Der Steck- - ODU
Der Steck- - ODU
Der Steck- - ODU
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1|2010 <strong>Der</strong> <strong>Steck</strong>-<br />
VERBINDER<br />
Erfolg ist diE BEwEgung<br />
dEs PotEnzials in diE<br />
richtigE richtung<br />
andrEas tEnzEr<br />
SucceSS iS the movement<br />
of potential into the<br />
right direction<br />
andreaS tenzer
inhalt<br />
contEnts<br />
5<br />
Behalten Sie Ihre<br />
Kosten im Blick:<br />
Disposable Systeme!<br />
Vorfahrt für<br />
Innovationen<br />
16<br />
UL-Zulassung<br />
File E333666<br />
für Kabelkonfektionierung<br />
2 | der steckverbinder<br />
Keep an eye on<br />
your expenses:<br />
Disposable Systems!<br />
Clear the way<br />
for innovations<br />
8<br />
13<br />
3 Vorwort<br />
preface<br />
5 odu disPosaBlE systEmE<br />
odu diSpoSable SyStemS<br />
8 odu automotiVE<br />
odu automotive<br />
10 odu im Einsatz<br />
odu in application<br />
12 nEuEs aus dEm BEtriEB / Qualität<br />
newS from production / Quality<br />
14 KundEnzufriEdEnhEit<br />
cuStomer SatiSfaction<br />
15 mitarBEitEr BEi odu<br />
employeeS at odu<br />
16 ausBildung BEi odu<br />
training at odu<br />
18 odu mitarBEitEr auf PilgErrEisE<br />
odu employeeS on pilgrimage<br />
19 odu mitarBEitErchor / rätsEl<br />
odu employee choir / riddle<br />
20 gEdicht<br />
poem
„Liebe Leserinnen<br />
und Leser“<br />
„wir dürfen unsere zukunft<br />
auch jetzt nicht<br />
vernachlässigen“. Eines der schwierigsten Jahre in der<br />
geschichte der steckverbinderindustrie und der gesamtwirtschaft<br />
ist vorbei. was 2010 mit sich bringen<br />
wird, steht noch nicht fest, aber es ist bereits klar,<br />
dass die spuren, die das „Krisenjahr“ 2009 in der<br />
wirtschaft hinterlassen hat, nicht so schnell verschwinden<br />
werden.<br />
wann kommt der große aufschwung? sind die<br />
Erholungsanzeichen wirklich von dauer oder eher nur<br />
eine wirtschaftliche fata morgana? Über solche<br />
fragen wird viel diskutiert, theoretisiert und philosophiert<br />
aber letztendlich werden sie nicht beantwortet.<br />
Keiner kann die zukunft vorhersagen. aber eines<br />
ist ganz klar: die zukunft ist nicht aufzuhalten, wir<br />
müssen die dinge nehmen wie sie kommen. in schwierigen<br />
wie in guten zeiten dürfen wir die zukunft nicht<br />
vernachlässigen. Einen dauerhaften Erfolg hat nur<br />
der, der sich stetig eine gute Basis für die zukunft<br />
schafft und die chancen, die sich anbieten, letztendlich<br />
auch ergreift, wenn sie kommen.<br />
“Dear Readers”<br />
Vorwort<br />
preface<br />
“this is not the time to neglect our future.” one of the<br />
most difficult years in the history of the connector industry<br />
and the economy as a whole is over. it is too<br />
soon to tell what 2010 will bring, but it is already clear<br />
that the marks that the “crisis year” 2009 has left behind<br />
in the economy will not disappear overnight.<br />
when will the big upswing come? are the recovery<br />
indicators really permanent, or are they only an economic<br />
mirage? Such questions are the topic of a great<br />
deal of discussion, theorizing and philosophizing, but<br />
ultimately there are no answers. no one can predict<br />
the future. but one thing is absolutely clear: there is<br />
no stopping the future, and we have to take things<br />
the way they come.<br />
whether the times are good or bad, we cannot neglect<br />
the future. lasting success is only possible for<br />
those who continually create a good basis for the future,<br />
and who ultimately take advantage of whatever<br />
opportunities may come their way.<br />
Einen dauerhaften Erfolg hat nur der, der die chancen, die sich anbieten, letztendlich auch ergreift, wenn sie kommen.<br />
lasting success is only possible for those who ultimately take advantage of whatever opportunities may come their way.<br />
der steckverbinder | 3
Vorwort<br />
PrEfacE<br />
Bei odu arbeiten wir stetig an einer besseren zukunft,<br />
auch wenn sie manchmal weit weg erscheint.<br />
unsere fundamente werden erweitert, verstärkt und<br />
vertieft. ob neue Produkte, verbesserte Prozessabläufe<br />
oder eine vielfältige ausbildung – wir haben<br />
auch in letzter zeit viel erreicht und werden noch viel<br />
mehr erreichen.<br />
unsere kostengünstigen und gleichzeitig qualitativ<br />
hochwertigen stecksysteme odu mini-mEd und<br />
odu mEdi-snaP disposable sind jetzt am markt verfügbar<br />
und haben bereits für neue umsätze gesorgt.<br />
wir haben auch neue Einsatzmöglichkeiten für bestehende<br />
Produkte gefunden. im werkzeugbau haben<br />
wir die ersten schritte eines optimierungsprogramms<br />
umgesetzt und arbeiten bereits intensiv an den nächsten<br />
schritten. mit der ul-zertifizierung unserer<br />
Kabelkonfektion setzen wir ein neues, wichtiges<br />
zeichen für sicherheit und Vertrauen. Einige unserer<br />
auszubildenden hatten die möglichkeit neue Erfahrungen<br />
bei einem anderen steckverbinderhersteller<br />
zu sammeln, um so ihre horizonte zu erweitern und<br />
um neue ideen anzuregen.<br />
odu konnte außerdem gerade erste Erfolge in neuen<br />
strategischen märkten erzielen. aber darüber werden<br />
wir in naher zukunft noch ausführlich berichten.<br />
Herr Dr.-Ing. Kurt Woelfl<br />
geschäftsführer<br />
odu steckverbindungssysteme/<br />
otto dunkel gmbh,<br />
odu automotive gmbh<br />
President and C.E.O.<br />
odu <strong>Steck</strong>verbindungssysteme/<br />
otto dunkel gmbh,<br />
odu automotive gmbh<br />
4 | der steckverbinder<br />
at odu, we are continually working on a better future,<br />
even if it sometimes seems to be far away. our<br />
foundations are being expanded, reinforced and<br />
deepened. whether new products, improved process<br />
flows or diversified training – we have achieved a<br />
great deal even in recent times, and we will achieve<br />
even more in the future.<br />
our economical and yet premium quality odu minimed<br />
and odu medi-Snap disposable connection systems<br />
are now available on the market, and have already<br />
generated new sales. we have also found<br />
possible new applications for existing products. in<br />
tool manufacturing, we have taken the first steps in<br />
an optimization program and are already working intensely<br />
on the next steps. with the ul-certification of<br />
our cable assembly area, we are sending a new, important<br />
signal for reliability and trust. Some of our<br />
trainees had the opportunity to gain new experience<br />
at another connector manufacturer, and so to expand<br />
their horizons and stimulate new ideas.<br />
odu was additionally able to achieve the first successful<br />
outcomes in new strategic markets. but this is a<br />
matter that we want to report on in greater detail in<br />
the near future.
