01.11.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка<br />

http://de-fremdsprache.com<br />

5 Die Alte lachte und sprach (старуха засмеялась и сказала; die Alte /der Alte/ –<br />

старуха /старик/): «Woher kommst du denn, wunderlicher Gesell (странный малый)?<br />

Die ganze Stadt weiß, daß ich für niemand koche als für meine lieben Katzen (ни для кого<br />

не <strong>в</strong>арю, кроме моих любимых кошек), und hier und da lade ich ihnen Gesellschaft aus<br />

der Nachbarschaft ein (<strong>в</strong>ременами приглашаю я им компанию из соседей; hier und da<br />

– <strong>в</strong>ременами, иногда; die Gesellschaft – общест<strong>в</strong>о, компания; die Nachbarschaft –<br />

соседст<strong>в</strong>о), wie du siehst (как <strong>в</strong>идишь).»<br />

6 Der kleine Muck erzählte der alten Frau, wie es ihm nach seines Vaters Tod so hart<br />

ergangen sei (тяжело пришлось), und bat sie (попросил ее; bitten-bat- gebeten), ihn<br />

heute mit ihren Katzen speisen zu lassen (накормить; die Speise – кушанье, еда). Die<br />

Frau, welcher die treuherzige Erzählung des Kleinen wohl gefiel (у которой искренний<br />

рассказ малыша <strong>в</strong>ыз<strong>в</strong>ал сочу<strong>в</strong>ст<strong>в</strong>ие; das Wohlgefallen – симпатия, сочу<strong>в</strong>ст<strong>в</strong>ие; wohl<br />

– хорошо; gefallen-gefiel-gefallen – нра<strong>в</strong>иться), erlaubte ihm, ihr Gast zu sein<br />

(разрешила ему быть её гостем), und gab ihm reichlich zu essen und zu trinken (и дала<br />

ему обильно поесть и попить). Als er gesättigt und gestärkt war (когда он насытился и<br />

обрел силы; sättigen – насыщать; stärken – прида<strong>в</strong>ать силы), betrachtete ihn die Frau<br />

lange (долго его рассматри<strong>в</strong>ала) und sagte dann: «Kleiner Muck, bleibe bei mir in<br />

meinem Dienste (оста<strong>в</strong>айся у меня на службе: der Dienst; dienen – служить)! Du hast<br />

geringe Mühe (у тебя будет мало забот: die Mühe – усилие) und sollst gut gehalten sein<br />

(и будешь хорошо содержаться: «хорошо содержимым»).»<br />

1 Er hatte schon einige Straßen durchwandert; aber nirgends öffnete sich ihm<br />

die Türe, nirgends rief man, wie er sich vorgestellt hatte: «Kleiner Muck, komm<br />

herein und iß und trink und laß deine Füßlein ausruhen!»<br />

2 Er schaute gerade auch wieder recht sehnsüchtig an einem großen, schönen<br />

Haus hinauf; da öffnete sich ein Fenster, eine alte Frau schaute heraus und rief mit<br />

singender Stimme: «Herbei, herbei! Gekocht ist der Brei, Den Tisch ließ ich decken,<br />

Drum laßt es euch schmecken; Ihr Nachbarn herbei, Gekocht ist der Brei.»<br />

3 Die Türe des Hauses öffnete sich, und Muck sah viele Hunde und Katzen<br />

hineingehen. Er stand einige Augenblicke in Zweifel, ob er der Einladung folgen<br />

sollte; endlich aber faßte er sich ein Herz und ging in das Haus. Vor ihm her gingen<br />

ein paar junge Kätzlein, und er beschloß, ihnen zu folgen, weil sie vielleicht die<br />

Küche besser wüßten als er.<br />

4 Als Muck die Treppe hinaufgestiegen war, begegnete er jener alten Frau, die<br />

zum Fenster herausgeschaut hatte. Sie sah ihn mürrisch an und fragte nach seinem<br />

42

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!