»feine adressen – finest« – Köln 1 18
Event: Prowein Messe · Art & Culture: Art Cologne 2018 · Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover
Event: Prowein Messe · Art & Culture: Art Cologne 2018 · Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 , 9 sfr | 37. Jahrgang<br />
since 37 years<br />
EDITION<br />
I/20<strong>18</strong><br />
<strong>Köln</strong> / Bonn / Rhein-Ahr<br />
anzeige<br />
Dream holiday with<br />
Star Clipper/<br />
Star Flyer<br />
www.star-clippers.de<br />
Event: Prowein Messe · Art & Culture: Art Cologne 20<strong>18</strong><br />
Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
abrechnungSkonZePte<br />
Aus EInEr hAnd<br />
geMeInSaM beSSer.<br />
abrechnung für den Arzt<br />
ÄrztE tragen eine besondere Verantwortung.<br />
Patienten helfen und heilen zu können, erfordert ihre<br />
uneingeschränkte aufmerksamkeit. flexibilität, freie<br />
Zeiteinteilung und optimal organisierte abläufe sind<br />
die Voraussetzung dafür.<br />
WIr entlasten Ärzte von allen kaufmännischen und<br />
verwaltungstechnischen arbeiten, die bei der abrechnung<br />
privater honorarleistungen entstehen. dadurch<br />
versetzen wir sie in die Lage, sich ihren Patienten<br />
ungestört widmen zu können.<br />
Sie erreichen uns<br />
in AAchen: 0241 47081-0<br />
in DüsselDorf: 0211 690746-0<br />
in <strong>Köln</strong>: 0221 49705-0<br />
in Moers: 02841 2074-0<br />
in MülheiM: 0208 4847-333<br />
in WuppertAl: 0202 24650-0<br />
www.pvs-rr.de
INSIDE<br />
a regional<br />
Dr. Reiners<br />
MARBELLA - COLOGNE - MALLORCA<br />
finest event<br />
St. Patrick’s Day<br />
4 a<br />
Neueröffnung maca_ronni<br />
The Midtown Hotel<br />
© Foto: Andrea Matzker<br />
© Foto: Midtown Hotel<br />
Neueröffnung maca_ronni<br />
Reopening maca_ronni<br />
Prowein Messe 20<strong>18</strong><br />
Prowein wine fair 20<strong>18</strong><br />
finest gourmet & hotel<br />
The Midtown Hotel<br />
finest shopping<br />
Shop till you drop<br />
finest art & culture<br />
Programm der Oper <strong>Köln</strong><br />
Programme at Cologne Opera House<br />
Deutscher Hörbuchpreis 20<strong>18</strong><br />
German Audio Book Prize 20<strong>18</strong><br />
6 a<br />
7 a<br />
8 a<br />
14 a<br />
16 a<br />
17 a<br />
Art Cologne<br />
Fashion<br />
© Foto: Koelnmesse GmbH, Uwe Weiser<br />
© Foto: Carlo Scarpato<br />
Art Cologne<br />
impressum<br />
b international<br />
<strong>18</strong> a<br />
17 a<br />
finest interview<br />
Jan-Kas van der Stelt, Geschäftsführer<br />
Jaguar Land Rover Dtld. GmbH 14 - 15 b<br />
finest business<br />
Verband deutscher<br />
Unternehmerinnen e.V. (VdU)<br />
Association of German women entrepreneurs<br />
16 b<br />
finest fashion<br />
Die Leichtigkeit des Neuanfangs<br />
The incredible lightness<br />
of new beginnings<br />
<strong>18</strong> b - 20 b<br />
| IMMOBILIEN |<br />
| VERMÖGEN |<br />
| ERBEN UND VERERBEN |<br />
| UNTERNEHMEN |<br />
| STEUERN |<br />
| INTERNATIONALES |<br />
Travel Barcelona<br />
finest travel<br />
Barcelona<br />
finest editorial<br />
Autonomes Fahren und<br />
seine Tücken<br />
Autonomous driving and its pitfalls<br />
40 b-41 b<br />
48 b<br />
DT. - SPAN. RECHTSVERKEHR<br />
SEIT 1992<br />
info@dr-reiners.com<br />
www.dr-reiners.com
4 a | finest event<br />
St. Patrick’s Day im <strong>Köln</strong>er Excelsior<br />
Am 17. März wird weltweit der St. Patrick's Day<br />
gefeiert. Nicht nur in Irland, wo große Paraden<br />
stattfinden, wird des irischen Schutzpatrons gedacht. Die<br />
Kleiderordnung ist wünschenswerter Weise grün. Das<br />
inoffizielle Nationalsymbol der Iren ist ein dreiblättriges<br />
Kleeblatt und ist das Attribut des Schutzpatrons. Am<br />
St. Patrick's Day trägt jeder einen kleinen Strauß davon<br />
am Revers. Auch der derzeitige Amerikanische Präsident<br />
wurde damit gesehen und seine Gattin trug ein smaragdgrünes<br />
Kleid zur Begrüßung des Irischen Premierministers<br />
im Weißen Haus. Im Excelsior wurde jeder der über<br />
300 erlauchten Gäste von der Gastgeberin Barbara Wagner-Halswick<br />
mit einem grünen Sträußchen begrüßt. Zu<br />
dem alljährlich stattfindenden Empfang war die <strong>Köln</strong>er<br />
Stadtgesellschaft geladen und kam gerne, denn das Ambiente<br />
im Gobelinsaal des Luxushotels ist einzigartig und<br />
wurde von den Harfenklängen Nadia Birkenstocks am<br />
keltischen Instrument noch unterstrichen. Die Offiziellen<br />
der <strong>Köln</strong>er Partnerstadt in Irland, Cork, die <strong>Köln</strong>er Oberbürgermeisterin,<br />
viele ihrer Vorgänger und Kollegen (wie<br />
Fritz Schramma, Jürgen Roters, Angela Spizig, Renate<br />
Canisius), Vertreter des Klerus, der Kunst und der Medizin<br />
gaben sich die Ehre.<br />
St. Patrick’s Day in Cologne’s Excelsior<br />
St Patrick’s Day is celebrated on 17th March around the<br />
world: it is not just in Ireland, where there are big parades, that the<br />
patron saint of Ireland is commemorated. The preferred dress code<br />
is green. The unofficial national symbol of Ireland is a three-leafed<br />
shamrock, which bears links to the patron saint. On St. Patrick's<br />
Day everyone wears a small spray of shamrocks in their lapel -<br />
even the current American president has been seen with one.<br />
Cologne’s city society was invited to the annual reception, and they<br />
came - because the atmosphere in the luxury hotel’s Gobelinsaal is<br />
unique, something which was further emphasised by the sounds of<br />
harpist Nadia Birkenstock playing the Celtic instrument.<br />
Nadia Birkenstock an der<br />
Keltischen Harfe<br />
Prof. Peter und Renate Canisius<br />
Louwrens Langevoort und die<br />
Gastgeberin Barbara Wagner-Halswick<br />
Graf Franz Josef und Gräfin Jeanette Beissel von Gymnich<br />
Perry Somers, Hedwig Neven DuMont und OB Henriette Reker<br />
© Fotos: Andrea Matzker
Business: <strong>Köln</strong>er Unternehmerpreis · Culture: Brühler Schlosskonzerte<br />
Fashion: Badetrends · Interview: Dr. Thomas Weber, Vorstand Daimler AG<br />
www.finestworldwide.com<br />
finest finest business event | | 155 a<br />
© Foto: pr cologne, Antonie Schweitzer<br />
Eine Neujahrsempfang Seminarfahrt, des<br />
Wirtschaftsclub <strong>Köln</strong><br />
die ist lustig, eine Seminarfahrt, die ist schön…<br />
VE twa om 120 geladene 15.-17. Gäste begrüßte Christian Kerner,<br />
2. Vorsitzender November des Wirtschaftsclub <strong>Köln</strong>, zum<br />
traditionellen haben zwei erfahrene<br />
Trainer und Ehrengäste ein ganz aus Politik, Verbandswesen, Diplo-<br />
Neujahrsempfang. Darunter waren Mitgliedematischem<br />
besonderes Corps Seminar- und Wirtschaft. Der Präsident, Marc E.<br />
Kurtenbach, Wochenende blickte geplant. auf ein positives Wirtschaftsjahr 2017<br />
zurück. Auf hoher Außerdem See kann appellierte er an die Politik, die Regierungsbildung<br />
man den Alltag zügig entspannt<br />
hinter sich in las-<br />
Angriff zu nehmen, die den Mittel-<br />
voranzutreiben und eine Unternehmenssteuerreforstansen<br />
und entlastet. neue Inhalte<br />
begeistert aufnehmen.<br />
Festredner Frei von Stress MdL Christof und Rasche, Fraktionschef der FDP<br />
in Zwängen NRW, gab können einen sich umfassenden Rückblick auf die Aktivitäten<br />
die Teilnehmer der NRW-Regierung ein seit den Landtagswahlen.<br />
Wird garantiert nicht seekrank:<br />
Diese unvergleichliches habe seiner Lern- Meinung nach einen erfolgreichen Weg<br />
Trainer und Coach Heinz G. Gérard<br />
eingeschlagen: erlebnis gönnen, Ab 2019 bei werde man die Schulden deutlich<br />
reduzieren dem die Arbeit und fast die Trendwende schon zum Urlaub in der wird. Finanzpolitik Unternehmen, könne<br />
weiter Verbände eingeleitet und Gemeinschaften werden. haben die Möglichkeit,<br />
ihre Mitarbeiter mit diesem außergewöhnlichen Incentive<br />
Abschließend zu belohnen. Die richtete Zeit Bürgermeister nach und zwischen Hans-Werner den Seminaren Bartsch<br />
für wird die besonders Stadt <strong>Köln</strong> genossen. ein Grußwort Am ersten an Tag den konzentrieren Wirtschaftsclub sich<br />
<strong>Köln</strong> alle Teilnehmer und bedankte auf Verkauf- sich für sein und vielfältiges Vertriebs-Refresher Engagement. und<br />
pflegen das Kundenbeziehungs-Management. Der zweite<br />
Seminartag ist von den Themen Social Media und Internet-<br />
Auftritt geprägt. Alle Teilnehmer erwarten u.a. ein hochwertiges<br />
Intensivseminar mit zertifizierten Trainern, zwei<br />
Übernachtungen in einer 3-Sterne-Kabine inkl. reichhaltigem<br />
Frühstücks-Buffet, eine Stadtrundfahrt in Oslo sowie<br />
täglich zwei Aufführungen im internationalen Showtheater.<br />
Start- und Zielhafen ist Kiel. Sie glauben, das wäre auch<br />
etwas für Ihr <strong>Köln</strong>er Unternehmen? Dann schauen Sie sich<br />
unter www.colorline.de gleich das Schiff an, mit dem es<br />
auf die Seminarkreuzfahrt gehen wird. Weitere Infos unter:<br />
www.seminar-kreuzfahrt.de<br />
Cruise seminars<br />
v.l.: Christian Kerner (Geschäftsführender Vorstand Wirtschaftsclub<br />
<strong>Köln</strong>), MdL Christof Rasche (Fraktionschef der FDP NRW) und<br />
Marc E. Kurtenbach (Präsident des Wirtschaftsclub <strong>Köln</strong>)<br />
Stress-free seminars on a 3-star cruise, conducted by professional<br />
trainers, will take place from 15 to 17 November. Whilst<br />
New Year reception<br />
relaxing at sea, you or your staff can enjoy a unique learning experience,<br />
which Some encompasses 120 invited sales guests & marketing, were welcomed and customer by Christian relations<br />
(day 2nd 1) chairman and social of media the Cologne & internet Economic presentation Club, to on the day tradi-<br />
2.<br />
Kerner,<br />
tional Price includes New Year breakfast reception: buffet, members 2 nights and accom., guests a of cabaret honour show from plus the<br />
worlds sightseeing of politics in Oslo. and The business, trip, which associations, could be and a nice the diplomatic reward for corps. your<br />
President employees, Marc starts E. & Kurtenbach finishes at Kiel. looked For back details over see: a successful financial<br />
www.colorline.com year 2017. and www.seminar-kreuzfahrt.de.<br />
© Foto: Heike Günther<br />
Sie wollen…<br />
jede Woche bares Geld sparen?<br />
Sie lieben…<br />
es, Zeitschriften und Magazine zu lesen?<br />
Sie entscheiden…<br />
selbst, was Sie lesen wollen?<br />
f e i n e<br />
finest<br />
KÖLN / BONN<br />
a d r e s s e n<br />
Wir können…<br />
Ihnen da mal ein Angebot machen.<br />
Leasen & Lesen<br />
Wir vermieten Ihnen über 100 druckfrische<br />
Zeitschriften mit einem Preisvorteil<br />
von oftmals über 50 Prozent.<br />
Einfach unverbindlich anrufen und eine<br />
kostenlose Lieferung anfordern.<br />
Wir machen so etwas <strong>–</strong> schon seit 1947.<br />
Lesezirkel Karl Tappert<br />
GmbH & Co. KG<br />
Bergstraße 14 b · 50739 <strong>Köln</strong>-Weidenpesch<br />
☎ 0221 / 740 72 70<br />
www.lesezirkel-tappert.de
6 a | finest event<br />
Die mitternächtliche Geburtstagstorte<br />
für Mark Keller<br />
Janine Kunze gratuliert Mark Keller<br />
zum Geburtstag.<br />
Die drei Spitzenköche Roberto, Massimo und<br />
Pino im maca_ronni<br />
Michael Kleitman singt im<br />
vollbesetzten maca_ronni.<br />
Die Auferstehung des maca_ronni<br />
Die Neueröffnung eines der beliebtesten <strong>Köln</strong>er Lokale<br />
seit sicherlich 30 Jahren kommt einem Paukenschlag<br />
gleich, denn nicht nur die neue, bequeme und elegante<br />
Einrichtung besticht, sondern das gesamte Ambiente.<br />
Restaurantchef Metin Ilica hat keine Kosten und Mühen<br />
gescheut, das Restaurant nach neuesten Gesichtspunkten<br />
umzugestalten, ohne jedoch den ursprünglichen Charakter<br />
und Charme außer Acht zu lassen. Nach wie vor kann man<br />
im maca_ronni drinnen und draußen sitzen, es gibt Livemusik,<br />
eine offene Küche, eine neue Bar, neue Sanitäranlagen<br />
und ausgezeichnetes Personal. Absoluter Höhepunkt und<br />
Glücksfall für das Restaurant allerdings sind die drei italienischen<br />
Spitzenköche, die Ilica engagieren konnte. Roberto Di<br />
Modica ist allen <strong>Köln</strong>ern bekannt als jahrelanger Chef des<br />
Restaurants La Stella, Massimo Sciacca kommt von einem<br />
Luxusrestaurant an der Elfenbeinküste und Pino Bruno war<br />
vormals Chefkoch im Hasen, im Playboy und anderen <strong>Köln</strong>er<br />
Feinschmeckerlokalen. Alle drei verstehen sich prächtig<br />
und arbeiten Hand in Hand. Die Spezialitäten übertreffen<br />
alle Erwartungen. Die von einem Spezialisten hausgemachte<br />
Pasta, wie zum Beispiel die violetten Gnocchi mit Ziegenkäse-Füllung<br />
oder die riesigen, quadratischen Schinken-Ravioli,<br />
begeistern alle. Sehr beliebt ist die gemischte Vorspeisenplatte.<br />
Die Palette der Hauptgerichte lässt keine Wünsche<br />
offen: Frischer Thunfisch, Oktopus vom Grill, Lachs, Kalbskoteletts,<br />
Filet, Leber, alles was das Herz begehrt und frisch<br />
vor den Augen zubereitet in raffinierten, noch nie da gewesenen<br />
Variationen und äußerst liebevoll dekoriert. Auch<br />
die Desserts sehen nicht nur aus wie Kunstwerke, sondern<br />
Moshe Fleisher begleitet Mark Keller.<br />
schmecken auch köstlich. Die große Weinauswahl rundet<br />
das Menü ab. Mark Keller kam mit Familie und Freunden,<br />
um bis spät in die Nacht in seinen 53. Geburtstag zu feiern.<br />
Begleitet vom Pianisten Moshe Fleisher, der Seele des Lokals<br />
seit jeher, sang er selbst den Dean Martin-Dauerbrenner<br />
»Everybody Loves Somebody Sometimes« und den spanischen<br />
Hit »Amigo« für das voll besetzte Restaurant, bevor<br />
ihm Alex Carrington und Tenor Michael Kleitman stimmgewaltige<br />
Ständchen brachten. Neben »Happy Birthday« zur<br />
Geburtstagstorte erklang neben vielen weiteren Standards<br />
»O sole mio« von Caruso. Zum Geburtstag gratulierte auch<br />
Schauspielerin Janine Kunze, die dort zufälligerweise einen<br />
netten Mädelsabend verbrachte. Das alte maca_ronni ist<br />
wieder auferstanden, vielleicht sogar schöner denn je zuvor,<br />
wovon sich jeder selbst überzeugen kann und sicherlich<br />
auch wird! www.macaronni.eu<br />
The resurgance of the maca_ronni<br />
The reopening of one of Cologne’s most popular venues,<br />
certainly for 30 years, was a real sensation: not only does it boast<br />
new, comfortable, yet elegant, décor, but the entire ambiance is<br />
enchanting. Added to this, restaurant boss Metin Illica has been<br />
able to hire three top Italian chefs: Roberto Di Modica, Massimo<br />
Sciacca and Pino Bruno. Their specialities surpass all expectations.<br />
The professionally hand-prepared pasta, such as the violet gnocchi<br />
with a goat’s cheese filling and the enormous square ham ravioli,<br />