<strong>ODU</strong> Disposable Systeme<br />
odu hat seine Produktpalette um neue „disposable“<br />
systemlösungen erweitert – stecker inklusive Kabel,<br />
Konfektionierung und umspritzung – alles aus einer<br />
hand! in der medizintechnik ist der trend zu „Einwegsteckverbindern“<br />
seit Jahren ungebrochen und<br />
auch die nachfrage nach systemlösungen steigt stetig.<br />
Einwegsteckverbinder/disposable stecker sind<br />
von haus aus sterilisiert, werden einmal genutzt und<br />
dann entsorgt. das erspart die autoklavierung/<br />
sterilisierung nach jeder Behandlung und damit sehr<br />
viel zeit und Kosten. mit der Entwicklung der beiden<br />
neuen Produktserien odu mEdi-snaP disposable<br />
und odu mini-mEd bietet odu die ideale lösung für<br />
den limitierten gebrauch.<br />
Behalten Sie Ihre<br />
Kosten im Blick:<br />
Disposable Systeme!<br />
mit den beiden neuen disposable systemen können<br />
unsere Kunden in zukunft von einer höchst zuverlässigen<br />
und zugleich wirtschaftlich unschlagbaren<br />
Komplettlösung profitieren. nach dem motto „Behalten<br />
sie ihre Kosten im Blick“ bietet odu die stecksysteme<br />
bereits ab 0,64 € pro stück an – ein Preis<br />
der unseren Kunden zweifellos ein hohes Einsparpotenzial<br />
garantiert!<br />
selbstverständlich entsprechen die disposable<br />
systeme den gleichen qualitativ hochwertigen steckprinzipien<br />
der bewährten odu Kontakttechnologie<br />
wie die langfristig genutzten steckverbinder. schließlich<br />
hängt von der zuverlässigkeit der steckverbinder<br />
unter umständen das leben oder die gesundheit des<br />
menschen ab.<br />
odu disPosaBlE systEmE<br />
odu disPosaBlE systEms<br />
<strong>ODU</strong> Disposable Systems<br />
odu has expanded its product range with new disposable<br />
system solutions – connector including cable,<br />
assembly and extrusion – everything from one source!<br />
the trend in medical technology has been towards<br />
“disposable connectors” for years, and the demand for<br />
system solutions is also growing steadily. disposable<br />
connectors are sterilized at the factory, used once,<br />
and then disposed of. this saves the autoclave treatment/sterilization<br />
after each treatment and so greatly<br />
reduces time and cost expenditures.<br />
with the development of the two new product series,<br />
odu medi-Snap disposable and odu mini-med,<br />
odu is now offering the ideal solution for limited use.<br />
Keep an eye on<br />
your expenses:<br />
Disposable Systems!<br />
the two new disposable systems will allow our customers<br />
to profit from an extremely reliable and yet<br />
economically unbeatable complete solution in the future.<br />
true to the motto, “Keep an eye on your costs”,<br />
odu offers the connection systems for as low as<br />
€ 0.64 per piece – a price sure to guarantee our customers<br />
high potential savings!<br />
the disposable systems naturally comply with the<br />
same high quality, proven odu connection principles<br />
for contact technology found in the connectors for<br />
long-term use. after all, human life and health could<br />
depend on the reliability of these connectors.<br />
der steckverbinder | 5
odu disPosaBlE systEmE<br />
odu disPosaBlE systEms<br />
Behalten Sie Ihre<br />
Kosten im Blick!<br />
<strong>ODU</strong> MEDI SNAP Disposable<br />
Abreißstecker inklusive Kabel<br />
• Verfügbar in den farben: schwarz/grau/weiß<br />
• steckbar mit allen standard odu mEdi-snaP<br />
geräte- und Kabelteilen<br />
• mechanische Kodierung standard: 0°/40°/170°<br />
• 2- bis 14-polig<br />
• Konfektioniert mit PVc Kabel weiß (ähnl. ral<br />
9003)<br />
• Kabel ul-style 2464<br />
• Verfügbar in den Kabellängen:<br />
0,25 m/0,5 m/0,75 m/1 m/2 m<br />
• Betriebstemperatur: -15 °c bis +80 °c<br />
Beständigkeiten:<br />
• Eto sterilisierbar<br />
• dEhP frei<br />
• wischdesinfiziert<br />
• 0,9 % naci beständig<br />
6 | der steckverbinder<br />
ab/ex. 0,64 e<br />
<strong>ODU</strong> MEDI-SNAP Disposable<br />
Break-Apart-Plug including cable<br />
• available in the colors: black/grey/white<br />
• compatible with all standard odu medi-Snap<br />
receptacles and cable parts<br />
• Standard mechanical coding: 0°/40°/170°<br />
• 2- to 14-contact positions<br />
• assembled with white pvc cable<br />
(similar to ral 9003)<br />
• cable ul-Style 2464<br />
• available in the cable lengths:<br />
0.25 m/0.5 m/0.75 m/1 m/2 m<br />
• operating temperature: -15 °c to +80 °c<br />
Durability:<br />
• eto sterilizable<br />
• dehp-free<br />
• wipe disinfection<br />
• 0.9 % nacl resistant
<strong>ODU</strong> MINI-MED Abreißstecker inklusive<br />
PVC oder Silikonkabel<br />
• sehr platzsparend<br />
• 2- bis 06-polig<br />
• schutzklasse iP 68 im gesteckten zustand<br />
• mechanische Kodierung<br />
• gedrehte Kontakte<br />
• steckzyklen: 5.000<br />
• Passendes geräteteil sowie Kabelteil verfügbar<br />
• Betriebstemperatur (PVc-Kabel): -15 °c bis +80 °c<br />
• Betriebstemperatur (silikonkabel): -25 °c bis +70 °c<br />
• Konfektioniert mit PVc Kabel weiß<br />
(ähnlich ral 9003) (ul style 2464)<br />
• Konfektioniert mit hochflexiblem silikonkabel,<br />
grau (fda-zulassung)<br />
• Verfügbar in den Kabellängen:<br />
0,5 m/1,0 m/1,50 m/2,0 m/3,0 m/5,0 m<br />
Beständigkeiten:<br />
• Eto sterilisierbar<br />
• dEhP frei<br />
• wischdesinfizierbar<br />
• 0,9 % naci beständig<br />
ab/ex. 1,28 e<br />
weitere informationen finden sie zudem unter<br />
www.disposable-connector.com<br />
odu disPosaBlE systEmE<br />
odu disPosaBlE systEms<br />
Keep an eye on<br />
your expenses!<br />
<strong>ODU</strong> MINI-MED Break-Apart-Plug<br />
including PVC or Silicone cable<br />
• Space saving<br />
• 2- to 6-contact positions<br />
• protection class ip 68 in mated condition<br />
• mechanical keying<br />
• turned contacts<br />
• mating cycles: 5.000<br />
• matching receptacle and cable part available<br />
• operating temperature (pvc-cable):<br />
-15 °c up to +80 °c<br />
• operating temperature (Silicone-cable):<br />
-25 °c up to +70 °c<br />
• assembled with white pvc cable (similar to ral<br />
9003) (ul style 2464)<br />
• assembly with highly flexible silicone cable, grey<br />
(cable fda approved)<br />
• available in the cable lengths:<br />
0.5 m/1.0 m/1.50 m/2.0 m/3.0 m/5.0 m<br />
Durability:<br />
• eto sterilizable<br />
• dehp-free<br />
• wipe disinfection<br />
• 0.9 % nacl resistant<br />
further information on<br />
www.disposable-connector.com<br />
der steckverbinder | 7
odu automotiVE<br />
odu automotiVE<br />
Vorfahrt für<br />
Innovationen<br />
odu automotive entwickelt stecksysteme für eine technologische zeitenwende in der automobilindustrie.<br />
HV <strong>Steck</strong>verbinder von <strong>ODU</strong> Automotive<br />
für die Technologien der Zukunft<br />
„Bereits im Jahr 2020 sollen die stromflitzer und Vollhybrid-Pkw<br />
die herkömmlich betriebenen Pkw in<br />
sachen Kosten je Kilometer eingeholt haben.“ diese<br />
meldung war mitte des letzten Jahres im focus zu<br />
lesen und zeigt, dass sich der trend hin zu alternativen<br />
antrieben im 2. Jahrzehnt weiter beschleunigen<br />
wird. was bedeutet dies für die odu automotive und<br />
wo sehen wir die Einsatzgebiete unserer hV stecksysteme?<br />
wir haben mit dem serieneinsatz des hochvolt-Batteriesteckers<br />
für den mercedes s400 Blue-<br />
hybrid einen guten anfang gemacht.<br />
doch der Einsatz in einem sog. „mild-hybrid“ fahrzeug<br />
ist erst der anfang. zur Erklärung: „mild-hybrid“<br />
fahrzeuge fahren nicht wie ihre „full-hybrid“<br />
Kollegen voll elektrisch, sie unterstützen vielmehr<br />
beim Beschleunigen und laden die Batterie beim<br />
Bremsen.<br />
der nächste, konsequente schritt werden fahrzeuge<br />
sein, die vor allem auch weitere strecken rein elektrisch<br />
fahren können. und hier konkurrieren derzeit<br />
verschiedene antriebsarten um die beste lösung.<br />
