08.12.2012 Aufrufe

Kiránduló füzet l Ausflugtips l Tourist booklet - West-Balaton

Kiránduló füzet l Ausflugtips l Tourist booklet - West-Balaton

Kiránduló füzet l Ausflugtips l Tourist booklet - West-Balaton

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Keszthely<br />

& Környéke ... Umgebung ... Region<br />

l l <strong>Kiránduló</strong> <strong>füzet</strong> <strong>Ausflugtips</strong> <strong>Tourist</strong> <strong>booklet</strong><br />

www.keszthely.info.hu<br />

<strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong> <strong>Balaton</strong>


Keszthely VIP Kártya – ingyenes kedvezmény <strong>füzet</strong><br />

Kedves VIP Vendégeink!<br />

Szeretnének 50% árengedményt kapni a strand bérletek<br />

árából, vagy kedvezményesen vacsorázni a nyaralás alatt?<br />

Ezzel a kupon <strong>füzet</strong>tel megtehetik!<br />

Hogyan?<br />

Ha legalább 3 éjszakát városunkban töltenek és a<br />

szálláshelyük ezt igazolja, akkor a keszthelyi Tourinform<br />

Irodában ingyenesen kiállítják Önöknek névre szóló VIP<br />

Kártyájukat. A kártya mellé járó kiránduló <strong>füzet</strong><br />

tartalmazza a kedvezményeket nyújtó szolgáltatókat és a<br />

környék nevezetességeit.<br />

Kalandra és kedvezményekre fel!<br />

Keszthely VIP Karte - kostenlose Ermässigungen<br />

Liebe VIP Gäste!<br />

Möchten Sie 50% Ermässigung von den Strandkarten<br />

erhalten, oder günstiger in Resaurants speisen? Mit diesem<br />

Ermässigungsheft können Sie das!<br />

Wie?<br />

Schon bei einem 3 tägigen Aufenthalt können Ermässigungen<br />

bei touristischen Dienstleistungen in Anspruch genommen<br />

werden. Die Karte kann bei Nachweis kostenlos im Tourinform<br />

Büro angefordert werden. Dieses Ausflugsheft enthält sowohl<br />

die ermässigten Dienstleistungen als auch die wichtigsten<br />

Sehenswürdigkeiten.<br />

Viel Spaß!<br />

Keszthely VIP Card - free discount book<br />

Dear Guest!<br />

Would you like to become 50% discount from the price of your<br />

Beach pass, or have dinner on a reduced rate during your<br />

holiday? How can you make this?<br />

With this tourist <strong>booklet</strong>!<br />

With 3 day long staying you can have resort to the touristical<br />

allowances. The VIP Card is available free of charge, based on<br />

the certification of the place accommodation, at the Tourinform<br />

Office. You can use your Card with this <strong>booklet</strong>, which is<br />

containing the discounts, and the touristic attractions too.<br />

Have a nice day!<br />

a <strong>Balaton</strong> fővárosa<br />

Nyugat-<strong>Balaton</strong>i Turisztikai Iroda l 8360 Keszthely, Kossuth u. 28. l Tel./Fax: +36 83 314 144<br />

Nekem a <strong>Balaton</strong> a Riviéra!<br />

Május végétől szeptember közepéig a Nap és a „Magyar Tenger”<br />

szerelmesei kedvükre válogathatnak Keszthely 3 strandja<br />

közül. A tó simogatóan bársonyos vize, a homokos partok<br />

és a játszóterek vidám napokat ígérnek. A Városi strandon a<br />

történelmi Szigetfürdő mellett lidós partszakasz, <strong>Balaton</strong><br />

alakú fűtött medence, ingyenes vízicsúszda és sportpályák<br />

várják a strandolókat. A fürdés után „kötelező program” a<br />

sajtos-tejfölös lángos vagy a sült keszeg, desszertnek pedig<br />

pár gombóc fagylalt.<br />

<strong>Balaton</strong>, das Ungarisches Meer<br />

Ab Ende Mai bis Ende September können die Liebhaber<br />

des „Ungarischen Meeres“ zwischen 3 Stränden in<br />

Keszthely wählen. Das samtweiche Wasser sowie die<br />

Sandkästen, die Kinderbecken, die Spielplätze mit einer<br />

Vielfalt von Animationsprogrammen bieten unzählige<br />

Erholungsmöglichkeiten. Im Städtischen Strandbad, neben<br />

dem sandigem Lido finden Sie das Inselbad, das die älteste<br />

Standanlage der Region ist.<br />

Nach dem Baden können schmackhafte ungarische Weine und<br />

Speisen gekostet werden.<br />

<strong>Balaton</strong>, the Hungarian sea<br />

The lovers of the Sun and the water can choose from the<br />

3 beaches of Keszthely between the beginning of May and the<br />

end of September. The velvet-soft shallow of the lake, the sandy<br />

beaches and the playgrounds offer cheerful enjoyment. The<br />

Island Bath is the oldest bath of the region. Next to the island<br />

on the municipal beach of Keszthely you can find free water<br />

slides and free sun beds, electric jet skis and a heated pool of<br />

the same shape as the lake. After the bathing you should try<br />

the tasty wines of the region and the special Hungarian foods.<br />

www.keszthely.info.hu


Keszthely története<br />

A fenékpusztai erőd a város névadója<br />

(castellum). 1247-ben, amikor írott forrás<br />

először említi Keszthely város nevét,<br />

már két templommal és egy kis kápolnával<br />

rendelkezett. 1739-től a Festeticsek birtokaik<br />

központját ide helyezték. A család egyik<br />

legjelentősebb személyisége Festetics György,<br />

aki az ország egyik szellemi központjává<br />

tette Keszthelyt. A kiegyezés után fürdőés<br />

iskolavárossá fejlődött, ma a környék<br />

kulturális- és kereskedelmi központja.<br />

Geschichte von Keszthely<br />

Keszthely hat nach dieser Festung in Fenékpuszta (Castellum)<br />

Keszthelyi Strandok • Strände in Keszthely •<br />

Beaches in Keszthely<br />

www.khvuz.hu<br />

50 % kedvezménnyel válthat heti parkoló bérletet a <strong>Balaton</strong><br />

part és a vasút közötti területre, ha 7 napot tölt nálunk!<br />

3 napos strandbérlet -20% 5 napos -30% 7 napos -50%<br />

Wenn Sie 7 Tage bei uns verbringen, bekommen Sie 50%<br />

Ermässigung von dem Wochenparkschein für das Gebiet<br />

zwischen dem <strong>Balaton</strong>ufer und der Bahn.<br />

3 tägige Strandkarte -20% 5 tägige -30% 7 tägige -50%<br />

If you spend 7 days here: you can purchase parking pass with<br />

50% reduction for the area between the <strong>Balaton</strong> cost and the<br />

railway.<br />

Beach pass for 3 days -20% for 5 days -30% for 7 days -50%<br />

genannt. Im Jahre 1947, als Keszthely zum ersten Mal schriftlich<br />

erwähnt wurde, verfügte sie bereits über 2 Kirchen. Die Familie<br />

Városi Strand • Lido • Beach<br />

Hatalmas homokozó és játszótér, fűtött vízű <strong>Balaton</strong> alakú<br />

medence, elektromos jet-ski, ingyenes vízicsúszda és napágy,<br />

sportpályák, esténként buli várja a vendégeket. A régió<br />

legrégebbi fürdőépülete a Szigetfürdő is itt található.<br />

Festetics hat von 1739 die Verwaltung des Landgutes nach<br />

Das Strandbad erwartet die kleinen Gäste mit Spielplätzen,<br />

Keszthely verlegt. Die bedeutendste Persönlichkeit der Familie mit elektrischem Jet-Ski, mit kostenloser Wasserrutsche und<br />

war György Festetics, der Keszthely zur einem geistlichen Liegebetten und Sportplätzen. Hier ist das Inselbad, das die<br />

Zentrum des Landes machte. Nach dem Ausgleich von 1867<br />

älteste Strandlage der Region ist.<br />

entwickelte sich die Stadt zu einem Badeort und gleichzeitig<br />

zu einem Handelszentrum mit zahlreichen Lehranstalten und<br />

There is a ginormous sandpit, sandy shores, playgrounds for<br />

children, a heated pool of the same shape as the lake, electric<br />

jet skis, free water slider and sports grounds. The oldest<br />

kulturellen Schwerpunkte.<br />

beach of the region, the Island Bath has been receiving guests<br />

History of Keszthely<br />

The name of the town spring from the fort of Fenékpuszta<br />

(castellum). In 1247, when Keszthely warst first mentioned in<br />

since the last century.<br />

Helikon Strand • Helikon Beach<br />

Családias hangulatú strand. Ingyenes parkoló, csúszda,<br />

homokozó, gyermekhinták várják a fürdőzőket.<br />

written sources, the town had already had 2 churches. From Im familiären Flair dieser gepflegten Strandlage<br />

1739 the Festetics family made Keszthely the centre of its huge kann sich Groß und Klein gleichermaßen wohlfühlen.<br />

estates. The most important member of the family was György<br />

Festetics, who made Keszthely one of the intellectual centres<br />

of the country. After the Austro-Hungarian Compromise of<br />

Kostenlose Parkmöglichkeit, Rutsche, sandiger Strand und<br />

Kinderschaukel erwarten die Besucher.<br />

Laid out in nice surroundings, the cosy Helikon Beach offers<br />

enjoyment for adults and children alike. There is a free<br />

1867 the town was famous about its beaches and the Georgikon parking lot, slides, sand pit, see-saws and swings awaiting for<br />

University, wich developped into the cultural and commercial<br />

the visitors.<br />

centre of the region. Libás Strand • Libás Strand • Libás Beach<br />

A város legfiatalabb strandja a nyugalmat és csendet<br />

kedvelőknek. Játszótér és természetes gyermek pancsoló<br />

biztosítja a természetközeli nyaralást.<br />

Die jüngste unter den Strandanlagen der Region bietet<br />

ruhevolle Entspannung. Kinderspielplatz und ein<br />

Plantschbereich für Kinder ist natürlich dabei.<br />

The newest beach of the region, good for those wishing to have<br />

peace and quit. There is a playground and a natural paddle<br />

pool to ensure holiday at close<br />

quarters with nature.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-20 %<br />

