

handlingsforståelse og livssituation og som kan beskrive og understøtte en<br />

positiv interaktion mellem borgeren og socialarbejderen.<br />

Kort kan man sige at socialarbejderen via en kortlægning af den analytiske<br />

og den handlende dimension af kapital og habitus kan tilpasse sine overvejelser<br />

om socialfaglig intervention til borgerens specifikke kulturelle position<br />

og dermed udvikle og udvælge kulturfølsomme metoder der har relation til<br />

borgerens kapital og habitus.<br />

Dialogprincippet<br />

”Dialogprincippet afløser det gamle<br />

myndighed >< borger koncept hvor<br />

borgeren sidder og venter passivt<br />

på at der bliver spurgt. Opfattelsen<br />

af borgeren som en genstand<br />

for sagsbehandlingen er ved at tabe<br />

i retlig kontur. I stedet bliver borgeren<br />

deltager i sagsbehandlingen.”<br />

(Kirsten Ketscher, professor i socialret<br />

ved Juridisk Fakultet, KU)<br />

’Vilde unge’<br />

Qvotrup Jensen inddrager Bourdieus begreber i en forståelse af de ’vilde<br />

unge’ i Ålborg Øst. Ved hjælp af kapital og habitus forsøger han at adskille<br />

de elementer i de unges adfærd som kan tilskrives deres <strong>etnisk</strong>e <strong>baggrund</strong>,<br />

traditioner og værdier fra de elementer som kan tilskives deres forskellige<br />

former for kapital. Han argumenterer for at man kan karakterisere de unge<br />

ud fra seks sociologiske elementer:<br />

• Deres sprog<br />

• Deres anstrengte forhold til institutioner og deres ansatte<br />

• Deres småkriminelle adfærd<br />

• Deres præference for hip-hop-tøj og -musik<br />

• Deres mobilitet<br />

• Deres ekspressive maskulinitet som kan bygge på deres nutidige fortolkning<br />

af æresbegrebet hos deres forældre(generation).<br />

Qvotrup Jensen forklarer de unges kultur som dynamisk - konstrueret i<br />

løbende interaktion med deres erfaringer og aktuelle livssituationer. Han<br />

tager afstand fra den statiske forklaringsmodel hos Berg Sørensen og Dam<br />

og ser i stedet de unge som aktører præget af deres fortid og nutid. De unges<br />

kulturelle <strong>baggrund</strong> og rødder er hverken ignoreret eller ophævet i hans<br />

forklaringsmodel.<br />

Helhedsorienteret støtte<br />

Indsatsen skal være relevant i forhold til borgerens forståelsesmodeller og<br />

erfaringer og bliver dermed helhedsorienteret. Af arbejdet med Bordieus<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

41


egreber kan man lære nødvendigheden af at understøtte en dynamisk udvikling<br />

inden for begge de områder begreberne dækker - hvis man ønsker at<br />

støtte udviklingen og øge handlingsmulighederne hos målgruppen.<br />

I relation til Green’s udgangspunkt om Cultural awareness i socialfaglig<br />

interaktion kan man med Bourdieus begreber skabe et overblik over<br />

handlemulighederne. Green påpeger at interventioner skal være kulturelt<br />

følsomme over for målgruppen som skal kunne internalisere dem og handle<br />

på dem - inden for deres egne forståelses- og forklaringsmodeller.<br />

Socialfaglige input, som er kulturelt følsomme over for borgerens livssituation,<br />

vil tage hensyn til borgerens materielle og immaterielle livsbetingelser<br />

og -vilkår.<br />

Et kulturgram kan inddrages i den model man bruger til at skabe en forståelse<br />

for kapital og habitus hos en borger fra et <strong>etnisk</strong> mindretal. Kulturgrammet<br />

skal ses som et supplement til en helhedsforståelse og har fokus på elementer<br />

med særlig relevans for <strong>etnisk</strong>e og kulturspecifi kke sammenhænge.<br />

42 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


1) Længde af ophold i Danmark og alder ved migration<br />

Borgerens alder ved indrejsen til Danmark kan være afgørende for forståelsen<br />

af dansk kultur og det danske samfund. Det kan have afgørende betydning<br />

om den pågældende har opholdt sig i Danmark i 2 eller 20 år.<br />

Længden af opholdet i Danmark vil desuden antyde hvor længe familien har<br />

levet sammen som familie i Danmark. Det kan være en indfaldsvinkel til at<br />

forstå familiens dynamik og familiemedlemmernes indbyrdes roller.<br />

2) Migrationsårsag og grundlag for opholdstilladelse<br />

Det vil i mange situationer være værdifuldt at kende både årsagen til migration<br />

og grundlaget for opholdstilladelsen. F.eks. har mange flygtninge været<br />

udsat for tortur og andre traumatiserende oplevelser som kan påvirke deres<br />

psykiske helbred og livsmuligheder i Danmark. Andre bringer nogle oplevelser<br />

med sig som på andre måder kan indvirke på deres integrationsforløb,<br />

f.eks. at de har måttet efterlade familiemedlemmer i hjemlandet eller har<br />

afbrudt en uddannelse eller karriere.<br />

Grundlaget for opholdstilladelsen kan for nogle være af afgørende betydning,<br />

f.eks. i forbindelse med rådgivning om skilsmisse eller overvejelser<br />

omkring familiesammenføring med en ægtefælle fra udlandet. Der vil i forbindelse<br />

med rådgivning og vejledning omkring skilsmisse være forskellige<br />

muligheder og konsekvenser for en flygtning efter udlændingelovens § 7 og<br />

en familiesammenført indvandrer som har været i Danmark mindre end 2<br />

år.<br />

3) Karakteren af bruddet med hjemlandet<br />

Karakteren af bruddet med hjemlandet kan påvirke måden hvorpå borgeren<br />

forholder sig til integration i Danmark. Hvis bruddet er uønsket og borgeren<br />

håber på at kunne rejse tilbage til hjemlandet, vil vedkommende være mere<br />

orienteret mod sit hjemland - i forhold til integration - end hvis migrationen<br />