wows everyone. Mark Keller visited with family and friends to celebrate<br />
his 53rd birthday. www.macaronni.eu<br />
© Fotos: Andrea Matzker
finest event | 7 a<br />
Beatrice Lorenz und Barolo-Produzent Gianni Gagliardo<br />
Das Event der edlen Tropfen war dieses Jahr wieder<br />
ein voller Erfolg, das sich die Stars nicht<br />
entgehen ließen. Wie zum Beispiel der Moderator Joko<br />
Winterscheidt, der sich gemeinsam mit der Winzerin<br />
Juliane Eller vom Weingut Juwel aus Rheinhessen<br />
den Fragen der Fans und der Presse stellte. Zusammen<br />
mit dem Schauspieler Matthias Schweighöfer haben<br />
sie Weine kreiert, die sie mit ihren Freunden probieren<br />
wollten. Im Anschluss der Pressekonferenz präsentierten<br />
sie den Besuchern die Weinkreationen, die sehr<br />
gut ankamen. Des weiteren war auch der prominenteste<br />
TV-Polit-Talker Italiens, Bruno Vespa, vor Ort,<br />
der durch seine erfolgreiche Late Night Show »Porta a<br />
porta« bekannt ist. Ihm gehört auch ein Weingut in Italien,<br />
das seit Jahren für seine edlen Tropfen ausgezeichnet<br />
wird. In diesem Jahr machte vor allem sein Primitivo di<br />
Manduria »Il Bruno dei Vespa« Furore. Am Morgen des<br />
ersten Messetages war er noch an seinem Stand, dann<br />
musste er zu Sendungsvorbereitungen nach Rom. Vincenzo<br />
Andronaco vertritt die Marke Bruno Vespa in seinen<br />
deutschlandweit vertretenen Supermercati, ebenso<br />
wie viele andere erlesene und neue Kreationen des Jahres.<br />
Barolo-Produzent Gianni Gagliardo hingegen wird<br />
vom renommierten Lorenz & Cavallo Weinimport aus<br />
<strong>Köln</strong> vertreten. Er ist Freund und Kollege von Bruno<br />
Vespa und Albano Carrisi, dem weltberühmten Sänger<br />
und Weinbauer. Sie treffen sich regelmäßig zu ausgedehnten<br />
Wein-Abenden und kreieren neue Weine aus<br />
altbekannten Weinsorten. Der gelernte Illustrator und<br />
Joko Winterscheidt<br />
Die Weinmesse Prowein 20<strong>18</strong><br />
Designer Valentino Cavallo, der bald eine entzückende<br />
Vinothek in <strong>Köln</strong> eröffnet, malt Gemälde, Hintergründe<br />
zu Genießerthemen und Weinetiketten, auch auf<br />
Wunsch in besonderer Größe und speziellen Farbkombinationen.<br />
www.prowein.de<br />
Valentino Cavallo stellt bei Lorenz und Cavallo aus.<br />
The Prowein wine fair 20<strong>18</strong><br />
The event of the noble drops was again a complete success<br />
this year, which the stars could not be taken. For example the presenter<br />
Joko Winterscheidt, who created wines together with the<br />
actor Matthias Schweighöfer and the winegrower Juliane Eller<br />
from the Weingut Juwel in Rheinhessen.Italy’s most prominent<br />
television political talk-show host, Bruno Vespa, was also present.<br />
He is well-known because of his successful late night show »Porta<br />
a porta«. His fine wines have been acclaimed for a number of<br />
years. www.prowein.com<br />
© Fotos: Andrea Matzker<br />
© Fotos: Andrea Matzker
8 a | finest gourmet & hotel<br />
Enjoy the difference<br />
Unter diesem Motto erstrahlt das neue Boutique Hotel »The Midtown Hotel« der New Yorker<br />
Midtown Group, das durch seinen zentralen Standort perfekt für Geschäftsleute und Touristen ist.<br />
Mitten in der <strong>Köln</strong>er City mit Blick auf den <strong>Köln</strong>er<br />
Dom versprüht das »The Midtown Hotel« ein<br />
besonderes New York-Flair. Denn mit den Umbauarbeiten<br />
wollte Inhaber und Architekt Johannes J. Adams ein Hotel<br />
präsentieren, das den Stil und das Design der Metropole<br />
widerspiegelt. Dafür ließ er die 40 Zimmer individuell einrichten,<br />
um das Motto »Enjoy The Difference« richtig aufleben<br />
zu lassen. In vier Zimmerkategorien treffen außergewöhnliche<br />
Designelemente auf handgefertigte Möbel,<br />
die trotz ihrer unterschiedlichen Stilelemente das durchdachte<br />
Einrichtungskonzept erkennen lassen: modern, cozy,<br />
functional.<br />
Zudem verfügt jedes der Zimmer über Telefon, Flatscreen,<br />
Highspeed-WLAN und Zimmersafe. Individuelle<br />
Farbkonzepte geben Ihnen zudem die Möglichkeit,<br />
bei jedem Aufenthalt etwas Neues zu entdecken und sich<br />
dabei richtig fallen zu lassen. Mit diesem Charme und der<br />
Atmosphäre schmeckt das reichhaltige Frühstücksbuffet im<br />
stilvollen Restaurant umso besser, wo ein motiviertes Service-Team<br />
für einen angenehmen Aufenthalt sorgt. Zusätzlich<br />
bietet das Hotel fünf neue, außergewöhnliche Event-<br />
Locations, die je nach Anlass z.B. für Tagungen, Geburtstage<br />
oder Hochzeiten gebucht werden können.<br />
www.themidtownhotel.de<br />
The New Yorker Midtown Group’s new hotel, The<br />
Midtown Hotel, is a shining light under this name. Its ideal<br />
location makes the hotel perfect for both tourists and businesspeople.<br />
When he planned the renovations, proprietor and architect<br />
Johannes J Adams wanted to present a hotel that mirrored the<br />
style and design of the metropolis New York. There are four<br />
room categories in which unusual design features meet hand-crafted<br />
furniture and, despite the different stylistic elements, they<br />
evince the sophisticated design concept: modern, cosy, functional.<br />
www.themidtownhotel.de<br />
© Foto: The Midtown Hotel
DEUTSCHLANDS GRÖSSTES<br />
GOLDPORTAL<br />
WIR HABEN SIE ALLE.<br />
von 0,1 g - 1000 g<br />
und das zum besten Preis<br />
info@pim-gold.com | www.pim-gold.com<br />
info@pgd.ag | www.pgd.ag<br />
INDUSTRIESTR. 31A | 63150 HEUSENSTAMM | TEL. 06104-802960<br />
...UND IN 30 WEITEREN BÜROS IN DEUTSCHLAND
12 a | finest living<br />
Das Möbeljahr 20<strong>18</strong> ist eingeläutet<br />
Rund 125.000 Besucher aus 138 Ländern kamen im Januar zur »imm cologne 20<strong>18</strong>«. Darunter auch viele<br />
internationale Fachbesucher, die sich den aktuellen Trendthemen Licht, Bad und Smart Home widmeten.<br />
Die Messe gilt schon lange als starke Businessplattform<br />
für Top-Entscheider aus dem Handel. So war<br />
es nicht verwunderlich, dass Fachhändler und internationale<br />
Top-Besucher des Einrichtungsfachhandels und des<br />
Interior Designs, viele davon aus den weltweiten Top-<br />
30-Handelsketten, auf der imm cologne registriert waren.<br />
Darüber hinaus kamen auch die Entscheider der großen<br />
Online-Plattformen und der internationalen Kaufhausketten,<br />
darunter u.a. Alinea aus Frankreich, John Lewis aus<br />
Großbritannien sowie Lars Larsen aus Dänemark. Auch<br />
die Branchengrößen im Online-Handel − hier u.a. Amazon,<br />
die Otto Group und Wayfair − nutzten sehr intensiv<br />
die Veranstaltung für ihre Geschäfte. Es waren vor allem<br />
die neuen Schwerpunkte, die bei den Besuchern sehr gut<br />
ankamen. Moderne Bad-Konzepte, Lichtinstallationen<br />
und die intelligente Smart Home Steuerung zeigten die<br />
Zukunft des Wohnens im multifunktionalen Wohnraum<br />
auf. Die begehbare Wohnhaus-Simulation »Das Haus«,<br />
gestaltet von Lucie Koldova, war mit ihren Lichtinstallationen<br />
im wahrsten Sinne des Wortes ein Highlight der<br />
Messe. Wir dürfen gespannt sein, welche Innovationen das<br />
nächste Jahr auf uns warten. www.imm-cologne.de<br />
Ringing in the 20<strong>18</strong> furniture season<br />
Around 125,000 visitors from 138 countries came to »imm<br />
cologne 20<strong>18</strong>« in January. Among them were many international visitors<br />
from the industry, who are dedicated to the latest hot trends in lighting,<br />
bathrooms and smart homes. This exhibition has for a long time been<br />
considered to be a significant business platform for top decision-makers<br />
from the trade. So it was not surprising that specialist retailers and key<br />
international visitors from the furniture and furnishing trade and from<br />
interior design were registered at imm cologne. www.imm-cologne.de<br />
© Foto: Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx<br />
© Foto: Koelnmesse GmbH, Harald Fleissner
LOOKS BY<br />
WWW.OLIVER-SCHMIDT-HAIRDESIGN.DE<br />
NEW<br />
STYLE<br />
IN THE<br />
CITY
▲<br />
14 a | finest shopping<br />
Shop till you drop<br />
Airfield<br />
# +49 (0)221.25 09 98 01<br />
Angels Love<br />
# +49 (0)221.27 79 96 50<br />
APROPOS<br />
The Concept Store<br />
# +49 (0)221.925 97 31 30<br />
BCBG Max Azria<br />
# +49 (0)221.12 57 11 56<br />
Bertram & Frank<br />
# +49 (0)221.257 72 23<br />
© Foto Tasche: Louis Vuitton<br />
Boutique Marc<br />
# +49 (0)221.25 60 88<br />
TWIST MM,<br />
gesehen bei/seen at:<br />
Louis Vuitton<br />
Cellini<br />
# +49 (0)221.27 79 45 93<br />
Juwelier Deiter<br />
# +49 (0)221.257 02 46<br />
Garment<br />
# +49 (0)221.94 65 67 80<br />
Meissen Couture<br />
# +49 (0)221.258 56 77<br />
Gucci<br />
# +49 (0)221.27 25 19 11<br />
Modehaus elscheidt<br />
# +49 (0)221.257 01 74<br />
Hermès<br />
# +49 (0)221.420 75 60<br />
Rainbow<br />
# +49 (0)221.257 31 34<br />
La Donna Moden<br />
# +49 (0)221.921 58 80<br />
Strenesse Shop<br />
# +49 (0)221.250 99 05<br />
La Perla<br />
# +49 (0)221.25 11 61<br />
Uli Knecht<br />
# +49 (0)221.257 23 06<br />
Louis Vuitton<br />
# +49 (0)221.257 68 28<br />
Mahi Degenring Couture<br />
# +49 (0)221.257 56 61<br />
VON FLOERKE<br />
# +49 (0)228.29 97 15 80<br />
Wempe<br />
# +49 (0)221.257 04 40<br />
▲<br />
Maurice Lacroix Aikon<br />
Automatic Skeleton<br />
gesehen bei/seen at:<br />
Juwelier Deiter<br />
© Foto: Maurice Lacroix
MUST HAVES<br />
finest shopping | 15 a<br />
Wellendorf<br />
Augenblicke voller Glückseligkeit, unvergessliche Erlebnisse,<br />
magische Momente: Diese Vielseitigkeit kommt in<br />
der neuen Wellendorff-Kollektion Glücksgefühle zum<br />
Ausdruck. Zu ihnen zählt der Ring Pures Glück Saphir<br />
aus <strong>18</strong> Karat Weißgold, der ein graviertes Wellenmuster<br />
mit saphirblauer Wellendorff-Emaille verbindet. Das<br />
traumhafte Accessoire ist ab 9.500 Euro erhältlich.<br />
The Pure Delight Sapphire ring made of <strong>18</strong>-karat white<br />
gold features an engraved wave pattern highlighted with sapphireblue<br />
Wellendorff enamel. The colour nuances, ranging from sapphire<br />
to azure cold enamel. Price from 9,500 Euro.<br />
Gesehen bei/Seen at: Juwelier Gadebusch,<br />
Breite Straße 108, 50667 <strong>Köln</strong>, www.wellendorff.com,<br />
www.juwelier-gadebusch.de<br />
Porsche Design<br />
Die P‘8478 gehört zu den wenigen Brillen,<br />
die seit fast 40 Jahren unverändert blieben.<br />
Denn ihr zeitloser Stil lässt ihren Träger<br />
elegant und gleichzeitig lässig wirken. Außerdem<br />
erlaubt ein spezieller Mechanismus<br />
einen unkomplizierten Brillengläseraustausch,<br />
sodass sich die Brille leicht dem Outfit<br />
anpassen lässt. Ab sorfort ist die P‘8478<br />
mit Gläsern in »Flash Gold« und einem<br />
kupferfarbenen Metallton erhältlich.<br />
The P‘8478 is one of the few pairs of glasses<br />
that have remained unchanged for almost 40 years.<br />
Their timeless style gives the wearer an elegant look<br />
that at the same time has a casual touch.<br />
Gesehen bei/Seen at:<br />
Lederwaren Voegels<br />
Ludwigstraße 1, 50667 <strong>Köln</strong><br />
www.porsche-design.com<br />
Aigner<br />
Die Jada Bag ist der Star der Frühjahr/Sommer 20<strong>18</strong><br />
Kollektion. Die Handtasche mit dem raffinierten Klickverschluss<br />
und den eleganten Verzierungen, die den<br />
breiten Flap umrunden, ist ideal geeignet für den<br />
makellosen Auftritt im Büro. Der große Tascheninnenraum<br />
bietet viel Platz für die täglich wichtigen<br />
Utensilien, die Frau im Alltag braucht.<br />
The Jada bag is the star of the Spring/Summer<br />
20<strong>18</strong> collection. The handbag, with its sophisticated<br />
quick release fastener and the elegant decoration<br />
bordering the wide flap, is perfect for an immaculate<br />
image in the office.<br />
Gesehen bei/Seen at:<br />
Aigner<br />
Domkloster 1, 50667 <strong>Köln</strong><br />
www.aignermunich.de
16 a | finest culture<br />
Neues Programm der Oper <strong>Köln</strong><br />
Opernintendantin Dr. Birgit Meyer mit<br />
Generalmusikdirektor François-Xavier Roth<br />
Intendantin Dr. Birgit Meyer und Generalmusikdirektor<br />
François-Xavier Roth stellten den Spielplan<br />
für die Saison 20<strong>18</strong>/19 vor. Trotz der nach wie vor<br />
erschwerten räumlichen Bedingungen für das gesamte<br />
Opernensemble, das infolge von Baupfusch nur an<br />
Ausweichspielstätten seine Klasse entfalten kann, hat<br />
Intendantin Dr. Birgit Meyer, nicht ohne einen gewissen<br />
Stolz auf ihr Team, über sowohl positive wirtschaftliche<br />
als auch künstlerische Erfolge berichtet. Zum<br />
wirtschaftlichen Erfolg darf die enorme Auslastung<br />
von 98 Prozent gerechnet werden, und zum künstlerischen<br />
Erfolg trug unter anderem die sensationelle Inszenierung<br />
der Oper »Die Soldaten« aus Anlass des 100.<br />
Geburtstages ihres Komponisten Bernd Alois Zimmermann<br />
bei. Das Bühnenbild wurde in einem Radius von<br />
360° im Saal 1 des Interimsquartiers Staatenhaus eingerichtet<br />
und umschließt damit das gesamte Orchester<br />
mit dem eindrucksvollen Schlagzeug und die über 800<br />
Zuschauer, die sich auf eigens installierten Drehstühlen<br />
dem Geschehen auf der Bühne zuwenden können und<br />
somit dem gesamten Verlauf der Oper folgen können.<br />
Sämtliche Vorstellungen waren sofort ausverkauft. Auf<br />
dem Programm für die kommende Saison stehen Mauricio<br />
Kagels Kammeroper »Mare nostrum« aus dem Jahr<br />
1975, »Salome« von Richard Strauss, »Peter Grimes« von<br />
Benjamin Britten und Kurt Weills »Street Scene«. Ein<br />
Das 360 Grad-Bühnenbild der Oper »Die Soldaten« mit Orchester<br />
und Zuschauern auf Drehstühlen<br />
besonders wichtiges Datum wird der 20. Juni 2019 sein,<br />
an dem der große Sohn der Stadt, Jacques Offenbach,<br />
200 Jahre alt geworden wäre. Aus diesem Anlass dirigiert<br />
der Generalmusikdirektor François-Xavier Roth dessen<br />
Opera buffa »Die Großherzogin von Gerolstein«, worauf<br />
er sich besonders freut, wie er mit einem clin d’œil<br />
sagte, da »Offenbach als <strong>Köln</strong>er nach Paris ging, und er<br />
als Pariser nach <strong>Köln</strong> kam.« Am Offenbachplatz selbst<br />
soll dem Komponisten zu Ehren eine Offenbachiade mit<br />
dem Titel »Je suis Jacques« zur Uraufführung kommen.<br />
www.oper.koeln.de<br />
New programme at the Cologne<br />
Opera House<br />
Artistic Director Dr Birgit Meyer and General Music<br />
Director François-Xavier Roth have presented the programme for<br />
the 20<strong>18</strong>/19 season. Despite the fact that space for the full opera<br />
