Sprachkontakte - Universität Konstanz
Sprachkontakte - Universität Konstanz
Sprachkontakte - Universität Konstanz
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
(iii) Das „hot news“-Perfekt des irischen Englisch:<br />
Für das irische Englische sind Konstruktionen belegt, die den Nachzustand einer Person nach<br />
einem bestimmten Ereignis bezeichnen. Im Gegensatz zum gewöhnlichen Present Perfect<br />
wird diese Konstruktion nicht mit have gebildet (She has sold the boat.), sondern mithilfe<br />
einer Gerundialform (auf -ing) und der Präposition after; vgl.<br />
(8) She’s after selling the boat. (= She has just sold the boat.)<br />
Als Komplement der Präposition kann auch ein gewöhnliches Substantiv stehen, z.B.<br />
(9) He’s after the flu. (= He just had the flu.)<br />
(Vgl. Heine/Kuteva 2005:102 mit weiteren Angaben.)<br />
Im Keltischen – darunter auch im Irischen – sind solche Konstruktionen an der Tagesordnung.<br />
Ihr Eindringen ins Englische in Irland darf im Zusammenhang mit einem Sprachwechsel der<br />
ursprünglich irisch (= Lx) sprechenden Bevölkerung zum Englischen (= Ly) bewertet werden.<br />
Es handelt sich also auch hier um ein Substrat.<br />
(iv) Prädikative Possession bzw. existenzielle Kopula:<br />
Von einem (vermutlich ebenso keltischen) Substrat darf man bei der französischen<br />
Konstruktion il y a (+ NP) ausgehen. Hier wurde das Possessionsverb avoir ,haben’ zu einem<br />
Teil einer Kopula-Konstruktion, die die Existenz eines Referenten ausdrückt, welcher auf<br />
diese Kopula folgt.<br />
Wenn nun allerdings im alemannischen Deutschen statt der standarddeutschen Kopula-<br />
Konstruktion es gibt (+ NP) eine analoge Konstruktion es hat (+ NP) verwendet wird, dann<br />
handelt es sich hier um ein Adstrat. Denn es findet kein Sprachwechsel statt; die Lx (=<br />
Deutsch) wird nur durch Einfluß einer Ly (= Französisch) verändert.<br />
• soziolinguistische Dominanz, Sprecherzahl<br />
Im allgemeinen lässt sich sagen, dass soziale Variablen verhältnismäßig wenig Voraussagen<br />
darüber erlauben, welcher Art die strukturellen Ergebnisse des Sprachkontakts sein werden.<br />
Als einigermaßen zuverlässig erweisen sich in dieser Hinsicht anscheinend nur die<br />
Proportionen der Sprecherzahlen der Kontaktsprachen zueinander: je mehr Sprecher der<br />
Sprache Lx gegenüber einer deutlich kleineren Anzahl von Sprechern einer Ly existieren,<br />
desto wahrscheinlicher ist es, dass nur Ly von Lx beeinflusst wird. Nehmen wir weiter an, dass<br />
Lx in allen Bereichen des privaten und öffentlichen Lebens funktioniert, Ly dagegen nur im<br />
privaten Bereich seiner primären Sprecher (L1-Sprecher). Damit korreliert gewöhnlich die<br />
Erscheinung, dass die L1-Sprecher von Ly zugleich Lx sprechen, die L1-Sprecher von Lx<br />
jedoch in aller Regel nicht Ly. Die kollektive Zweisprachigkeit ist dadurch asymmetrisch, und<br />
im allgemeinen werden immer mehr Sprecher von Ly zu Lx übertreten (bis in einer der<br />
Folgegenerationen kein Sprecher mehr Ly aktiv beherrscht). Damit wird der Einfluß von Lx<br />
auf Ly zu einem Adstrat (oder Superstrat).<br />
Ob sich dagegen in Lx ein Substrat aus Ly finden wird, hängt offenbar am ehesten von der<br />
M e n g e der noch verbleibenden Ly-Sprecher ab. Im Zusammenhang damit spielt es ferner<br />
eine Rolle, wie hoch der Anteil an z w e i s p r a c h i g e n Lx-Ly-Sprecher aus beiden (allen)<br />
Teilen der „Kontaktgemeinschaft“ ist. Schließlich sollte noch darauf verwiesen werden, dass<br />
sich u.U. ein dritter Faktor darauf auswirkt, ob sich in Lx ein Substrat aus Ly festsetzt,<br />
nämlich: das T e m p o des Sprachwechsels von Ly zu Lx, gemessen z.B. anhand der Anzahl<br />
von Generationen, die der Sprachwechsel von einsprachigen Ly-Sprechern zu einsprachigen<br />
8