var frivillig med en positiv tilgang til integration.<br />

Opholdstilladelse<br />

§ 7. Efter ansøgning gives der opholdstilladelse<br />

til en udlænding hvis<br />

udlændingen er omfattet af flygtningekonventionen<br />

af 28. juli 1951.<br />

Stk. 2. Efter ansøgning gives der opholdstilladelse<br />

til en udlænding hvis<br />

udlændingen ved en tilbagevenden<br />

til sit hjemland risikerer dødsstraf<br />

eller at blive underkastet tortur eller<br />

umenneskelig eller nedværdigende<br />

behandling eller straf. En ansøgning<br />

som nævnt i 1. pkt. anses også<br />

som en ansøgning om opholdstilladelse<br />

efter stk. 1.<br />

Stk. 3. Opholdstilladelse efter stk. 1<br />

og 2 kan nægtes hvis udlændingen<br />

allerede har opnået beskyttelse i et<br />

andet land, eller hvis udlændingen<br />

har nær tilknytning til et andet land<br />

hvor udlændingen må antages at<br />

kunne opnå beskyttelse.<br />

(Udlændingeloven)<br />

4) Familierelationer<br />

Forståelsen af hvordan og hvad man forstår ved begreberne ’familie’ og ’familierelationer’<br />

kan variere fra kultur til kultur. Der er forskel på familierelationerne<br />

i en patriarkalsk udvidet familie, hvor onkler og bedsteforældre<br />

inkluderes i en forståelse af familien, og i en dansk kernefamilie.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

43


Disse og andre faktorer kan påvirke borgerens forståelse af hvilke handlemuligheder<br />

der er realistiske og er derfor relevante og vigtige faktorer at<br />

belyse.<br />

5) Etnisk netværk<br />

Betydningen af et aktivt og støttende socialt netværk er velkendt i socialt<br />

arbejde. I relation til <strong>etnisk</strong>e mindretal kan det være betydningsfuldt for afklaringen<br />

af en borgers ressourcer at kortlægge og beskrive vedkommendes<br />

<strong>etnisk</strong>e netværk. Det kan også have betydning for integrationsstrategien om<br />

man har et netværk der er orienteret mod Danmark eller hjemlandet.<br />

6) Modersmål - Sprog i hjemmet og i det <strong>etnisk</strong>e netværk<br />

Sprog er meget tæt knyttet til identitetsopfattelse og integrationsstrategier.<br />

Manglende kendskab til - og forståelse af - danske begreber og det danske<br />

sprog kan medvirke til at begrænse handlemulighederne i forhold til det<br />

danske samfund.<br />

7) Familielivets værdigrundlag - Familiehistorien<br />

Værdier og normer omkring familielivet varierer fra kultur til kultur. Der er<br />

stor forskel på de værdier og normer man vil finde hos en moderne dansk<br />

familie og hos en patriarkalsk <strong>etnisk</strong> mindretalsfamilie, f.eks. i forhold til<br />

familielivets roller og normerne for opdragelse. Det er vigtigt at afklare og<br />

kortlægge borgerens værdier og normer i forhold til familielivet. Det er<br />

grundlaget for en fælles handleplatform.<br />

8) Værdier omkring uddannelse og arbejde<br />

Familiens værdier, normer og traditioner i relation til uddannelse og arbejde<br />

vil indgå i en helhedsforståelse og vurdering af borgeren og kan være<br />

anderledes end danske normer og værdier. F.eks. kan der være forskellige<br />

opfattelser af pigers og kvinders rolle i forhold til uddannelse og deltagelse<br />

på arbejdsmarkedet.<br />

9) Sundhedsopfattelse<br />

Der findes mange forskellige opfattelser af sygdom og sundhed blandt forskellige<br />

kulturer. Man kan møde borgere fra <strong>etnisk</strong>e mindretal med en sundheds-<br />

og sygdomsopfattelse baseret på en åndelig forståelse hvor psykiske<br />

eller fysiske handicap er ikke forbundet med en vestlig diagnostisk tilgang.<br />

Det er vigtigt som socialarbejder at vide om f.eks. et handicap betragtes som<br />

44 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


’Guds straf/nåde’ eller ’hændeligt uheld’ når man skal motivere for at tage<br />

imod et tilbud om støtte.<br />

10) Betydningen af vanskelige hændelser<br />

Det er vigtigt at få klarlagt den specifikke kulturelle betydning og forforståelse<br />

af konkrete hændelser. Oplevelser og hændelser kan have forskellige betydninger<br />

i forskellige kulturer. F.eks. kan der være forskel på dansk og arabisk<br />

forståelse af betydningen af en datters jomfruelige status ved giftermål.<br />

11) Religion og dens betydning i hverdagen<br />

Religion og åndelige forklaringsmodeller kan påvirke borgerens hverdag,<br />

enten direkte eller indirekte. F.eks. vil afholdelse af Ramadan være af direkte<br />

betydning for en praktiserende muslim og have indflydelse på hvordan<br />

vedkommende engagerer sig i sin uddannelse eller sit arbejde under Ramadanen.<br />

Åndelige forklaringsmodeller kan desuden påvirke borgerens forståelse af<br />

livssituation og handlemuligheder. F.eks. vil mange fra Afrika forklare deres<br />

livssituation udfra en forståelse af ‘Maat’ - en holistisk åndelig forklaringsmodel<br />

som lægger vægt på balance og ligevægt mellem individet og det<br />

omkringliggende miljø.<br />

12) Livsplaner<br />

Livsplaner og fremtidsperspektiver kan være påvirket af hvordan borgeren<br />

forholder sig til integration. Måske har vedkommende en segregationsstrategi<br />

(fastholder forskelle), måske en assimilationsstrategi (tilstræber<br />

lighed). Hvis borgeren har en segregationsstrategi, vil vedkommende typisk<br />

have livsplaner der orienterer sig mod hjemlandet.<br />

Resumé og afrunding<br />

Formålet med denne artikel har været at skabe en kulturel forståelse der er<br />

direkte anvendelig for socialarbejdere i deres møde med borgere fra <strong>etnisk</strong>e<br />

mindretal i Danmark. Det har ikke været hensigten at gøre rede for en teoretisk<br />

socialantropologisk forståelse af kultur og etnicitet.<br />

Med udgangspunkt i Barth, Hofstede og andre har vi valgt at tage afsæt i en<br />

interaktionalistisk forståelse af kultur og kulturelle forskelle. En forståelse<br />

som fremhæver at kulturelle forskelle har betydning i mødet mellem men-<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