ensemble is still limited following on from botched construction<br />
work, meaning that the opera can only demonstrate its class in a<br />
temporary location, Artistic Director Dr Birgit Meyer showed a<br />
certain amount of pride in her team in reporting both positive economic<br />
results and also artistic success. Billed for the coming season<br />
are Mauricio Kagel’s 1975 chamber opera »Mare nostrum« and<br />
Richard Strauss’s »Salome«.<br />
www.oper.koeln.de<br />
© Fotos: Andrea Matzker
Deutscher Hörbuchpreis 20<strong>18</strong><br />
IMPRESSUM<br />
Seit 2003 zeichnet der »Verein<br />
Deutscher Hörbuchpreis« die<br />
besten Hörbücher des Vorjahres aus.<br />
Gleichzeitig ist die Preisverleihung<br />
auch der Auftakt zur lit.Cologne. In<br />
diesem Jahr führte Götz Alsmann<br />
mit Witz und Charme durch den<br />
Abend im Bismarcksaal des WDR-<br />
Funkhauses, wo die besten Interpreten<br />
Auszeichnungen für die beste<br />
Unterhaltung, das beste Sachhörbuch<br />
und einen WDR-Publikumspreis<br />
erhielten. Die große deutsche Schauspielerin<br />
Eva Mattes bekam den<br />
Sonderpreis, der nur alle zwei Jahre<br />
vergeben wird. Die Jury würdigte<br />
damit ihr »langjähriges und herausragendes<br />
Hörbuchschaffen«, mit der<br />
Begründung, dass sie sich als eine der<br />
»Meisterinnen des Lesens« erwiesen<br />
hat: »Wer ihre Stimme einmal<br />
gehört hat, wird sie in Erinnerung<br />
behalten.« Mattes, die bereits kürzlich<br />
zum Staatspreis in <strong>Köln</strong> weilte,<br />
freute sich sehr, wieder einmal<br />
in der Domstadt zu sein, da sie nur<br />
sehr selten nach NRW kommt. Bei<br />
der anschließenden Aftershowparty<br />
im Foyer des WDR-Funkhauses<br />
sah man dann viele Prominente und<br />
Aushängeschilder des Senders, wie<br />
den über Wahrheit und Vernunft diskutierenden<br />
Jean Pütz und einen der<br />
prominentesten Sprecher Deutschlands,<br />
Christian Brückner, die »Stimme«<br />
Robert de Niros. Des weiteren<br />
gaben sich der bestgelaunte und<br />
geistreiche Lindenstraßen-Star Georg<br />
Uecker, die bekannte Komikerin<br />
Cordula Stratmann, die während der<br />
Gala feierlich die <strong>18</strong>. Lit.Cologne<br />
eröffnete, und der charismatischen<br />
Moderator, Götz Alsmann, die Ehre.<br />
German Audio Book<br />
Prize 20<strong>18</strong><br />
Since 2003 the best audio books of<br />
the preceding year have been honoured at<br />
the »German Audio Book Prize«. The<br />
prize-giving ceremony took place at the<br />
start of the <strong>18</strong>th lit.Cologne. Götz<br />
Alsmann hosted the evening in the Bismarcksaal<br />
of the WDR broadcasting studios.<br />
There were prizes for the best performers,<br />
the best entertainment and the best non-fiction<br />
audio book, as well as a WDR audience<br />
prize. Celebrated German actress Eva<br />
Mattes received the special prize, which is<br />
only awarded every two years.<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03324.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Anzeigen · PR Herr Brümmer<br />
Specials Mobil 0176.478 52 20 8<br />
t.bruemmer@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Senior<br />
Hans Schmitz,<br />
Publisher’s Tel. 02641.91 19 50<br />
Consultant Mobil 0170.<strong>18</strong>7 24 79<br />
feine<strong>adressen</strong>@<br />
dmr-druck-medien.de<br />
Redaktion Anne-Christin Schicketanz<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Redaktion <strong>Köln</strong> M.A. Andrea Matzker<br />
Dr. Egon Schlesinger<br />
Antonie Schweitzer<br />
Fotos <strong>Köln</strong> M.A. Andrea Matzker<br />
Übersetzungen Übersetzungsservice<br />
Mundo Traducio<br />
Herausgeber Ewald Otto Schwarzer<br />
Geschäftsf.<br />
Gesellschafter Thomas Schwarzer<br />
Verlagsleitung Julia Schwarzer<br />
Leitung<br />
Markus Strasser<br />
Verkauf Mobil 0163.612 02 54<br />
Junior Sales Heiko Petzold<br />
Manager Tel. 0173.363 50 40<br />
h.petzold@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Anzeigenleitung Katharina Jedryas<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. 03327.57 21-260<br />
Fax 03327.57 21-280<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Anzeigen- Jennifer von Helms<br />
verwaltung Tel. 03327.57 21-270<br />
<strong>Köln</strong>/Bonn anzeige@schwarzer-verlag.de<br />
Sales Director Nicola Francesca,<br />
National Tel. 05561.941 99 10<br />
n.francesca@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Grafik/Layout Sabine Sydow, Katja Ledder,<br />
Roberto Cerrone<br />
Vertrieb<br />
vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />
Druck<br />
Neef+Stumme<br />
premium<br />
printing, Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />
<strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />
Ausgaben: Aachen/Euregio, Berlin/<br />
Potsdam, Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr,<br />
Frankfurt/ Rhein-Main, Hamburg/Schleswig-Holstein,<br />
Metropolregion Hannover, <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr,<br />
München/Bayern, Metropolregion Nürnberg, Stuttgart. Im<br />
Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee,<br />
Dresden/Sachsen, Leipzig. Weitere Ausgaben: Gästeführer,<br />
HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest.<br />
© Fotos: Andrea Matzker<br />
Komikerin<br />
Cordula Stratmann<br />
Eva Mattes gewann<br />
den Sonderpreis.<br />
Moderator Götz Alsmann<br />
führte durch den Abend.<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />
Ur heberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />
Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD, E-Mail,<br />
Disketten) können seitens der Anzeigen -ab teilung nicht<br />
korrigiert werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />
stilis tischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet<br />
ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam<br />
ISSN 2365-1261<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr erscheint<br />
4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Juli 2015<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 ,<br />
Abonnementpreis: 28,50 inkl. Versandkosten und MwSt.
<strong>18</strong> a | finest art<br />
Art Cologne 20<strong>18</strong><br />
Sie ist die älteste und wichtigste Kunstmesse Deutschlands und lockte im April wieder viele Besucher an.<br />
Auch dieses Jahr präsentierten wieder rund 200 weltweit und 21. Jahrhunderts bestaunen und mit den Galeristen ins<br />
renommierte Galerien in den Messehallen der <strong>Köln</strong>messe<br />
ihre Arbeiten von 2.000 Künstlern. Die facettenrei-<br />
ist es uns damit auch gelungen, eine noch größere Anzahl<br />
Gespräch kommen. »Anders als in den vergangenen Jahren,<br />
chen Werke spiegelten die Klassische Moderne, Nachkriegskunst<br />
und zeitgenössische Kunst wieder, sodass für jeden freut sich Daniel Hugh, Director der Art Cologne, und zieht<br />
an internationalen Sammlern in <strong>Köln</strong> begrüßen zu dürfen«,<br />
Interessierten und auch Sammler etwas dabei war. Denn die damit ein gelungenes Resümee. www.artcologne.de<br />
Art Cologne ist eine der ersten Adressen, wenn es um das<br />
Betrachten, Genießen und Kaufen erstklassiger Kunstwerke The oldest and most important art fair in Germany took<br />
geht. Gleichzeitig ist sie auch eine experimentelle Plattform place in its customary venue in the exhibition halls of the Cologne<br />
für junge Galeristen, die hier die Möglichkeit bekommen, Exhibition Centre from 19th to 22nd April. Once more around<br />
sich und ihre Künstler vorzustellen. Bei den Streifzügen 200 internationally renowned galleries gathered to show works by<br />
durch die Gänge konnten die Besucher sorgfältig ausgewählte<br />
und kuratierte Reihen hochwertiger Kunstwerke des 20. war and contemporary art.<br />
some 2,000 artists, featuring classical modernism as well as post-<br />
www.artcologne.de<br />
Stühle von <strong>Köln</strong>er Promis<br />
Alfred Biolek, der große Talkmaster, wie immer fit und<br />
elegant, brachte hierfür seinen Lieblingsstuhl aus Edelholz<br />
mit. Auf diesem befragte er zwölf Jahre lang in »Boulevard<br />
Bio« mit seiner besonderen charmanten und zurückgenommenen<br />
Art seine Gäste. Die Besonderheit des Stuhles sind zwei in<br />
den Innenseiten der Armlehnen eingefügten »Räusper-Tasten«,<br />
die dem Moderator gestattete, das Mikrofon in der Live Sendung<br />
auszuschalten, um sich räuspern zu können. Auch heute leistet<br />
er ihm immer noch gute Dienste, denn »ich sitze nach wie vor<br />
auf dem Stuhl in meiner Firma«, betont der 83-Jährige. Einen<br />
Stuhl aus dem Hansasaal des historischen Rathauses steuerte die<br />
<strong>Köln</strong>er Oberbürgermeisterin Henriette Reker bei. Schon im<br />
Mittelalter tagte dort die Hanse als erste globale Kaufmannsvereinigung,<br />
so dass ihrer Auffassung nach dieser Stuhl viel miterlebt<br />
hat. Als jüngstes Beispiel führte sie die Ehrenbürger-Verleihung<br />
an Gerhard Richter an. Eingeladen, die Ausstellung mit persönlichen<br />
Stücken zu bereichern, sind die Journalistin Bettina Böttinger,<br />
Komikerin Hella von Sinnen, Fußballer Lukas Podolski<br />
sowie BAP-Chef Wolfgang Niedecken. Bis 12. August sind die<br />
nostalgischen Möbel der <strong>Köln</strong>er Prominenten zu bewundern.<br />
wwww.museum-ludwig.de<br />
Verleihung des ART COLOGNE-Preises 20<strong>18</strong> an Julia Stoschek,<br />
v.l.: Susanne Titz, Kristian Jarmuschek, Katharina C. Hamma, Julia<br />
Stoschek, Henriette Reker, Daniel Hugh, im historischen Rathaus <strong>Köln</strong><br />
Unter der Überschrift »VIP’s Union« wird im Museum Ludwig eine Ausstellung präsentiert, bei der stadtbekannte<br />
Persönlichkeiten vom Museum eingeladen werden, ihren Lieblingsstuhl oder -tisch zur Verfügung zu stellen.<br />
Dr. Alfred Biolek auf seinem<br />
Stuhl aus der<br />
legendären Talkshow<br />
Cologne VIPs’ chairs<br />
OB Henriette Reker präsentiert<br />
ihren Stuhl aus dem Hansasaal<br />
des Rathauses.<br />
An exhibition entitled »VIP’s Union« was presented in<br />
the Ludwig Museum in April, and local personalities were invited<br />
to make their favourite chair or table available for display. Famous<br />
talk show host Alfred Biolek, looking as fit and elegant as ever,<br />
brought along his favourite cherry wood chair. He sat on this a total<br />
of 285 times over a period of 12 years from 1991 to 2003, when<br />
questioning his guests in his own special charming and self-effacing<br />
manner in his »Boulevard Bio« TV show.<br />
www.museum-ludwig.de/en<br />
© Fotos: Andrea Matzker<br />
© Fotos: Koelnmesse GmbH, Uwe Weiser
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
international<br />
page 1 b-48 b<br />
40 b-41 b<br />
Zwischen Gaudí und Extravaganz<br />
Gaudiness and extravagance<br />
© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
<strong>18</strong> b-20 b<br />
Die Leichtigkeit des Neuanfangs<br />
The incredible lightness<br />
of new beginnings<br />
10 b<br />
Italienische Power in Reinkultur<br />
Italian power at its finest<br />
34 b-35 b<br />
Wild im Sommer<br />
Kochen mit Sternekoch<br />
Eberhard Lange<br />
Wild in the summer<br />
Cooking with renowned chef<br />
Eberhard Lange<br />
© Foto: Lennen Descamps
2 b | finest luxury<br />
finest inspirations<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Ideen, die zum Träumen anregen …<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary ideas that make you dream …<br />
© Foto: s.t. Dupont<br />
© Foto: Seletti<br />
Liegt gut in den Kurven<br />
Seit 1963 ist die legendäre TAG Heuer<br />
Carrera dem Motorsport stets fest verbunden<br />
und fährt mit einem neuen<br />
Motor auf: dem Calibre Heuer 02.<br />
Der Chronograph in 55. Generation<br />
ist nicht nur eine Hommage an das<br />
gleichnamige Straßenrennen in Mexiko,<br />
sondern auch eine Neuinterpretation<br />
der zukünftigen Uhrengeneration.<br />
Das Modell präsentiert viele Merkmale<br />
des Motorsports mittels des modularen<br />
43-mm-Gehäuses, skelettierten Ziffernblattes<br />
und der Tachymeter-Lünette.<br />
Für 12.670 Euro können Sie mit diesem<br />
außergewöhnlichen Zeitmesser die<br />
Straße erobern. www.tagheuer.com<br />
In Szene gesetzt<br />
Er läutete die kubistische Bewegung in<br />
der Kunstszene ein und gilt bis heute<br />
als einer der größten und einflussreichsten<br />
Künstler des 20. Jahrhunderts: Pablo<br />
Picasso. Ihm zu Ehren kreierte Maison<br />
S.T. Dupont eine Reihe von exklusiven<br />
Schreibwaren und anderen Objekten,<br />
die das »Profil de femme« aus dem Jahr<br />
1965 ziert. Vor allem das edle Feuerzeug<br />
ist eine besondere Leinwand für<br />
Picassos Werk. Seine zarte Strichzeichnung<br />
ist auf einen schwarzen Lack-<br />
Hintergrund geätzt und verleiht der<br />
Frau einen extravaganten Auftritt. Das<br />
Feuerzeug ist für 190 Euro erhältlich.<br />
www.st-dupont.com<br />
Ungewöhnlich einleuchtend<br />
Die italienische Luxus Design Marke<br />
Seletti ist bekannt für ihre kreativen<br />
Ideen im Bereich Maison & Objet. Und<br />
obwohl es sich um die Winter-Auflage<br />
handelt, darf diese mit ihren Objekten<br />
nicht unerwähnt bleiben. Sie ist überraschend,<br />
elegant und ein wahrer Hingucker.<br />
Vor allem die Beleuchtungsideen<br />
zaubern ein Lächeln auf die Lippen,<br />
wie die Banana Lamp Kollektion. Diese<br />
wurde von dem Studio Job entworfen,<br />
das ein ironisches Design im Sinn hatte,<br />
welches perfekt präsentiert wird und<br />
eine besondere Ergänzung zu Seletti<br />
darstellt. Die Lampen können für 229<br />
Euro erworben werden. www.seletti.it<br />
Mastering the corners<br />
The legendary Heuer Carrera has<br />
enjoyed a firm connection to the world of motorsport<br />
since 1963, and this year is no exception.<br />
Now in its 55th generation, the chronograph<br />
tacheometer lunette and skeletonised dial represent<br />
motorsport in all its glory. Price: 12,670<br />
euros. www.tagheuer.com<br />
Set the scene<br />
To this day he is still regarded as one<br />
of the greatest and most influential artists of the<br />
20th Century: Pablo Picasso. And in his honour,<br />
Maison S. T. Dupont has created a series of<br />
exclusive products, including an elegant lighter<br />
adorned with his »Profil de femme« from 1965<br />
for 190 euros. www.st-dupont.com<br />
Utterly illuminating<br />
The Italian luxury design brand<br />
Seletti is known for its creative ideas in the<br />
field of Maison & Objet. And none more<br />
so than Studio Job’s lighting solutions,<br />
bringing any room to life with its Banana<br />
Lamp collection. Price: 229 euros.<br />
www.seletti.it
WILD<br />