Keszthelyi strandok<br />

Strande in Keszthely<br />

Beaches in Keszthely<br />

-30 %<br />

Keszthelyi strandok<br />

Strande in Keszthely<br />

Beaches in Keszthely<br />

-50 %<br />

Keszthelyi strandok<br />

Strande in Keszthely<br />

Beaches in Keszthely


Szigetfürdő • Inselbad • Island bath<br />

Az első vízre épített fürdőház 1864-ben készült, a kerek<br />

fürdőszigetet az 1880-as években építették, amit 1893ban<br />

díszes bejárattal két szigetből álló fürdővé bővítettek.<br />

Felújítás helyett 1960-ban fém- és betonlemezből új<br />

szigetfürdőt építettek. Az elmúlt években,<br />

több ütemben az eredeti faszerkezetet<br />

állították helyre.<br />

Das erste an das Wasser gebaute Badehaus<br />

wurde 1864 fertiggestellt, die runde<br />

Badeinsel wurde in den 1880er Jahren<br />

gebaut und wurde 1893 zu einem aus zwei<br />

Inseln bestehenden Bad mit verziertem Eingang erweitert.<br />

Statt Renovierung wurde 1960 aus Metall- und Betonplatten<br />

ein neues Inselbad gebaut. In den vergangenen Jahren, wurde<br />

die ursprüngliche Holzkonstruktion in mehreren Etappen<br />

rekonstruiert.<br />

The first bathing house built on the water was completed in<br />

1864, the round island bath was built in the 1880’s, which in<br />

1893 was extended into a facility consisting of two islands with<br />

a lavishly decorated entrance. In 1960, instead of renovation,<br />

a new island made from steel and concrete slabs was<br />

created. Recently, the original wooden structure has been<br />

reconstructed.<br />

<strong>Balaton</strong> Szálló és Hullám szálló •<br />

Hotel <strong>Balaton</strong> and Hotel Hullám<br />

Mindkét szálloda az 1890-es években<br />

épült, patinás épületek a parti sétánnyal és<br />

mólóval a Monarchia hangulatát idézik.<br />

Beide Hotels sind in den 1890er Jahren<br />

errichtet worden, die Bauten, die<br />

Uferpromenade und die Mole erinnern<br />

an die stimmungsvolle Zeit der Österreich-Ungarischen<br />

Monarchie.<br />

Both hotels were built in the 1890s, both buildings are<br />

mellowed by age and with the waterside promenade and the<br />

pier they call to mind the atmosphere of the Austro-Hungarian<br />

Monarchy.<br />

Helikoni Emlékmű • Helikon-<br />

Denkmal • Helikon Monument<br />

A kupolás épület ma Keszthely egyik<br />

jelképe.<br />

Der Kuppelbau ist heute ein Symbol von<br />

Keszthely.<br />

The domed edifice is one of Keszthely’s<br />

symbols.<br />

1<br />

Keszthely, Hajókikötő<br />

Tel.: +36 83 312 096<br />

E-mail:<br />

martonne.villo@balatonihajozas.hu<br />

www.balatonihajozas.hu<br />

10% kedvezmény 2 felnőtt és 2 gyerek részére a Keszthelyről<br />

induló 1 órás sétahajón és a Naplemente túrán.<br />

10% Ermässigung für 2 Erw. und 2 Kinder für Einstündige<br />

Promenadenfahrt und Sonnenuntergangstour von Hafen<br />

Keszthely.<br />

10% discount for 2 adults and 2 children for one hour boat trip<br />

and Sunset tour from port of Keszthely.<br />

2<br />

Matróz Tanya<br />

(Keszegező)<br />

Keszthely, Libás Strand<br />

Tel.: +36 30 216 2373<br />

E-mail: eresz@keszthelynet.hu<br />

Friss, házias ételek, többek között: marhapörkölt, halászlé,<br />

gulyásleves, balatoni keszeg, hekk, hurka, kolbász, pecsenyék,<br />

lángos. A MATRÓZ TANYA finomságai a keszthelyi Libás strandon.<br />

Frische, häuslichen Speisen, unter anderen Rindgulasch,<br />

Fischsuppe, Gulaschsuppe, Brachsen aus <strong>Balaton</strong>, Heck,<br />

Blutwurst, Bratwurst, Braten und Fladen. Feinkosten von<br />

“MATRÓZ TANYA” am Keszthelyer Libás Strand.<br />

House-made dishes like beef stew, fish soup, goulash soup,<br />

bream of Lake <strong>Balaton</strong>, hake, black pudding, sausage, roasts<br />

and fried dough. Try MATRÓZ TANYA’s specialities at Libás<br />

beach in Keszthely!<br />

3<br />

Shark Club<br />

Keszthely Városi Strand<br />

/ Lido / Beach<br />

Tel.: +36 30 506 3846<br />

Nyitva tartás /Offen / Open:<br />

11.00 – 04.00<br />

Fergeteges bulik a <strong>Balaton</strong> parton minden nap akár hajnalig.<br />

Sörtől a koktélokig, élőzenétől a DJ partyk-ig minden adott a<br />

„Shark feeling”-hez.<br />

Rasant Partys am <strong>Balaton</strong> Ufer, täglich von Abend bis Morgen.<br />

Von Bier bis Cocktails, von live Musik bis DJ Partys, alles ist da<br />

für die „Shark feeling”!<br />

Great parties on the beach, every day till dawn. From beers to<br />

Cocktails, from life music to DJ parties, everything is there for<br />

a real “Shark” feeling!<br />

www.keszthely.info.hu<br />

<strong>Balaton</strong>i Hajózási Zrt. -10 %<br />

Matróz Tanya -10 %<br />

1 ingyen koktél<br />

1 gratis Cocktail<br />

1 Cocktail for free<br />

Shark Klub


Hercegség helyett igaz szerelem<br />

Gróf Festetics II. Tasziló angliai tartózkodása alatt<br />

ismerkedett meg az európai arisztokrácia legmagasabb<br />

köreihez tartozó Mary Hamiltonnal. Szerelem szövődött<br />

a fiatalok között, amelyet a Hamilton család nem nézett<br />

jó szemmel. Mary akarata ellenére házasságot kötött egy<br />

előkelő monacói herceggel. „A szerelem azonban minden<br />

akadályt legyőz!” Hátrahagyva a monacói hercegséget és<br />

a hírnevet, Mary Hamilton Festetics Taszilóhoz menekült<br />

boldogtalan házasságából. A házasság semmissé nyilvánítása<br />

után Gróf Festetics Tasziló és Mary Hamilton 1880-ban keltek<br />

egybe. Festetics Tasziló 1911-ben hercegi rangot kapott.<br />

Nevéhez fűződik a keszthelyi Festetics kastély kibővítése és<br />

felvirágoztatása, ahol az angol trónörököst, VII. Edwardot is<br />

vendégül látta. Mindkettejük végső nyughelye a Festetics<br />

mauzóleum a keszthelyi Szent Miklós temetőben.<br />

Wahre Liebe anstatt eines Herzogstums<br />

Graf Festetics Taszilo II, lernte Mary Hamilton, die zu den<br />

höchsten Kreisen des europäischen Adels gehörte, während<br />

seines Aufenthaltes in England kennen. Zwischen den<br />

beiden entwickelte sich eine Liebe, die von den Hamiltons<br />

nicht gerne gesehen wurde. Mary hatte gegen ihren Willen<br />

einen vornehmen Grafen aus Monaco geheiratet. Die Liebe<br />

jedoch überwindet jedes Hinderniss. Mary Hamilton lies<br />

die Grafschaft und den Ruhm hinter sich, und floh aus ihrer<br />

unglücklichen Ehe zu Taszilo Festetics. Nach der Annulierung<br />

der Ehe heirateten Mary Hamilton und Graf Taszilo Festetics<br />

im Jahr 1880. Taszilo Festetics erhielt 1911 den Rang eines<br />

Herzogs. Sein Name ist mit dem Ausbau und Erblühen des<br />

Festetics Schlosses eng verbunden. Sogar der englische<br />

Tronfolger Edward VII war hier zu Gast. Ihre letzte Ruhestätte<br />

fanden die Beiden im Festetics Mausoleum des keszthelyer<br />

Szent Miklós Friedhof.<br />

True love instead of the princedom<br />

Earl Tasziló Festetics II. got to know Mary Hamilton, member<br />

of the highest aristocratic rank, during his stay in England.<br />

They fell in love but the Hamiltons were not in favour of it.<br />

In spite of her will, Mary got married to the notable prince of<br />

Monaco. Love is above everything. Leaving the princedom<br />

and the fame behind, Mary escaped from her unhappy<br />

marriage to Tasziló Festetics. Having been the marriage<br />

nullificated, Tasziló Festetics and Mary Hamilton got married<br />

in 1880. Tasziló Festetics was given the rank of earl in 1911.<br />

The development and the prosper of the Festetics Castle<br />

where the English hier apparent to the throne, the later<br />

Edward VII. was invited is related to his name. Both of them<br />

are burried in the Festetics Mausoleum in Saint Nicholas<br />

cemetary in Keszthely.<br />

4<br />

Helikon Kastélymúzeum<br />

Keszthely, Kastély u. 1.<br />

Tel.: +36 83 314 194<br />

E-mail: khelikon@freemail.hu<br />

Kedvezmény a belépődíjból<br />

Ermässigung auf die Eintrittskarte<br />

Reduction on entrance free<br />

Nyitva / Öffnungszeiten /Opening hours:<br />

10-17 h • Július-augusztus / Juli - August / July - August: 9-18 h<br />

A Gersei Pethő család kúriája helyén a kastély építését Festetics<br />

Kristóf kezdte el 1745-ben. Végleges neobarokk formáját az 1880-as<br />

években nyerte el. 100.000 kötetes könyvtára az ország egyetlen épen<br />

fennmaradt főúri könyvgyűjteménye.<br />

Die endgültige neobarocke Form erhielt das Gebäude in den 1880er<br />

Jahren. Mit einem Bestand von 100.000 Büchern verfügt es über die<br />

größte herrschaftliche Buchsammlung des Landes.<br />

As Helikon Castle Museum, it has been independent since 1974. Its library<br />

of 100000 volumes is the only complete aristocratic collection<br />

in Hungary to have been left intact. It is a museum (permanent and<br />

temporary exhibitions), a conference and cultural centre.<br />

Vadászati és Történelmi Modellvasút kiállítása<br />

A keszthelyi Helikon Kastélymúzeum<br />

Vadászati Kiállítása öt földrészen elejtett,<br />

mintegy 150 vadfaj trófeáinak ad helyet.<br />

Az épület tetőterében Európa egyik<br />

legnagyobb, több mint 500 2 5<br />

-es terepasztala<br />

épült: 2500 m-es sínhálózaton,<br />

1000 épület között 160 szerelvény<br />

közlekedik egyszerre.<br />

Die Jagdausstellung des Helikon Schlossmuseums in Keszthely<br />

gibt Platz für Trophäen von 150 Wildarten von fünf Kontinenten. Im<br />

Mansardraum des Gebäudes wurde einer der größten Geländetische<br />

Europas – mehr als 500 m2 – aufgebaut.<br />

The Hunting Exhibition at Helikon Castle Museum in Keszthely is<br />

presenting trophies of five Continents by Hungarian hunters and by<br />

those closely related to Hungary. On the top floor one of Europe’s<br />

largest modell rail exhibition of 500 m2 has been completed. 160 trains<br />

run simultaneously on 2500 meters of tracks among 1000 buildings.<br />

6<br />

Operettisimo<br />

Info - Buchung - Booking<br />

Tel.: +36 30 2222 1111<br />

www.musicartclassic.com<br />

Kedvezmény a belépődíjból<br />

Ermässigung auf die Eintrittskarte<br />

Reduction on entrance free<br />

Valcer, Opera- és Operettkoncert a keszthelyi Festetics Kastély Tükörtermében,<br />

minden csütörtökön 20.00 órakor. A legszebb operettek, operák dallamai<br />

csendülnek fel, a magyar operettvilág vezető művészei ihletett előadásában.<br />

A varázslatos melódiák, s a látvány felejthetetlen élményt ígér.<br />

Musicart Walzer, Oper und Operettenkonzerten im Festetics Schloss Spiegelsaal<br />