45


nesker med hver sin kulturelle <strong>baggrund</strong>; en forståelsesmodel af kultur der<br />

kan bruges i handlingsaktive professioner - som socialt arbejde.<br />

Vi præsenterer en forståelse af socialt arbejde, der rummer flere forskellige<br />

positioner og former og samtidig kvalificerer socialt arbejde i forhold til<br />

borgere fra <strong>etnisk</strong>e mindretal.<br />

Udgangspunktet har været Paynes forståelse af socialt arbejde som en social<br />

konstruktion af interaktion mellem brugeren, den professionelle identitet hos de<br />

ansatte i forvaltningen inden for den sociale sektor og den socialpolitiske kontekst<br />

(Payne, 1997).<br />

Shulmans interaktionalistiske forståelsesmodel for socialt arbejde er brugt<br />

som generel model. Introduktionen af Green, Soydan og Thompsen har<br />

til hensigt at kvalificere Shulmans model og gøre den specifik i forhold til<br />

<strong>etnisk</strong>e mindretal.<br />

Vi har tilstræbt at vise at kultur og kulturelle forskelle ikke skal betragtes<br />

isoleret som noget særligt og eksotisk, men kan anskues som et integreret<br />

element i en sociologisk helhed som beskrevet hos Qvotrup Jensen, Prieur<br />

m.fl. De tager afstand fra de kulturforklaringsmodeller der argumenterer for<br />

kultur som generel forklaring med henblik på at etablere en generel pædagogik<br />

til særlige kulturer (fx beskrevet hos Berg Sørensen og Dam).<br />

Det er blevet beskrevet hvordan Prieur og Qvotrup Jensen - inspireret af<br />

Bourdieu - betragter kultur og kulturelle forskelle som en del af en persons<br />

helhed og peger på at man kan opnå en dynamisk, udviklende og helhedsorienteret<br />

forståelse ved at bruge begreberne ’kapital’ og ’habitus’. Disse<br />

begreber kan hver for sig, og især sammen, støtte forståelsen af en persons<br />

ressourcer og handlingsvilkår - både de materielle og de immaterielle.<br />

Bourdieus begreber kapital og habitus bruges som indfaldsvinkel til en forståelse<br />

af ressourcer, livsbetingelser og handlingsmuligheder hos borgere<br />

fra <strong>etnisk</strong>e mindretal. Begreberne er valgt fordi de giver mulighed for en<br />

analytisk dimension og en handlingsdimension i forhold til kultur og kulturforskelligheder.<br />

Brugen af de to begreber gør det også muligt at se sociale<br />

interventioner som en proces; som et resultat af en interaktion mellem flere<br />

aktører og som noget der skal reflekteres over fra gang til gang. Socialt<br />

46 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


arbejde og socialfaglige handlinger bliver dermed unikke, specifikke og skal<br />

konstrueres og genkonstrueres fra gang til gang - fra individ til individ.<br />

Bordieus begreber er blevet brugt til at sætte kultur og kulturelle forskelle<br />

i et helheds- og handlingsorienteret perspektiv. I denne forståelsesramme<br />

er kultur genintegreret i en sociologisk helhedsopfattelse af borgeren fra et<br />

<strong>etnisk</strong> mindretal.<br />

Der er gjort rede for hvordan begreberne kapital og habitus kan bruges til at<br />

forstå og forklare konflikter i mødet mellem to kulturer og hvorfor interventioner<br />

baseret på enten kapital eller habitus alene kan være mindre succesrige.<br />

Med Bourdieus tankegang skal input rettet mod at støtte en persons<br />

ressourcer være følsomme over for den pågældendes handlingsmønster<br />

hvis de skal kunne integreres i en vedvarende forandringsproces.<br />

Heri ser vi en kobling mellem en sociologisk analysemodel - Bourdieus kapital-<br />

og habitusbegreber - og James Green’s banebrydende arbejde omkring<br />

kulturforståelse i det sociale arbejde.<br />

Et kulturgram kan indgå i en model der kan bruges til at forstå habitus hos<br />

en borger fra et <strong>etnisk</strong> mindretal, ligesom det kan bidrage til at udforme<br />

en model der kan skabe en helhedsforståelse i forhold til en sådan borger.<br />

Samtidig kan kulturgrammet medvirke til at gøre Bourdieus kapital- og habitusbegreber<br />

mindre diffuse og mere anvendelige for socialarbejdere.<br />

Litteratur<br />

Barth, Fredrik (red). Ethnic groups and boundaries: the social organization<br />

of culture difference. 3. udg. Oslo. Universitetsforlaget. Pensumtjeneste.<br />

1994.<br />

Berg Sørensen, Torben og Hans Jørgen Dam. Pendlerrapporten: socialpædagogik<br />

og kriminelle unge indvandrere. Forlaget Gestus. 2000.<br />

Bourdieu, Pierre. Af praktiske grunde. Hans Reitzels Forlag. 1997.<br />

Bourdieu, Pierre. Centrale tekster indenfor sociologi og kulturteori. Akademisk<br />

Forlag. 1994.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

47


Egelund, Tine og Lis Hillgaard: Social rådgivning og social behandling.<br />

København. Gyldendal. 1993.<br />

Fagan, Brian M. People of the Earth: an Introduction to World Prehistory.<br />

Boston. 1985.<br />

Giddens, Anthony og Christopher Pierson. Samtaler med Anthony Giddens:<br />

at forstå moderniteten. København. Hans Reitzels Forlag. 2002.<br />

Green, James W. Cultural awareness in the human services. Englewood<br />

Cliffs, N.J. Prentice-Hall. cop. 1982.<br />

Hestbæk, Anne-Dorthe. Når børn og unge anbringes: en undersøgelse af<br />

kommunernes praksis i anbringelsessager. København. Socialforskningsinstituttet.<br />

1997.<br />

Hillgaard, Lis og Lis Keiser. Social (be)handling: teori og metode i socialt<br />

arbejde. København. Munksgaard. 1979.<br />

Hofstede, Geert. Kulturer og Organisationer: overlevelse i en grænseoverskridende<br />

verden. Handelshøjskolens Forlag. 1999.<br />

IFSW: http://www.ifsw.org. 2000.<br />

Meeuwisse, Anna, Sune Sunesson og Hans Swärd. Socialt arbejde: En<br />

grundbog på dansk ved Mone Hvass. København. Hans Reitzels Forlag.<br />

2001.<br />

Payne, Malcolm. Modern social work theory. Houndmills. Macmillan. 1997.<br />

Prieur, Annick. Maskulinitet, kriminalitet & etnicitet. I: Social Kritik 65/66.<br />

1999.<br />

Qvotrup Jensen, Sune. De vilde Unge i Ålborg Øst. Aalborg Universitetsforlag.<br />