Casino Baden-Baden • Kaiserallee 1 • 76530 Baden-Baden • Tel. +49 (0) 7221 30 24-0 • www.casino-baden-baden.de
4 b | finest event<br />
Lambertz Monday Night<br />
Am 29. Januar beging das Traditionsunternehmen Lambertz mit der legendären 20. Lambertz<br />
Monday Night ein kleines Jubiläum im Großen, denn Lambertz wird in diesem Jahr auch 330<br />
Jahre alt.<br />
Heiner Kamps, Jürgen B. Harder,<br />
Clemens Tönnies, Wilhelm Beier, Hans Mahr<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Im Alten Wartesaal in <strong>Köln</strong> begrüßte Prof. Hermann<br />
Bühlbecker, Alleininhaber der Lambertz Gruppe in<br />
neunter Generation, mehr als 900 Gäste. Darunter waren<br />
Freunde, Bekannte und Wegbegleiter. Im Jubiläumsjahr<br />
stand auch die einzigartige Schoko-Music-Dance- und<br />
Fashion-Show im Mittelpunkt der langen Nacht. Die zehn<br />
bekannten Designer, wie Larisa Katz, Nyah & ich, Paul A<br />
Jackson, Kristina Bautina oder Aicha, konnten beim Entwerfen<br />
der Schokokleider-Unikate ihrer Kreativität vollen<br />
Ausdruck verleihen und verzauberten damit das Publikum.<br />
Auf dem Catwalk wurden die süßen Outfits u. a.<br />
von Chris de Burghs Tochter und Ex-Miss World Rosanna<br />
Davison, der Schauspielerin Wilma Elles und Siegerinnen<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Dita von Teese, Andie MacDowell, Prof. Hermann Bühlbecker, Pamela Anderson
finest event | 5 b<br />
Kim Hnizdo und Klaus Meine<br />
Christof R. Sage (Herausgeber <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> Stuttgart),<br />
Prof. Hermann Bühlbecker, Christoph Daum<br />
Ella und Heiner Kamps<br />
von GNTM präsentiert. Insgesamt wirkten über 70 Tänzer,<br />
Sänger und Models in der Show mit. In dem Reigen<br />
der schönen Damen waren auch die Burlesque-Ikone und<br />
Schauspielerin Dita von Teese und Top-Actress und L’Oréal<br />
Model Andie MacDowell vertreten. Ein weiteres Highlight<br />
war Pamela Anderson, die auch als Model für den Lambertz<br />
Kalender 20<strong>18</strong> vor der Kamera stand. Sie wirkte<br />
in einem Show Act zusammen mit dem großen Zauberkünstler<br />
Hans Klok mit. Neben den internationalen Gästen<br />
waren viele Stars und Persönlichkeiten des nationalen<br />
Showbusiness, des Sports, der Politik und der Wirtschaft<br />
dabei, u. a. die Politiker Wolfgang Bosbach und Wolfgang<br />
Kubicki, die Musiker Klaus Meine und H.P. Baxxter und<br />
die Familie Becker.<br />
Prof. Hermann Bühlbecker,<br />
Pamela Anderson und Hans Klok<br />
Klaus Meine (Scorpions), HP Baxxter (Scooter), Wolfgang Kubicki<br />
© Fotos: Christof R. Sage
6 b | finest event<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Christof R.Sage, Caroline Bosbach, Reiner Calmund,<br />
Wolfgang Bosbach, Christoph Daum<br />
Gaby und Sven Ottke<br />
On 29th January, the traditional company Lambertz celebrated<br />
two anniversaries in style. This is because the 20th legendary<br />
Lambertz Monday Night coincided with the 330th anniversary<br />
of the company. Lambertz’ founding Prof. Hermann<br />
Bühlbecker, the ninth-generation sole owner of the Lambertz<br />
Group, welcomed more than 900 guests to the Alte Wartesaal in<br />
Cologne. Highlights included the unique chocolate fashion and<br />
dance show, which saw ten designers let their creativity run wild<br />
with one-of-a-kind chocolate dresses. Amongst the cast of guests<br />
were countless international stars and big names from the worlds of<br />
German show business, sport, politics and industry.<br />
Simone Ballack,<br />
Britta Heidemann<br />
Annette und Wolfgang Kubicki<br />
Christof R.Sage, Saskia Valencia, Wolfram Kons<br />
und Ehefrau Alexa Apermann<br />
© Fotos: Christof R. Sage<br />
Ilka Eßmüller<br />
Lilly Becker und<br />
Rosanna Davison<br />
Chocolate Fashion Show
UNIQUE EVENT LOCATION<br />
CREATE<br />
THE<br />
SENSATION<br />
MONDÄN, AUFREGEND UND CHARMANT<br />
EINLADEND. EINE LOCATION, IN DER DAS<br />
UNMÖGLICHE MÖGLICH WIRD.<br />
EXKLUSIVE VERANSTALTUNGEN FÜR BIS<br />
ZU 1.200 PERSONEN: TANZEN SIE BEI<br />
HOCHZEITEN UND GEBURTSTAGEN DURCH<br />
DIE NACHT. FLÜSTERN SIE IHREN<br />
MITARBEITERN BEI EINER FIRMENFEIER<br />
DIE NEUE UNTERNEHMENSSTRATEGIE<br />
INS OHR. UND GENIESSEN SIE IHRE<br />
SOMMERFESTE IN FRANKFURTS SCHÖNSTER<br />
GARTEN LOUNGE.<br />
DIE LEGENDÄRE VILLA IM PARK MACHT<br />
IHR EVENT UNVERGESSLICH.<br />
069 <strong>–</strong> 28 50 55<br />
EVENTS@LEPANTHER.CLUB
8 b | finest event<br />
Hollywood<br />
on the Lake<br />
So lautet das diesjährige Motto des Concorso d’Eleganza<br />
Villa d’Este 20<strong>18</strong>, der vom 25. bis 27. Mai die schönsten<br />
Klassiker filmreif am Comer See inszeniert. Es ist wohl<br />
einer der exklusivsten und traditionsreichsten Schönheitswettbewerbe<br />
für historische Automobile und Motorräder,<br />
der im norditalienischen Cernobbio seine perfekte Kulisse<br />
gefunden hat. Hier in den Parkanlagen der Villa d’Este und<br />
der Villa Erba erleben die Besucher einen faszinierenden<br />
Überblick über die Fahrzeuggeschichte seit den Anfängen<br />
der Motorisierung und eine Präsentation von aufsehenerregenden<br />
Concept Cars und Prototypen, die einen Blick in<br />
die Zukunft der Mobilität werfen. Der Wettbewerb für historische<br />
Automobile umfasst auch dieses Jahr wieder acht<br />
Wertungsklassen. Diese spiegeln die gesamte Bandbreite<br />
der Automobilgeschichte wider <strong>–</strong> von Pre-War Luxuslimousinen<br />
bis hin zu Sportwagen und Gran Turismos der<br />
Nachkriegszeit. Damit deckt das Spektrum alle maßgeblichen<br />
Epochen der Fahrzeug- und der Filmhistorie ab. In<br />
mehreren Sonderklassen werden zudem weitere außergewöhnliche<br />
Fahrzeuge präsentiert, die auch als Darsteller<br />
in Kinofilmen bleibenden Eindruck hinterließen. Darüber<br />
hinaus lenkt der Concorso di Motociclette die Aufmerksamkeit<br />
des Publikums auf herausragende Raritäten aus<br />
der Geschichte des Motorrads. Mehr Informationen<br />
über die hochkarätigen Teilnehmer und das Event unter<br />
www.concorsodeleganzavilladeste.com.<br />
This is the motto of this year’s Concorso d’ Eleganza Villa<br />
d’ Este 20<strong>18</strong>, which will stage the most beautiful classics at Lake<br />
Como from 25th to 27th May. Perhaps the most exclusive and<br />
traditional beauty contest for classic cars and motorcycles has found<br />
its spiritual home in Cernobbio in northern Italy. A range of special<br />
classes will present other vehicles that have left their mark on<br />
the silver screen. Discover more about the event at<br />
www.concorsodeleganzavilladeste.com.<br />
© Fotos: BMW AG 2016
finest event | 9 b<br />
Oldtimer-Messe InterClassics<br />
Vom 11. bis 14. Januar 20<strong>18</strong> fand die 25. InterClassics<br />
Maastricht im MECC Maastricht statt und präsentierte<br />
eine Sonderschau der Extraklasse, bei der exklusive<br />
Traummodelle aus aller Welt ins Scheinwerferlicht<br />
gerückt wurden.<br />
Mit der diesjährigen Ausgabe feierten die Veranstalter<br />
die «Volljährigkeit» des Themen-Fokus und krönten die<br />
InterClassics mit einer einzigartigen Präsentation: Alle <strong>18</strong><br />
Themen, die bisher bei der Messe im Mittelpunkt standen,<br />
wurden jeweils durch ein dazu passendes Spitzenmodell<br />
vertreten, sodass die diesjährige Ausstellung einen<br />
Querschnitt durch die Superlative der Automobilindustrie<br />
mit Bezug zu Oldtimern gezeigt hat.<br />
Zu Bewundern waren unter anderem Modelle zu<br />
den Themen Ferrari, Jaguar, Alfa Romeo, Amerikanische<br />
Classic Cars, Aston Martin, BMW, British Royals,<br />
Bugatti Grand-Prix Cars, Facel Vega, Grand-Prix-<br />
Classics, Maserati, Mercedes, Mille Miglia, Mustang Big<br />
Screen Heroes und Porsche.<br />
Neben der Sonderausstellung präsentierten Clubs,<br />
Sammler, Restauratoren, Ersatzteilanbieter und viele<br />
weitere Aussteller ihre über 800 Raritäten, über die sich<br />
die Besucher informieren und austauschen konnten. Liebevoll<br />
ausgestattete Stände, eine atmosphärische Beleuchtung<br />
und hochklassige Kulinarik rundeten das Erlebnis<br />
ab. Weitere Eindrücke und Informationen zu der nächsten<br />
Ausgabe der InterClassics Maastricht im Januar 2019<br />
finden Sie unter www.interclassicsmaastricht.nl.<br />
InterClassics classic car fair<br />
The 11th to 14th of January 20<strong>18</strong> saw the 25th instalment<br />
of the InterClassics Maastricht at the MECC Maastricht<br />
take place, presenting spectacular models from all over the world as<br />
part of a specialist show of the highest quality. This year, the organisers<br />
wanted to celebrate the fair's success through the years, honouring<br />
InterClassics with a unique presentation: all <strong>18</strong> themes<br />
that the fair has focussed on through the years were represented by<br />
a top-of-the-line model. Visitors could cast their gaze upon Ferraris,<br />
Jaguars, American classic cars and Aston Martins.<br />
www.interclassicsmaastricht.nl.<br />
© Fotos: InterClassics Maastricht / Harry Heuts
10 b | finest event<br />
Italienische Power in Reinkultur<br />
© Fotos: Lennen Descamps<br />
Der neue Ferrari Portofino feierte am 7. Dezember 2017 in Düsseldorf Deutschlandpremiere und<br />
begeisterte Prominente, Ferraribesitzer und Liebhaber der italienischen Automarke.<br />
Das große Böhler Areal in der Rheinmetropole verwandelte<br />
sich an diesem Abend in einen ganz<br />
besonderen Laufsteg. Im exklusiven Rahmen präsentierte<br />
Ferarri in einer spektakulären Show seinen neuen Ferrari<br />
Portofino. Mit aufwendigen Spezialeffekten wurden drei<br />
Fahrzeuge in weiß, grau und rot auf die Bühne gebracht.<br />
Nach der Show hatten alle geladenen Gäste die Möglichkeit,<br />
die drei Fahrzeuge zu begutachten, eine intensive<br />
Sitzprobe zu machen sowie einige Ausstattungs-Details<br />
zu vergleichen und sich von der Farbpalette des Portofinos<br />
inspirieren zu lassen. Die Eleganz und die Exklusivität,<br />
Frauke Ludowig, Jean-Philippe Leloup (Managing Director of<br />
Ferrari Central/East Europe GmbH<br />
die der Portofino ausstrahlt, ist angelehnt an das Flair des<br />
namensgebenden Ortes an der Küste Liguriens und das<br />
spürt man bei dem Sportwagen sofort.<br />
Sein individuelles Design unterstreicht die Kraft und<br />
die Vielseitigkeit, die der Wagen verbirgt. Mit 600 PS und<br />
einer Beschleunigung von 0 auf 200 km/h in nur 10,8<br />
Sekunden ist er das leistungsstärkste Cabrio auf dem Markt<br />
und bietet gleichzeitig eine Menge Komfort. Er verwöhnt<br />
seine Besitzer mit einem einzigartigen Sound und<br />
selbst Alltagsfahrten werden zu einem Fahrerlebnis der<br />
Extraklasse. www.ferrari.com<br />
Italian power at its finest<br />
The new Ferrari Portofino celebrated its German<br />
première in Düsseldorf on 7th December 2017. Ferrari put on<br />
a spectacular show at this exclusive event to present the new<br />
Ferrari Portofino, which impressed guests across the board<br />
while conquering the stage in gleaming white, red and grey. Its<br />
unique design is emblematic of the car’s power and versatility:<br />
with 600 hp and able to accelerate from 0 to 200 km/h in just<br />
10.8 seconds, it is the most powerful convertible on the market,<br />
yet still remains a comfortable ride.<br />
www.ferrari.com
Tonda Chronor<br />
Bis ins kleinste Detail<br />
in der Schweiz hergestellt<br />
parmigiani.com<br />
Welche, wenn nicht diese?<br />
BERLIN JUWELIER LORENZ | DÜSSELDORF JUWELIER HESTERMANN & SOHN, FRANZEN KÖNIGSALLEE | DORTMUND, FRANKFURT, KÖLN JUWELIER<br />
RÜSCHENBECK | HAMBURG JUWELIER CABOCHON | MÜNCHEN WEMPE MAXIMILIANSTRASSE | MÜNSTER, OSNABRÜCK JUWELIER OEDING-ERDEL<br />
STUTTGART CHRONOMETRIE VON HOFEN | KAMPEN/SYLT JUWELIER SPLIEDT | SALZBURG DE UNGARIA | WIEN SCHULLIN <strong>–</strong> UHREN IM LOOSHAUS
12 b | finest automobile<br />
Mercedes G-Klasse<br />
Die Neuauflage der Geländewagen-<br />
Ikone spielt ihre verbesserte Performance<br />
Onroad und Offroad aus.<br />
Während sich am Design kaum etwas<br />
verändert hat, steckt unter der Haube<br />
die neueste und modernste Technik.<br />
So sorgen die neu entwickelte Einzelradaufhängung<br />
vorne, die leichte<br />
Spurverbreiterung und die verkürzte<br />
Geländeuntersetzung für Fahrvergnügen<br />
pur. Im vergrößerten Innenraum<br />
bietet das Widescreen Cockpit mit<br />
360° Kamera eine Rundum-Übersicht,<br />
und sowohl auf den Vordersitzen<br />
wie auf der Hinterbank finden Fahrer<br />
und Passagiere deutlich mehr Platz<br />
und Komfort. Zum Marktstart im Mai<br />
wird der G500 mit 4,0 Liter V8-Benzinmotor<br />
(442 PS) angeboten. AMG<br />
hat mit dem G 63 bereits die Power-<br />
Version mit V8-Motor und 585 PS<br />
vorgestellt. www.mercedes-benz.de<br />
The new Mercedes G-Class adds<br />
better road performance and more comfort to<br />
the iconic Offroader. Although the design is<br />
nearly unchanged, new and modern technologies<br />
like the independent front suspensions<br />
make the new G-Class the perfect companion<br />
for both onroad and offroad. While the<br />
standard G 500 will come with a 4.0-litre<br />
V8 engine (442 Hp), the range-topping<br />
AMG version G 63 will offer a 585 Hp<br />
biturbo V8 engine. www.mercedes-benz.de<br />
© Foto: dewhurstphoto<br />
Maserati<br />
Seit seiner Einführung ist der Ghibli<br />
eine Erfolgsgeschichte für Maserati.<br />
20<strong>18</strong> sorgt die Ghibli Modellfamilie<br />
für neue Serien- und Sonderausstattungen,<br />
für mehr Entlastung für den<br />
Fahrer und zusätzliche Individualisierung.<br />
Zudem wurden der Ghibli S und<br />
der Ghibli S Q4 um 14 kW (20 PS)<br />
stärker. Mit 316 kW (430 PS) sind sie<br />
jetzt die stärksten Ghibli Modelle aller<br />
Zeiten. Ab sofort haben auch Käufer<br />
des Ghibli die Möglichkeit, zwischen<br />
den Ausstattungsvarianten GranLusso<br />
oder GranSport zu wählen. Die beiden<br />
Varianten unterscheiden sich in ihren<br />
Interieur- und Exterieur-Umfängen,<br />
beinhalten aber serienmäßig eine<br />
technische Innovation, die ansonsten<br />
nur optional erhältlich ist: volladaptive<br />
Matrix-LED-Hauptscheinwerfer,<br />
die zum ersten Mal in einem Maserati<br />
verfügbar sind. Mit der Einführung des<br />
neuen Electric Power Steering (EPS)<br />
für ein noch präziseres Lenkverhalten<br />
wurde auch eine neue Generation von<br />
Fahrassistenzsystemen entwickelt, die<br />
u.a. auch die adaptive Geschwindigkeitsregelung<br />
und das Surround-View-<br />
Kamerasystem beinhalten.<br />
www.maserati.de<br />
Ever since its introduction, the<br />
Ghibli has been a success story for Maserati.<br />
In 20<strong>18</strong>, the Ghibli model family comes<br />