Keszthely. Temperament, gute Laune und das Feuer der ungarischen<br />

Operettewird jeder spüren, der die Musik liebt. Die historische Umgebung,<br />

das Musicart Konzertorchester, die berühmte Solisten und das Erstklassige<br />

Niveau garantieren den Erfolg. Jeden Donnerstag 20:00 Uhr.<br />

Waltz and Operetta concert in the Baroque Mirror-room of Festetics Palace,<br />

Keszthely. The concert-goers can enjoy the tunes of the most beautiful and<br />

best-known operettas and operas performed by star singers of Hungarian<br />

operetta with Musicart Classic Concert orchestra.<br />

Every Thursday 20:00 clock.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

Operettisimo vor Ort -10 %<br />

-5 %<br />

-5 %<br />

Helikon Kastélymúzueum<br />

Schloss Helikon<br />

Helikon Castle Museum<br />

Vadászati és Tört. Modellvasút K.<br />

Jagdausstellung<br />

Hunting Exhibition<br />

a helyszínen<br />

on the spot


Centrum<br />

A Sétáló utca épületeinek nagy része a XIX. századból származik.<br />

Ilyen az egykori Városháza, a Pethőház,<br />

melyben Goldmark Károly zeneszerző<br />

született, és a Zsinagóga épülete. Az utca Fő<br />

terén található a Szentháromság szobor, a<br />

Városháza, a Gimnázium épülete és a Plébániatemplom.<br />

A templom 1386-ban épült, különleges<br />

értéke a XV. századi gótikus falfreskó.<br />

Dongó ház: XVIII. század közepén épült<br />

barokk lakóház. Impozáns ékessége a<br />

városnak a Farkas Ferenc szobrászművész által készített<br />

I. Festetics Györgyöt ábrázoló bronz, egészalakos ülőszobor.<br />

Zentrum<br />

Die Gebäude der Fussgängerzone stammen<br />

grösstenteils aus dem 19. Jh. Im ehemaligen<br />

Rathaus, Pethő Haus, wurde der Komponist<br />

Károly Goldmark geboren und hier<br />

befindet sich auch ein jüddisches Gebetshaus.<br />

Am Hauptplatz finden Sie die Dreifaltigkeitsstatue,<br />

das Rathaus, das Gymnasium<br />

und die Pfarrkirche. Die Kirche<br />

wurde 1386 gebaut, eine Besonderheit<br />

der Kirche ist die größten Wandfresken<br />

in Ungarn aus der Zeit der Gotik dar.<br />

Dongó Haus: Barockes Wohnhaus aus<br />

dem 18 Jh. Ein imposanter Schmuck<br />

der Stadt ist die ganzkörperliche Sitzstatue<br />

des Grafen Georg Festetics, geschaffen von<br />

dem Bildhauer Ferenc Farkas.<br />

Centrum<br />

Most of the buildings originate from the 19th<br />

century. You find here the former Town Hall,<br />

Pethő-house – the composer Károly Goldmark<br />

was born here – and a Jewish house of prayer.<br />

You can see on the main Square the Town Hall,<br />

the Statue of the Holy Trinity, the Secondary<br />

School and the Parish church. The original<br />

Gothic church was built in 1386. The feature of the church is<br />

the largest gothic frescoes of Hungary from the 15th century.<br />

Dongó house: House wich was built in baroque style in the<br />

middle of the 18th century. An impressive monument of the<br />

town is the bronze statue of I. Festetics György in sitting<br />

position, made by the sculptore Ferenc Farkas.<br />

7<br />

<strong>Balaton</strong>i Múzeum<br />

Keszthely, Múzeum u. 2.<br />

Tel./Fax: +36 83 312 351<br />

Mobil: +36 30 409 3554<br />

www.balatonimuzeum.hu<br />

Nyitva/Offen/Open: 11.01–04.30. 9.00–17.00<br />

05.01–10.31. 10.00 – 18.00 (hétfő kivételével<br />

/ Montags geschlossen / monday closed)<br />

A megye legrégebbi - 1898-ban alapított - múzeuma mutatja<br />

be a legteljesebben a <strong>Balaton</strong> történetét, a tó körül élt emberek<br />

világát. Tárlatvezetés minden egész órakor.<br />

Das älteste, im Jahr 1898 gegründete Museum des Komitats<br />

Zala führt dem Besucher eingehend die Geschichte des<br />

Plattensees, das Andenken an die Denkmäler, die Fischerei und<br />

die Badekultur vor Augen. Gratis Führung jede volle Stunde.<br />

The history of the <strong>Balaton</strong>, the life and work of the people, displayed<br />

in the oldest museum of the county – established in<br />

1898 – in the most comprehensive way. Free guidance hourly.<br />

8<br />

Georgikon Majormúzeum<br />

Landwirtschaftsmuseum<br />

Manor Museum<br />

Keszthely, Bercsényi u. 67.<br />

Tel.: +36 83 311 563<br />

www.mmgm.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 10-17<br />

(hétfőn zárva / Montags<br />

geschlossen / monday closed)<br />

A múzeumban cselédélet, szőlészet-borászat, növénytermesztés<br />

eszközei, gépei, gabonatisztítás, -tárolás, állattenyésztés,<br />

agrárszakoktatás, kismesterségek témakörökben<br />

berendezett kiállítások várják a látogatókat.<br />

Das Museum zeigt die herrschaftliche Magdwohnung bzw.<br />

Leben und die Werkzeuge des Pflanzenbaues. Ermässigung<br />

auf die Eintrittskarte.<br />

The museum hosts various exhibitions on manor farming,<br />

servants’ life and college history. Reduction on entrance fee.<br />

9<br />

Babamúzeum<br />

Ingyenes tárlatvezetés<br />

Führung Gratis l Free Guidance<br />

Keszthely, Kossuth u. 11.<br />

Tel.: +36 83 318 855<br />

www.babamuzeum-keszthely.hu<br />

Kedvezmény a belépődíjból<br />

Ermässigung auf die<br />

Eintrittskarte<br />

Reduction on entrance fee<br />

Nyitva-Offen-Open: minden nap<br />

/ jeden Tag / everyday: 10-18 h<br />

Népviseletes Babamúzeum; Panoptikum közel 40 híres<br />

ember korabeli öltözékben; Csigaparlament – egyedülálló<br />

óriásmakett; Kínzómúzeum<br />

Puppenmuseum: Panoptikum: lebensgrosse Figuren in<br />

zeitgenössicher Tracht; Schnecken Parlament: einzigartige<br />

riesiges Modell; Folter Museum,<br />

Doll museum with national costumes, Panoptikum: waxworks<br />

museum, Snail Parliament,<br />

Horrorarium<br />

www.keszthely.info.hu<br />

Georgikon Majormúzeum -10 %<br />

Babamúzeum -10 %


Állandó programok<br />

Farsangi karnevál, Helikoni Ünnepségek, <strong>Balaton</strong> Fesztivál,<br />

Keszthely Város napja, Pünkösdi Regatta, Vitorlás versenyek,<br />

Színházi előadások programok, Borfesztivál, Viviera-Beach<br />

strand, Motoros találkozó, Tánc Panoráma, Tangó-harmonika<br />

találkozó, Szüreti felvonulás. A „múzeumok<br />

városában” sok érdekes kiállítás várja az<br />

idelátogatót. Az esti óráktól zenés helyek<br />

és programok hívogatják a szórakozni<br />

vágyókat. Séta a part platánjai alatt,<br />

hajókirándulás, gyertyafényes éjszakai<br />

kastélylátogatás, komolyzenei koncert a<br />

kastély tükörtermében vagy egy színházi<br />

előadás megtekintése a park ősi fái alatt<br />

felállított szabadtéri színpadon méltó befejezése lehet a<br />

napnak. A „Sétáló utcai esték” is említést érdemelnek, hiszen<br />

színvonalas műsorokat kínálnak a meleg nyári estékre.<br />

Ständige Programme<br />

Fasching, Helikon-Fest, <strong>Balaton</strong>-Festival, Tag der Stadt<br />

Keszthely, Segelbootregatta zu Pfingsten, Segelboot-Cups,<br />

Theater-aufführungen, Beach Programme, Weinfestival,<br />

Motorfahrer-Treffen, Tanz-Panorama, Akkordion-Treffen,<br />

Weinlese-Umzug. In den Abendstunden erwarten die<br />

Gäste unterhaltsame Programme in<br />

Musiklokalen erwartet. Ein Spaziergang<br />

unter den Platanen der Promenade, eine<br />

Schifffahrt, ein nächtlicher Schlossbesuch<br />

bei Kerzenlicht, klassische Musik im<br />

Spiegelsaal des Schlosses oder eine<br />

Theateraufführung unter den uralten<br />

Bäumen des Schlossparkes kann<br />

einen würdigen Abschluss zu einem<br />

spannend-erholsamen Tag bilden. Die<br />

Veranstaltungsreihe „Fußgängerzone-Abende” bietet fröhliche<br />

Unterhaltungsstunden für die warmen Sommerabende.<br />

Permanent programmes<br />

Carnival, Helikon Festival, <strong>Balaton</strong> Festival, Day of Keszthely,<br />

Pentecostal Regatta, Sailing Contests, Programmes on the<br />

Beach, Wine Festival, Bikers’ Meeting, Dance Panorama,<br />

Accordion Rendezvous, Vintage Procession. The „city of<br />

museums” also hosts some remarkable exhibitions. During the<br />

evenings various pubs, discos, clubs keep inviting those, who<br />

long for entertainment. A walk under the plane-trees of the<br />

promenade, a boat trip, visiting the palace by night at candle<br />

light, classic concerts in the hall of mirrors of the palace,<br />

theatrical performances in the open-air theatre under the<br />

ancient trees of the park…. any of these experiences could be a<br />

good finish of the day. The series „Pedestrian Street Evenings”<br />

is also worth mentioning, as in the frame of this festival highlevel<br />

performances can by enjoyed in hot summer evenings.<br />

10<br />

Rádió és TV Múzeum<br />

Keszthely, Georgikon u. 2.<br />

Tel.: +36 30 9738 242<br />

Nyitva - Offen - Open: 10-17<br />

(Máj. 1 - Szept. 30. /<br />

01.05 - 30.09.)<br />

A maga nemében Magyarországon egyedülálló 560 darabos<br />

magángyűjtemény. Kedvezmény a belépődíjból.<br />

Die erste und einzigartige bestehende Privatsammlung aus<br />

560 Exponaten von Ungarn. Ermässigung auf die<br />

Eintrittskarte.<br />

The first, unique private collection of 560 pieces in Hungary.<br />

Reduction on entrance free.<br />

11<br />

Marcipán Múzeum<br />

Keszthely, Katona J. u. 19.<br />

Tel.: +36 83 319 322<br />

E-mail: mail@marcipanmuzeum.hu<br />

www.marcipanmuzeum.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 9-18<br />

(hétfő kivételével / Montags<br />

geschlossen / monday closed)<br />

Cukrászati kiállítás 100 különféle díszmunkából<br />

Cukrászda saját készítésű sütemény-specialitásokkal, fagylaltkelyhekkel.<br />

Marcipánfigurák széles választékban.<br />

Kedvezmény a belépődíjból<br />

Konditorausstellung • Kaffee-Konditorei • Marcipanfiguren<br />

Ermässigung auf die Eintrittskarte<br />

Exhibition • Confectionery and coffe shop • Figures made of<br />

marchepane Reduction on entrance free Marcipán Múzeum<br />

12<br />

Szex Múzeum<br />

Keszthely, Kossuth u.10<br />

Tel:+36 83 318 855<br />

www.szexpanoptikum.hu<br />

Nyitva-offen-open:<br />

minden nap/jeden tag/everyday:10-18.<br />

Kedvezmény a belépődíjból, Ermässigung auf die Eintrittskarte<br />

, Reduction on entrance fee.<br />

Középkori EROTIKUS Panoptikum: háromdimenziós térbe helyezve<br />

PANOPTIKUMI VIASZFIGURÁK ÁLTAL ELEVENEDNEK<br />

MEG elődeink pajzán históriái.<br />

Mittelalterliches EROTIC Panoptikum : vom dreidimnsionalen<br />

WACHSFIGUREN entgegen.<br />

EROTIC Waxworks Show from Medieval Times: The from of<br />

wax figures by the waxworks show, placed<br />

into the 3 dimensional space.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-10 %<br />

