HR/A 13
HR/A 13
HR/A 13
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6.3<br />
4<br />
<strong>HR</strong>/A <strong>13</strong><br />
Je li postojao brak u trenutku smrti osiguranika/osiguranice?<br />
(Ako je brak bio razveden, ukinut ili proglašen ništavnim<br />
priložite kopiju presude.)<br />
War die Ehe zum Zeitpunkt des Todes des/der Versicherten aufrecht?<br />
(Bei geschiedener, aufgehobener oder für nichtig erklärter Ehe bitte Kopie<br />
des Urteiles beischließen.)<br />
Da<br />
Ja<br />
Ne (1)<br />
Nein<br />
Ako nije: (1)<br />
Wenn nein:<br />
razveden<br />
geschieden<br />
od:<br />
ukinut<br />
aufgehoben<br />
proglašen ništavnim<br />
für nichtig erklärt<br />
……………………………<br />
seit:<br />
IZJAVA<br />
ERKLÄRUNG<br />
Istinito izjavljujem da je moj brak s osiguranikom/osiguranicom ………………………………………… roð.<br />
………………………<br />
u trenutku njegove/njezine smrti postojao, tj. nije bio razveden, ukinut niti proglašen ništavnim, te da nakon smrti<br />
osiguranika/osiguranice nisam ponovno stupio/la u brak. Svjesna/svjestan sam da namjerno davanje neistinitih podataka<br />
povlaèi za sobom kazneno gonjenje.<br />
Ich erkläre wahrheitsgemäß, daß meine Ehe mit dem/der Versicherten ……………………………………………………………<br />
geb. ……………………… zum Zeitpunkt seines/ihres Todes aufrecht war, das heißt weder geschieden, aufgehoben noch<br />
für nichtig erklärt wurde, und daß ich mich seit dem Tode des/der Versicherten nicht wiederverehelicht habe. Ich bin mir<br />
bewußt, daß wissentlich unwahre Angaben strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.<br />
6.4 Datum<br />
Datum<br />
Potpis udovice/udovca<br />
Unterschrift der Witwe/des Witwers<br />
……………………………………… …………………………………………………………<br />
6.5 Je li se udovica/udovac ponovno udala/ oženio?<br />
Hat die Witwe/der Witwer wieder geheiratet?<br />
Ako da, kada?<br />
……………………………<br />
Wenn ja, wann?<br />
Da<br />
Ja<br />
Ne (1)<br />
Nein<br />
6.6 Je li umrli/la primao/la<br />
Bezog der/die Verstorbene<br />
a) austrijsku mirovinu?<br />
eine österreichische Pension?<br />
Da<br />
Ja<br />
Ne (1)<br />
Nein<br />
6.7<br />
Austrijski broj osiguranja umrlog/le:<br />
Österreichische Versicherungsnummer des/der Verstorbenen:<br />
b) neko mirovinsko davanje na osnovi èinovnièke djelatnosti<br />
u Austriji?<br />
einen Ruhegenuß (Ruhebezug) aufgrund einer Tätigkeit als<br />
Beamter (Beamtin) in Österreich?<br />
c) mirovinu (dopunsku mirovinu) od nekog bivšeg poslodavca u Austriji na osnovi<br />
Da<br />
Ja<br />
Ne (1)<br />
Nein<br />
radnog (mirovinskog) propisa ili ugovora kojim je dan pristanak na mirovinu?<br />
eine Pension (Zusatzpension) von einem früheren Dienstgeber in Österreich<br />
aufgrund einer Dienst(Pensions)ordnung oder einer vertraglichen Pensionszusage?<br />
Da<br />
Ja<br />
Ne (1)<br />
Nein<br />
od: Naziv nositelja osiguranja odnosno nositelja davanja Broj spisa<br />
seit: Bezeichnung des Versicherungsträgers bzw.<br />
Leistungsträgers<br />
Aktenzeichen<br />
………………………………… ……………………………………………………… ………………………………<br />
Pregled zaposlenja udovice/udovca/razvedenog supružnika<br />
Beschäftigungsverlauf der Witwe/des Witwers/des geschiedenen Ehegatten<br />
Treba navesti bez prekida, kronološkim redom, sva razdoblja školske i visokoškolske izobrazbe, sva hrvatska i austrijska<br />
ali i inozemna razdoblja obavljanja samostalne i nesamostalne djelatnosti, odnosno razdoblja osiguranja, razdoblja nezaposlenosti,<br />
primanje naknade za vrijeme bolovanja ili materinstva, primanje mirovine (rente), razdoblja vojne ili civilne službe<br />
itd. od navršene 14. godine života nadalje.<br />
Nesamostalne djelatnosti ne smiju se oznaèiti opæenito kao „radnik“ ili „službenik“, nego preciznije, npr. bravar, knjigovoða,<br />
itd.<br />
Molimo vas da toèno, bez iznimke, navedete sva razdoblja koja dolaze u obzir, a ne samo ona za koja imate dokaze. Priložite<br />
sve dokumente koje imate (školske potvrde, potvrde o studiju, svjedodžbe o naukovanju, potvrde poslodavaca, obavijest<br />
o razdobljima osiguranja, radnu knjižicu, osiguranièke karte, osiguranièke potvrde, njemaèku vojnu knjižicu (iz 2. svj.<br />
rata), vojnièku knjižicu, otpusnicu itd.).<br />
Es sind alle Zeiten einer Schul- oder Hochschulausbildung, alle kroatischen und österreichischen aber auch ausländische<br />
selbständige und unselbständige Beschäftigungs- bzw. Versicherungszeiten, Zeiten der Arbeitslosigkeit, des Bezuges<br />
von Kranken- oder Wochengeld, Pensions(Renten)bezug, Militär- und Arbeitsdienstzeiten usw. ab Vollendung des 14.<br />
Lebensjahres in der richtigen zeitlichen Reihenfolge lückenlos anzuführen.<br />
Die unselbständige Beschäftigung ist nicht allgemein mit "Arbeiter" oder "Angestellter" anzugeben, sondern genauer - z.B.<br />
Schlosser, Buchhalter, usw. - zu bezeichnen.<br />
Bitte führen Sie ausnahmslos die in Frage kommenden Zeiten genau an und verweisen Sie keinesfalls nur auf die beigefügten<br />
Belege. Vorhandene Unterlagen (Schulzeugnisse, Studienbestätigungen, Lehrzeugnis, Dienstgeberbestätigungen, Mitteilungen<br />
über Versicherungszeiten, Arbeitsbuch, Quittungskarten, Versicherungskarten, Aufrechnungsbescheinigungen,<br />
Soldbuch, Wehrpaß, Entlassungsschein, usw.) wollen Sie bitte beilegen.