with new standard and optional equipment,<br />
more features to assist the driver and additional<br />
customisation options. The Ghibli S<br />
and Ghibli S Q4 now boast an extra<br />
14 kW (20 hp) of power, too. Buyers of the<br />
Ghibli now also have the opportunity to<br />
further diversify their vehicle with the Gran-<br />
Lusso and GranSport versions. The equipment<br />
lines differ in their interior and exterior<br />
dimensions, but contain a technical innovation<br />
as standard, which is otherwise only<br />
available as an option. www.maserati.de<br />
© Foto: Maserati
finest automobile | 13 b<br />
BMW i8<br />
© Foto: BMW<br />
Die Erfolgsgeschichte des BMW i8<br />
wird um ein weiteres faszinierendes<br />
Kapitel bereichert. Parallel zur weiterentwickelten<br />
Ausführung des Coupés<br />
geht jetzt der neue BMW i8 Roadster<br />
an den Start. Der offene Zweisitzer<br />
bietet die Möglichkeit, das Fahren<br />
mit offenem Verdeck nahezu lautlos<br />
und ohne CO2-Ausstoß als pures<br />
Vergnügen zu erleben. Die optimierte<br />
BMW eDrive Technologie umfasst<br />
eine Hochvoltbatterie mit einem<br />
deutlichen Plus an Zellkapazität und<br />
Energiegehalt sowie einen Elektromotor<br />
mit höherer Spitzenleistung.<br />
Mit rein elektrischem Antrieb lässt<br />
sich nun eine Geschwindigkeit bis zu<br />
120 km/h erreichen. www.bmw.de<br />
In parallel with the further development<br />
of the coupé version the new<br />
BMW i8 Roadster is soon to be<br />
launched. The optimized BMW eDrive<br />
technology includes a high-voltage battery<br />
with a significant increase in cell capacity<br />
and energy content as well as an electric<br />
motor with a higher peak power output.<br />
www.bmw.de<br />
© Foto: Daimler AG<br />
Mercedes-Benz CLS<br />
Der neue CLS ist ein Vorreiter der<br />
neuen Designsprache von Mercedes-<br />
Benz, erkennbar an der klaren Form<br />
mit reduzierten Linien. Sein Charakter<br />
wird durch die sich nach unten öffnende<br />
Grillkontur und die nach vorne<br />
geneigte Front bestimmt. Seit März<br />
dieses Jahres ist das viertürige Coupé<br />
erhältlich und überzeugt mit seinem<br />
Langstrecken- und Geräuschkomfort,<br />
der durch einzigartige Technologien<br />
erreicht wird. Das luxuriöse Interieur<br />
des CLS Coupés beeindruckt durch<br />
seine klare Grundform, die wie das<br />
Exterieur sinnlich fließend gestaltet<br />
ist. Hinzu kommen eine hochwertige<br />
Materialauswahl und -verarbeitung.<br />
Die dritte Generation des Mercedes-<br />
Benz CLS trumpft auch mit neuen<br />
Motoren auf, zum Marktstart werden<br />
drei 4MATIC Sechszylinder-Modelle<br />
angeboten. Als Highlight wird für ca.<br />
ein Jahr ab Markteinführung das Sondermodell<br />
»Edition 1« angeboten, das<br />
zahlreiche luxuriöse Ausstattungsdetails<br />
besitzt, die exklusiv bei diesem Modell<br />
erhältlich sind.<br />
www.mercedes-benz.com<br />
The new CLS is blazing a trail<br />
for Mercedes-Benz's new design language.<br />
The four-door coupé is available since<br />
March of this year, impressing with its<br />
comfort over long distances and low noise,<br />
all complemented by unique technological<br />
features. The luxurious interior of the CLS<br />
Coupé impresses with its clean chassis<br />
design, which, like the exterior, is almost<br />
sensual in its fluidity. A wide range of<br />
4MATIC models is also available. Plus,<br />
the special edition model Edition 1 boats<br />
numerous luxurious features.<br />
www.mercedes-benz.com
14 b | finest interview<br />
Eine spannende Zeit,<br />
in der man viel bewegen kann.<br />
Der erfahrene Automobilmanager Jan-Kas van der Stelt leitet seit 1. Februar als neuer Geschäftsführer<br />
die Jaguar Land Rover Deutschland GmbH. Nach Stationen in ganz Europa und China, freut sich<br />
der gebürtige Niederländer nun, wieder näher an seinem Heimatland tätig zu sein. Im Gespräch mit<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach er über seine Zukunftspläne und die Perspektiven für das britische<br />
Traditionsunternehmen.<br />
Sie haben mit Steven De Ploey, Ihrem Vorgänger, zusammen<br />
gearbeitet und nun übernehmen Sie die Geschäftsführung.<br />
Freuen Sie sich auf diese neue Herausforderung?<br />
Absolut, Jaguar und Land Rover sind zwei faszinierende<br />
Marken, die in den vergangenen Jahren einen großen Aufschwung<br />
erlebt haben <strong>–</strong> diesen gilt es nun auf dem deutschen<br />
Markt fortzuführen. Die Automobilbranche befindet<br />
sich im Umbruch: neue Technologien treffen auf neue<br />
gesellschaftliche Anforderungen. Eine spannende Zeit, in<br />
der man viel bewegen kann. Darauf freue ich mich sehr.<br />
Sie sind durch die Automobilbranche viel in der Welt<br />
herum gekommen. Wo hat es Ihnen am meisten gefallen?<br />
Jede Region hat natürlich ihre Vorzüge, besonders lange<br />
Zeit habe ich in England und China verbracht. Vor allem<br />
in Asien hat sich auch meine Familie sehr wohl gefühlt,<br />
aber auf lange Sicht bin ich als gebürtiger Niederländer<br />
natürlich froh, wieder in Europa zu sein. Mit Deutschland<br />
verbindet mich etwas ganz Spezielles, hier habe ich<br />
die längste Zeit meiner Karriere verbracht und hoch emotionale<br />
Momente während Fußball-Weltmeisterschaften<br />
erlebt! In diesem Jahr werde ich natürlich den Deutschen<br />
die Daumen drücken.<br />
Was ist Ihnen als Geschäftsführer von Jaguar Land Rover<br />
besonders wichtig?<br />
Das Wichtigste ist aus meiner Sicht, eine klare Strategie zu<br />
entwickeln und die Mitarbeiter dafür zu gewinnen. Wenn<br />
alle den gleichen Plan teilen und aus ihren jeweiligen Bereichen<br />
unterstützen, ist eine starke Basis für den weiteren<br />
Erfolg geschaffen. Deshalb habe ich mich in meinen ersten<br />
Tagen und Wochen intensiv damit beschäftigt, wie im<br />
Unternehmen gearbeitet wird, welche Herausforderungen<br />
in welchen Bereichen bestehen und was den Mitarbeitern<br />
und Händlern besonders am Herzen liegt. Eine Mitarbeiterund<br />
Händlerumfrage war zum Beispiel für mich etwas ganz<br />
Wesentliches, um dieses Verständnis zu erlangen.<br />
Welche Perspektiven sehen Sie für das Unternehmen?<br />
Jaguar Land Rover hat die besten Voraussetzungen, auch<br />
in Zukunft international und auf dem deutschen Markt<br />
erfolgreich zu sein. In den vergangenen sieben Jahren hat<br />
das Unternehmen die Mitarbeiterzahl mehr als verdoppelt<br />
sowie Fahrzeugverkäufe und Umsatz im gleichen Zeitraum<br />
mehr als verdreifacht. Allein im Jahr 20<strong>18</strong> werden<br />
wir 4,5 Milliarden Euro in neue Produkte und Investitionen<br />
fließen lassen und mit dem Jaguar I-PACE bringen<br />
wir im Sommer unser erstes rein elektrisches Fahrzeug<br />
auf die Straße <strong>–</strong> die Kunden können sich also auf einiges<br />
freuen.<br />
Sie sind Familienvater und ein erfolgreicher Geschäftsmann.<br />
Wie bekommen Sie das alles unter einen Hut?<br />
Nehmen Sie sich viel Zeit für Ihre Familie?<br />
Es ist natürlich oft eine Herausforderung, Familie und<br />
Karriere optimal zu vereinen <strong>–</strong> das kennen sicherlich<br />
ganz viele Menschen aus ihrem Job. Aktuell wohnt meine<br />
Familie noch in Süddeutschland, so dass ich einige Zeit<br />
auf der Straße verbringe <strong>–</strong> das wird sich aber bald ändern.<br />
Und natürlich bin ich nun viel näher an meiner Familie<br />
in den Niederlanden, was auch ein Vorteil ist. Familie ist<br />
mir generell sehr wichtig und ich glaube, bislang ist es mir<br />
immer gelungen, eine gute Balance zwischen den zwei<br />
Welten zu schaffen.<br />
A thrilling time to bring about change<br />
The experienced automotive industry manager<br />
Jan-Kas van der Stelt has been the new managing director<br />
of Jaguar Land Rover Deutschland GmbH since 1st<br />
February. After working throughout Europe and China,<br />
the Dutchman is now looking forward to returning to<br />
work closer to his home country, talking to <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>finest«</strong> about his plans for the future and how this<br />
British company with a long history sees the future.<br />
Having previously worked alongside your predecessor, Steven De<br />
Ploey, you are now taking over the management role. Are you<br />
excited about this new challenge?<br />
Absolutely. Jaguar and Land Rover are fascinating brands that<br />
have both made significant progress in recent years <strong>–</strong> a development<br />
which we must now continue in the German market. The
finest interview | 15 b<br />
automotive industry is undergoing a period of radical change, with<br />
new technologies being utilised to meet new social requirements. It<br />
is a thrilling time in which we can really bring about change.<br />
You have experienced the automotive market all over the world.<br />
Where was your favourite location?<br />
Every region has its advantages, of course, but I spent particularly<br />
long spells in England and China. My family always felt particularly<br />
at home in Asia, but, as a Dutchman born and bred, of<br />
course I’m absolutely thrilled to be back in Europe. I have a very<br />
special affinity with Germany, were I spent the longest stint of my<br />
career so far.<br />
What is particularly important to you as Managing Director of<br />
Jaguar Land Rover?<br />
In my opinion, the most important thing is to develop a clear strategy<br />
and use it to get all of our employees on the same page. If<br />
we are all pulling in the same direction and supporting each other<br />
from our respective departments, then we will build a strong basis<br />
for lasting success in the future. That's why, in my first days and<br />
weeks, I spent a lot of time getting to grips with how the company<br />
works, what challenges we face in which areas and what employees<br />
and dealers consider particularly important.<br />
How do you see the company’s future?<br />
Jaguar Land Rover is ideally placed to continue to be successful<br />
both internationally and in the German market. Over the past<br />
seven years, the company has more than doubled its workforce,<br />
while more than tripling vehicle sales and revenue in the same<br />
period. We will spend EUR 4.5 billion on new products and<br />
investments in 20<strong>18</strong> alone, and the launch of the Jaguar I-PACE<br />
in the summer will see us put our first all-electric vehicle onto the<br />
road.<br />
You are a family man and a successful businessman. How do you<br />
manage to do both? Do you spend a lot of time with your family?<br />
Of course, it is often a challenge to find the perfect balance between<br />
family and career <strong>–</strong> as most people can attest from their own working<br />
lives! My family is currently based in southern Germany, so<br />
I do still spend a fair amount of time on the road, but that is only<br />
temporary. And, of course, I am now much closer to my family in<br />
the Netherlands, which is also an advantage. My family is very<br />
important to me and so far, I feel like I’ve been able to strike a<br />
good balance between my home and work lives.
16 b | finest business<br />
v.l./f.l.: Heike Schneider-Jenchen, Cornelia Hopp. Dr. h.c. Karin<br />
van Mourik, Präsidentin Stephanie Bschorr, Melanie Kell<br />
Frauen in der Wirtschaft<br />
Sie sind Geschäftsfrauen aus Leidenschaft <strong>–</strong> Der Verband deutscher Unternehmerinnen (VdU) setzt<br />
sich für Frauen in Führungspositionen ein und sucht Wege, um Beruf und Familie miteinander besser<br />
zu vereinen. Doch der VdU verfolgt noch mehr Ziele, um das weibliche Unternehmertum zu stärken.<br />
Der Wirtschaftsverband hat es sich zur Aufgabe<br />
gemacht, Frauen zu motivieren, sich mehr im<br />
Arbeitsalltag zu behaupten. Das bedeutet, Unternehmerinnen<br />
oder diejenigen, die über eine Selbstständigkeit nachdenken,<br />
werden hier mit Rat und Tat unterstützt.<br />
Vor allem durch das lebendige Netzwerk findet ein<br />
intensiver und generationsübergreifender Austausch unter<br />
Frauen statt, die mit ähnlichen unternehmerischen Herausforderungen<br />
zu kämpfen haben. Bei regionalen und<br />
überregionalen Veranstaltungen nutzen die Mitglieder die<br />
Gelegenheit, sich persönlich zu begegnen, zu unterstützen,<br />
Unternehmerinnen und Gäste netzwerken<br />
auf der VdU-Jahresversammlung.<br />
Networking at the Annual VdU Meeting<br />
gegenseitig zu beraten, neue unternehmerische Ideen zu<br />
entwickeln und Businesskontakte zu pflegen.<br />
Auch die Interessen von Frauen in der Politik werden<br />
seit über 60 Jahren im VdU thematisiert und direkt angesprochen.<br />
Dabei stehen Bürokratieabbau, Mindestlohn und<br />
Erbschaftssteuer auf der Agenda. Und obwohl der Fokus<br />
auf den Frauen liegt, hat der Verband ein großes Ziel vor<br />
Augen: »Wir setzen uns dafür ein, dass das Unternehmertum<br />
die Wertschätzung erfährt, die seiner tragenden<br />
Bedeutung für Wirtschaft und Gesellschaft entspricht.«<br />
www.vdu.de<br />
Women in industry<br />
Passionate businesswomen <strong>–</strong> The Verband deutscher<br />
Unternehmerinnen VdU (Association of German women entrepreneurs)<br />
represents businesswomen and seeks ways to better integrate<br />
professional and family life. It does this chiefly through its<br />
thriving network which promotes passionate, intergenerational<br />
exchange between women. Political interests are also discussed,<br />
with cutting red tape, the minimum wage and inheritance tax all<br />
on the agenda. www.vdu.de
Ultra Violet - ein dramatischer Lilaton<br />
Die Pantone Farbe des Jahres 20<strong>18</strong> ist ein<br />
dunkler, auf der Farbe Blau<br />
basierender Lilaton, der an die<br />
unendlichen Weiten des Nachthimmels<br />
erinnern soll. Wie schön sich die Farbe des Jahres<br />
20<strong>18</strong> in Ihren Alltag integrieren lässt, zeigen Ihnen diese<br />
Inspirationen ...<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at Kartell,<br />
www.kartell.com<br />
Ultra Violet<br />
A dramatically provocative and thoughtful purple shade is<br />
the Pantone color of the year 20<strong>18</strong>.<br />
▲<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at<br />
Weishäupl,<br />
www.weishaeupl.de<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at Schlossberg,<br />
www.schlossberg.ch<br />
Grenzenlos von innen.<br />
Chancenlos von aussen.<br />
Das sicherste Fenster mit maximalem<br />
Einbruchschutz RC4.<br />
swissFineLine PROTECT <strong>–</strong> swissfineline.ch
<strong>18</strong> b | finest fashion<br />
© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