schon sehr bekannt sind Elektrofahrzeuge, wie<br />
beispielsweise der Bmw mini E, von dessen beeindruckender<br />
fahrdynamik wir uns im letzten Jahr<br />
selbst überzeugen konnten.<br />
um die reichweite von aktuell ca. 150 km zu erweitern,<br />
werden heute sog. „range-Extender“ eingesetzt.<br />
hierunter versteht man einen kleinen aber<br />
8 | der steckverbinder<br />
HV connectors from <strong>ODU</strong> Automotive<br />
for the technologies of the future<br />
“it is expected that by the year 2020, electric speedsters<br />
and full hybrid cars will have caught up with conventional<br />
cars as far as the costs per kilometer are<br />
concerned.”<br />
this report appeared in the german focus magazine<br />
last year. it shows that the trend toward alternative<br />
drives will be further accelerated in the second decade.<br />
what does this mean for odu automotive, and<br />
what application areas do we see for our hv connection<br />
systems? we got off to a good start when the<br />
high-voltage battery connector for the mercedes<br />
S400 blue hybrid went into production.<br />
but use in a so-called “mild hybrid” vehicle is just the<br />
start. an explanation: unlike their “full hybrid” colleagues,<br />
“mild hybrid” vehicles do not drive solely on<br />
electricity. instead, they provide support during acceleration<br />
and charge the battery when the brakes are<br />
applied. the next logical step will be vehicles that feature<br />
the ability to cover even longer distances using<br />
only an electric drive. and here there are currently<br />
various types of drives competing for the best solution.<br />
electric vehicles are already well known, such as<br />
the bmw mini e whose impressive vehicle dynamics<br />
we had a chance to verify ourselves last year.<br />
in order to increase the maximum range beyond the<br />
currently roughly 150 km, “range extenders” are used<br />
today. these are small but effective combustion engines<br />
that charge the battery when necessary and ex-
ichard Espertshuber, general<br />
manager odu automotive<br />
effektiven Verbrennungsmotor, der die Batterie bei<br />
Bedarf nachlädt und Elektrofahrzeuge auf eine reichweite<br />
von ca. 600 km bringt.<br />
sozusagen eine mischung eines hybrid und Elektrofahrzeuges<br />
sind die „Plug-in-hybride“. diese fahrzeuge<br />
können sowohl strecken von ca. 20 km rein<br />
elektrisch fahren und haben zusätzlich einen Verbrennungsmotor<br />
an Bord für normalen fahrbetrieb.<br />
das heißt, in verkehrsberuhigten gegenden fährt<br />
man elektrisch, außerorts hingegen mit dem<br />
bekannten Benzinmotor. ganz ohne Emissionen zu<br />
fahren schaffen fahrzeuge mit einer Brennstoffzelle.<br />
hier wird z. B. wasserstoff getankt, der in der Brennstoffzelle<br />
zu elektrischem strom umgewandelt wird<br />
und einen Elektromotor antreibt. aus dem „auspuff“<br />
eines Brennstoffzellenfahrzeugs entweicht lediglich<br />
noch wasserdampf. das besondere an all diesen Konzepten<br />
ist, dass immer speicherbatterien benötigt<br />
werden, deren Energie über odu Batteriesteckverbinder<br />
an die weiteren aggregate und geräte verteilt<br />
werden kann. somit eröffnet sich ein breites und<br />
äußerst interessantes anwendungsgebiet für unsere<br />
hV steckverbinder.<br />
die weiterentwicklung der verschiedenen Konzepte<br />
werden wir daher permanent begleiten und dafür<br />
sorgen, dass unsere Kunden auch in zukunft innovative<br />
lösungen von odu zu wirtschaftlichen Konditionen<br />
erhalten.<br />
„die zukunft hat begonnen und wir von odu automotive<br />
werden sie mitgestalten.“<br />
odu automotiVE<br />
odu automotiVE<br />
Clear the way<br />
for innovations<br />
odu automotive is developing connection systems for a new technological era in the automotive industry.<br />
tend the range of electric vehicles to around 600 km.<br />
odu automotive is developing connection systems<br />
for a new technological era in the automotive industry.<br />
the “plug-in hybrids” can be seen as a cross between<br />
a hybrid and an electric vehicle. these vehicles<br />
can cover distances of around 20 km using only the<br />
electric drive, and additionally have a combustion engine<br />
on board for normal driving. this means that in<br />
reduced traffic areas, the vehicle is driven electrically,<br />
but once the city limits have been left behind, the familiar<br />
gasoline engine comes into play.<br />
vehicles with a fuel cell manage to drive without any<br />
emissions whatsoever. for example, hydrogen can be<br />
used as the fuel that is converted into electrical energy<br />
in the fuel cell for powering an electric motor. water<br />
vapor is the only exhaust emitted by a fuel cell<br />
vehicle. the special feature of all of these concepts is<br />
that storage batteries are always needed; their energy<br />
can be distributed to the other machines and devices<br />
via odu battery connectors. this opens up a<br />
broad and extremely interesting application area for<br />
our hv connectors.<br />
we will therefore always be involved in further development<br />
of the various concepts and will ensure that<br />
our customers obtain innovative solutions from odu<br />
under economical conditions, whether today or in<br />
the future.<br />
“the future is already here today, and we at odu automotive<br />
are helping shape it.”<br />
der steckverbinder | 9
odu im Einsatz<br />
odu in aPPlication<br />
<strong>ODU</strong> MINI-SNAP für<br />
Schichtdickenmessgerät<br />
Eines der spitzengeräte unter den schichtdickenmessgeräten<br />
verfügt über wechselbare messsonden, so<br />
dass diese geräte für unterschiedlichste messaufgaben<br />
eingesetzt werden können. für das hier abgebildete<br />
messgerät stehen acht verschiedene sonden für<br />
unterschiedliche messbereiche und grundwerkstoffe<br />
zur Verfügung, angefangen bei den standardsonden<br />
für einen schichtdickenmessbereich bis 1,5 mm bis hin<br />
zu messsonden für schichtdicken bis 10 mm.<br />
unsere Push-Pull steckverbinder odu mini-snaP bilden<br />
hier die zuverlässige schnittstelle zur Verbindung<br />
der einzelnen sonden und dem messgerät.<br />
durch die zugentlastung und die Knickschutztülle<br />
wird das Kabel geschont und die farbcodierung der<br />
tülle erlaubt eine schnelle identifizierung der<br />
verschiedenen sondentypen durch den anwender.<br />
Push-Pull steckverbinder odu mini-snaP bilden hier die<br />
zuverlässige schnittstelle zwischen den einzelnen<br />
messsonden und dem gerät.<br />
odu mini-Snap push-pull connectors form the reliable<br />
interface here for connecting the individual probes to the<br />
measuring device.<br />
10 | der steckverbinder<br />
<strong>ODU</strong> MINI-SNAP for coating<br />
thickness measuring device<br />
one of the top coating thickness measuring devices<br />
has interchangeable measuring probes so that this device<br />
can be used for a very wide range of measuring<br />
jobs. the measuring device shown here has eight different<br />
probes available for various measurement<br />
ranges and base materials, starting with the standard<br />
probes for measuring coating thicknesses in the range<br />
up to 1.5 mm and extending to measurement probes<br />
for coating thickness up to 10 mm.<br />
our odu mini-Snap push-pull connectors form the<br />
reliable interface here for connecting the individual<br />
probes to the measuring device. the strain relief and<br />
the cable bend relief protect the cable, and the color<br />
coding on the protective sleeve allows the user to<br />
identify the various probe types quickly.<br />
dieser anwendungsfall wird betreut von:<br />
this application is supported by:<br />
innendienst: marina neumeier, leitung Kundenservice<br />
und außendienst: mario rausch.<br />
indoor Service: marina neumeier, manager custom<br />
Service and field Service: mario rausch.
