Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Dass die Instrumentalbesetzung sowohl Trompeten und<br />
Pauken als auch Oboen aufweist, spricht ebenso für diese<br />
Annahme wie das Vorhandensein von echten „Arien“ spätbarocken<br />
Gepräges, aus denen besonders die beiden aparten<br />
Tenorsoli („Et misericordia eius“ sowie „Suscepit Israel“)<br />
noch einmal herausragen.<br />
Der Text des „Magnificat“, der auch als „Lobgesang der<br />
Maria“ bezeichnet wird, entstammt dem Lukasevangelium<br />
(Lukas 1, 46-55), er wird hier mit einer möglichst wortgetreuen<br />
deutschen Übersetzung wiedergegeben.<br />
Magnificat anima mea Dominum:<br />
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.<br />
Quia respexit humilitatem ancillae suae:<br />
ecce enim ex hoc beatam me dicent<br />
omnes generationes.<br />
Quia fecit mihi magna qui potens est:<br />
et sanctum nomen eius.<br />
Et misericordia eius a progenie in progenies<br />
timentibus eum.<br />
Fecit potentiam in brachio suo:<br />
dispersit superbos mente cordis sui.<br />
Deposuit potentes de sede,<br />
et exaltavit humiles.<br />
Esurientes implevit bonis:<br />
et divites dimisit inanes.<br />
Suscepit Israel puerum suum,<br />
recordatus misericordiae suae.<br />
Sicut locutus est ad patres nostros,<br />
Abraham, et semini eius in saecula.<br />
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.<br />
Sicut erat in principio et nunc et semper et in<br />
saecula saeculorum.<br />
Amen.<br />
Groß macht die Seele mein den Herrn;<br />
und es freut sich mein Geist an Gott, dem Retter mein.<br />
Denn angesehen hat er die Niedrigkeit seiner Magd:<br />
siehe doch, von nun an selig mich werden preisen<br />
alle Generationen,<br />
denn getan hat er an mir Großes, der mächtig ist<br />
und heilig der Name sein,<br />
und seine Barmherzigkeit [waltet] von Geschlecht<br />
zu Geschlecht über die ihn Fürchtenden.<br />
Ausgeübt hat er Macht mit dem Arme sein,<br />
zerstreut hat er die, die stolz sind in den Gedanken ihrer Herzen.<br />
Gestürzt hat er die Mächtigen vom Stuhl<br />
und erhoben die Niedrigen.<br />
Hungernde hat er gefüllt mir Gütern<br />
und die Reichen ausgehen lassen leer.<br />
Gestützt hat er Israel, seinen Knecht,<br />
eingedenk seiner Barmherzigkeit,<br />
wie er verheißen hat unseren Vorvätern<br />
Abraham und seinem Samen für alle Zeit.<br />
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geist.<br />
Wie es war im Anfang so jetzt und immerdar und bis in<br />
die Zeitalter der Zeitalter [d.h. in alle Ewigkeit.]<br />
Amen. 3<br />
David Erler<br />
3 Übersetzung entnommen aus: Nohl, Paul-Gerhard: Lateinische Kirchenmusiktexte,<br />
S. 140f; Bärenreiter-Verlag, Kassel, 1996.<br />
XII