2002.<br />

Schön, Donald A. The reflective practitioner: how professionals think in<br />

action. Aldershot Hants. Avebury. 1991.<br />

48 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Shulman, Lawrence. The skills of helping individuals, families, groups, and<br />

communities. 4. udg. Itasca. 1999.<br />

Skytte, Marianne. Anbringelse af <strong>etnisk</strong>e minoritetsbørn: udviklingsprojekt.<br />

Familieplejen i Frederiksborg Amt. 2000.<br />

Skytte, Marianne. Etniske minoritetsfamilier og socialt arbejde. København.<br />

Hans Reitzels Forlag. 1997.<br />

Steen, Ann-Belinda. Sri Lankan Tamils in Denmark and England. I: Kjaerum,<br />

Morten m.fl. NGO’s and Refugees: reflections at the Turn of the Century.<br />

SocPol. 1993.<br />

Thompsen, Neil. Anti-discriminatory practice. 2. udg. BASW. 1997.<br />

Williams, Charlotte, Haluk Soydan og Mark R.D. Johnson (red): Social work<br />

and minorities: European perspectives. London. Routledge. 1998.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

49


Sprog kan forstås bogstaveligt,<br />

men vi bruger<br />

i høj grad symboler til at<br />

forklare os. Symboler er<br />

som regel forankret i den<br />

kultur de er opstået i, og<br />

forståelsen af dem kan<br />

derfor forudsætte en indsigt<br />

i den pågældendes<br />

kultur.<br />

50 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Kommunikation<br />

og tolkning<br />

af Winnie Quarshie<br />

God kommunikation er den første forudsætning for at socialarbejderen kan<br />

hjælpe en særligt udsat borger, også når denne borger tilhører et <strong>etnisk</strong> mindretal.<br />

Ud over de almindelige elementer i en professionel samtale, er det i<br />

samtalen med denne målgruppe nødvendigt at være opmærksom på nogle<br />

særlige aspekter af kommunikationen: De sproglige og kulturelle barrierer.<br />

En kvalitativ tilgang til at overvinde disse barrierer bør være målet for både<br />

socialarbejderen og tolken.<br />

Et eksempel<br />

En somalisk kvinde: ”Da politiet kom for at tage mine børn, vidste jeg ikke<br />

hvad der foregik.”<br />

Interviewer: Har du ikke haft tolk på noget tidspunkt?<br />

Kvinden: ”Nej, jeg ved godt at jeg ikke magtede mine to børn. Jeg havde ikke<br />

kontrol over mig selv. Jeg var ikke i balance. Min mand og jeg skulle skilles.<br />

Han truede mig med at sende mine børn tilbage til Somalia. Det ville for mig<br />

som mor være både nedværdigende og et stort tab. Han talte dansk og var<br />

den der havde kontakt til myndighederne. De troede mere på ham.”<br />

Interviewer: Hvor er dine to børn nu?<br />

Kvinden: ”De er i familiepleje i Jylland. Hos en dansk familie. Når jeg besøger<br />

dem, kan vi ikke tale sammen. De taler dansk og jeg er ikke så god til<br />

dansk.”<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

51


Interviewer: Hvordan har du det nu? Klarer du dit liv, trods det du har oplevet?<br />

Kvinden: ”Jeg har det bedre. Jeg har fået mine kræfter tilbage. Men når jeg<br />

tænker på det der er sket, får jeg det dårligt.”<br />

Nonverbale samtaleelementer<br />

Referatet ovenfor er et uddrag af en længere samtale som foregik i et<br />

medborgerhus i København. I omgivelser hvor kvinden følte sig tryg. Til<br />

historien hører at denne kvinde fik familiesammenført sine fire børn fra<br />

tidligere ægteskab samtidig med at de andre to, der nu er i familiepleje, blev<br />

tvangsfjernet.<br />

Bag ordene gemmer sig en del nonverbal kommunikation som ikke kommer<br />

frem i teksten. Blandt andet at kvinden græder når hun fortæller om dengang<br />

politiet kom og tog børnene. At interviewer og tolk er meget påvirkede<br />

af fortællingen. Kvinden ser sig omkring flere gange for ikke at blive set af<br />

andre fra det somaliske miljø hun er en del af. Hun giver udtryk for at det<br />

ikke er godt hvis nogen ved hvad hun taler om. Dette til trods for at hun<br />

giver klart udtryk for at hun har tillid til situationen og de tilstedeværende<br />

personer: interviewer og tolk.<br />

Kvinden er lettet over at få lov til at tale om sine oplevelser på sit eget sprog.<br />

På spørgsmålet om hvordan hun klarer sig nu, med alt det hun har oplevet,<br />

retter kvinden sig op og fremtræder meget bevidst om sin egen styrke og<br />

situation. Hun giver blandt andet udtryk for at hun har lært at leve med<br />

smerten og er glad for at have de fire af sine børn hos sig. Dem der kom<br />

hertil ved familiesammenføringen.<br />

Spinkelt grundlag for intervention<br />

Fortællingen er et eksempel på en udsat kvinde som er flygtning, som har<br />

mistet sit livsgrundlag i hjemlandet, som har set nære familiemedlemmer<br />

blive dræbt og som har måttet flygte fra hus og hjem med sine børn. Kvinden<br />

får problemer med sin ægtefælle i det nye land, har ikke sit oprindelige<br />

netværk omkring sig til at hjælpe med at løse familiens problemer og er<br />

handicappet i forhold til sproget – hun taler ikke dansk.<br />

52 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Samtidig er kvinden oppe imod en myndighed som på intet tidspunkt har<br />

varetaget hendes rettigheder i forhold til at få hjælp med at udtrykke sig.<br />

Dette selvom sagen er så alvorlig som en tvangsfjernelse af hendes børn.<br />

Tillige er hun vidne til dét paradoks at få familiesammenført fire børn fra<br />

et tidligere ægteskab, samtidig med at en tvangsfjernelse finder sted. Hun<br />

oplever myndigheder der ikke taler sammen, som udfører overgreb og som<br />

ifølge kvinden ikke hører hendes historie, men udelukkende fæster lid til<br />

mandens version af historien.<br />

Dette er kvindens udlægning og kun den ene side af fortællingen. Måske har<br />

sagen en anden side som ikke kommer frem i samtalen, men som kunne<br />

være interessant at kende: Kan det være rigtigt at der ikke er anvendt tolk?<br />