Systemlösung für<br />
mobiles Therapie system<br />
Bei diesem mobilen therapiesystem wird ein völlig<br />
neu entwickelter applikator für die stoßwellentherapie<br />
eingesetzt. diese therapie stimuliert die biologischen<br />
Prozesse im Körper, welche zur heilung<br />
notwendig sind. sowohl schlecht heilende wunden<br />
wie die im Volksmund „offene Beine“ genannten<br />
wundheilungsstörungen als auch durch chirurgische<br />
Eingriffe und Verletzungen verursachte wunden<br />
werden erfolgreich mittels stoßwellentherapie behandelt.<br />
durch geänderte geometrien des reflektors<br />
im applikator werden mit dieser therapie unter<br />
anderem auch orthopädische indikationen wie der<br />
tennisarm, fersensporn oder Verkalkungen in den<br />
schultersehnen erfolgreich behandelt.<br />
an diesem innovativen therapiegerät kommt unser<br />
modularer rechtecksteckverbinder odu mac als<br />
sichere Verbindung zwischen dem gerät und dem<br />
applikator zum Einsatz. auch die anspruchsvolle Konfektionierung<br />
wird von odu übernommen.<br />
odu im Einsatz<br />
odu in aPPlication<br />
System solution for<br />
mobile therapy system<br />
a completely newly developed applicator is used for<br />
shock wave therapy in this mobile therapy system.<br />
this therapy stimulates the biological processes in the<br />
body that are necessary for healing. Slow-to-heal<br />
wounds, just as venous ulcers, and wounds resulting<br />
from surgery and injuries are successfully treated with<br />
shock wave therapy. by changing the geometry of the<br />
reflector in the applicator, this therapy can also successfully<br />
treat orthopedic indications such as tennis<br />
elbow, heel spurs or calcification in the shoulder tendons.<br />
our odu mac modular rectangular connector is used<br />
in this innovative therapy device as the secure connection<br />
between the device and the applicator. odu also<br />
handles the demanding cable assembly.<br />
modularer rechteck steckverbinder odu mac inklusive<br />
Konfektionierung.<br />
modular rectangular connector odu mac inclusive cable<br />
assembly.<br />
dieser anwendungsfall wird betreut von:<br />
this application is supported by:<br />
innendienst: stefan Putz, Projektleitung und außendienst:<br />
thomas Bitzenhofer.<br />
indoor Service: Stefan putz, project management and<br />
field Service: thomas bitzenhofer.<br />
der steckverbinder | 11
nEuEs aus dEm BEtriEB<br />
nEws from Production<br />
Für unsere Kunden werden wir noch<br />
besser! Optimierung des hauseigenen<br />
Werkzeugbaus<br />
Eine der wichtigsten supportabteilungen bei odu ist<br />
der hauseigene werkzeugbau. hier arbeiten circa<br />
40 facharbeiter in 7 fachgruppen in bis zu 3 schichten<br />
daran, spritz-, stanz-, montagewerkzeuge sowie<br />
montageautomaten in höchster Qualität und in<br />
kürzester zeit zu fertigen. damit garantiert die<br />
„werkzeugfirma“ die bestmöglichste „hardware“ zur<br />
herstellung unserer steck verbinder.<br />
doch wie schon ein altes sprichwort sagt: „wer rastet<br />
der rostet“, deshalb hat die Betriebsleitung ein neues<br />
Projekt parallel zum kontinuierlichen Verbesserungsprozess<br />
(KVP) angesetzt.<br />
das Projekt „optimierung werkzeugbau“ läuft seit<br />
anfang oktober 2009.<br />
Die Projektschwerpunkte sind:<br />
• Verkürzung der durchlaufzeiten<br />
• Kosteneffektive fertigung<br />
• 100 % termintreue<br />
• arbeitserleichterung<br />
• aufwandminimierung<br />
hierzu wurden bereits die vorhandenen abläufe<br />
mittels wertstrom aufgenommen und auf Verschwendung<br />
und liegezeiten analysiert, aufträge strukturiert<br />
und die vorhandene infrastruktur untersucht.<br />
die resultierenden Ergebnisse werden nun in einem<br />
3-stufen-Plan umgesetzt. die erste stufe floss im<br />
februar 2010 ein und brachte bereits die ersten<br />
optimierungen mit sich.<br />
des weiteren wurden von den mitarbeitern zahlreiche<br />
innovationsvorschläge eingebracht, welche<br />
12 | der steckverbinder<br />
We’re getting even better for our customers!<br />
Optimization of our internal<br />
tool manufacturing area<br />
one of the most important support departments at<br />
odu is our internal tool manufacturing area. around<br />
40 skilled workers work in 7 sections here in up to 3<br />
shifts to manufacture injection, stamping and assembly<br />
tools, as well as automatic assembly machines, in<br />
the highest quality and the shortest time.<br />
in this way, the “tool company” guarantees the best<br />
possible hardware for producing our connectors.<br />
but as the old saying has it, “a rolling stone gathers<br />
no moss,” and so management has prepared a new<br />
project to run in parallel with the continuous improvement<br />
process (cip).<br />
the “tool manufacturing optimization” project has<br />
been running since the beginning of october 2009.<br />
The key points of the project are:<br />
• Shortened throughput times<br />
• cost-effective production<br />
• 100 % on-time delivery performance<br />
• reduced workloads<br />
• minimized expenditures<br />
with this is mind, the existing processes have already<br />
been recorded using value stream mapping and then<br />
analyzed for waste and idle periods. orders have<br />
been structured, and the existing infrastructure has<br />
been examined. the results are now being converted<br />
into a 3-step plan. the first step was integrated into<br />
the work processes in february 2010 and has already<br />
produced the first optimizations.<br />
the employees have also contributed numerous proposals<br />
for innovations which are currently being re-
derzeit vom Projektteam<br />
geprüft und umgesetzt<br />
werden. ziel der<br />
optimierung ist es, den<br />
fluss der halbzeuge<br />