Rádió és TV Múzeum<br />

Radio und Fernseher Museum<br />

Radio and TV Museum<br />

-50 %<br />

Marcipan Museum<br />

Marchepane museum<br />

-10 %<br />

Szexmúzeum<br />

Sex Museum


Aktív kikapcsolódás<br />

Akik nyaralásukat aktívan szeretnék eltölteni,<br />

számtalan sportolási lehetőség közül választhatnak.<br />

Legelőször a vizisportok rajongói<br />

találják meg számításaikat, de a víziszonyban<br />

szenvedők sem fognak unatkozni:<br />

kirándulások gyalog vagy lóháton a környék<br />

erdeiben, vadrezervátumaiban, borkóstoló<br />

túrák, tenisz, golf, strandröplabda,<br />

merészebbeknek sárkányrepülés vagy hőlégballonozás. A<br />

régióban nemcsak a jól kiépített, <strong>Balaton</strong>t körbeérő bringakörúton<br />

érdemes kerekeznünk. A kevésbé forgalmas utak,<br />

erdei ösvények szintén felejthetetlen élményt ígérnek.<br />

Vadászni, horgászni vágyók is megtalálják számításukat.<br />

Aktiv Entspannung<br />

Für diejenigen, die ihren Urlaub aktiv verbringen wollen,<br />

gibt es zahlreiche Sportmöglichkeiten. Vor allem<br />

Liebhaber der Wassersportarten kommen<br />

hier voll auf ihre Kosten, aber auch Wasserscheue<br />

werden sich hier nicht langweilen<br />

müssen, denn Ausflüge in die Wälder mit<br />

Wildreservate – zu Fuß oder zu Pferd –, Weinwanderungen,<br />

Tennis, Golf, Strandvolleyball,<br />

Drachenfliegen und Heißluftballonfahrten<br />

warten auf sie. Nicht nur auf den gut ausgebauten<br />

Radwanderwegen, die den Plattensee umrunden,<br />

sondern auch auf den verkehrsarmen<br />

Strassen, oder die Waldwege kann man unvergessliches erleben.<br />

Auch für Jäger und Angler gibt es hier ein großes Angebot.<br />

Active entertainment<br />

Those who prefer an active holiday are free to choose from the<br />

countless sports in the region. It is an advantage if one loves<br />

the water but there are also many other pastimes in the surrounding<br />

region: hiking, excursions on horseback in the surrounding<br />

forests, visiting the natural reserves around, winetasting<br />

trips, tennis, golf, beach-volleyball, or for the bold:<br />

hand-gliding, microlighting, ballooning. This region offers<br />

more for bikers than only an extensive network of bike routes<br />

around Lake <strong>Balaton</strong>. Less busy roads, pathways also promise<br />

a memorable experience. Also hunters and anglers will find<br />

their pleasure.<br />

Vitorlázás<br />

/ Segeln / Sailing<br />

Gyenesdiás Yacht Kikötő<br />

Telefon: 0630-866 6099<br />

E-mail:<br />

cseh.andras78@gmail.com<br />

Vitorlázás kapitánnyal (maximum. 5 fő részére) a Keszthelyi<br />

– öbölben. Nagyobb létszámnál előzetes bejelentkezés<br />

szükséges! Indulás a gyenesdiási Yacht kikötőből!<br />

Árak: Felnőtt: 2500,-Ft/óra l Gyerek: 1500,-Ft/óra<br />

Segeln in der Keszthelyer Bucht mit Kapitän (maximum 5<br />

Personen) vom Gyenesdiaser Yacht Hafen!<br />

Preise: Erwachsen: 2500,-Ft/ Stunde l Kind: 1500,-Ft/ Stunde<br />

Sailing in the Keszthely Bay with Captain (maximum 5 persons)<br />

from Yacht Harbour Gyenesdiás.<br />

Prices: Adult: 2500,-Ft/hour l Child: 1500,-Ft/hour<br />

<strong>Balaton</strong> Ballooning<br />

Információ és foglalás<br />

Information und Buchung<br />

Information and reservation<br />

+36 83 531 034 (nonstop)!<br />

Üdülési csekket elfogadunk!<br />

Hőlégballonozás a <strong>Balaton</strong> felett! A hőlégballon a hévízi tó<br />

közelében száll fel késő délután és napnyugta körül landol<br />

Repüljön egy tapasztalt nemzetközi balloncéggel!<br />

Ballonfahrten über den <strong>Balaton</strong>! Ihr Ballon startet in der Nähe<br />

des Badesees in Hévíz. Start ist am späten Nachmittag, Landung<br />

kurz vor Sonnenuntergang. Fahren Sie mit einem erfahrenen internationalen<br />

Ballonunternehmen!<br />

Ballooning over <strong>Balaton</strong>! Your balloon takes off a short distance<br />

from Lake Hévíz. The flights start late afternoon, landing<br />

just before sunset. Fly with a highly experienced international<br />

balloon company!<br />

Vizisi - Wakeboard<br />

Vonyarcvashegy Lido Strand<br />

Tel.: +36 70 318 3481<br />

www.vizisivonyarc.hu<br />

Idén is szeretettel vár mindenkit a vonyarcvashegyi vízisípálya!<br />

1 órás bérlet 3500,- Ft - 10% kedvezmény!<br />

Die Wasserskibahn in Vonyarcvashegy erwartet Sie auch im<br />

Jahr 2008! 1 Std-Abonnement 3500,- Ft - 10% Ermäßigung!<br />

The Water Ski Place of Vonyarvashegy is waiting for you in<br />

2008! One hour pass 3500 Ft,- Ft- 10 % discount!<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-10 %<br />

Vitorlázás<br />

Segeln<br />

Sailing<br />

<strong>Balaton</strong> Ballooning -10 %<br />

Vizisí - Wakeboard -10 %


8<br />

5<br />

13<br />

6<br />

7<br />

4<br />

10<br />

22<br />

9<br />

12<br />

16<br />

21<br />

15<br />

19<br />

20<br />

11<br />

14<br />

18<br />

3<br />

17<br />

1<br />

2


-10 % Margaréta Étterem -10 % LaKoma Étterem -10 %<br />

Jóbarát Vendéglő<br />

LaKoma Étterem<br />

Keszthely, <strong>Balaton</strong> u. 9.<br />

Tel.: +36 83 313 129<br />

E-mail: info@lakomaetterem.hu<br />

Kedvezmény a’ la carte rendelés esetén.<br />

Ermässigung gilt für a’la carte Menu.<br />

Discount for a’la carte meal.<br />

Keszthely belvárosában várjuk vendégeinket a francia és a<br />

magyar konyha jellegzetességeivel. Fizetéskor SZEREN-<br />

CSEKOCKA! Ha 3 hatost dob, étkezését az étterem állja.<br />

Wir erwarten unsere Gäste in der Innenstadt von Keszthely<br />

mit den Spezialitäten der Ungarischen und Franzözischen<br />

Küche. Wenn Sie vor dem bezahlen mit 3 Würfeln 3 sechser<br />

werfen, dann geht Ihre Rechnung aufs Haus.<br />

We would like to invite You for the typical French and Hungarian<br />

Specialities in the City Centre of Keszthely. If You throw<br />

with the dice 3 times the 6: YOU ARE LUCKY!!! In that case<br />

Your bill will be payed by the owner of the restaurant.<br />

Margaréta Étterem<br />

Keszthely, Bercsényi u. 60.<br />

Tel.: +36 83 314 882<br />

Mobil: +36 30 388 3614<br />

E-mail:<br />

margaretaetterem@gmail.com<br />

www.margareteetterem.hu<br />

Éttermünk a belvárosban a sétálóutcától 400 m-re található,<br />

kerthelyiséggel és terasszal. Parkoló az udvarban.<br />

Unser Restaurant befindet sich in der Innerstadt, 400 m von<br />

der Fußgängerzone. Kostenlose Parkmöglichkeit steht Ihnen<br />

in unserem Hof zu Verfügung.<br />

Our restaurant is in downtown, 400 m far from walking street<br />

at the roundabout. In the court of restaurant there-s free<br />

parking.<br />

Jóbarát Vendéglő<br />

Keszthely, Martinovics u. 1.<br />

Tel./Fax: +36 83 311 422<br />

E-mail: jobarat@keszthelynet.hu<br />

Jóbarátos árak - barátságos kiszolgálás - magyaros ízek<br />

Havonta egy alkalommal ingyenes élő jazz koncert a SONORO<br />

JAZZ TRIÓVAL és vendégeivel.<br />

Freundliche Preise – freundliche Bedienung – ungarische Küche<br />

Einmal im Monat gratis live Jazz Konzert mit der SONORO<br />

JAZZ TRIO und ihrer Gästen<br />

Friendly prices – friendly service – Hungarian cuisine<br />

Once a month live jazz concert with the SONORO JAZZ TRIO<br />

and their guests – free entry!<br />

Helikon Taverna Étterem<br />

Vonyarcvashegy<br />

Helikon u. 22.<br />

Tel.: +36 30 217 9981<br />

E-mail: info@helikontaverna.hu<br />

www.helikontaverna.hu<br />

A 200 éves Helikon Tavernában csodálatos balatoni kilátás<br />

mellett kóstolhatják meg a <strong>Balaton</strong>-Felvidékről válogatott<br />

borainkat és a kitűnő zalai konyhánkat.<br />

Neben wunderschöne Panorama können Sie die besten Weine<br />

des <strong>Balaton</strong>-Regions und schmackhaften Speisen von Zala<br />

kosten.<br />

You can taste our assorted wines from <strong>Balaton</strong> Uplands and<br />

the excellent kitchen from Zala county beside a wonderful<br />

lookout over <strong>Balaton</strong>.<br />

13<br />

Süti Bolt<br />

Keszthely, Kócsag u. 1.<br />

Tel.: +36 83 510 222<br />

Bercsényi u.-i Patyolat mellett<br />

Nyitva minden nap: 9.00-20.00<br />

Geöffnet täglich: 9.00-20.00<br />

Open every day: 9.00 a.m.-8 p.m.<br />

Sütemény, kávé, fagylalt kedvező áron közvetlenül a<br />

készítőtől.<br />

Kuchen, Kaffee, Eis zu äusserst günstigen Preisen, direkt aus<br />

dem Backbetrieb.<br />

Patries, coffee, ice cream at a low price, at first hand from the<br />

producer.<br />

Helikon Taverna Étterem -10 %<br />

Gyöngyösi Betyárcsárda<br />

Rezi, Kültelek 5. (Sümegi út) %<br />

Tel.: +36 83 373 006<br />

E-mail:<br />

-10<br />

gyongyosicsarda@t-online.hu<br />

1729 óta a vendégek szolgálatában! Kóstolja meg a környék<br />

jófajta borait! Élvezze a szívből jövő cigánymuzsikát! Csodálja<br />

meg a látványos betyár és folklórprogramunkat!<br />

Seit 1729 stehen wir unseren Gästen zur Verfügung. Kosten<br />

Sie die guten Weine aus unserer Gegend! Genießen Sie unsere Betyárcsárda<br />

traditionelle Zigeunermusik! Schauen Sie sich unsere Pferdevorführungen<br />

und Folkloreprogramme an!<br />

In the pay of guests from 1729! Taste the good wines grow<br />

around here! Enjoy the hearty gipsy music! Admire our scenic<br />

rascal- and folklore programs! Gyöngyyösi<br />

www.keszthely.info.hu<br />

Süti Bolt -10 %


Gasztronómia<br />

Aki a Nyugat-<strong>Balaton</strong>i térségbe látogat, mindenképp kóstolja<br />