Er det mon rigtigt at kvinden ikke er informeret om hvorfor politiet kommer?<br />

Er kvinden psykisk ustabil og ude af stand til at tage vare på sig selv i en<br />

periode, uden at nogen fra systemet opdager det og tilbyder hjælp? Er det<br />

mon rigtigt at to myndigheder kommunikerer med kvinden på én gang uden<br />

at koordinere? Har de to myndigheder den samme opfattelse af kvinden?<br />

Man kan vende historien om og spørge sig selv om dette kunne ske for<br />

én selv i Somalia? I så fald, hvordan ville du eller jeg så have det med<br />

det?<br />

Medmenneskelighed<br />

Af medmenneskelige grunde må vi ikke glemme hvor betydningsfuldt det<br />

er at lægge vægt på kommunikation og tolkning, især når det drejer sig om<br />

mennesker i vores samfund som må betragtes som særligt udsatte. Har<br />

man været udsat for krig, tortur, stigmatisering, udstødelse i modtagerlandet<br />

– eller har man ikke evne eller styrke til at udtrykke sig på dansk i pressede<br />

situationer – må en tolk seriøst overvejes som redskab til at opnå en<br />

kommunikation mellem offentlige myndigheder og det enkelte menneske.<br />

Et ansvarligt samfund må ønske at undgå overgreb og fratagelse af det<br />

enkelte menneskes rettigheder. Vi må leve op til de gældende internationale<br />

konventioner og til de demokratiske principper, bl.a. brugerindflydelse, medinddragelse<br />

og kendskab til rettigheder. For mennesker der er udsatte, og<br />

som har brug for social støtte, handler det om at få en hverdag til at hænge<br />

sammen og blive inkluderet i samfundet – at undgå eksklusion.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

53


Kommunikation med udsatte<br />

Ovennævnte eksempel giver et klart billede af at kvinden ikke har haft<br />

adgang til at kommunikere på et sprog der giver hende mulighed for at udtrykke<br />

især følelsesmæssige og meget personlige oplevelser. Hun har ikke<br />

haft adgang til tolk. I hendes tilfælde har det betydet at hun sidder tilbage<br />

med en fornemmelse af at der er foregået ting hen over hovedet på hende.<br />

Hun har som mor mærket de alvorlige konsekvenser for sit liv og bærer<br />

sandsynligvis rundt på en følelse af skam over at børnene er blevet tvangsfjernet.<br />

For hende betyder det bl.a. at hun ikke længere kan accepteres helt i<br />

det somaliske samfund, hverken her eller i sit hjemland.<br />

I et tilfælde som denne kvindes kan man ikke alene tale om at hun bliver<br />

stigmatiseret af modtagerlandet, men også af sine nærmeste fra samme<br />

kultur. Derfor kan man opleve at nogle mennesker, som er særligt udsatte,<br />

fx hjemløse eller personer der får tvangsfjernet børn, i visse tilfælde vil gøre<br />

alt for at undgå brugen af en tolk når der skal lægges planer og ydes støtte<br />

fra en offentlig myndighed. At blive stigmatiseret af sine nærmeste, sine<br />

landsmænd, måske medlemmer af samme stamme eller klan, kan være så<br />

smertefuldt at man er nødt til at undgå brugen af tolk for at overleve.<br />

Disse dilemmaer fremhæves for at understrege at kommunikation med<br />

mennesker som er kommet i en særligt udsat situation kan være vanskelig<br />

fordi situationen typisk vil være meget kompleks. Både systemet og borgeren<br />

kan være fremmedgjorte i forhold til situationen. Måske mestrer man<br />

som system, medarbejder eller fagligt personale ikke situationen med sine<br />

vante rammer og tidligere erfaringer. Det samme gælder for det menneske<br />

man skal forsøge at hjælpe – også hun er fremmedgjort i forhold til den<br />

konkrete situation. Hun er ikke i vante rammer og har ikke den vante støtte<br />

omkring sig – nogen som måske ville tage over hvis hun var i sit hjemland<br />

eller havde sit oprindelige netværk omkring sig.<br />

Tolk eller ikke tolk<br />

Kvinden i eksemplet kan ikke navigere til sin fordel i det offentlige system, og<br />

det reelle pres i hendes hverdag er for stort til at hun kan håndtere det hensigtsmæssigt.<br />

Hun kommer i ubalance og mister kontrollen. Kommunikation<br />

via tolk må betragtes som et nødvendigt redskab for at opnå reel dialog<br />

med et menneske som hende – som ikke taler dansk og ikke har mulighed<br />

for at udtrykke sig. Også selvom den pågældende borger selv vælger tolken<br />

fra, eller det faglige personale er usikre i forhold til sagen.<br />

54 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Særligt i følelsesmæssige og personlige sager der kan komme til at påvirke<br />

borgerens liv kan tolkning anbefales. Og når servicelovens § 67 skal implementeres<br />

i forhold til opsøgende arbejde, handleplaner og opfølgning på<br />

den støtte der varetages af det sociale system, er tolken et helt afgørende<br />

redskab for samarbejdet.<br />

Det er fristende at spørge sig selv om ovennævnte sag kunne have udviklet<br />

sig anderledes hvis der på et tidligere tidspunkt var blevet anvendt<br />

en tolk i samtalerne med kvinden? Svaret kender vi ikke, men sandsynligheden<br />

taler for det.<br />

Det vil være uhensigtsmæssigt for de mennesker der er udsatte at man<br />

begrænser kommunikationen med tolk til kun at dreje sig om det verbale<br />

i samtalen. Kommunikationen med tolk er ikke kun vanskeliggjort af at<br />

man ikke taler samme sprog. Det er også en udfordring at sidde over for<br />

en person som repræsenterer en kultur, en måde at leve og udtrykke sig på,<br />

som er fremmed for den man selv kommer fra. Hvis kommunikation lod sig<br />

begrænse til kun at være et verbalt problem, kunne man begrænse sig til<br />

distance- eller telefontolkning. Men mange andre faktorer har betydning for<br />

indholdet og interventionen; store dele af den udsatte borgers kontekstuelle<br />

situation har en reel og sandsynlig risiko for at blive mistet ved distancetolkning.<br />