Kleider: Versace, Taschen: Louis Vuitton / Clothes: Versace, bags: Louis Vuitton
finest fashion | 19 b<br />
Die Leichtigkeit<br />
des Neuanfangs<br />
Von verspielt, klassisch bis hin zu extravagant <strong>–</strong> mit den ersten<br />
Sonnenstrahlen erwacht die Mode zu neuem Leben und präsentiert<br />
sich in vielen Facetten. Diese setzen die Designer durch ihre<br />
Kollektionen gekonnt in Szene, wobei ein wichtiges Accessoire<br />
nicht fehlen darf: die passende Handtasche.<br />
The incredible lightness of new beginnings<br />
Whether playful, classic or extravagant, fashion in all its forms bursts back to life<br />
again with the first rays of spring. And this is what all designers have showcased so skilfully<br />
in their collections. Plus, the one thing no outfit should be without: a matching handbag.<br />
Trussardi<br />
Thierry Mugler<br />
© Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
Taschen/bags: Louis Vuitton<br />
© Foto: agnes b<br />
© Fotos: Trussardi<br />
Trussardi
20 b | finest fashion<br />
Taschen/bags: Louis Vuitton<br />
Michael Kors<br />
© Fotos: agnes b<br />
© Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
© Foto: Thierry Mugler<br />
Michael Kors<br />
© Fotos: Michael Kors<br />
Tasche/bag: Louis Vuitton
22 b | finest beauty<br />
Perfekt gepflegt<br />
Nach der kalten Jahreszeit sind die Haut und die Haare oft trocken und sehr beansprucht, denn<br />
schließlich mussten sie den Witterungen trotzen. Mit den richtigen Pflegeprodukten verleihen Sie<br />
ihnen wieder Frische und Glanz, die Sie strahlen lassen.<br />
Impeccably maintained<br />
The coldest time of the year can wreak lasting havoc on your skin and hair. But the right care products can<br />
restore a fresh, healthy glow to return you to your radiant self.<br />
▲<br />
La Mer - Crème de la Mer<br />
Aus dem Meer gewonnen, hat die legendäre Crème die<br />
Kraft, das Hautbild sichtbar zu verwandeln. In kürzester Zeit<br />
werden Falten reduziert und Dank der reichhaltigen Miracle<br />
Broth ist die Haut optimal mit Feuchtigkeit versorgt.<br />
Preis 270 Euro für 60 ml, www.cremedelamer.de<br />
Caviar Power by Klapp<br />
Mit den modernsten Hightech-Wirkstoffen und dem exklusiven<br />
Caviar-Komplex bietet Klapp eine Rund-um-Pflege<br />
für die Haut ab vierzig. Müde und gestresste Haut erfährt<br />
hier eine Revitalisierung der besonderen Art. Preis ab<br />
100 Euro, www.klapp-cosmetics.com<br />
With its state-of-the-art, high-tech active ingredients and<br />
exclusive caviar extract complex, Klapp can provide holistic care for<br />
people in their mid-thirties and up. Prices starting from 100 euros,<br />
www.klapp-cosmetics.com<br />
Annayake Ultratime<br />
▲<br />
Für einen makellosen Teint entwickelte ANNAYAKE zwei<br />
neue Produkte, die die Ultratime Anti-Falten-Linie perfekt<br />
ergänzen: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides<br />
(99 Euro) und das neue Ultradéfense Soin Anti-Pollution<br />
(95 Euro). www.douglas.de<br />
ANNAYAKE ’ s Ultratime anti-wrinkle line guarantees a flawless<br />
complexion: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides (99 euros)<br />
and the new Ultradéfense Soin Anti-Pollution (95 euros). www.douglas.de<br />
Wrinkles reduced in the blink of an eye, while the enriching<br />
Miracle Broth ensures that skin is kept perfectly hydrated.<br />
Price 270 euros for 60 ml, www.cremedelamer.de<br />
▲ ▲<br />
Bobbi Brown Moisture<br />
& Repair Skincare<br />
Mit dem Moisture & Repair Skincare Set von Bobbi Brown<br />
schenken Sie Ihrer Haut eine ultra reichhaltige und super feuchtigkeitsspendende<br />
Pflege. Die Extra Eye Repair Cream, Extra<br />
Treatment Lotion und Extra Repair Moisture Cream lassen Sie<br />
wieder erstrahlen. Preis 100 Euro, www.bobbibrown.de<br />
Give your skin an ultra-rich and highly effective<br />
moisturising treatment, with the Moisture & Repair Skincare<br />
Set from Bobbi Brown. Price 100 euros, www.bobbibrown.com
GOOD<br />
HAIR<br />
SPEAKS<br />
LOUDER<br />
THAN<br />
WORDS.<br />
Friseur Baumgartner GmbH, Bahnhofstraße 34, 84130 Dingolfi ng, 08731/73260, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 14, 84163 Marklkofen, 08732/9371071, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 55, 84168 Aham, 08744-272 · Fosselmann Hair&Makeup, Römerring 59,<br />
76768 Berg, 07273/3119 · Maria Friedrich-Friseur, Heinrichstraße 42, 07545 Gera, 0365/5511454 · Talking Heads, Greizer Straße 87, 07937 Zeulenroda, 036628/79090 · Salon Haarstudio „Gaby“, Thomas-Müntzner-Straße 15, 06766 Bitterfeld-Wolfen, 03494/23822 ·<br />
Salon Köcher, Bismarckstraße 1, 95028 Hof, 09281/7904308 · Salon Lindner-Maybaum, Ludwigstraße 77, 95028 Hof, 09281/7904308 · Robert Rettich Haarhouse, D.-Martin-Luther-Straße 2, 93047 Regensburg, 0941/53596 · Robert Rettich Haarlounge, Haydnstaße 1, 93053<br />
Regensburg, 0941/70814111 · Friseursalon Schläffer, Marktstraße 6, 88356 Ostrach, 07585/1448 · Haarstudio Rapunzel, Immenstädter Straße 12, 87544 Blaichach, 08321/3904 · Capelli Haarmoden, Siedlung am Friedhof 12, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/600045 ·<br />
Hair Point, Schlossstraße 14, 04736 Waldheim, 034327/66083 · BrockmannundKnoedlerSalon, An der Frauenkirche 1, 01067 Dresden, 0351/48433840 · BrockmannundKnoedler Friends Chemnitz, Am Theaterplatz 4, 09111 Chemnitz, 0371/45904807 · BrockmannundKnoedler<br />
Friends Zwickau, Magazinstraße 19, 08056 Zwickau, 0375/705965 · BrockmannundKnoedler Friends, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445540 · BrockmannundKnoedler Academy, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445555 · Friseursalon Beate Finzelberg, Elbuferstraße<br />
11, 29484 Langendorf, 05865/12<strong>18</strong> · Friseur Susys, Friedrich-Ludwig-Jahn-Platz 8, 84036 Landshut, 0871/44819 · Friseurteam Ingrid Pürkner, Kirchstraße 11, 84137 Vilsbiburg, 08741/4253 · Friseur Sabine Mayer, Meiendorfer Weg 27, 22145 Hamburg, 040/6784296 ·<br />
George Michael Studio, Schirmgasse 269, 84036 Landshut, 0871/23355 · Hairstylz by Dana Bartl, Goethestraße 23, 04808 Wurzen, 03425/853090 · Ela´s Haarstudio, Auf der Burg 2, 57413 Finnentrop, 02724/949290 · Haarstudio „Antje“, Römhilder Straße 23, 98646 Hildburghausen,<br />
03685/703744 · Quosdorf Frisuren, Brüderstraße 16, 04758 Oschatz, 03435/9797551 · Haarszenario Franco Barba, Hintere Flachsmarktstraße 2, 55116 Mainz, 06131/2103223 · Mandy Kampe Friseure, Karl-Tauchnitz-Straße 12, 04107 Leipzig, 0341/1492890 · Gerd Streitberg<br />
Frisuren, Lange Straße 52, 04668 Grimma, 03437/999941 · Gerd Streitberg Frisuren, Karl-Liebknecht-Straße 64, 04275 Leipzig/Südvorstadt, 0341/451<strong>18</strong>99 · Friseursalon Haargold, Dornblüthstraße 2, 01277 Dresden, 0351/3126226 · Katzschmann Haarmoden, Bismarckstraße<br />
4, 09306 Rochlitz, 03737/40888 · Sandra Sartory, Ostwall 1, 46282 Dorsten, 02362/22492 · Katrin Funke, Lange Straße 14, 46342 Velen-Ramsdorf, 02863/9248936 · Peggy Knop, Tauraer Straße 20, 09217 Burgstädt, 03724/2149 · Friseur Sabine Eichler, Markt 6, 09217<br />
Burgstädt, 03724/2668 · Die Kopfmacher, Körnerplatz 9, 01326 Dresden, 0351/8996464 · haut & haar Tina Thum, Hauptstraße 34, 78253 Eigeltingen, 07774/<strong>18</strong>57 · Frisuren Schott, Altenburger Straße 10, 09337 Callenberg, 037608/23<strong>18</strong>9 · sinaaltmann haare, Herrenstraße 17,<br />
09366 Stollberg, 037296/928850 · Corina Haupt <strong>–</strong> Haare und mehr, Mainzer Straße 26, 55291 Saulheim, 06732/5597 · Friseur Zeitlos: Marco Stauber, Wiesenstraße 24, 90552 Röthenbach a. d. Pegnitz, 0911/92315923 · Holger‘s Haarstudio, Itzehoer Chaussee 11, 24768 Rendsburg,<br />
04331/88621 · City Haarstudio: Grit Neumann, Stadthausstraße 5, 04720 Döbeln, 03431/570960 · Friseur Nawrath, Straße der Befreiung 141, 08141 Reinsdorf, 0375/294032 · Friseur Scheuer, Neuschönburger Straße 98, 08132 Mülsen, 037204/3719 · Haarige Zeiten,<br />
Klaffenbacher Hauptstraße 38, 09123 Chemnitz, 0371/2621258 · Schneidezimmer: Nadine Prautsch, Kurstraße 11, 04860 Torgau, 03421/9010455 · Jens Schröder Salon, Jülicher Straße 5, 52525 Heinsberg-Dremmen, 024529/784844 · Britta Nürnberg Hairlounge, Neurather Weg<br />
1, 51063 <strong>Köln</strong>, 0221/22205058 · Friseursalon Udo Mersch, Heinestraße 2, 48599 Gronau-Epe, 02565/2759 · Jana Eichler Friseure, Berliner Straße 191, 14547 Beelitz, 033204/35555 · Stien Wellendorf Friseure, Anger 76, 99084 Erfurt, 0178/8737782 · k style n cut, Krumbachstraße<br />
4, 85356 Freising, 08161/1454955 · C & C Hairdresser, Augustusburger Straße 34, 09557 Flöha, 03726/788710 · Haarstudio Kopfsache, Hainstraße 1, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/406528 · Salon Wallentin, Goethestraße 2, 17373 Ueckermünde, 039771/579730 ·<br />
IS. Frisuren & Kosmetik, Virchowstraße 27, 04157 Leipzig, 0341/6889811 · DC Leipzig Silke Fox Georgi, Sebastian-Bach-Straße 44, 04109 Leipzig, 0341/926<strong>18</strong>50 · Friseur Profi -L, Meusslitzer Straße 58, 01259 Dresden, 0351/2033533 · Friseur Profi -L, Pirnaer Landstraße 7, 01237<br />
Dresden, 0351/256<strong>18</strong>80 · Friseur Profi -L, Stephensonstraße 39, 01257 Dresden, 0351/2037436 · Friseur Profi -L, Hertha-Lindner-Straße 10, 01067 Dresden, 0351/4955686 · Friseur Profi -L, Giesensteinerstraße 15, 0<strong>18</strong>16 Bad Gottleuba-Berggiesshuebel, 035023/62274 ·<br />
Pony, Bob & Pixie, Oberthürstraße 3, 97070 Würzburg, 0931/99175495 · Die Frisöre Kuhla und Klietmann, Sandower Straße 42, 03046 Cottbus, 0355/4947300 · Stilvoll, Richard Wagner Straße 8, 08645 Bad Elster, 037437/538<strong>18</strong>1 · Friseurstudio Haareszeit, Kirchgasse 3, 0t 8371<br />
Rathenow, 03763/442844 · Manuela‘s Frisurenzauber, Rheinstraße 84 a, 55424 Muenster-Sarmsheim, 06721/495969 · Albert‘s Frisuren, Friedrich Ebert Straße 48-50, 55286 Woerrstadt, 06732/9656949 · Salon Michael UG, Südhöhe 80, 01217 Dresden, 0351/25<strong>18</strong>442 ·<br />
Haardesign Pirna, Gartenstraße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haargalerie Pirna, Clara-Zetkin-Straße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haar-Trends by M.U., Talstraße 78, 01662 Meissen, 03521/404464 · Haar Handwerk, Fabrikstraße 17 / 1.OG, 79<strong>18</strong>3 Waldkirch Kollnau,<br />
07681/4924114 · MH 2 Die Friseure, Ringstraße 26, 50966 <strong>Köln</strong>, 0221/3989119 · Head Couture, Friedrich-Ebert-Straße 132, 34119 Kassel, 0561/14038 · Tamara El Mohasel-Ottenheim, Breiter Deich 6, 46562 Voerde, 02064/6061600 · Salon Kolb, Esplanade 30, 46483 Wesel,<br />
0281/23817 · Haargenau bei Gabi, W.-Seelenbinder-Straße 30, 07629 St. Gangloff, 036606/60533 · Friseur HS, Heinrichstraße 8, 01097 Dresden, 0351/32304171 · hair elements, Johannesstraße 150, 99084 Erfurt, 0361/5626852 · Der Salon, Meller Landstraße 71, 49086<br />
Osnabrück, 0541/386913 · Salon Hairstyle, Steinstraße 106, 76889 Klingenmünster, 63493041 · Anett‘s Frisureneck, Pölitzstraße 67, 09337 Hohenstein-Ernstthal, 03723/3526 · Beautico, David und Shapiro GbR, Lynarstraße 13 A, 14193 Berlin, 030/612912<strong>18</strong> · Haarstudio Olga,<br />
Danneckerstraße 15, 70<strong>18</strong>2 Stuttgart, 0711/233473 · Baiers Friseure, Dessauer Straße 288, 06886 Lutherstadt-Wittenberg, 034925/7199 · Baiers Friseure, Leipziger Straße 7, 06905 Bad Schmiedeberg, 034914/376080 · Hair & Beauty House GmbH, Wickengarten 2, 56414<br />
Wallmerod, 06435/6899 · Nikita Hairlounge, Bunsenstraße 9, 76135 Karlsruhe, 0721/91583500 · Gräning Friseure, Heilgeiststraße 69, <strong>18</strong>439 Stralsund, 03831/288060 · Friseur Petra Schunk, Unterhaunstädter Weg 7, 85055 Ingolstadt, 0841/58932 · HAIR by Steven Jantulik,<br />
Schulgasse 10, 92637 Weiden in der Oberpfalz, 0961/48028685 · Friseur Claudia Böhme, Münchener Straße 32, 86633 Neuburg a. d. Donau, 08431/4364141 · Haarstudio Böttcher, Technikumplatz 2, 09648 Mittweida, 03727/930545 · Salon Harmonie, Breite Straße 59, 39576<br />
Stendal, 03931/410950 · Verlockung Franziska Hänel & Manuela Bonitz, Mittlerer Anger 1, 09376 Oelsnitz, 0372/96936940 · Salon Marita, Steingrube 1, 38855 Wernigerode, 03943/634523 · Schwarz Friseure, Königsbrücker Straße 96, Haus 28b, 01099 Dresden, 0351/81060662 ·<br />
Friseurstudio Erkol, Franz Lenze Platz 48, 47178 Duisburg, 0203/490598 · Juliane Hilprecht Frisuren, Karl-Heine-Straße 61, 04229 Leipzig, 0151/40755638 · DT-exklusiv, Stadtweg 27a, 24837 Schleswig, 04621/850701 · Oxygène Coiffeur, Provenceweg 10, 72072 Tübingen,<br />
0176/64736994 · AT Friseure, Kurhausstraße <strong>18</strong>, 36433 Bad Salzungen, 03695/652555 · Daria Janson, Johann Malterer Ring 5, 84164 Moosthenning, 0176/51985880 · Haarschneider & Räuber GbR, Bismarckstraße 1, 52066 Aachen, 0152/08925901 · Kempf Die Friseure,<br />
Brückenstraße 10, 63768 Hösbach, 06021/52330 · Scarlet Friseure, Marktstraße <strong>18</strong>, 21698 Harsefeld, 04164/4040 · Nadine Heinz Friseur GmbH, Wilhelm-Külz-Straße 21-23, 14532 Stahnsdorf, 03329/6342949 · Jana Sitte Friseure, Philippine-Welser-Straße 11, 86150 Augsburg,<br />
0821/71058055 · Haarwerk GbR, Kranichstraße 20, 99734 Nordhausen · Frisör Jessy Hoffmann, Salzburger Straße 6g, 01279 Dresden · 2 Stylish GbR, Marktplatz 3, 55576 Sprendlingen, 06701/2016129 · Friseurstudio Anja, Richard-Witzsch-Straße 51, 09661 Striegistal,<br />
037207/99569 · Friseurteam Anke Heidenreich, Lange Straße 42, 31552 Rodenberg, 05723/1409 · Bauer F., Haupstraße 30, 08223 Falkenstein · Salon Edmir Rugova, Flandrische Straße 6a, 50674 <strong>Köln</strong> · Die Schnittbrüder, Dresdner Straße 9, 04103 Leipzig, 0172/3400403 ·<br />
Friseur Haarmonie, Marktstraße 3, 98693 Illmenau, 03677/204077 · Fusselkopp, Bautzner Straße 6, 01099 Dresden, 0351/84169285 · Mrs Jones, Geleitstraße 5, 99423 Weimar, 03643/458035<br />
www.organiclifestyle.de<br />
organiclifestylehaircare organic_lifestyle_haircare olshaircare Organic Lifestyle
▲<br />
▲<br />
24 b | finest beauty<br />
Farbe bekennen<br />
Die Frühlings- und Sommersaison steht ganz im Zeichen<br />
von kräftigen und stimmungsvollen Tönen. Also nur Mut!<br />
Mit diesen Farben muss man sich nicht verstecken.<br />
Show your colours<br />
The spring and summer months are a time of strong expressive tones.<br />
So be bold! With these colours you’ll be sure to stand out from the crowd.<br />
▲<br />
▲<br />
Inspiriert wurde CHANEL für seine Frühjahr/Sommer<br />
Kollektion NEAPOLIS von der facettenreichen Stadt<br />
Neapel, die sich in den aufregenden und sinnlichen Farben<br />
widerspiegelt. www.chanel.com<br />
© Fotos Chanel: contact@jacquesgiral.com<br />
CHANEL’s sensual and exciting spring/summer collection<br />
NEAPOLIS was inspired by the ever-changing city of Naples.<br />
www.chanel.com<br />
Mit dem precise ROLL-ON EYELINER waterproof<br />
gelingt einfach jeder Strich. Der flüssiger Eyeliner mit<br />