meg zamatos ételeinket, helyi specialitásainkat, ismerkedjen<br />

meg a népi gasztronómia hagyományaival<br />

és gazdag ízvilágával. Vendéglátóink<br />

bőséggel kínálják különleges zalai és<br />

balatoni ételeinket és nagyszerű borainkat.<br />

A Keszthelyi-hegység lankáin nagy<br />

hagyománya van a szőlőművelésnek és<br />

borkészítésnek. A helyiek szakértelmének<br />

köszönhetően ma is sok itteni szőlőfajta és<br />

bor nemzetközileg is ismert és elismert,<br />

leghíresebb a Cserszegi Fűszeres. Minőségi bor készül<br />

Sármellék és Zalakaros környékén, utóbbi hely ősi fajtája a<br />

tónai. Kitűnő borokat rejtenek Zalai dombság pincéi is. Csak<br />

itt terem az ősi szőlőfajta a pintes, amiből bor is készül. A<br />

települések életében ma is üde színfolt a szüret, valamint a<br />

hozzá kapcsolódó mulatságok, felvonulások, programok.<br />

Gastronomie<br />

Wer den <strong>West</strong>-<strong>Balaton</strong> besucht, soll unbedingt unsere<br />

schmackhaften Speisespezialitäten kosten, die Traditionen<br />

der Volks-Gastronomie und ihre reiche Geschmackwelt kennenlernen.<br />

Unsere Gastgeber bieten Ihnen reichlich besondere<br />

Zalaer und <strong>Balaton</strong>er Speisen und großartige Weine an.<br />

Auf den Hängen des Keszthelyer Gebirges hat der Weinbau<br />

große Traditionen. Dank der Fachkenntnisse der Einheimischen<br />

sind viele Weinsorten international bekannt und anerkannt,<br />

am berühmtesten ist der Würzige von Cserszeg. In der<br />

Umgebung von Sármellék und Zalakaros wird Qualitätswein<br />

gemacht, eine Ursorte von dort ist die „Tonaer”. Ausgezeichnete<br />

Weine verbergen die Weinkeller von Zala Gebiet und seiner<br />

Umgebung, wird eine nur hier zu findende Sorte, „Pintes”<br />

angebaut und daraus Wein gemacht. Ein frischer Farbfleck ist<br />

im Leben der Gemeinden die Weinlese und die daran anknüpfenden<br />

Winzerfeste, Aufzüge, Programme auch noch heute.<br />

Gastronomy<br />

Anyone visiting <strong>West</strong>-<strong>Balaton</strong> should by all means taste our<br />

delicious meals, local specialities, get to know the traditions<br />

of folk gastronomy and rich tastes. Our hosts will offer you an<br />

abundance of special Zala- and <strong>Balaton</strong> foods and excellent<br />

wines. On the slopes of the Keszthely Hills viticulture has<br />

great traditions of winemaking. Thanks to the expertise of<br />

the locals numerous grape and wine varieties are still known<br />

and appreciated internationally, the best known of which is<br />

‘Cserszegi Fűszeres’. Quality wines are made near Sármellék<br />

and Zalakaros, the ancient variety of the latter is called ‘tónai’.<br />

Excellent wines are nurtured in the cellars in and around Zala<br />

wold. Only grown here, the ancient variety called ‘pintes’.<br />

Wine is also made from this. Wine-gathering is a vivid event<br />

in the life of the settlements even today as well as the related<br />

merriment, shows and programmes.<br />

14<br />

Bacchus Bormúzeum<br />

és Étterem<br />

Keszthely, Erzsébet kir. u. 18.<br />

Tel.: +36 83 510 450<br />

Mobil: + 36 30 994 1961<br />

E-mail: info@bacchushotel.hu<br />

www.bacchushotel.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 10-23<br />

Rusztikus hangulatú védnöki táblás étterem, nemzetközi és<br />

tájjellegű kínálattal, élőzenével. Bormúzeum gazdag bemutatóanyaggal<br />

és minőségi borkínálattal, egyedi programokkal.<br />

Rustikalstil Restaurant vom Verband empfohlen. Mit internationalem<br />

und gebietseigenem Angebot, Livemusik. Weinmuseum mit reichem<br />

Angebot, Qulalitätsweine und besonderen Programmen.<br />

Our food selection, above the usual, offers a large variety of<br />

traditional Zala foods. Besides the food and unique programs,<br />

we offer a big selection of different wine types from the whole<br />

country and of course from our own winery.<br />

15<br />

Muskátli Cukrászda<br />

Keszthely, Kossuth u. 28<br />

TÖBB MINT 50 ÉVE A SÉTÁLÓ UTCÁN…<br />

Kínálata cukrászsütemények, kávé- és italkülönlegességek,<br />

fagylaltkelyhek, snack ételek, szendvicsek saláták, toastok,<br />

levesek,koktélok.<br />

MEHR ALS 50 JAHRE IST IN DER FUSSGäNGERZONE …<br />

Unser Angebot: Kuchen, Torten, Kaffee- und Cocktailspezialitäten,<br />

Eisbecher, Snacks, Sandwiches, Salate, Suppen,<br />

Toasts.<br />

OPEN MORE THEN 50 YEARS…(ON THE PREDESTRIAN ZONE)<br />

offers: delicious confectionery, ice-cream cups,cocktails,<br />

coffee – and drinks specialities,snacks, sandwiches, salads,<br />

soups, toasts.<br />

16<br />

Korzó Café<br />

Keszthely, Kossuth u. 7-9.<br />

Tel.: +36 83 311 785<br />

E-mail: korzocafe@t-online.hu<br />

A sétáló utcai KORZÓ Café kínálata: helyben készült házi sütemények,<br />

fagylaltkelyhek, koktélok, kávé- és italkülönlegességek,<br />

reggeli, szendvicsek, saláták, levesek, Wi-Fi.<br />

Angebot von Café KORZÓ (in der Fußgängerzone): hausgemachte<br />

Süßwaren, Eisbecher, Cocktails, Kaffeespezialitäten<br />

und Getränke, Frühstück, Sandwich, Salate, Suppen,<br />

WI-FI.<br />

KORZÓ Café (on the Pedestrian Street) offers: home-made<br />

confectionery, ice-cream sundae, cocktails, coffee and drink<br />

specialities, breakfast, sandwiches,<br />

salads, soups, WI-FI.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-10 %<br />

Bacchus Bormúzeum<br />

Bacchus Weinmuseum<br />

Bacchus Winemuseum<br />

Muskátli Cukrászda -10 %<br />

Korzó Café -10 %


Keszthelyi-hegység<br />

A Keszthelyi-hegység, mint a <strong>Balaton</strong>felvidéki<br />

Nemzeti Park része,<br />

természetvédelmi terület. Erdőségei,<br />

csodálatos természeti környezettel,<br />

kilátóival, erdei pihenőivel, forrásaival,<br />

igazi turista paradicsomot jelentenek.<br />

Geológiai értékeinek sorában a kőfülkék,<br />

sziklaalakzatok és szurdokok mellett<br />

több barlang is van. A változatos táj<br />

várja a bicikliseket, és a gyalogtúrázást<br />

kedvelőket, valamint a lovagolni vágyókat!<br />

Keszthelyer-Gebirge<br />

Das Keszthelyer Gebirge ist Teil des<br />

Nationalparks <strong>Balaton</strong>-oberland und<br />

somit ein Naturschutzgebiet. Es ist<br />

mit seinen Wäldern, Aussichtstürmen,<br />

Rastplätzen, unzähligen Quellen ein wahres<br />

<strong>Tourist</strong>enparadies. Von den geologischen<br />

Naturschätzen sind besonders die<br />

Steinnischen, Felsenformationen und<br />

Schluchten hervorzuheben. Seine abwechslungsreiche<br />

Landschaft ist das ideale<br />

Terrain für Ausflüge zu Fuß, per Rad oder<br />

mit dem Pferd.<br />

Keszthely Hills<br />

The Keszthely Hills as a part of the National<br />

Park of <strong>Balaton</strong> Uplands is a protected<br />

area. The Keszthely mountain chain lying in<br />

a picturesque landscape is a real tourists’<br />

paradise with its beautiful thick forests,<br />

looking-towers, rest stops and springs. Over<br />

and above the stone niches, rock formations<br />

and ravines there are also caves which are<br />

geological treasures. This geographical unit is<br />

more than suitable for hiking, biking, walking tours and horse<br />

riding. We look forward to your visit too!<br />

17<br />

Hotel Helikon<br />

Keszthely, <strong>Balaton</strong>-part 5.<br />

Tel.: +36 83 889 600<br />

Fax: +36 83 889 609<br />

E-mail:<br />

reservation@hotelhelikon.hu<br />

www.hotelhelikon.hu<br />

15% kedvezmény a szobaárból, a wellnessrészleg (uszoda,<br />

szauna, fitneszterem) belépő árából és az éttermi a’la carte<br />

fogyasztásból.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, die Wellnesseintrittskarte<br />

(Schwimmbad, Sauna, Fitnessraum) und a’la<br />

carte Menu im Restaurant.<br />

15% discount on room rates , wellness (pool, sauna, fitness<br />

room) entrance ticket and a’la carte meal in the restaurant.<br />

Kerékpár túra<br />

Fahrrad Touren<br />

Bike trips<br />

Tel.: +36 70 333-2364<br />

E-mail: roni6633@gmail.com<br />

www.bicaj.hu<br />

Túrák a Keszthelyi-hegységben, a Kis-<strong>Balaton</strong>ra és a <strong>Balaton</strong><br />

körül.<br />

Radtouren in der Keszthelyer Gebirge, nach den Klein-<strong>Balaton</strong><br />

oder Rund um den <strong>Balaton</strong>.<br />

Trips are organised in the Keszthely Hills, to the Little-<strong>Balaton</strong><br />

or around the lake.<br />

18<br />

Greenzone Keszthely<br />

Keszthely, Rákóczi u. 15.<br />

Tel.: +36 83 315 463<br />

www.greenzone.hu<br />

Nyitva tartás:<br />

hétfőtől péntekig 9-18 óráig,<br />

szombaton 9-13 óráig.<br />

Minden ami a kerékpározáshoz kell:<br />

Kerékpárok l Kiegészítők l Alkatrészek l Kerékpárszerviz<br />

Kerékpárkölcsönzés: -10% kedvezménnyel!<br />

Alles was man zum Radfahren braucht:<br />

Fahrräder l Zubehöre und Ersatzteile l Reparatur und<br />

Wartung Ihres Zweirads<br />

Fahrradleihung: -10% Ermässigung<br />

All what you need to ride your bike: Bicycles l Accessories l<br />

Hotel Helikon -15 %<br />

-10 %<br />

Kerékpár túra<br />

Fahrrad Touren<br />

Bike trips<br />

Bikeservice l Rent a bike with 10% reduction Greenzone Keszthely -10 %<br />

www.keszthely.info.hu


Túrák a <strong>Balaton</strong>i Bringakörúton • Auf dem<br />

<strong>Balaton</strong>er Radwadeweg Trip on the <strong>Balaton</strong><br />

Bike Route<br />

Keszthely – <strong>Balaton</strong>györök – <strong>Balaton</strong>máriafürdő<br />