Nonverbal kommunikation<br />

Opmærksomheden på den nonverbale kommunikation må være til stede.<br />

Der er måder at kommunikere på som ikke kan oversættes til ord, men som<br />

er yderst vigtige for vores forståelse af det sagte. Det viser al erfaring og<br />

viden om kommunikation mellem mennesker. Der kan fx gøres forskel på<br />

tonefald, stemmeleje, ansigtsudtryk, bevægelser osv. Observationerne af<br />

disse forskelle er væsentlige i forståelsen af det der bliver fortalt.<br />

Som socialarbejder eller tolk vil det være hensigtsmæssigt at kende til kulturelle<br />

og sproglige udtryksformer og symboler der er gængse i de kulturer<br />

vi møder via borgerne. Hvis kommunikationen ikke giver mening, må man<br />

undersøge hvorfor og forsøge at forstå. Når kommunikationen mellem to<br />

personer med forskellig kultur<strong>baggrund</strong> går galt, er der sjældent tale om<br />

et rent sprogligt sammenbrud. Oftere vil det være fordi der er opstået en<br />

situation hvor det sagte – eller usagte – ikke modtages eller forstås på den<br />

rigtige måde.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

55


Åbenhed<br />

I mødet med borgere fra andre kulturer kan socialarbejderen ikke vide det<br />

hele, ej heller kende til alle de udtryksformer – verbale såvel som nonverbale<br />

– der bruges af borgeren. Men man kan tillære sig nogle ’koder’ der er<br />

gængse inden for en bestemt kultur, lære sig en måde at omgås på. Det kan<br />

blive afgørende for mødet. Det er derfor vigtigt at være åben og nysgerrig<br />

hvis man kommer ud for situationer eller udtryksformer man ikke forstår.<br />

Nogle gange vil det være naturligt at spørge borgeren selv, andre gange vil<br />

det være mere hensigtsmæssigt at spørge en anden fra borgerens miljø. Det<br />

handler om at bruge sine kulturelle kompetencer optimalt i dialogen med<br />

det udsatte menneske.<br />

Samtalen, kommunikationen og mødet mellem socialarbejderen og borgeren<br />

er et møde på mange planer. Det er et møde mellem forskellige kulturer,<br />

forskellige livssyn, forskellige værdier og normer og forskellige måder at<br />

udtrykke sig på. Derfor er samtalen med tolk ikke kun begrænset til verbal<br />

oversættelse, men må tage udgangspunkt i mangfoldige aspekter i tolkeprocessen.<br />

For at forstå disse aspekter er det nødvendigt at diskutere og forstå<br />

forholdet mellem sprog, kommunikation og tolkning samt forholdet mellem<br />

sprog og kultur (Galal & Galal, 1999).<br />

Idiomer<br />

Sprog kan forstås bogstaveligt, men vi bruger i høj grad symboler til at<br />

forklare os. Symboler er som regel forankret i den kultur de er opstået i, og<br />

forståelsen af dem kan derfor forudsætte en indsigt i den pågældende kultur.<br />

Uden denne indsigt kan meningen med budskabet misforstås.<br />

En kurdisk kvinde fra Tyrkiet taler Kurmanci. Når hun taler om sit<br />

barn – som hun har mistet på grund af sygdom – siger hun at hun kan<br />

mærke at hendes lever bliver opløst, den brænder og det er begyndt at<br />

bløde fra den. Hun tager sig forpint til leveren og giver lyde fra sig af<br />

forpinthed og smerte.<br />

Som interviewer kan man måske finde det underligt at hun i denne sammenhæng<br />

taler om de leversmerter hun med stor sandsynlighed må have.<br />

Den forpinthed hun udtrykker i forhold til leveren, og dét at hun tager sig<br />

til leveren, opleves af intervieweren som et udtryk for at hun slet og ret har<br />

ondt i leveren. I første omgang forstår intervieweren ikke at den smerte hun<br />

oplever er et udtryk for den smerte det er at miste sit barn, at der for hende<br />

56 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


intet håb er forude og at det kan have dødelig udgang når en lever bløder.<br />

Kvinden prøver med symboler at fortælle at hun er ved at dø af sorg.<br />

Men denne måde at udtrykke sig på kan meget vel føre til en henvisning til<br />

egen læge med henblik på en udredning af leversmerterne, eller til en psykiater<br />

der fortolker kvindens udtalelse som en hallucination.<br />

Idiomer, dvs. billeder, symboler og lignende udtryksformer, er ofte forankret<br />

i en kulturel forståelse og er en socialt acceptabel måde at udtrykke en<br />

tilstand på – over for andre fra samme kultur. I kommunikationen med et<br />

menneske med en anden kulturel <strong>baggrund</strong> er det vigtigt at socialarbejderen<br />

tager udgangspunkt i et ønske om at forstå den måde at beskrive tilstanden<br />

på der giver mening for borgeren. Det øger indblikket i de mange idiomer<br />

og udtryksformer der bruges andre steder i verden og sender et signal til<br />

borgeren om respekt for dennes måde at kommunikere på.<br />

Observation af sindstilstand<br />

Den verbale udtryksmåde er ikke den eneste der kan udtrykke en eventuel<br />

tilstand. I den vestafrikanske kultur vil en depressiv tilstand fx typisk blive<br />

udtrykt uden ord. Her er der ikke tradition for at udtrykke sindstilstanden<br />

verbalt, men det nonverbale sprog appellerer til omgivelserne der handler<br />

så vidt det er muligt. Der er altså ikke en verbal beskrivelse af følelsen eller<br />

tilstanden fra den person der lider. Man ser sig som en del af en sammenhæng<br />

og må ofte finde årsagen i omgivelserne. Derfor handler de nærmeste<br />

omgivelser også på nonverbale udtryk hos en person, hvis de kan.<br />

Hvis man er vant til at tolke de nonverbale tegn, kan man se at et menneske<br />

lider blot ved at observere vedkommende. Vi kan derfor ikke forvente at mennesker<br />

fra andre kulturer nødvendigvis er vant til at formulere sig verbalt om<br />

deres egen situation. I sådanne tilfælde vil det være mere acceptabelt at tage<br />

udgangspunkt i den måde personen selv oplever sin situation – udtrykt på<br />

den måde vedkommende er vant til – fremfor at forsøge at forklare vedkommende<br />

at ”her i Danmark kalder vi det depression, det som du føler/den<br />

psykiske tilstand du er i”. Det er ikke sikkert at den danske måde at udtrykke<br />

sig på giver mening for den pågældende borger.<br />

Sprog og kultur<br />

Forholdet mellem sprog og kultur er afgørende for hvordan vi forstår tolkeprocessen.<br />

Galal og Galal beskriver vores brug af sproget som dynamisk,<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