einem Applikationsrädchen lässt Ihre Augen den ganzen<br />
Tag strahlen. Preis 15,99 Euro, www.isadora.com<br />
© Foto: Martin Martinsson<br />
Every stroke is perfect with the waterproof and precise<br />
ROLL-ON EYELINER. Price 15.99 euros, www.isadora.com<br />
▲<br />
Für einen atemberaubenden Auftritt sorgen die<br />
Essential 5-in-1 Face Palette (60 Euro) und das<br />
Bobbi to Go Highlighting Trio (69 Euro) von<br />
Bobbi Brown. Die Puder-Highlighter zaubern<br />
Ihnen sofort ein Strahlen ins Gesicht.<br />
www.bobbibrown.de<br />
The Essential 5-in-1 Face Palette<br />
(60 euros) and the Bobbi to Go Highlighting<br />
Trio (69 euros) deliver breath-taking results.<br />
www.bobbibrown.de<br />
Mit dem Grand Volume lash Curler von Isadora gelingt Ihnen<br />
garantiert jeder Handgriff. Mit der präzisen Bürste werden alle<br />
Wimpern kräftig getuscht, sodass Sie einen Wow-Effekt erleben<br />
werden. Preis <strong>18</strong>,99 Euro, www.isadora.com<br />
You can control every little movement with the Grand<br />
Volume Lash Curler by Isadora. A strong brush ensures perfect<br />
application of mascara to your lashes. Price <strong>18</strong>.99 euros,<br />
www.isadora.com
Das neue Eau de Toilette<br />
www.sisley-paris.de
26 b | finest beauty<br />
Eine ganz besondere Note<br />
Ein Duft kann die eigene Neuerfindung betonen und die persönlichen Vorzüge unterstreichen. Oft reicht<br />
schon ein Hauch von Parfüm, um einen Zauber zu entfalten, dem sich niemand entziehen kann. Genau<br />
solch eine Wirkung haben die folgenden Düfte, die jede Frau geheimnisvoll und aufregend erscheinen lassen.<br />
An extra special note<br />
A perfume can achieve many things: it can accentuate your own reinvention and also highlight your personal<br />
preferences in a distinctive manner. Often only a hint of it is sufficient to trigger an allure that no-one can resist.<br />
The perfumes below, which make any woman mysterious and captivating, have just such an effect.<br />
Stellung beziehen<br />
GABRIELLE CHANEL fordert Frau auf, an das zu glauben, was sie ist und auf<br />
ihre innere Stimme zu hören. Ihre Persönlichkeit verlangt regelrecht danach,<br />
die bezaubernde Rebellin zu präsentieren. Mit der Komposition aus Jasmin,<br />
Orangenblüte und Tuberose verleiht das Parfüm seiner Trägerin einen anmutigen<br />
Auftritt, der noch lange im Gedächtnis bleibt. Preis 137 Euro (100 ml)<br />
Make a statement<br />
With a composition of jasmine, orange blossom and tuberose, GABRIELLE<br />
CHANEL perfume bestows a graceful presence upon its wearer.<br />
Price 137 euros (100 ml)<br />
Die Leichtigkeit des Seins<br />
ETERNITY AIR von Calvin Klein fängt die energetisierende und anregende<br />
Essenz der Liebe, Sinnlichkeit, Intimität und die Kraft natürlicher Elemente<br />
in einem strahlenden und kühnen olfaktorischen Statement ein.<br />
Preis 67,95 Euro (50 ml)<br />
The lightness of being<br />
ETERNITY AIR by Calvin Klein captures the stimulating essence of love,<br />
sensuality, intimacy and the forces of the elements, all blended to form a bold, radiant<br />
statement scent. Price 67.95 euros (50 ml)<br />
Der Duft der Freiheit<br />
Die moderne Nomadin, deren Bestimmung es ist, auf eine unendliche Reise<br />
voller neuer Wege zu gehen und dabei ihre Persönlichkeit zu entfalten, hinterlässt<br />
an jedem Ort ihren Duft, der sie definiert. NOMADE von CHLOÉ, dessen<br />
intensiver mineralischer Charakter durch Eichenmoos entsteht, das von der<br />
üppigen Süße der Mirabelle umhüllt wird, rückt die Anziehungskraft dieser Frau<br />
auf ihrer Entdeckungsreise ins Rampenlicht. Preis 85,00 Euro (50 ml)<br />
The scent of freedom<br />
NOMADE by CHLOÉ invokes the appeal of the modern nomad, embarking<br />
on her never-ending journey down never before trodden paths <strong>–</strong> finding her own self<br />
along the way. Price 85 euros (50 ml)
finest beauty | 27 b<br />
Die wahrhafte Essenz der Blüte<br />
Der Nektar der Blüte, die letzte Stufe in der Metamorphose und Perfektion<br />
des Wassers, wurde im L’Eau d’Issey Pure Nectar de Parfum aufgefangen<br />
und präsentiert sich in Form eines kostbaren Tropfens. Hier vereinen sich<br />
der liebliche Rosenduft, cremig weiches Sandelholz und ein Honigaroma,<br />
das die Sinne betört. Preis 101 Euro (90 ml)<br />
The authentic essence of flowers<br />
The last step in the metamorphosis and perfection of water is unveiled in the<br />
innate nectar of the flower. This has been collected in L’Eau d’Issey Pure Nectar de<br />
Parfum, and is presented in the form of a sumptuous droplet.<br />
Price 101 euros (90 ml)<br />
Hauchzarte Botschaft<br />
Die engelsgleiche Pfingstrose und der rosa Pfeffer, die gemeinsam mit den<br />
Maiglöckchen und dem Zedernholz eine mystische Romantik zelebrieren,<br />
verkünden eine bekannte und doch besondere Botschaft. Diese wird durch<br />
das liebevolle Flakon-Design und den Namen selbst verbreitet: Engelsrufer<br />
WITH LOVE. Mit diesem Duft ist Frau Engel und zugleich Verführerin,<br />
der man einfach sein Herz schenken muss. Preis 49,99 Euro (100 ml)<br />
Delicate<br />
A blend of fragrances comprising angelic peony, pink pepper and lily of the<br />
valley is embodied in a lovingly designed bottle and in the name itself: Engelsrufer<br />
WITH LOVE. Price 49,99 euros (100 ml)<br />
In allen Facetten<br />
Ultrafeminin, bestimmt und unglaublich mutig setzt sich die LADY<br />
MILLION von Paco Rabanne mit Natürlichkeit und Humor durch.<br />
Brillant schöpft sie ihre Kraft aus einer Leichtigkeit, die auf Unabhängigkeit<br />
und Esprit basiert. Die explosive Begegnung der vielen Nuancen des<br />
Duftes verführt zu Träumen und Sehnsüchten, die immer wieder aufblitzen,<br />
wie die Brechung des Lichts in einem Diamanten.<br />
Preis 95 Euro (80 ml)<br />
In all its facets<br />
Ultra-feminine, definitive and incredibly audacious, LADY MILLION<br />
by Paco Rabanne asserts itself with authenticity and humour. It draws its power<br />
brilliantly from a lightness based on independence and wit.<br />
Price 95 euros (80 ml)
28 b | finest travel<br />
Where we are<br />
Stefan Athmann:<br />
Das Luxusmagazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><strong>finest«</strong><br />
bietet eine Vielfalt an interessanten und<br />
unterhaltsamen Themen.<br />
Darüber hinaus erhalten unsere Gäste hochwertige<br />
Tipps und Inspiration rund um Berlin<br />
und darüber hinaus.<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie überall<br />
dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a.<br />
in folgenden exklusiven Hotels:<br />
Stefan Athmann:<br />
The luxury magazine <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><strong>finest«</strong><br />
covers a broad range of fascinating and entertaining<br />
topics.<br />
Furthermore it is providing our guests with<br />
valuable tips and inspirations for Berlin<br />
and beyond.<br />
Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place<br />
that luxury calls its home, like the following<br />
first class hotels:<br />
Stefan Athmann, General Manager<br />
Regent Berlin,<br />
www.regenthotels.com/regent-berlin<br />
Aachen/Euregio<br />
Aquis Grana City Hotel<br />
Art Hotel Superior<br />
Hotel Kasteel Bloemendal<br />
in Vaals<br />
Bilderberg Kasteel<br />
Vaalsbroek<br />
Innside Aachen<br />
Mercure Hotel am Dom<br />
Novotel Aachen City<br />
Berlin/Potsdam<br />
Hotel Adlon Kempinski<br />
Hotel am Steinplatz<br />
Bayrisches Haus<br />
Grand Hotel Esplanade<br />
Hilton<br />
InterContinental Hotel<br />
Kempinski Bristol<br />
The Mandala Hotel<br />
Hotel Palace<br />
Regent Hotel Berlin<br />
Ritz Carlton<br />
Sofitel Kurfürstendamm<br />
Steigenberger<br />
am Kanzleramt<br />
Das Stue<br />
Swissôtel<br />
Titanic Deluxe<br />
Waldorf Astoria<br />
The Westin Grand<br />
Hotel Brandenburger Tor<br />
Provocateur<br />
Hotel Seehof Berlin<br />
Steigenberger Potsdam<br />
Hotel Zoo Berlin<br />
Bodensee/Allgäu<br />
Sonnenalp Allgäu<br />
Villino Hotel Lindau<br />
Steigenberger Inselhotel<br />
RIVA Hotel Konstanz<br />
Hotel Allgäu Sonne<br />
Hotel Bayerischer Hof<br />
Löwen & Strauss<br />
Oberstdorf<br />
Parkhotel St. Leonhard<br />
Überlingen<br />
Drachenburg Gottlieben<br />
Bremen/Weser-Ems<br />
Dorint Parkhotel<br />
Swissôtel Bremen<br />
Atlantic Hotel Airport<br />
Atlantic Grand Hotel<br />
Atlantic Universum<br />
Best Western Hotel zur Post<br />
Courtyard by Marriott<br />
Designhotel Überfluss<br />
Hotel Landgut Horn<br />
Maritim Hotel<br />
Radisson Blu Bremen<br />
Steigenberger<br />
Dresden<br />
Bülow Palais Dresden<br />
Gewandhaus Dresden<br />
Steigenberger de Saxe<br />
Suitess Hotel Dresden<br />
Hyperion Hotel<br />
Dresden am Schloss<br />
Taschenbergpalais<br />
Kempinski<br />
The Westin Bellevue<br />
QF Hotel Dresden<br />
Bayerischer Hof Dresden<br />
Bülow Residenz<br />
Hilton Dresden<br />
Innside by Meliá Dresden<br />
Düsseldorf/RheinRuhr<br />
Breidenbacher Hof<br />
Radisson Blu<br />
Hilton Düsseldorf<br />
Schlosshotel Hugenpoet<br />
Grand Hotel<br />
Schloss Bensberg<br />
Hyatt Regency<br />
Nikko<br />
Boutique Hotel Villa<br />
am Ruhrufer Golf & Spa<br />
Steigenberger Parkhotel<br />
Hotel Indigo<br />
Innside by Melia<br />
Lindner Congress Hotel<br />
Sheraton Essen<br />
Frankfurt/Rhein-Main<br />
Fleming’s Deluxe<br />
Grandhotel Hessischer Hof<br />
Hilton<br />
Hilton Frankfurt Airport<br />
Innside by Meliá<br />
Eurotheum<br />
Jumeirah Frankfurt<br />
Kempinski Falkenstein<br />
Kempinski Hotel<br />
Gravenbruch<br />
Steigenberger Hotel<br />
Bad Homburg<br />
InterContinental Frankfurt<br />
Lindner Hotel<br />
Maritim Frankfurt<br />
Roomers<br />
Schlosshotel Kronberg<br />
Sheraton Frankfurt<br />
Steigenberger Frankfurter Hof<br />
Steigenberger Metropolitan<br />
The Westin Grand<br />
Villa Kennedy<br />
Kronenschlösschen<br />
Hamburg/Schleswig-Holstein<br />
A-ROSA Sylt<br />
Dorint Söl’ring Hof<br />
Hotel Fährhaus<br />
Hamburg Marriott<br />
Kempinski Hotel Atlantic<br />
Landhaus Stricker<br />
Lindtner Privathotel<br />
Le Méridien Hamburg<br />
Hotel Louis C. Jacob<br />
Park Hyatt Hamburg<br />
SIDE Design Hotel<br />
Sofitel Alter Wall<br />
Steigenberger Hamburg<br />
Süllberg Hotel<br />
Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Hannover<br />
Burghotel Hardenberg<br />
Fürstenhof Celle<br />
Kastens Luisenhof<br />
Romantischer Winkel<br />
Congress Hotel<br />
am Stadtpark<br />
Hotel Jägerhof<br />
Kokenhof Großburgwedel<br />
Maritim Airport<br />
Parkhotel Kronsberg<br />
<strong>Köln</strong>/Bonn<br />
Dorint an der Messe<br />
Excelsior Hotel Ernst<br />
Grandhotel<br />
Schloss Bensberg<br />
Hilton Bonn<br />
Hilton Cologne<br />
Hotel im Wasserturm<br />
Marriott <strong>Köln</strong><br />
Mondial am Dom<br />
Pullman Cologne<br />
Steigenberger Grand<br />
Hotel Petersberg<br />
Maritim Hotel<br />
Radisson Blu<br />
Steigenberger Hotel<br />
Leipzig<br />
Hotel Fürstenhof<br />
Steigenberger Grand<br />
Hotel bei Schumann<br />
Lindner Leipzig<br />
Mercure Leipzig<br />
NH Leipzig Messe<br />
The Westin Leipzig
finest travel | 29 b<br />
München/Bayern<br />
Alpenhof Murnau<br />
Althoff Seehotel Überfahrt<br />
Hotel Bachmair Weissach<br />
Bayerischer Hof<br />
The Charles Hotel<br />
Hilton München Park<br />
Vier Jahreszeiten Kempinski<br />
Hotel Königshof<br />
Mandarin<br />
Oriental München<br />
Hotel Le Méridien<br />
Marriott München<br />
München Palace<br />
Pullman Munich<br />
Residenz Winkler<br />
Relais & Châteaux<br />
Park-Hotel Egerner Höfe<br />
Schloss Elmau<br />
Schloss Elmau Retreat<br />
Sofitel Bayerpost<br />
Steigenberger Hotel<br />
The Westin<br />
Grand Munich<br />
Hotel Exquisit<br />
Hilton München City<br />
Roomers Hotel Munich<br />
Sheraton Arabellapark<br />
Das Tegernsee<br />
The Rilano Hotel<br />
Nürnberg<br />
Le Méridien Grand Hotel<br />
Hotel Sheraton Carlton<br />
Arvena Park Hotel<br />
Mercure an der Messe<br />
Derag Livinghotel<br />
Nürnberg<br />
Hotel Drei Raben<br />
Hilton Nürnberg<br />
Holiday Inn<br />
Nürnberg<br />
Maritim Hotel<br />
Nürnberg<br />
Mövenpick Nürnberg<br />
Airport<br />
NH Forsthaus<br />
NH Nürnberg-City<br />
Novina Südwestpark<br />
Novina Tillypark<br />
Novotel Messezentrum<br />
Novotel City Centre<br />
Ramada Parkhotel<br />
Schindlerhof<br />
Loew’s Merkur<br />
Novina Hotel Wöhrdersee<br />
Nürnberg City<br />
Stuttgart<br />
Hotel Dollenberg<br />
Althoff Hotel<br />
am Schlossgarten<br />
Le Méridien Stuttgart<br />
Steigenberger<br />
Graf Zeppelin<br />
Traube Tonbach<br />
Eberhard’s Hotel<br />
Kongresshotel<br />
Europe Messehotel<br />
Hetzel Hotel<br />
Holiday Inn Stuttgart<br />
Maritim Stuttgart<br />
Hotel Therme Teinach<br />
Hotel Walker<br />
Schlosshotel Monrepos<br />
Vital-Hotel Meiser<br />
Hotel Restaurant Walker<br />
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />
Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.<br />
✂<br />
Draw & Win<br />
Travel<br />
Draw & Win<br />
® Nehmen Sie an unserer Verlosung teil! Tolle Preise erwarten Sie:<br />
® Take part in our draw! There are the prizes:<br />
1. Alter: / Age:<br />
❒ <strong>18</strong>-25 ❒ 26-35 ❒ 36-45 ❒ 46-55 ❒ 56-70 ❒ 71+<br />
2. Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?<br />
3. Wie hoch ist Ihr monatliches Haushaltsnettoeinkommen? / Your monthly net income?<br />
❒ unter / under 2.500 E ❒ zwischen / between 2.500 E <strong>–</strong> 5.000 E ❒ über / over 5.000 E<br />
4. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? / What do you do in your leisure-time?<br />
❒ Sport / sports ❒ Golf / golf ❒ Theater, Kino / theatre, cinema ❒ lesen / reading<br />
❒ andere / others<br />
5. Wie häufig speisen Sie monatl. im Restaurant? / How often do you go to a restaurant p. month?<br />
6. Wie oft verreisen Sie im Jahr? / How often a year do you go on a journey?<br />
7. Wo haben Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erhalten? / Where did you get <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
8. Seit wann lesen Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
For how long have you been reading <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
3-5 3-5<br />
3 Übernachtungen<br />
(DZ) inkl. Frühstück<br />
im Hotel »Das Tegernsee«<br />
direkt am Tegernsee<br />
3 nights stay (DR) incl.<br />
breakfast at the hotel<br />
»Das Tegernsee« directly<br />
at lake Tegernsee<br />
2 Übernachtungen (DZ) inkl.<br />
Frühstück im Congress Hotel am Stadtpark, Hannover.<br />
2 nights stays (DR) incl. breakfast at the Congress Hotel am<br />
Stadtpark, Hannover<br />
3 x je 1 Exemplar<br />
»Kochlust PUR III Sinn<br />
& Sinnlichkeit«, das<br />