– Fenékpuszta – Keszthely<br />

(33 km)<br />

Keszthely – Badacsony<br />

– Fonyód – Keszthely<br />

(72 km)<br />

Túrák a Keszthelyi-hegységben • Keszthelyer<br />

Gebirge • Tour in the Keszthelyer Hills<br />

Keszthely – Gyenesdiás – Felsőgyenes – Büdöskút –<br />

<strong>Balaton</strong>györök – Keszthely<br />

(34 km)<br />

Szent György-hegy: Keszthely – Felsőgyenes – Vállus<br />

– Várvölgy – Lesencetomaj – Váralja – Tapolca –<br />

Hegymagas – Szigliget – Keszthely<br />

(74 km)<br />

Gyógyfürdők és a Zala-völgye • Heilbäder und<br />

das Tal des Zala Flusses • Spas and the Zala<br />

Valley<br />

Keszthely – Hévíz – Nemesbük – Kehidakustány –<br />

Zalacsány – Zalaapáti – Alsópáhok – Keszthely<br />

(52 km)<br />

Keszthely – Hévíz – Zalaköveskút – Zalaszentlászló –<br />

Zalaszentgrót – Kehidakustány – Zalacsány –<br />

Zalaapáti – Keszthely<br />

(86 km)<br />

Túrák a Kis-<strong>Balaton</strong>hoz • Touren am<br />

Klein-<strong>Balaton</strong> • Tour around Little <strong>Balaton</strong><br />

Keszthely – Fenékpuszta – <strong>Balaton</strong>szentgyörgy – Vörs<br />

– <strong>Balaton</strong>szentgyörgy – Keszthely<br />

(42 km)<br />

Keszthely – Alsópáhok – Zalavár – <strong>Balaton</strong>hídvég –<br />

Kányavár – Kápolnapuszta – Bogárpuszta – Főnyed –<br />

Szegerdő – Vörs – <strong>Balaton</strong>szentgyörgy – Fenékpuszta<br />

– Keszthely<br />

(72 km)<br />

19<br />

Dinter Optika<br />

Keszthely, Kossuth u. 30.<br />

(Sétálóutca Főtér felőli oldalán)<br />

Tel.: +36 83 314-285<br />

E-mail: dinter@t-e-mail.hu<br />

Computeres és szakorvosi vizsgálat • Szemüvegkészítés, javítás<br />

• Kontaktlencsék és ápolók • Napszemüvegek. Termékeinkre<br />

10% kedvezmény! Más kedvezményekkel nem vonható össze!<br />

Augenuntersuchung (auch fachärztlich) • Brillenanfertigung •<br />

Kontaktlinsen • Sonnenbrille 10% Nachlaß auf alle Produkte!<br />

Diese Ermäßigung kann nicht mit anderen Ermäßigungen kombiniert<br />

werden!<br />

Eye examination by a doctor and by computer exam • eyeglass<br />

making and repairing • sunglasses • contactlenses and<br />

contact solutions 10% discount on all products! The discount<br />

cannot be combined with other discounts!<br />

20<br />

Raák Optika<br />

Keszthely, Bem J. u. 22.<br />

Tel.: +36 83 317 496<br />

www.raak.hu<br />

www.optika.hu<br />

Computeres és szakorvosi szemvizsgálat • Szemüvegkeret<br />

készítés, javítás • Kontaktlencsék és Ápolószerek •<br />

Oakley - Fox - Tag Heuer Forgalmazó<br />

Fachärztliche Augenutersuchung Brillenanfertigung •<br />

Kontaklinsen und Flüssigkeiten • Oakley - Fox - Tag Heuer<br />

Dealer<br />

Eye and vision test by Ophtalmologist • Spectacles making and<br />

repairing Contactlenses and solutions Oakley - Fox Tag Heuer<br />

authorised dealer<br />

21<br />

10% kedvezmény a kezelés árából<br />

Dr. Mersei Zsuzsanna<br />

Fogszakorvos • Fachzahnärztin<br />

• Dentist<br />

Keszthely, Kossuth L. u. 51.<br />

Tel.: +36 83 312 375<br />

Fax: + 36 83 319 932<br />

Mobil: + 36 20 931 8139<br />

E-mail: tomersei@t-online.hu<br />

10% Ermäßigung auf die Behandlungspreise<br />

10% reduction on treatment fee<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-10 %<br />

Dinter Optika<br />

-10 %<br />

Raák Optika<br />

-10 %<br />

Dr. Mersei Zsuzsanna


Gyalog és nyeregben<br />

A környék látnivalói nemcsak gyalog, de biciklin is könnyen<br />

elérhetők. Nem beszélve a lovaglásról,<br />

hiszen ez a vidék mindig is híres volt arról,<br />

hogy majd minden szegletében volt egy-egy<br />

lovasiskola, lovaspanzió. A túrázni vágyók<br />

több útvonal közül is választhatnak. A kijelölt<br />

erdei turistautak hosszú barangolásokra<br />

csábítanak. A kilátók pompás panorámával,<br />

forrásaik friss vízzel kárpótolják a fáradt<br />

vándort. Bárki, aki szereti a természetet, a<br />

nyugalmat és szeretné szabadidejét aktívan<br />

eltölteni, megtervezhet egy-egy kirándulást<br />

a családdal, barátokkal.<br />

Zu Fuß und im Sattel<br />

Die Sehenswürdigkeiten der Umgebung sind nicht nur zu<br />

Fuß, Sondern auch mit dem Fahrrad leicht zu erreichen.<br />

Nicht zu vergessen das Reiten diese Gegend war ja immer<br />

für ihre Reithöfe und Reitschulen berühmt, wovon es an jeder<br />

Ecke einige gab! Für Wanderer gibt es<br />

mehrere Wanderrouten. Die markierten<br />

<strong>Tourist</strong>enwege im Walde locken die<br />

Leute auf lange Wanderungen. Die<br />

Aussichtstürme trösten den erschöpften<br />

Wander mit herrlichem Panorama, seine<br />

Quellen mit frischem Wasser. Jeder, der<br />

die Natur, die Ruhe mag und seine Freizeit<br />

kreativ zu verbringen wünscht, kann hier<br />

einen Ausflug mit seiner Familie, oder mit<br />

seinen Freunden planen.<br />

On foot, on seat and in saddle<br />

The sights of this area can be reached not<br />

only on foot but on bike, as well. Not to<br />

mention riding, as this region has always<br />

been famous for its many riding-schools,<br />

riding pensions. Hikers can choose from<br />

a wide selection of routes. The marked<br />

tourist paths attract us for long wanderings<br />

in the forest. The lookout towers with their<br />

magnificent views, the springs with their<br />

fresh water will make up the hikers for the<br />

effort. Anyone that likes nature, calmness<br />

and wishes to spend free time actively can<br />

plan a trip with the family or friends.<br />

Zalai Lovas Kft.<br />

Zalaszentlászló<br />

Dr. Nagy Judit<br />

Tel.: +36 30 268 0832<br />

Fax: +36 83 334 116<br />

www.zalailovarda.hu<br />

www.reithof.hu<br />

Lovasparadicsom a Zala termálvölgyében. Ötpatkós lovardánkban<br />

kezdő, haladó és újrakezdő lovas is megtalálja<br />

négylábú társát. Kedvezmény: 10% a tereplovaglás árából<br />

Pferdeparadies in der Thermenregion Zalatal In unserem<br />

Reitstall, der mit 5 Hufeisen ausgezeichnet wurde, finden sowohl<br />

Anfänger als auch Fortgeschrittene und Wiedereinsteiger<br />

ihre vierbeinigen Freunde. Rabatt: 10% bei Geländeritten<br />

Horse paradise in the Zala Thermal Region In our riding<br />

shool, awarded with 5 horse shoes, anyone, from beginners<br />

to advanced riders, can find their four-legged friends.<br />

Discount: 10% on cross country riding<br />

FUN-TASTIC Ügynökség<br />

Spaß Agentur<br />

Gyenesdiás, Kossuth u. 92-94.<br />

Tel.: +36 83 311 265<br />

Mobil: +36 30 650 70 57<br />

E-mail:<br />

swobi@quad-balaton.com<br />

www.fun-tastic.hu<br />

Aktív kikapcsolódás széles skáláját kínáljuk: Quad-túrák,<br />

jeep-szafari, stb.<br />

Wir bieten vielfältige Unterhaltungsprogramme: Quad und<br />

Jeep-Safari, usw.<br />

We offer wide range of activity programs: Quadtours, Jeep<br />

Safari, etc.<br />

Evezőstúra<br />

Rudertour • Rowing tour<br />

Keszthely<br />

Tel.: +36 30 632 6653<br />

E-mail:<br />

info@utolsocserkeszek.hu<br />

www.utolsocserkeszek.hu<br />

Jöjjön velünk egy kb. 6-7 órás evezőtúrára, mi megmutatjuk<br />

Önnek a még eredeti, érintetlen <strong>Balaton</strong>t, a Zala torkolatát, a<br />

Hévízi – lefolyót csodálatos növény és állatvilágával.<br />

Kommen Sie mit uns auf eine Rudertour von ca. 6-7 Stunden,<br />

und wir zeigen Ihnen den noch unberührten Plattensee, die<br />

Mündung des Flußes Zala und die Abflußstelle des Hévízer<br />

Sees – mit seiner wunderbaren Pflanzen- und Tierwelt.<br />

Join us for a 6-7 hour long rowing tour. We will show you the<br />

original, yet untouched <strong>Balaton</strong>, the mouth of the Zala river, the<br />

outlet of the lake of Hévíz – with its marvellous flora and fauna.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

FUN-TASTIC Spaß Agentur -10 % Zalai Lovas Kft. -10 %<br />

-10 %<br />

Evezőstúra<br />

Rudertour<br />

Rowing tour


Élményteli fürdők<br />

A zalai fürdőkben különleges élményekkel<br />

gazdagodhat Ön és családjának minden<br />

tagja. Télen nyáron hódolhatnak a<br />

fürdőzés különféle műfajainak. Míg a gyerekek<br />

önfeledten szórakoznak a gigantikus<br />

csúszdákon, az élmény- és hullámmedencékben,<br />

addig a felnőttek napozhatnak a<br />

medencék partján vagy gyógyulhatnak a<br />

termálvizes fürdőkben. Ne hagyják ki a<br />

sós és mézes szauna felöntéseket és az<br />

aroma olajas masszázsokat sem!<br />

Erlebnisbäder<br />

Die Thermen von Zala bereichern Sie und<br />

Ihre Familie mit besonderen Erlebnissen.<br />

Im ganzen Jahr können Sie die vielseitigen<br />

Badearten genießen.<br />

Sie können sich in den Thermalbecken kurieren,<br />

sich bei einem Aromaölbad oder in<br />

der Sauna ent-spannen, oder selbstvergessen<br />

auf den gigantischen Wasserrutschen<br />

und in den Erlebnis und Wellnessbecken<br />

dem unendlichen Badespaß fröhnen.<br />

Baths full with experience<br />

In baths of Zala can you and all member of your family enrich<br />

with special experiences. Resting, spa recovering and entertaintment<br />

with delirious joy are possible in the experience<br />

and wave pools all around the year. The saunas and wellness<br />

treatments will help you in a fully recreation. Holiday can be<br />

made variable with different kinds of sports, active resting and<br />

trips into the settlements found in scenic environment.<br />

Kehida Termál Gyógyés<br />

Élményfürdő<br />

Kehidakustány, Kossuth u. 62.<br />

Tel.: +36 83 534 501<br />

E-mail: sales@kehidatermal.hu<br />

www.kehidatermal.hu<br />

2.400 m2 vízfelület, mediterrán belső terek, 13 medence, 94 m<br />

hosszú óriáscsúszdák, kamikaze csúszdák, szabadtéri melegvizes<br />

gyógy-, sodrómedencék, gyermekpancsoló és még sok<br />

élményelemmel várja a Fürdőzőket!<br />

Wasseroberfläche von 2400 m2 , mit 13 Becken, 94 M lange Riesen-<br />

und Kamikazerutschen, Heilbecken, Erlebnisbecken mit<br />

Wasserstrahlmassage, Kinderplanschbecken, Deak Restaurant<br />

mit ungarischen Speisen und noch viel mehr Erlebnisen!<br />

With 2400 square metres indoor and outdoor adventure bath,<br />

13 pools, 94 metres long tube-slide, Thermal with 36-38 o Termál<br />

C,<br />

wild water pool, springboard, diving pool, geysers, toddler’s ... Kehida<br />

Szent Gróth Termálfürdő<br />

Zalaszentgrót, Zalabéri út<br />

Tel.: +36 83 708 000<br />

www.szentgrotfurdo.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 9.00 - 19.00<br />