noch weiter zu verbessern. hierzu ist es wichtig für<br />
Kommunikation und vorausschauende fertigung die<br />
richtigen rahmenbedingungen zu schaffen. gerade<br />
auf diesen ansatz zielte die erste stufe der optimierung<br />
ab und lieferte hierzu die grundpfeiler.<br />
laut Projektteam war jedoch in der Vorarbeit bisher<br />
eines ganz wichtig: die mitarbeit aller betroffenen<br />
„werkzeugler“, denn eines ist unabdingbar: die Verbesserungen<br />
müssen aus dem werkzeugbau kommen<br />
und getragen werden. dies ist zu 100 % der fall.<br />
„die Philosophie des kontinuierlichen Verbesserungsprozesses<br />
im hause odu ist, miteinander besser werden<br />
und wachsen. hier wird dies gelebt.“<br />
Johann neuberger,<br />
Projektleiter „optimierung werkzeugbau“<br />
Das intelligente Komplettsystem!<br />
UL zertifizierte Kabelsysteme<br />
„ul“ ist ein zeichen für sicherheit und Vertrauen.<br />
odu ist einer der wenigen deutschen hersteller von<br />
systemlösungen (stecker, Kabel und Konfektionierung),<br />
der die anspruchsvollen Voraussetzungen zur<br />
ul-qualifizierten herstellung erfüllt (ul file-E333666).<br />
Vom stecker mit standardkabel und einfacher Konfektionierung<br />
bis hin zum komplexen Kabelstrang<br />
ist odu in der lage, nach der geforderten sicherheits-<br />
und Qualitätsnorm zu fertigen und diese<br />
auch mit einem ul-label zu versehen.<br />
„Bei unserer Konfektionierungsdienstleistung<br />
profitieren unsere Kunden von der gleichen<br />
Qualität wie bei unseren steckverbindern<br />
– ohne Kompromisse!“<br />
UL-Zulassung<br />
File E333666<br />
für Kabelkonfektionierung<br />
nEuEs aus dEm BEtriEB<br />
nEws from Production<br />
viewed and implemented by the project team. the<br />
goal of the optimization is to bring about further improvements<br />
in the flow of the semi-finished products.<br />
to achieve this, it is important to bring about the right<br />
general conditions for communication and foresighted<br />
manufacturing. the first optimization step targeted<br />
precisely this approach and supplied the cornerstones<br />
for it. according to the project team, however,<br />
there was one very important consideration in the<br />
preliminary work: the cooperation of all affected<br />
“toolmakers”, because it is indispensible that the improvements<br />
come from and be supported by the tool<br />
manufacturing area. this is 100 % the case.<br />
“the philosophy of the continuous improvement process<br />
at odu is to improve and grow with one another,<br />
and here this is put into practice.”<br />
Johann neuberger, project management<br />
“optimization tool manufacturing area”<br />
Qualität<br />
Quality<br />
The intelligent complete system!<br />
UL-certified cable systems<br />
“ul” is a symbol of safety and trust. odu is one of the<br />
few german manufacturers of system solutions (connector,<br />
cable and assembly) to have fulfilled the demanding<br />
requirements for ul-qualified manufacturing<br />
(ul file e333666).<br />
from connectors with standard<br />
cables and simple assembly<br />
all the way to complex<br />
cable harnesses, odu is able<br />
to manufacture in accordance<br />
with the required safety and quality<br />
standard and also to place a ul label on<br />
these products.<br />
“our assembly service customers profit<br />
from the same quality found in our<br />
connectors – with no compromises!”<br />
der steckverbinder | 13
KundEnzufriEdEnhEit<br />
customEr satisfaction<br />
Ihre Meinung ist<br />
uns wichtig!<br />
damit sie mit unseren leistungen zufrieden sein<br />
können, sind wir stets um die kontinuierliche Verbesserung<br />
unserer geschäftsabläufe bemüht. Viele<br />
Kunden aus deutschland und Österreich werden daher<br />
in circa einer woche per Post einen kurzen fragebogen<br />
zum thema: „wie zufrieden sind sie mit uns?“<br />
erhalten.<br />
mit ihren anregungen und ihrer Kritik helfen sie uns,<br />
Verbesserungsmöglichkeiten zu erkennen und fehler<br />
zu vermeiden. so können wir auch in zukunft ihren<br />
wünschen und ansprüchen zur vollsten zufriedenheit<br />
gerecht werden.<br />
„geben sie uns ihr feedback, damit wir noch besser<br />
für sie werden können!“<br />
die Beantwortung des fragebogens wird nur wenig<br />
zeit in anspruch nehmen – 3 minuten, die sich<br />
doppelt für sie lohnen! denn mit jedem ausgefüllten,<br />
zurückgesandten fragebogen erreichen sie nicht nur,<br />
dass in zukunft besser auf ihre wünsche eingegangen<br />
werden kann, sie nehmen auch gleichzeitig an<br />
einer Verlosung mit attraktiven Preisen teil.<br />
Vielen dank für ihre mithilfe!<br />
14 | der steckverbinder<br />
Your opinion is<br />
important to us!<br />
we strive to ensure continual improvement of our<br />
business flows so that you will be satisfied with our<br />
products and services. to help in this area, many customers<br />
in austria and germany will be receiving per<br />
post a brief questionnaire on the subject, “how satisfied<br />
are you with us?” in approximately one week.<br />
by offering us your suggestions and criticism, you can<br />
help us to recognize areas for improvement and to<br />
avoid mistakes. this will allow us to continue to satisfy<br />
your wishes and demands to your complete satisfaction,<br />
even in the future.<br />
“give us your feedback so that we can get even better<br />
for you!”<br />
completing the questionnaire will take only little<br />
time – 3 minutes that can be twice as worthwhile for<br />
you! because by sending us the completed questionnaire,<br />
you not only ensure that your wishes will be<br />
given more consideration in the future, you also take<br />
part in a drawing with attractive prizes.<br />
thank you for helping!