57


situationsbestemt og eksperimenterende, på samme måde som vi konstant<br />

revurderer vores værdiopfattelser i praksis. Vores sprogbrug ændrer sig hele<br />

tiden i takt med at vi forandrer vores sociale praksis. Sproget skal ses som<br />

et redskab i den sociale proces. I samtalen sætter vi ord på virkeligheden<br />

– og vores erkendelse af virkeligheden – og placerer samtidig os selv socialt<br />

(Galal & Galal, 1999).<br />

Samtalen i praksis<br />

I socialt arbejde er dialogtolkning oftest anvendt. Heri indgår de tre parter:<br />

socialarbejderen, tolken og tolkebrugeren/borgeren. Kommunikation via<br />

tolk afhænger i høj grad af socialarbejderens og tolkens kompetencer som<br />

udgøres af deres teoretiske og praktiske kendskab til dialogtolkningen. Som<br />

udgangspunkt må de være opmærksomme på samtalens begrænsninger og<br />

de potentielle muligheder for at samtalens indhold ikke altid forstås af en af<br />

parterne.<br />

I det sociale arbejde med udsatte fra <strong>etnisk</strong>e mindretal er tolkningen central<br />

fordi udgangspunktet et at man ikke ønsker en yderligere eksklusion af<br />

denne gruppe mennesker. Målet er at forebygge hvor der er optræk til socialt<br />

kaos. Tolkesamtalen er den optimale betingelse for at hjælpeapparatet<br />

kommer til at forstå behovet hos den udsatte borger så man kan handle i<br />

overensstemmelse med de forpligtelser der ligger i serviceloven.<br />

Målgruppens egen oplevelse<br />

I 2002 foretog Videnscenter for Socialpsykiatri og Galal og Galal en kvalitativ<br />

undersøgelse hvor en række sindslidende med anden <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> end<br />

dansk blev interviewet om deres oplevelser med brug af tolk. Undersøgelsen<br />

afdækkede også disse borgeres adgang til at bruge en kvalifi ceret tolk.<br />

I et organisatorisk perspektiv viser undersøgelsens resultater at alle de interviewede<br />

har oplevet at blive afvist i ønsket om at få adgang til tolk. Det har<br />

begrænset deres muligheder for at udtrykke deres behov, deres følelser og i<br />

nogle tilfælde også i forhold til at få noget at vide om deres psykiske lidelse<br />

og hvad den medfører. Målgruppens forklaring på hvorfor de ikke har adgang<br />

til tolk er en formodning om at der ikke er budget til at bære udgifterne<br />

til tolk. De har mødt personale der kommer med sådanne udsagn, ligesom<br />

de også jævnligt oplever at afvisningen af en tolkemulighed begrundes med<br />

at de burde kunne tale dansk. Borgerne får følelsen af at være sprogligt be-<br />

58 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


grænsede i at kunne udtrykke sig. De oplever ikke at blive hørt og må ofte<br />

bruge familiemedlemmer til tolkning for at klare sig – endda af og til børn.<br />

Typiske faglige mangler<br />

I et fagligt kvalitetsperspektiv er det målgruppens syn på tolkningen at den<br />

har en ringe faglig kvalitet, bl.a. i forhold til det sproglige niveau. Hertil kommer<br />

andre fejltrin der har indflydelse på den enkeltes oplevelse af at bruge<br />

tolk. Blandt disse er de mest almindelige:<br />

• Manglende sprogbeherskelse. Tolkene behersker ikke altid begge sprog<br />

tilfredsstillende. Det er muligt at tolken taler flydende dansk, men borgerens<br />

modersmål beherskes kun med et begrænset ordforråd.<br />

• Forsømmelse af tavshedspligten. Ikke alle tolke overholder tavshedspligten<br />

og dette har konsekvenser for hvor meget borgeren tør åbne sig og<br />

fortælle om sin situation. Tillid til tolken er afgørende for kommunikationen.<br />

• Nedladende adfærd. Målgruppen oplever ofte at tolken bagatelliserer<br />

borgerens behov og problemer. Det er heller ikke ualmindeligt at tolken<br />

ignorerer eller ser ned på borgeren.<br />

Der er ofte ikke mulighed for at klage over tolken, og medarbejderne er<br />

sjældent opmærksomme på at spørge borgeren om tolken er god nok eller<br />

om vedkommende føler sig tryg. I forhold til at blive hørt, giver undersøgelsen<br />

indblik i borgernes følelser omkring vigtigheden af kvalitet i tolkningen.<br />

Kvaliteten er nødvendig for at kunne formulere ønsker og behov, problemer<br />

og følelser. Det afgørende er at borgeren har tillid til tolken og tør åbne sig i<br />

samtalen. Tolken må vise empati for borgeren for at vedkommende kan tale<br />

åbent om så vanskelige emner som fx sygdom og politisk forfølgelse.<br />

Teoretisk og praktisk erfaring<br />

Det er værd at nævne at målgruppen fremhæver Dansk Røde Kors, krisecentre<br />

og rehabiliteringscentre for tortur som steder hvor de har oplevet gode tolke<br />

og tilfredsstillende kommunikation. Det skyldes sandsynligvis de mange års<br />

erfaring i at arbejde med tolk og kommunikation med udsatte mennesker.<br />

De har haft mulighed for at udvikle gode metoder i arbejdet med tolk i<br />

praksis og personalet har tilegnet sig de kulturelle kompetencer som flere<br />

steder fremhæves som centrale i arbejdet med udsatte flygtninge og indvan-<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

59


drere. Ligesom den teoretiske tilgang til feltet har betydning, kan man ikke<br />

udelukke det praktiske kendskab som en væsentlig faktor for at tilegne sig<br />

kulturelle kompetencer både for socialarbejder og tolk.<br />

Omtalte rapport om brugernes oplevelse af kvalificeret tolkning giver indtil<br />

flere bud på perspektiver og forslag til retningslinier for hvordan tolkningen<br />

kan kvalificeres (Galal & Galal, 2002). Fem væsentlige områder skal fremhæves<br />

her som borgernes bud på hvilke elementer der kan medvirke til at<br />

højne den faglige kvalitet hos tolken. Undersøgelsen omhandler mennesker<br />

med en sindslidelse, men er også relevant for borgere der er socialt udsatte<br />

af andre årsager.<br />

• Der bør anvendes tolke der er højt kvalificeret i begge sprog og uddannet<br />

i tolkning.<br />

• Der bør anvendes tolke med en høj grad af indfølingsevne og engagement.<br />

• Der bør anvendes tolke der er afklaret i deres holdninger til sindslidende<br />

og som ikke har skjulte, negative eller fordomsfulde holdninger til sindslidende.<br />