A fürdő nyugodt környezetben várja vendégeit fedett és nyitott<br />

medencéivel. 10 % kedvezmény lehet igénybe venni az egész<br />

napos fürdő, gyermek és nyugdíjas jegyre.<br />

Das Bad erwartet ihre Gäste in ruhiger Umgebung mit<br />

gedeckten und offenen Beckens. 10 % Ermäßigung auf die<br />

Badekarte, die Badekarte für Kinder und die Badekarte für<br />

Renter für den ganzen Tag.<br />

The Bath provides the guests covered and open pools in<br />

pleasure environment. 10 % discont the bathing ticket and the<br />

bathing ticket for the children and the bathing<br />

ticket for the pensioner for all day.<br />

Aquacity Vízicsúszdaés<br />

Élménypark<br />

Zalaegerszeg, Fürdő sétány 2.<br />

www.aquacity.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 10.00-20.00<br />

Jún. 12 - Aug. 31. / 12.07. - 31.08.<br />

A kártya felmutatója az alábbi kedvezményes belépő jegyekre<br />

jogosult: Csúszdás jegy egész napra: 3.500 Ft helyett 3.150 Ft<br />

Felnőtt fürdőjegy egész napra: 2.500 Ft helyett 2.250 Ft.<br />

Családosoknak (4-6 fő) további kedvező jegyárak!<br />

Die folgenden ermässigten Eintrittskarten können Sie mit der<br />

Keszthely VIP Karte benutzen: Wasserrutsche Karte für den<br />

ganzen Tag: 3.500 Ft 3.150 Ft Erwachsene Karte für den ganzen<br />

Tag: 2.500 Ft 2.250 Ft Für Familien (von 4 bis 6 Personen)<br />

weitere Ermässigungen!<br />

You can use the following discounts with the Keszthely VIP<br />

Card: Water slider ticket for one day: 3.500 Ft 3150 Ft<br />

Adult ticket for one day: 2.500 Ft 2250 Ft<br />

For families (form 4-6 guests)<br />

more discounts!<br />

www.keszthely.info.hu<br />

Gyógy- és Élményfürdő -5 %<br />

-10 %<br />

Szent Gróth Termálfürdő<br />

Kedvezményes belépőjegyek<br />

Ermässigte Eintrittskarten<br />

Discount tickets<br />

AQUACITY


Hévízi tó<br />

A 44.400 m2 vízfelületű tó a világ<br />

legnagyobb melegvízű, tőzegfenekű<br />

gyógytava. A gyógyvíz a mintegy 38<br />

méter mélyen lévő forráskráterből<br />

tör fel, átlagos nyári hőmérséklete<br />

33-35 °C, de télen sem süllyed 23 °C<br />

alá, ezáltal egész évben fürödni lehet<br />

a szabadban. A tó vize különféle<br />

reumatikus, mozgásszervi, izom és<br />

idegrendszeri megbetegedéseket,<br />

nőgyógyászati bántalmakat gyógyít.<br />

A hévízi kúra nemcsak rehabilitációra<br />

való, hanem egyaránt szolgálja a megelőzést, pihenést és<br />

felfrissülést is.<br />

Hévízer See<br />

Der Thermalsee ist mit einer Wasserfläche von 44.400 qm<br />

der größte natürliche Termalsee der Welt mit Torfgrund.<br />

Das Heilwasser quillt aus einem Quellkrater, in einer<br />

Tiefe von 38 m. Das Heilende Nass hat im Sommer eine<br />

Durchschnittstemperatur von 33-35 °C, im Winter eine Mindesttemperatur<br />

von 23 °C. So ist es möglich,<br />

im ganzen Jahr im Freiem zu baden.<br />

Das Wasser heilt die verschiedensten<br />

rheumatischen, und gynäkologischen<br />

Krankheiten sowie die Erkrankungen<br />

der Bewegungsorgane bzw. des<br />

Muskel- und Nervensystem. Die Kur in<br />

Hévíz dient nicht nur zur Rehabilitation,<br />

sondern auch zur Vorbeugung,<br />

Erholung und Erfrischung.<br />

Lake Hévíz<br />

The thermal lake with a surface of 44,400 m2 is the second<br />

largest lake with peat bottom in the world. The medicinal<br />

water gushes out from a 38 m deep spring crater. Its average<br />

temperature in summer is 33-35 °C, but in winter it is not<br />

less than 23 °C, so one can bath outside all year round. The<br />

water of the lake has a special curative effect on the different<br />

kinds of rheumatic, locomotor, muscle, and nervous system’s<br />

disorders and gynaecological problems. The cure in Hévíz is<br />

not only for rehabilitation but it also serves for prevention,<br />

relaxation and recreation.<br />

Hévízgyógyfürdő<br />

Nonprofit Kft.<br />

Hévíz, Dr. Schulhof Vilmos sétány 1.<br />

Információ / Information:<br />

+36 83 501 700/204 m. (DW/ext.)<br />

Fax: +36 83 540 144<br />

E-mail: tofurdo@spaheviz.hu<br />

www.spaheviz.hu<br />

A csodálatos Hévízi Gyógytó télen, nyáron…<br />

The wonderful Thermal Lake of Hévíz all of the year…<br />

Der einzigartige Hévízer Heilsee im ganzen Jahr…<br />

Hunguest Hotel Helios<br />

Hévíz, Vörösmarty M. u. 91.<br />

Direct: +36 83 540 348<br />

Tel.: +36 83 342 895<br />

Fax: +36 83 340 525<br />

E-mail:<br />

reserve@hotelhelios.<br />

hunguesthotels.hu<br />

www.hotelhelios.<br />

hunguesthotels.hu<br />

HELIOS KISKÚRA: 1 orvosi vizsgálat, 7 orvos által felírt kezelés,<br />

fürdőhasználat (gyógyvizes medence, nyáron úszómedence,<br />

élménymedence, szauna, gőzkabin, pezsgőfürdő, infraszauna -<br />

csak a kezelések napján vehető igénybe) 138,- Eur/fő<br />

+ további 1 orvosi vizsgálat és 7 kezelés: 110,- Eur<br />

LEISTUNGEN: 1 ärztliche Untersuchung, 7 vom Arzt<br />

empfohlene Heilanwendungen, Badbenutzung (Thermalpool,<br />

im Sommer Schwimmbecken, Erlebnisbecken, Finnische- und<br />

Infrasauna, Dampfbad, Jacuzzi, kann am Tag der Behandlungen<br />

in Anspruch genommen werden) Preis: 138,- Euro zusätzlich<br />

1 ärztliche Untersuchung und weitere 7 Behandlungen kosten<br />

110,- Euro<br />

SERVICE: 1 medical check up, 7 medical treatments, use of<br />

thermal pool, swimming pool in the garden and wellness pool,<br />

sauna, steam bath on the days of the treatments only price:<br />

138,- Euro further 1 check up and 7 treatments costs: 110,- Euro<br />

www.keszthely.info.hu<br />

Hévízgyógyfürdő Nonprofit Kft. -5 %<br />

Hunguset Hotel Helios -10 %


Rezi<br />

A vár valószínűleg a tatárjárás után, (XIII. sz.) Károly Róbert<br />

uralma alatt épült. A romokról gyönyörű kilátás nyílik a<br />

Kovácsi-hegyre és az azt megkoronázó Sztupára.<br />

Die Burg wurde nach dem Tatarenzug, während<br />

der Herrschaft des Königs Robert Karl gebaut.<br />

Von dem Berg kann auf den Kovácsi-Berg und<br />

die Stupa in Zalaszántó gesehen werden.<br />

The fortress might have been built after the<br />

Mongol invasion of Hungary, during the reign<br />

of King Robert Charles. From the top of the<br />

mountain it is possible to see the Kovács-hill<br />

and the Stupa in Zalaszántó.<br />

Tátikai várrom<br />

Egy 412 méter magas vulkáni kúpon állnak Tátika várának<br />

romjai. A belsőtornyos, szabálytalan alaprajzú vár a XVIII.<br />

században rommá lett, de az elmúlt évek rekonstrukciója<br />

nyomán egyre több látszik a falakból.<br />

Auf einem 412 m hohen vulkanischen Kegel<br />

steht die Burgruine Tátika. Die Burganlage,<br />

die einen ungleichmäßigen Grundriss aufwies<br />

und über einen Binnenturm verfügte, verfiel<br />

im Laufe des 18. Jahrhunderts zur Ruine.<br />

Dank der Rekonstruktionsarbeiten der letzten<br />

Jahre kommen die ehemaligen Mauern immer<br />

mehr zum Vorschein.<br />

The ruins of Tátika castle are perched atop a 412-metre high<br />

volcanic cone-shaped rock. The irregular shaped fort with an<br />

internal tower fell into ruin in the 18th century. As a result of<br />

the reconstruction undertaken in recent years, the walls have<br />

been rendered more visible.<br />

Szigliget<br />

A XIII. században épült egykori vár bástyáiról megcsodálhatjuk<br />

a <strong>Balaton</strong>t és a vulkánikus tanúhegyeket.<br />

Von den Basteien der Im 13. Jahrhundert<br />

erbauten Burg bietet sich ein wunderschönes<br />

Panorama auf den <strong>Balaton</strong> und die vulkanische<br />

Berge.<br />

The bastions of the castle built int he 13th<br />

century offer a picturesque view of <strong>Balaton</strong><br />

and the volcanic monadnocks.<br />

Csillagvár<br />

Sternburg • Starcastle<br />

H-8710 <strong>Balaton</strong>szentgyörgy<br />

Tel.: +36 83 318 855<br />

Mobil: +36 30 2272 272<br />

www.babamuzeum-keszthely.hu<br />

Nyitva - Offen - Open:<br />

Jún. 1 - Aug. 31. /<br />

01.06 - 31.08.: 9-19<br />

Szept. 1 - Máj. 31. /<br />

01.09 - 31.05.: 10-17<br />

A 16. századi várban panoptikum örökíti meg a kor<br />

használati tárgyait. A vár mellett állatsimogató is működik.<br />

Kedvezmény a belépődíjból.<br />

Gebrauchsgegenstände des XVI Jahrhundertes im Sternburg!<br />

Neben dem Burg funktioniert auch ein Streichelzoo.<br />

Ermässigung auf die Eintrittskarte.<br />

Visit the articles for personal use and appointments of the<br />

16th Century in the Starcastle. Beside the castle there is a<br />

little zoo, too. Reduction on entrance fee.<br />

Kotsy-vízimalom<br />

Wassermühle • Watermill<br />

Zalaszántó, Ádám u. 2.<br />

Tel.: +36 30 684 7329<br />

+36 83 572-010<br />

www.bfnp.hu<br />

Nyitva - Offen - Open: 10-17<br />

(Márc. 15 - Okt. 15. / 15.03-15.10.)<br />

hétfő: szünnap, Montags geschlossen<br />

closed on Mondays<br />

Malomipari gyűjtemény, működő gépekkel. Belépő: felnőtt<br />

450 Ft, gyermek: 250 Ft. Kedvezmény a felnőttjegy árából.<br />

Relikte der Mühlenindustrie mit funktionierenden Maschinen.<br />

Eintrittspeise: Erwachsene 450 HUF, Kind: 250 HUF,<br />

Ermässigung gilt für Erwachsene.<br />

Restored water mill, functioning milling machines. Admission<br />

fee: adult 450 HUF, child: 250 HUF, discount for adults.<br />

22<br />

Bőr-Sarok<br />

Keszthely, Kossuth L. u. 4.<br />

Tel.: +36 83 311 278<br />

Mobil: +36 30 9465 156<br />

www.leatherland.hu<br />

Bőrruházat, táskák, övek, pénztárcák, kesztyűk, bőröndök.<br />

Samsonite, Nike termékek.<br />

Lederkleidung, Handtaschen, Gürtel, Brieftaschen, Handschuhe,<br />

Reisetaschen, Nike Produkte<br />

Leather clothing, bags, belts, wallets, gloves, suitcases,<br />

Nike products<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-10 %<br />

Csillagvár<br />

Sternburg<br />

Starcastle<br />

-22 %<br />

Kotsy vízimalom<br />

Wassermühle<br />

Watermill<br />

-10 %<br />

Bőr-Sarok


Kis-<strong>Balaton</strong><br />

A Kis-<strong>Balaton</strong> 1997. óta a <strong>Balaton</strong>-felvidéki<br />