alfred mitter –<br />
teamleiter Konstruktion – automotive<br />
herr alfred mitter hat 2005 als Konstrukteur<br />
bei odu angefangen. mittlerweile<br />
ist er als teamleiter für den Bereich „Konstruktion<br />
automotive“ in abstimmung<br />
mit der Projektleitung verantwortlich für<br />
die Koordination aller konstruktiven<br />
aufgaben. Vor seiner tätigkeit bei odu<br />
war der gelernte maschinenbautechniker<br />
zuletzt als Konstrukteur bei einem<br />
technologieunternehmen aus der halbleiterbranche<br />
tätig.<br />
stefan Böhm –<br />
Prozessmanagement (standard)<br />
seit oktober 2008 ist herr stefan Böhm<br />
im Prozessmanagement (standard) bei<br />
odu tätig. sein aufgabengebiet umfasst<br />
neben dem disponieren von fertigungsaufträgen<br />
(schwerpunktmäßig für unsere<br />
Produktgruppen odu mac und schwere<br />
steckverbinder) auch das Planen von<br />
arbeitsabläufen sowie die Erstellung und<br />
Bearbeitung von arbeitsplänen.<br />
meine hobbys<br />
my hobbies<br />
Berufliche ziele<br />
professional goals<br />
traumurlaub<br />
dream vacation<br />
lieblingsspeise<br />
favorite food<br />
was können sie nicht ausstehen?<br />
what can't you stand?<br />
was schätzen sie an ihren mitmenschen?<br />
what do you value in other people?<br />
ihre stärken<br />
your strenghts<br />
was schätzen sie an odu?<br />
what do you appreciate about odu?<br />
motto<br />
motto<br />
alfred mitter<br />
singen, fußball, radfahren, theaterspielen<br />
Singing, soccer, bicycling, acting in plays<br />
mit „automotive“ langfristig zu einem guten<br />
umsatz-Ergebnis für odu beitragen<br />
to continue contributing to good sales<br />
results for odu in the „automotive“ area for<br />
many years to come<br />
mit dem rad durch Europa touren<br />
touring through europe on a bicycle<br />
sushi, döner<br />
Sushi, doner kabob<br />
falschheit, unkonstruktive Kritik, miesmacherei<br />
deceitfulness, unconstructive criticism,<br />
defeatism<br />
freundlichkeit, humor, fleiß<br />
friendliness, sense of humor, diligence<br />
gewissenhaftigkeit, Kreativität<br />
conscientiousness, creativity<br />
familiäres umfeld, fortbildungsmöglichkeiten,<br />
space-mouse-club<br />
informal environment, opportunities for<br />
more training, Space-mouse club<br />
in der ruhe liegt die Kraft.<br />
Slow and steady wins the race.<br />
mitarBEitEr BEi odu<br />
EmPloyEEs at odu<br />
alfred mitter –<br />
team leader – automotive design<br />
mr. alfred mitter started at odu as a designer<br />
in 2005. as a team leader in the<br />
“automotive design” area, he is meanwhile<br />
responsible, in coordination with<br />
project management, for arranging all<br />
design tasks. before coming to odu, the<br />
trained mechanical engineering technician<br />
worked as a designer at a technology<br />
company in the semiconductor segment.<br />
Stefan böhm –<br />
process management (Standard)<br />
mr. Stefan böhm has been working in<br />
process management (Standard) at odu<br />
since october 2008. in addition to planning<br />
manufacturing orders (with a focus<br />
on our odu mac and heavy-duty connector<br />
product groups), his job assignments<br />
also include planning work sequences<br />
and preparing and processing work plans.<br />
stefan Böhm<br />
reisen, motorradfahren, fitnessstudio<br />
travelling, motorcycling, fitness studio<br />
weiterbildung im Bereich Pm, stetige<br />
Kompetenzerweiterung auf Produktebene<br />
further training in the pm area, steady<br />
expansion of my competence at the product<br />
level<br />
seychellen, griechische inseln<br />
Seychelles, greek islands<br />
sauerbraten, Pizza, Pasta<br />
Sauerbraten, pizza and pasta<br />
falschheit, lügen, unzuverlässigkeit<br />
deceitfulness, lies, unreliability<br />
freundlichkeit, hilfsbereitschaft, humor<br />
friendliness, helpfulness, sense of humor<br />
zielstrebigkeit, Verantwortungsbewusstsein<br />
determination, sense of responsibility<br />
interessante und abwechslungsreiche aufgabengebiete,<br />
weiterbildungsmöglichkeiten,<br />
mitarbeiterfreundlichkeit<br />
interesting, varied job assignments,<br />
opportunities for advanced training,<br />
employee-friendly atmosphere<br />
der weg ist das ziel!<br />
the journey is the destination!<br />
der steckverbinder | 15
ausBildung BEi odu<br />
training at odu<br />
Lehrlingsaustausch<br />
zum ersten mal wurde der jährlich stattfindende<br />
lehrlingsaustausch zusammen mit dem steckverbinderhersteller<br />
ept aus Peiting/Bayern durchgeführt.<br />
zwei wochen lang hatten die beiden odu auszubildenden<br />
franziska ludwig (techn. zeichnerin) und<br />
andreas hoisl (werkzeugmechaniker) die möglichkeit<br />
die arbeitsmethoden, techniken und den führungsstil<br />
eines anderen unternehmens kennenzulernen.<br />
im gegenzug waren von der firma ept die beiden<br />
auszubildenden franz socher und martin atzler<br />
(beide werkzeugmechaniker) zu Besuch bei odu.<br />
16 | der steckverbinder<br />
Apprentice exchange<br />
the annual apprentice exchange was held with connector<br />
manufacturer ept from peiting in bavaria for<br />
the first time.<br />
v.l.n.r.: martin atzler (werkzeugmechaniker, firma ept), franz socher (werkzeugmechaniker, firma ept),<br />
franziska ludwig (techn. zeichnerin, odu) und andreas hoisl (werkzeugmechaniker, odu).<br />
from left: martin atzler (tool mechanic, ept company), franz Socher (tool mechanic, ept company),<br />
franziska ludwig (design draughts person, odu) and andreas hoisl (tool mechanic, odu).<br />
„an einem tag durften wir das<br />
zweitwerk in Buching besichtigen<br />
in dem hauptsächlich stanzwerkzeuge<br />
und automaten sowie<br />
sondermaschinen hergestellt<br />
werden. somit bekamen wir einen<br />
weiteren interessanten Einblick in<br />
eine andere Konstruktion und<br />
fertigung.“<br />
franziska ludwig,<br />
techn. zeichnerin Konstruktionsbüro<br />
“one day we were permitted to visit<br />
the other plant in buching, where<br />
primarily punching dies and automatic machines and special<br />
machines are produced. this gave us another interesting look<br />
at a different design and manufacturing area.”<br />
franziska ludwig, design draughts person design office<br />
odu’s two trainees, franziska ludwig (technical<br />
drawing) and andreas hoisl (toolmaking), had two<br />
weeks to get to know another company’s working<br />
methods, techniques and management style. in return,<br />
the two trainees from ept, franz Socher and<br />
martin atzler (both in toolmaking), came to visit odu.<br />
„Beeindruckend war z. B. die<br />
vollautomatisierte fertigungsanlage<br />
zum umspritzen und Prüfen von<br />
steckern, bei der transportshuttles<br />
über ein schienennetz die<br />
einzelnen fertigungs- und<br />
Prüfanlagen anfahren.“<br />
andreas hoisl, werkzeugmechaniker<br />
werkzeugbau<br />
“for example, the fully automated<br />
production line for extrusion and<br />
testing connectors was impressive.<br />
here transport shuttles drive to the<br />
individual manufacturing and test systems via a rail system.”<br />
andreas hoisl, tool mechanic tool manufacture
unsere auszubildende franziska ludwig beim schweißen.<br />
our trainee franziska ludwig at work welding.<br />
„die auszubildenden haben uns zudem auch sehr gut<br />
in ihre freizeitaktivitäten mit eingebunden, ob Klettern,<br />
Badminton, usw. wir durften alles mit ausprobieren.<br />
aber auch ausflüge wie zum Beispiel die<br />
Besichtigung von schloss neuschwanstein oder die<br />
wanderung zu den schleierwasserfällen an der<br />