• Der bør anvendes tolke der overholder tavshedspligten.<br />

• Vær opmærksom på at et flydende talt dansk ikke er en garanti for et<br />

tilstrækkeligt andetsprog.<br />

Resume<br />

På et overordnet niveau må det anbefales at der sættes professionelt fokus<br />

på at tage ansvar for kommunikation og tolkning med mennesker fra <strong>etnisk</strong>e<br />

mindretal som tillige er socialt udsatte af den ene eller den anden grund. Det<br />

er væsentligt at være opmærksom på at diskrimination, stigmatisering og<br />

udstødning, af mennesker der har behov for støtte for at få hverdagslivet til<br />

at hænge sammen, kan forekomme sålænge der ikke er tilstrækkelig fokus<br />

på dette område. Faglige medarbejdere og tolke har brug for et teoretisk<br />

såvel som praktisk grundlag at arbejde ud fra, et grundlag der kræver tid,<br />

åbenhed og omhu til at etableres og modnes.<br />

Erhvervelsen af et godt grundlag for at kommunikere med målgruppen fordrer<br />

igen planlægning og prioritering fra de overordnede niveauer – politiske<br />

60 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


såvel som administrative. Det må også tilstræbes at de udsatte borgere har<br />

en hensigtsmæssig adgang til rådgivning, viden om deres rettigheder og<br />

kvalificeret tolkning. Som medarbejder i en organisatorisk sammenhæng<br />

må man forsøge at leve op til det enkelte menneskes rettigheder samt til<br />

kravet om brugerinddragelse i beslutninger der handler om den enkelte<br />

borgers hverdag og liv.<br />

Litteratur<br />

Baarnheilm, Sofie og Solveig Ekblad. Turkish Migrant Women Encountering<br />

Health Care in Stockholm: A Qualitative Study of Somatization and Illness<br />

Meaning. Culture Medicine and Psychiatry. 2000.<br />

Galal, Lise Paulsen og Ehab Galal. Etniske minoriteter i Socialpsykiatrien:<br />

En kvalitativ undersøgelse af sindslidende med anden <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> og<br />

deres oplevelse og erfaring med brug af tolk. Videnscenter for Socialpsykiatri.<br />

2002.<br />

Galal, Lise Paulsen og Ehab Galal. Goddag mand økseskaft. Samtale gennem<br />

tolk. Mellemfolkeligt Samvirke. 1999.<br />

Green, James W. Cultural Awareness in the Human Services. Prentice-Hall.<br />

1982.<br />

Kirmayer, Laurence J. Cultural Variations in the Clinical Presentation of Depression<br />

and Anxiety: Implications for Diagnosis and Treatment. Journal of<br />

Clinical Psychiatry, 62. 2001.<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong><br />

61


Kort om forfatterne. <br />

62 <strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong>


Om forfatterne<br />

Konsulent Lis Døssing<br />

Arbejdssted: Videns - & Formidlingscenter For Socialt Udsatte.<br />

Uddannelse: Socialrådgiver og magister i kultursociologi<br />

Har en bred erfaring med bl.a. metodeudvikling og undervisning<br />

i socialt arbejde.<br />

E-mail: lid@vfcudsatte.dk<br />

Lektor Ruth Emerek<br />

Arbejdssted: Institut for Historie, Internationale Studier og Samfundsforhold <br />

på Aalborg Universitet. <br />

Uddannelse: cand.stat. <br />

Arbejder bl.a. med indvandreres integration på arbejdsmarkedet. <br />

Er medlem af Akademiet for Migrationsforskning i Danmark (AMID). <br />

E-mail: emerek@ihis.aau.dk<br />

Projektmedarbejder Winnie Quarshie<br />

Arbejdssted: Videnscenter for Socialpsykiatri<br />

Uddannelse: Sygeplejerske og Master i Public Health.<br />

Har stor viden og erfaring med bl.a. flygtninge og indvandrere med psykiske<br />

lidelser og traumer.<br />

E-mail: wq@socialpsykiatri.d<br />

Lektor Gordon Vincenti<br />

Arbejdssted: Den Sociale Højskole i Århus<br />

Uddannelse: Socialrådgiver & MA.hons.<br />

Har en bred viden og erfaring om det sociale arbejde, herunder viden og erfaring<br />

med indvandrere og flygtninge.<br />

E-mail: gv@dsh-aa.dk<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 63


Antologi<br />

- om begreber i det sociale arbejde med <strong>etnisk</strong>e minoriteter<br />

Denne faglige antologi har til hensigt at belyse de usynlige mekanismer i det sociale<br />

arbejde med borgere der har en anden <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> end dansk og som samtidig er<br />

omfattet af Servicelovens § 67. Det vil sige:<br />

• Fysisk handicappede<br />

• Sindslidende<br />

• Socialt udstødte<br />

• Udviklingshæmmede<br />

Der er tale om en relativ lille gruppe borgere der både har en anden kulturel <strong>baggrund</strong> end<br />

dansk og samtidig har en eller anden form for funktionsnedsættelse. Med så lille en målgruppe<br />

opbygger den enkelte socialarbejder kun en begrænset erfaring. Da problemerne<br />

til gengæld er meget komplekse, er det des vigtigere at håndtere dem hensigtsmæssigt,<br />

dvs. med et helhedssyn der tjener borgeren og afværger uoprettelige skader på længere<br />

sigt.<br />

I antologiens tre artikler beskriver forfatterne nogle udvalgte faktorer der kan virke hæmmende<br />

på hjælpearbejdet hvis man ikke er bevidst om dem, men som til gengæld kan<br />

kvalifi cere arbejdet markant hvis man har gjort sig dem klart. Artiklerne tager afsæt i et<br />

udsnit af tidens mest relevante forskning på området. Bogen ligger i forlængelse af en<br />

metodebog udgivet tidligere på året – med samme målgruppe, men mere praktisk orienteret<br />

mod de konkrete metoder i arbejdet.<br />

Antologien henvender sig til alle på det sociale område der ønsker at gå et spadestik dybere<br />

eller ønsker en mere teoretisk tilgang til emnet end den som blev præsenteret i<br />

metodebogen.<br />

ISBN: 87-90930-28-2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!