Nemzeti Park része. Mint nagy kiterjedésű,<br />

összefüggő vizes élőhely Európában is<br />

egyedülálló értéket képvisel, egyben a<br />

Ramsari Egyezmény védelme alá is tartozik.<br />

Különösen gazdag a madárvilága, 250 fajt<br />

figyeltek meg eddig a területen. Fokozottan<br />

védett területe csak a nemzeti park<br />

engedélyével és szakvezetőjével látogatható,<br />

előzetes egyeztetés alapján. A Kányavárisziget<br />

mintegy 2 km hosszú “Búbos vöcsök”<br />

tanösvénye szabadon látogatható.<br />

Klein-<strong>Balaton</strong><br />

Der Kis-<strong>Balaton</strong> ist seit 1997 Teil des Nationalparks<br />

<strong>Balaton</strong>-Oberland. Dieses weitausgedehnte, zusammen<br />

hängende Nassgebiet<br />

steht unter dem Schutz<br />

der Ramsarer Konvention<br />

und spielt als Wildwasser<br />

von internationaler Bedeutung<br />

eine sehr wichtige<br />

Rolle im Naturschutz. Seine<br />

Vogelwelt ist europaweit<br />

berühmt, bisher wurden<br />

auf dem Gebiet beinahe<br />

250 Vogelarten beobachtet.<br />

Das Gebiet des Kis-<strong>Balaton</strong><br />

kann ausschließlich mit der<br />

Bewilligung des <strong>Balaton</strong>-Oberland Nationalparks, begleitet<br />

von seinen Fachführern nach einer Voranmeldung besichtigt<br />

werden. Der Lehrpfad „Búbos vöcsök“ (Haubentaucher) auf<br />

der Kányavár-Insel ist ohne Bewilligung, frei besuchbar.<br />

Small <strong>Balaton</strong><br />

The Kis-<strong>Balaton</strong> is part of the <strong>Balaton</strong>-<br />

Uplands National Park since 1997. As a<br />

huge wetland habitat is unique in the whole<br />

of Europe, and it is also protected by the<br />

Ramsar Convention. Its bird-life is world<br />

famous, so far 250 species have been<br />

observed in this area. The strictly protected<br />

area of Kis-<strong>Balaton</strong> can only be visited<br />

by prior arrangement, with a guide of the<br />

national park. The „Búbos vöcsök” (Great<br />

Crested Grebe) nature trail on Kányavár<br />

Island is free of charge.<br />

Információ / Information:<br />

<strong>Balaton</strong>-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság<br />

l Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87/555-291 Fax: +36 87/555-261<br />

l E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu www.bfnp.hu<br />

Bivalyrezervátum<br />

Büffelreservat<br />

Buffalo reserve<br />

Kápolnapuszta<br />

Tel.: +36 30 287 0249<br />

www.bfnp.hu<br />

Nyitva - Offen - Open:<br />

Ápr. 01-okt. 31. / 01. 04 -31.10. 9.00-19.00<br />

Nov. 01-márc. 31 /01. 11- 31. 03: 9.00-16.00<br />

Bivalycsorda, interaktív kiállítás, tanösvény sétaúttal. Belépő:<br />

felnőtt 550 Ft, gyermek: 250 Ft, kedvezmény a felnőttjegy árából.<br />

Büffelherden, Interaktive Austellung, Erzählender Spazierweg.<br />

Entrittspreis: Erwachsene: 550 HUF, Kind: 250 HUF,<br />

Ermässigung gilt für Erwachsene.<br />

Buffalo herds, exhibition with interactive elements, informative<br />

walkway. Admission fee: adult 550 HUF, child: 250 HUF,<br />

discount for adults.<br />

Kis-<strong>Balaton</strong>, Vörs Tájház<br />

• Freilichtmuseum •<br />

Folk House in Vörs<br />

Tel.: +36 87 555 291<br />

Mobil: +36 70 774 2346<br />

Nyitva - Offen - Open: 10.00-17.00,<br />

(05. 1 - 09. 30. / 01.05.-30.09.)<br />

Hétfő: szünnap, montags geschlossen,<br />

closed on Mondays<br />

Füstös konyha kemencével • Kiállítás a pákászok életéről<br />

Belépő: felnőtt: 400 Ft, gyermek: 200 Ft. Kedvezmény a<br />

felnőttjegy árából.<br />

Rauchküche mit Ofen • Ausstellung über das Leben der Fischer<br />

Eintrittspreis: Erwachsene: 400 Ft, Kind: 200 Ft. Ermässigung<br />

gilt für Erwachsene.<br />

Smoke kitchen with bread-oven • exhibition on the life of<br />

the marshmen. Admission fee: adult: 400 Ft, child: 200 Ft.<br />

Discount for adults.<br />

Madárgyűrűző állomás<br />

Station für Ornithologie<br />

Birdringing station<br />

Keszthely-Fenékpuszta<br />

Tel.: +36 20 519 2721<br />

www.fenekpuszta.hu<br />

Kedvezmény a belépődíjból<br />

Ermässigung auf die Eintrittskarte<br />

Reduction on entrance fee<br />

Madárgyűrűzés • sérült madarak • tojás-, fészekgyűjtemény<br />

• tanösvény • őshonos háziállatok Nyitva: 04. 01 - 09. 30.:<br />

8.00-18.00, 10. 01 - 03. 31.: 9.00-15.00 (célszerű az előzetes<br />

bejelentkezés) • Belépő: 400 Ft / fő<br />

Vogelberingung • Vogelschutzstation • Eier-, Nestsammlung •<br />

einheimische Haustiere Geöffnet: 01. 04 - 30. 09.: 8.00 - 18.00,<br />

01. 10.-31. 03: 9.00-15.00 Zulassungsschein: 400 Ft / Pers.<br />

Bird-ringing • injured birds, nestlings • egg-nest collection •<br />

fowler doctrine-path • indigenous animals Open: 01.04. - 30.<br />

09.: 8.00-18.00, 01.10. - 31.03.: 9.00-15.00<br />

Price of admis.: 400 HUF/pers.<br />

www.keszthely.info.hu<br />

-18 %<br />

Bivalyrezervátum<br />

Büffelreservat<br />

Buffalo reserve<br />

-25 %<br />

Kis-<strong>Balaton</strong>, Vörs Talpas-ház<br />

Freilichtmuseum<br />

Tilted House in Vörs<br />

-10 %<br />

Madárgyűrűző állomás<br />

Station für Ornithologie<br />

Birdringing station


KöZÉRDEKű INFORMÁCIóK<br />

GEMEINWICHTIGE INFORMATIONEN<br />

GENERAL INFORMATIONS<br />

TOURINFORM IRODÁK<br />

8360 KESZTHELY, Kossuth L. u. 28 • Tel.: 83/314-144<br />

E-mail: keszthely@tourinform.hu; info@west-balaton.hu<br />

www.keszthely.info.hu • www.west-balaton.hu<br />

8380 Hévíz, Rákóczi u. 2. • Tel.: 83/540-131 • Fax: 83/540-132<br />

8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. • Tel./Fax: 83/511-790<br />

8314 Vonyarcvashegy, Kossuth u. 42. • Tel.: 83/348-253<br />

8313 <strong>Balaton</strong>györök, Kossuth L. u. 64. • Tel./Fax: 83/346-368<br />

POLGÁRMESTERI HIVATAL • BÜRGEMEISTERAMT • MAYOR’S OFFICE<br />

Keszthely, Fő tér 1. • Tel.: 83/505-500<br />

EGÉSZSÉGÜGYI ELLÁTÁS • GESUNDHEITSVERPFLEGUNG<br />

HEALTH SERVICE<br />

Keszthely, Sopron u. 2. • Tel.: 83/311-130<br />

KÓRHÁZ • KRANKENHAUS • HOSPITAL<br />

Keszthely, Ady Endre u. 2. • Tel.: 83/311-060<br />

MENTŐÁLLOMÁS • RETTUNGSSTATION • AMBULANCE STATION<br />

Keszthely, Ady Endre u. 15. • Tel.: 104; 83/312-043<br />

GYÓGYSZERTÁR • APOTHEKE • PHARMACY<br />

Keszthely, Kossuth u. 37. • Tel.: 83/312-340<br />

Keszthely, Rákóczi tér 12/A. • Tel.: 83/312-239<br />

RENDŐRSÉG • POLIZEI • POLICE<br />

Deák Ferenc u. 31. • Tel.: 107; 83/312-234<br />

VíZIRENDŐRSÉG • WASSERPOLIZEI • WATERPOLICE<br />

Tel.: 83/312-341<br />

TŰZOLTÓSÁG • FEUERWEHR • FIRE DEPARTMENT<br />

Keszthely, Deák F. u. 15. • Tel.: 105<br />

BUSZÁLLOMÁS • AUTOBUSBAHNHOF • BUSSTATION<br />

Keszthely, Mártírok u. 2. • Tel.: 83/515-173 • www.volan.hu<br />

VASÚTÁLLOMÁS • BAHNHOF • RAILWAY STATION<br />

Keszthely, Mártírok u. 8. • Tel.: 40/494-949 • www.elvira.hu<br />

HAJÓÁLLOMÁS - BALATONPART • SCHIFFHAFEN -<br />

BALATONUFER • HARBOR - SHORE OF LAKE BALATON<br />

Tel./Fax: 83/312-093 • www.balatonihajozas.hu •<br />

www.balatonship.eu<br />

PARKOLÓ IRODA • ORDNUNGSAMT • PARKING OFFICE<br />

Keszthely, Lehel u. 2. • Tel.: 83/312-295<br />

AUTÓMENTÉS • ABSCHLEPPUNG • BREAKDOWN<br />

Tel.: 20/941-4957, 30/939-9552<br />

TAXI: Centrum: 83/333-333 • Georgikon: 83/333-666 •<br />

Rózsa: 83/333-555<br />

www.keszthely.info.hu<br />

www.west-balaton.hu<br />

Készítette: Nyugat-<strong>Balaton</strong>i Turisztikai Iroda<br />

Felelős vezető: Tar László<br />

Grafika és nyomda:<br />

RGB Grafik Kft.<br />

A kiadvány a Zala Megyei Önkormányzat támogatásával készült.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!