ammer standen auf dem Programm.“<br />
an dieser stelle möchten wir uns nochmals herzlich<br />
bei der firma ept für ihr Engagement bedanken.<br />
Traditionelles „<strong>ODU</strong><br />
Weißwurstfrühstück“<br />
auch dieses Jahr wurde traditionell am letzten<br />
freitag vor der faschingswoche zum „odu weißwurstfrühstück“<br />
im gasthof spirkl in mößling / mühldorf<br />
geladen.<br />
insgesamt haben sich 40 odu<br />
mitarbeiter um 6:15 uhr zum<br />
gemeinsamen weißwurstessen<br />
getroffen. an dieser<br />
stelle ein herzliches dankeschön<br />
an roland auer (ltr.<br />
Einkauf) der dieses beliebte<br />
„kulinarische Ereignis“ bereits<br />
zum achten mal organisiert<br />
hat.<br />
ausBildung BEi odu<br />
training at odu<br />
v.l.n.r.: martin atzler (firma ept) und die beiden odu<br />
auszubildenden in derPöllertschlucht.<br />
from left: martin atzler (firm ept) and the odu trainees in<br />
the pöllert canyon.<br />
“the trainees also did a great job of including us in<br />
their leisure time activities, like climbing, badminton,<br />
etc. – we were allowed to try everything out. but the<br />
program also included excursions, such as a tour of<br />
neuschwanstein castle and a hike to the Schleier waterfalls<br />
on the ammer river.”<br />
we would like to thank the ept company once more<br />
for its extraordinary commitment.<br />
Traditional “<strong>ODU</strong><br />
Weisswurst breakfast”<br />
in keeping with tradition, invitations were extended<br />
to the “odu weisswurst breakfast” in the Spirkl<br />
guesthouse in mößling/mühldorf on the last friday<br />
before the beginning of lent.<br />
a total of 40 odu employees<br />
met at 6:15 am to eat weisswurst,<br />
or bavarian white sausage,<br />
together. a warm thankyou<br />
goes to roland auer<br />
(director purchasing) who organized<br />
this popular culinary<br />
event for the eighth time.<br />
der steckverbinder | 17
odu mitarBEitEr auf PilgErrEisE<br />
odu EmPloyEEs on PilgrimagE<br />
„Wir sind dann mal weg!“ – <strong>ODU</strong><br />
Mitarbeiterinnen begehen Jakobsweg<br />
am „ziel“ vor der Kathedrale in santiago de compostela.<br />
at the “destination” in front of the cathedral in Santiago de<br />
compostela<br />
v.l.n.r. (from left to right): olga steckermeier, marianne<br />
grünäugl, annemarie schallmoser.<br />
seit über tausend Jahren ist das grab des apostels<br />
Jakobus in santiago de compostela im nordwesten<br />
spaniens ziel für gläubige aus der ganzen welt.<br />
auch die drei odu mitarbeiterinnen annemarie<br />
schallmoser, marianne grünäugl und olga steckermeier<br />
pilgerten nach santiago und erlebten die<br />
außergewöhnliche Kraft einer Pilgerreise.<br />
die reise der drei startete im beschaulichen sarria/<br />
spanien und führte durch die grünen und wasserreichen<br />
landstriche galiciens. nach insgesamt sieben<br />
tagen fußmarsch bei tagesetappen von durchschnittlich<br />
20 km erreichten sie schließlich die Kathedrale in<br />
santiago de compostela.<br />
auch wenn die reise anstrengend war, haben doch<br />
die positiven Erfahren deutlich überwogen und so<br />
sind sich alle drei sicher, dass sie bald wieder eine<br />
Pilgerreise machen werden.<br />
Pilgerabzeichen sollen den Pilger auf dem heimweg und<br />
auch noch in der heimat schützen. das Pilgerzeichen der<br />
santiagopilger ist die Jakobsmuschel.<br />
pilgrimage badges are supposed to protect the pilgrim on<br />
the journey home and also in the homeland. the symbol for<br />
the Santiago pilgrimage is the scallop.<br />
18 | der steckverbinder<br />
“We’re on our way!” – <strong>ODU</strong> employees<br />
walk the Way of St. James<br />
the grave of the apostle James in Santiago de compostela<br />
in the north-west of Spain has been a destination<br />
for believers from around the world for more<br />
than one thousand years.<br />
three odu employees, annemarie Schallmoser, marianne<br />
grünäugl and olga <strong>Steck</strong>ermeier, also went on a<br />
pilgrimage to Santiago and experienced the remarkable<br />
power of such a journey.<br />
the three started their journey in contemplative Sarria,<br />
Spain, and continued through green galicia, an<br />
area with abundant water. after a total of seven days<br />
marching an average of 20 km a day, they finally<br />
reached the cathedral in Santiago de compostela.<br />
die „compostela“, die Beglaubigungsurkunde, erhält jeder<br />
Pilger, der min. die letzten 100 km zu fuß zurückgelegt hat.<br />
each pilgrim who has walked at least the last 100 km receives<br />
the “compostela”, or certificate of accomplishment.<br />
although the journey was strenuous, the positive experiences<br />
far outweighed any negative ones, and so<br />
all three are certain that they will be making another<br />
pilgrimage soon.<br />
Santiago de Compostela<br />
Sarria Ponferrada<br />
León<br />
Roncesvalles<br />
Burgos<br />
Pamplona<br />
Astorga<br />
Logroño Puente<br />
la Reina<br />
Jaca<br />
die odu mitarbeiterinnen pilgerten auf der bekanntesten<br />
Jakobsweg-route, dem sog. camino francés.<br />
the odu employees pilgrimaged on the famous camino<br />
francés which is the best known route of the way of St. James.
<strong>ODU</strong> Mitarbeiterchor „In oana Dur“<br />
nachdem der odu mitarbeiterchor bereits vor zwei<br />
Jahren ins leben gerufen wurde, war es nun höchste<br />
zeit, ihm endlich einen namen zu geben. alle odu<br />
mitarbeiter konnten sich an der namenssuche beteiligen<br />
und einen Vorschlag einreichen. andreas spirkl,<br />
laborleiter bei odu und selbst aktives chormitglied<br />
konnte mit seinem namensvorschlag „in oana dur“<br />
letztendlich alle überzeugen.<br />
zur Erklärung für alle nichtbayern: „in oana dur“<br />
kann zum einen als „in einer dur“ aber genauso auch<br />
als „in einer tour“ übersetzt werden.<br />
des weiteren sind unsere odu mitarbeiter nach wie<br />
vor zur „singkräftigen“ unterstützung des chors<br />
herzlich willkommen!<br />
Gewinnen mit <strong>ODU</strong><br />
auch in dieser ausgabe des steckverbinders haben<br />
sie wieder die möglichkeit etwas zu gewinnen. Beantworten<br />
sie unsere fragen und senden sie die lösung<br />
bis zum 07. 06. 2010 an uns. unter allen richtigen<br />
Einsendungen verlosen wir wieder attraktive Preise.<br />
fragen:<br />
1. welche systemlösungen hat odu neu für<br />
die medizintechnik entwickelt?<br />
2. welche zertifizierung haben unsere<br />
Kabelkonfektionierungssysteme erhalten?<br />
3. wie viele tage sind unsere drei mitarbei -<br />
terinnen auf dem „Jakobsweg“ gepilgert?<br />
1. Preis: apple iPod nano, tragbarer mP3-Player<br />
mit Kamera, silber, 16 gB<br />
2. Preis: digitaler Bilderrahmen von sony<br />
3. Preis: hochwertiges schreibgeräte-set<br />
von Balmain<br />
schicken sie ihre lösung an marion.kliegl@odu.de. teilnahmeberechtigt<br />
sind alle leser (Kunden, geschäftspartner,<br />
mitarbeiter, usw.) des „steckverbinders”.<br />
mitarBEitErchor/rätsEl<br />
odu EmPloyEE choir/riddlE<br />
<strong>ODU</strong> employee choir “In oana Dur”<br />
it was finally time to name the odu employee choir,<br />
which was established two years ago. all odu employees<br />
were allowed to participate in the search for<br />
a name by submitting a suggestion. andreas Spirkl,<br />
laboratory head at odu and himself an active choir<br />
member, ultimately succeeded in convincing everyone<br />
with his suggestion, “in oana dur”.<br />
an explanation for all those who don’t speak bavarian:<br />
“in oana dur” could just as easily be translated<br />
into german as “in einer dur” (in a major key) or as<br />
“in einer tour” (incessantly, or the whole time).<br />
the choir continues to welcome odu employees to<br />
offer their “vocal” support!<br />
Win with <strong>ODU</strong><br />
der odu mitarbeiterchor "in oana dur"<br />
bei seinem auftritt auf der odu weihnachtsfeier<br />
2009 im mühldorfer stadtsaal.<br />
the odu employee choir “in oana dur”<br />
during its appearance at the odu 2009<br />
christmas party in the mühldorf civic<br />
center.<br />
this issue of the <strong>Steck</strong>verbinder offers you another<br />
opportunity to win. answer our questions and send<br />
us your solution by June 7, 2010. we will again be<br />
awarding attractive prizes in a drawing among the<br />
correct answers.<br />
Questions:<br />
1. which system solutions has odu newly<br />
developed for medical technology?<br />
2. which certification have our cable<br />
assembly systems earned?<br />
3. how many days did our three employees<br />
spend as pilgrims on the “way of St. James”?<br />
1 st prize: apple ipod nano, portable mp3-player<br />
with camera, silver, 16 gb<br />
2 nd prize: digital picture frame from Sony<br />
3 rd prize: high quality writing utensil set from<br />
balmain<br />
e-mail your answers to: marion.kliegl@odu.de.<br />
all “<strong>Steck</strong>verbinder” readers (customers, business<br />
partners, employees, etc.) may participate.<br />
der steckverbinder | 19
gEdicht<br />
PoEm<br />
sonnenaufgang<br />
wolken noch ein wenig grau<br />
sich am himmel strecken<br />
doch lange wird das himmelblau<br />
sich nicht mehr verstecken.<br />
sonnenstrahlen, langsam träge,<br />
doch auf sich’rer Bahn<br />
scheinen wieder auf die wege,<br />
schau’n mich wieder an.<br />
irgendwie fühlt sich’s so an<br />
als ob es würd vergehn<br />
was Kummer, schmerz mir angetan<br />
will ich jetzt nicht mehr sehn.<br />
Vor mir liegt ein langer weg<br />
so viel noch ungetan<br />
Vielleicht baut mit das glück den steg,<br />
Bestimmt treibt es mich an.<br />
mein leben bringt so viel mit sich<br />
Es lässt mich nie allein<br />
so vieles davon nur für mich<br />
wie könnt ich traurig sein?<br />
Förderung nachhaltiger Waldbewirtschaftung.<br />
Advancement of sustainable wood cultivation.<br />
Sunrise<br />
clouds still show a little gray<br />
in the dark sky of the night<br />
but soon the azure of the day<br />
will come with morning’s light.<br />
Sunbeams moving languid, slow<br />
but at a steady pace<br />
light the paths down here below<br />
and look upon my face.<br />
could it be, i feel as though<br />
perhaps i will be free<br />
of what grief and trouble caused to grow<br />
could this cease to be?<br />
the path ahead is still so long<br />
no time to stop and stay<br />
maybe fortune will make me strong<br />
as it drives me on my way<br />
my life involves so many things<br />
i’m never left apart<br />
gifts for me alone life brings<br />
no room for a sad heart.<br />
odu steckverbindungssysteme<br />
Pregelstraße 11 · D-84453 Mühldorf a. Inn<br />
Telefon +49/8631/6156-0 · Fax +49/8631/6156-49<br />
Internet: www.odu.de · E-Mail: zentral@odu.de
Fax an: +49/86 31/61 56-49<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Steck</strong>verbindungssysteme<br />
GmbH & Co. KG<br />
Frau Marion Kliegl<br />
Sie lesen unsere Haus- und Kundenzeitschrift „<strong>Der</strong> <strong>Steck</strong>verbinder“<br />
❏ bereits seit mehreren Jahren<br />
❏ seit ca. 1 Jahr<br />
❏ gelegentlich<br />
❏ zum 1. Mal<br />
Welche Themen/Rubriken interessieren Sie am meisten? (max. 3 Nennungen möglich)<br />
❏ Die Lage bei <strong>ODU</strong> und auf den Märkten<br />
❏ Berichte über <strong>ODU</strong> Produkte<br />
❏ Berichte über Einsatzfälle der <strong>ODU</strong> Produkte<br />
❏ Berichte zur <strong>ODU</strong> Automotive<br />
❏ Berichte zum Qualitätsmanagement<br />
❏ Berichte über Neuerungen im Betrieb<br />
❏ Berichte über <strong>ODU</strong> Mitarbeiter<br />
❏ Berichte über Ausbildung, Kunst-, Musikunterricht<br />
❏ Berichte über die innerbetrieblichen Aktivitäten (Verkaufstagung, Betriebsausfl ug, Sport, u.a.)<br />
❏ Gedichte auf der letzten Seite<br />
Wie möchten Sie die Zeitschrift in Zukunft erhalten?<br />
❏ in gedruckter Form – wie bisher<br />
❏ als PDF-Datei per E-Mail an _____________________________________________________________<br />
Was halten Sie von der „Mischung“ der Berichte?<br />
❏ Optimal: Geschäftliches, Mitarbeiter, Soziales, Sonstiges<br />
❏ Ich hätte gerne mehr Berichte über ______________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________<br />
❏ Ich vermisse Berichte zum Thema ________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________<br />
Was halten Sie vom Layout der Zeitschrift?<br />
❏ Mehr Bilder – weniger Text wäre oft besser<br />
❏ Wirkt auf mich ansprechend<br />
❏ Mehr Text – weniger Bilder wären mir lieber<br />
Die Anzahl der Seiten ist aus meiner Sicht<br />
❏ zu hoch<br />
❏ optimal<br />
❏ zu gering<br />
Absender/Firma<br />
Wie gefällt Ihnen „<strong>Der</strong> <strong>Steck</strong>verbinder“?<br />
Wir würden uns freuen, wenn Sie an unserer kurzen Leser-Umfrage teilnehmen.<br />
Als kleines Dankeschön erhalten alle Teilnehmer Original Mühldorfer Weißbierpralinen.<br />
Vielen Dank für Ihre Mithilfe!<br />
Name
Fax to: +49/86 31/61 56-49<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Steck</strong>verbindungssysteme<br />
GmbH & Co. KG<br />
c/o Ms Marion Kliegl<br />
How long have you been reading our company and customer magazine “<strong>Der</strong> <strong>Steck</strong>verbinder”<br />
❏ for a number of years already<br />
❏ for approximately 1 year<br />
❏ I read it occasionally<br />
❏ this is my first time<br />
Which topic/columns interest you the most? (choose a maximum of three)<br />
❏ The situation at <strong>ODU</strong> and on the markets<br />
❏ Reports on <strong>ODU</strong> products<br />
❏ Reports on applications of <strong>ODU</strong> products<br />
❏ Reports on <strong>ODU</strong> Automotive<br />
❏ Reports on quality management<br />
❏ Reports on the news in the production<br />
❏ Reports on <strong>ODU</strong> employees<br />
❏ Reports on the training and art and music instruction<br />
❏ Reports on internal activities (sales conference, company outings, sports, etc.)<br />
❏ Poems on the last page<br />
How would you like to receive the magazine in the future?<br />
❏ in printed form – the way it has been<br />
❏ as a PDF file via e-mail to _______________________________________________________________<br />
What do you think about the “mixture” of the reports?<br />
❏ Optimal: Business, employee, social, other<br />
❏ I would rather see more reports on ______________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________<br />
❏ I miss reports on the subject _____________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________<br />
What do you think about the layout of the magazine?<br />
❏ More pictures – less text would often be better<br />
❏ I think it has the right balance<br />
❏ I would prefer more text (more information) – less pictures<br />
In my opinion, the number of pages is<br />
❏ too high<br />
❏ optimal<br />
❏ too low<br />
Sender/Company<br />
How do you like “<strong>Der</strong> <strong>Steck</strong>verbinder”?<br />
We would appreciate it if you would participate in our short reader survey. And to show our appreciation,<br />
all participants will receive original Mühldorf Weißbierpralinen (wheat beer candies).<br />
Thank you for helping!<br />
Name