exklusive Kochbuch der<br />
Bio-Hotels<br />
3 x 1 »Kochlust PUR<br />
III«, the exclusive cookbook<br />
from the Bio-Hotels<br />
Bitte senden Sie diese Seite mit Ihren Antworten an: / Please return this page to:<br />
Ewald Schwarzer Verlag oHG, Mielestraße 2,14542 Werder /Havel)<br />
Fax: +49 (0)3327.57 21-250 · E-Mail: info@schwarzer-verlag.de<br />
Einsendeschluss / Closing date: 29.05.20<strong>18</strong><br />
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen / Legal proceedings eliminated<br />
9. Welche Themen interessieren Sie ganz besonders? Which topics are you specially interested in?<br />
10. Name: / Name:<br />
11. Anschrift: / Address:<br />
Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich<br />
sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.<br />
Der Adress-Abschnitt dient ausschließlich der Gewinnbenachrichtigung.<br />
We confirm that all your data is subject to data protection law, treated with the strictest confidence and<br />
analysed anonymously. Your data is not passed onto third parties.The address section is only used for<br />
winner notification.<br />
Die Gewinner der letzten Ausgabe /The winners of our last draw:<br />
1. Siegfried Bachhuber, 94086 Bad Griesbach<br />
2. Mary Kiele, 14476 Potsdam<br />
3. Florian Fröhling, 60486 Frankfurt<br />
(Adressen sind der Redaktion bekannt /All addresses are known in the editorial office)
30 b | finest gourmet<br />
Catering Deluxe<br />
Ein Catering der Extraklasse: Mit dem neuen Hauptsitz<br />
im Grand Resort Bad Ragaz und einem Zuwachs an<br />
erfahrenen Spitzenköchen erweitern die acasa-Gründer Sandro<br />
Steingruber und Andreas Caminada zum fünfjährigen<br />
Jubiläum ihr Catering-Angebot. »Die Kompetenz des Grand<br />
Resort Bad Ragaz sowie die Nähe zu Nachbarländern wie<br />
Liechtenstein, Deutschland und Österreich ermöglichen es<br />
uns auch, noch flexibler auf Gastwünsche einzugehen und<br />
weiter zu wachsen«, freut sich der acasa-Geschäftsführer<br />
Geschäftsführer Sandro Steingruber (Mitte) mit Sterneköchen (v. l.)/<br />
Managing director Sandro Steingruber (middle) with star chefs (f. l.):<br />
Silvio Germann (IGNIV), Renato Wüst (Grand Resort Bad Ragaz),<br />
Hubertus Real (Marée), Andreas Caminada (IGNIV)<br />
Sandro Steingruber mit Blick auf ihr neues Zuhause. Für<br />
private Feierlichkeiten im kleinen Kreis, ein »Sternemenü«<br />
oder geschäftliche Events bis 500 Personen stehen den Gästen<br />
fünf verschiedene Gourmeterlebnisse zur Verfügung <strong>–</strong><br />
von den Spezialitäten Asiens bis zum alpinen Fine Dining<br />
à la Schloss Schauenstein. Für einen kulinarischen Rundum-Service<br />
zuhause oder auf Reisen, kann auch ein Private<br />
Chef gebucht werden. Die Spitzenköche sind aktuell mit<br />
insgesamt 5 Michelin-Sternen und 52 Gault Millau-Punkten<br />
ausgezeichnet. Mit ihrer langjährigen Erfahrung, der Liebe<br />
zum Detail und ihrem feinen Gespür machen sie aus jedem<br />
Event ein ganz besonderes Erlebnis. www.acasacatering.ch<br />
acasa founders Sandro Steingruber and Andreas Caminada<br />
are marking their five-year anniversary by expanding their<br />
catering services with new headquarters in the Grand Resort Bad<br />
Ragaz and bolstering their team with new experienced top chefs.<br />
Guests can choose from five different gourmet experiences for private<br />
celebrations or business events. Private chefs can also be booked<br />
for an all-round culinary service at home or while travelling. The<br />
top chefs boast a total of 5 Michelin stars and 52 Gault Millau<br />
points between them. www.acasacatering.ch<br />
Kulinarische Doppelspitze<br />
Im Restaurant »5« in Stuttgart stehen Veränderungen an.<br />
Neben dem Rückzug aus dem operativen Tagesgeschäft<br />
von Michael Zeyer, geschäftsführender Gesellschafter, wird<br />
Alexander Dinter, bisheriger Souschef, zum Küchenchef<br />
ernannt und teilt sich künftig den Posten mit Claudio<br />
Urru. »Um den kulinarischen Weg fortzuführen und noch<br />
Claudio Urru ▶<br />
◀ Alexander Dinter<br />
erfolgreicher sein zu können, ist für uns die nächste logische<br />
Konsequenz, die Geschicke hinterm Herd künftig als<br />
Doppelspitze zu lenken«, so Urru und Dinter, die seit Mai<br />
2015 erfolgreich zusammenwirken. »Mit der Beförderung<br />
zum Küchenchef möchten wir die Hingabe und die Leistung<br />
von Herrn Dinter hervorheben, dessen weitere Entwicklung<br />
ich mich freue, auch in Zukunft zu begleiten«,<br />
ergänzt Claudio Urru. Das Gourmetrestaurant »5« steht<br />
für außergewöhnlichen Genuss, Lebensfreude, erlesenen<br />
Geschmack und Design <strong>–</strong> Kurz: Für das Leben. Im Lokal,<br />
das Restaurant, Bar, Café und Lounge miteinander vereint,<br />
können die Gäste die Leidenschaft für das Besondere selbst<br />
miterleben und vor allem genießen. www.5.fo<br />
A culinary peak<br />
In the restaurant »5« in Stuttgart, former sous-chef Alexander<br />
Dinter has been appointed head chef, sharing the position<br />
with Claudio Urru. The gourmet restaurant »5« is all about enjoyment,<br />
joie de vivre, exquisite taste and design <strong>–</strong> in short: it is all<br />
about life. In the restaurant, which combines restaurant, bar, café<br />
and lounge, guests can experience this passion for all things truly<br />
special at first hand. www.5.fo
Gmund<br />
»GENUSSVOLL<br />
AM TEGERNSEE«<br />
DELICIOUS TEGERNSEE<br />
Bad<br />
Wiessee<br />
Stadt<br />
Tegernsee<br />
Kreuth<br />
Rottach-Egern<br />
Das Gasthaus zum Hirschberg vereint<br />
bodenständige Küche mit frischem Geist!<br />
Abseits vom Trubel werden raffinierte<br />
weiß-blaue Variationen der Saison serviert.<br />
Nur beste regionale Produkte werden verarbeitet<br />
und bieten in den gemütlichen Stuben<br />
oder im Biergarten genussvolle Momente.<br />
www.gasthaus-zum-hirschberg.de<br />
Im Wirtshaus auf Gut Kaltenbrunn werden<br />
saisonale Speisen aus überwiegend heimischen<br />
Produkten zum frisch gezapften<br />
Holzfassbier serviert. Im Biergarten genießt<br />
man bayerische Lieblingsgerichte und die<br />
Eventlocation des historischen Ensembles<br />
bietet Platz für 1200 Personen.<br />
www.feinkost-kaefer.de/gutkaltenbrunn<br />
Im Herzoglichen Bräustüberl trifft Tradition<br />
auf Szene: Bier wird im Kloster seit 1675<br />
ausgeschenkt. Heute begrüßt Wirt Peter<br />
Hubert Ortsansässige, die Münchner Szene<br />
und Gäste aus aller Welt und bewirtet diese<br />
mit regionaler Küche und Tegernseer Bier:<br />
Von Schweinshaxn und Bierbratl bis zur<br />
deftigen Brotzeit. www.braustuberl.de<br />
In den Kirschner Stuben trifft traditionelle<br />
Umgebung auf moderne internationale<br />
Einflüsse. Hier entstehen bayerisch-mediterran-asiatisch<br />
inspirierte Gerichte aus<br />
überwiegend regionalen Produkten. Die<br />
gemütlichen Stuben werden von einer<br />
Sonnenterrasse mit bestem Blick auf den<br />
Tegernsee ergänzt. www.kirschner-stuben.de<br />
Das Relais & Châteaux Park-Hotel Egerner<br />
Höfe sorgt für wahre Gaumenfreuden. Hier<br />
genießt man Sterneküche im Gourmetrestaurant<br />
Dichterstub’n oder unkomplizierte<br />
Schmankerl im Hubertusstüberl und der<br />
Malerstub‘n. Die Egerner Alm ist als urig<br />
schöne Location zum Feiern und Genießen<br />
bekannt. www.egerner-hoefe.de<br />
Im denkmalgeschützten Seehotel Luitpold<br />
in Tegernsee wird man mit saisonalen Spezialitäten<br />
und „prime“ Steaks verwöhnt. In<br />
der „Lake Side Bar” gibt es die schönsten<br />
Sonnenuntergänge bei einem kühlen Drink<br />
und feinen Häppchen. Durch die Lage am<br />
See hat man auf der Terrasse den perfekten<br />
Seeblick. www.seehotel-luitpold.de<br />
Die Villa des ehemaligen Hofmalers Stieler<br />
ist heute das Restaurant Westerhof-Café<br />
im Stieler-Haus mit Terrasse, Wintergarten<br />
und Bar, in dem man vom Frühstück bis zum<br />
Abendessen rundherum genießen kann.<br />
Regelmäßig finden hier Lesungen, Konzerte<br />
und Vorträge im stilvollen Ambiente statt.<br />
www.westerhofcafe-im-stielerhaus.de<br />
Vom Sterne-Lokal bis zum traditionellen<br />
Gasthaus <strong>–</strong> am Tegernsee zeigt sich die<br />
Vielfalt des guten Geschmacks.<br />
11 Gastgeber und sechs Produzenten<br />
haben sich zum GENIESSERLAND<br />
zusammengeschlossen und spiegeln die<br />
Qualität der regionalen Küche wieder.<br />
20<strong>18</strong> feiert diese Kooperation zehnjähriges<br />
Bestehen und wartet mit vielen<br />
kulinarischen Überraschungen auf.<br />
From star-rated restaurants to<br />
traditional inns <strong>–</strong> around lake<br />
Tegernsee 11 hosts and six producers<br />
teamed up as GENIESSERLAND and<br />
offer many opportunities to experience<br />
regional cuisine and a true enjoyment<br />
of excellent taste. In 20<strong>18</strong> this cooperation<br />
celebrates it’s 10th anniversary<br />
with culinary surprises.<br />
www.geniesserland-tegernsee.de
32 b | finest gourmet<br />
Koch des Jahres<br />
Seit Jahren punktet das Saarland, das kleinste Flächenland<br />
Deutschlands, immer wieder in der höchsten<br />
Gastronomie-Liga, so auch dieses Jahr. Der Restaurantführer<br />
Gaut & Millau zeichnete Christian Bau vom Restaurant<br />
»Victor’s Fine Dining« in Perl-Nennig für seine »kosmopolitischen<br />
Gerichte von Weltrang« aus und ernannte<br />
ihn zum »Koch des Jahres«.<br />
Für seine Küche erhält der 46-Jährige erstmals 19,5<br />
von 20 möglichen Punkten. Diese stehen für »weltbeste<br />
Restaurants« im Guide, der nach dem französischen Schulnotensystem<br />
urteilt. Lediglich fünf andere deutsche Köche<br />
erreichen diese Bestnote. www.victors-fine-dining.de<br />
Chef of the year<br />
For years now, Saarland, the smallest state in Germany,<br />
has consistently been outclassing the rest in the highest gastronomy<br />
league <strong>–</strong> and this year is no exception! The restaurant guide Gaut<br />
& Millau awarded Christian Bau from the Victor's Fine Dining<br />
restaurant in Perl-Nennig for his »world-class cosmopolitan<br />
dishes« and named him »Chef of the Year«. For the first time, the<br />
46-year-old was awarded 19.5 out of a possible 20 points.<br />
www.victors-fine-dining.de<br />
© Foto: Victor’s/Lukas Kirchgasser<br />
Zweifache Ehrung<br />
Das Fine-Dining Restaurant »Ammolite -The Lighthouse<br />
Restaurant« im Hotel Bell Rock im Europa-Park<br />
ist zwei Jahre nach Eröffnung mit dem begehrten<br />
zweiten Michelin-Stern ausgezeichnet worden. Europa-Park-<br />
Geschäftsführer Thomas Mack ist stolz auf das Team um Peter<br />
Hagen und seine Servicemitarbeiter. »Küchenchef Peter<br />
Hagen hat in kürzester Zeit die Herzen der Gourmets mit<br />
großer Kreativität und hoher Disziplin erobert«, so Mack. Des<br />
Weiteren gewann der 30-jährige David Mahn den Titel zum<br />
Patissier des Jahres 20<strong>18</strong>. Der Chef Patissier überzeugte die<br />
Jury des Schlemmer Atlas mit seinen farbenfrohen und raffinierten<br />
Desserts. www.ammolite-restaurant.de<br />
Double award winners<br />
Two years after its opening, the fine-dining restaurant<br />
»Ammolite -The Lighthouse Restaurant« in the Hotel Bell Rock<br />
in Europa-Park has been awarded a coveted second Michelin star.<br />
Europa-Park Managing Director Thomas Mack has professed his<br />
pride for the team headed up by Peter Hagen. Furthermore, the<br />
30-year-old David Mahn won the title of Patissier of the Year<br />
20<strong>18</strong>. The chef Patissier won over the Schlemmer Atlas judges with<br />
his colourful and refined desserts. www.ammolite-restaurant.de<br />
© Fotos: Dennis Fuhro
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Berlin / Potsdam<br />
Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins<br />
Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00<br />
anzeige<br />
IHR NEUES ZUHAUSE!<br />
Wohneigentum im Quartier Luisenpark<br />
Your new home!<br />
Home ownership in the Quartier Luisenpark<br />
Siehe Seite / See page 10 a-11 a<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Düsseldorf · RheinRuhr<br />
Siehe Seite / see page 8 a<br />
Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />
weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong><br />
Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern<br />
stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die<br />
Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong> Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com<br />
Asset Servicing Financial Markets Wealth Management<br />
Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair<br />
Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />
Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität München unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes <strong>Köln</strong> Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns Hamburg<br />
anvertrauen <strong>–</strong><br />
Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru<br />
Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de<br />
Kleffmann Christian Bewerunge<br />
Georg Albrecht<br />
069 / 2161 - 1451<br />
089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001<br />
0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09<br />
anzeige<br />
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Stuttgart<br />
Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup<br />
Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56<br />
anzeige<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
BADEN-WÜRTTEMBERG<br />
72622 Nürtingen<br />
BAYERN<br />
83229 Aschau im Chiemgau<br />
anzeigen<br />
NORDRHEIN-WESTFALEN<br />
51063 <strong>Köln</strong><br />
✂<br />
A B O<br />
Coupon<br />
Name<br />
Vorname<br />
Straße, Hausnr.<br />
PLZ, Ort<br />
In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen<br />
liegt das 4-Sterne Best Western Hotel<br />
Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern<br />
und einer großzügigen Wellnessanlage mit<br />
Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.<br />
Im »Restaurant Schupfnudl« genießen<br />
Sie feine regionale Küche und ausgewählte<br />
Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen<br />
zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Geschäftsessen<br />
oder Veranstaltungen für bis zu<br />
270 Personen, das Team im Restaurant und<br />
Hotel ist immer für Sie da.<br />
The 4-star Best Western Hotel Am<br />
Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a<br />
wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.<br />
Europastraße 13<br />
Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343<br />
www.hotel-am-schlossberg.de<br />
info@hotel-am-schlossberg.de<br />
Die Residenz Heinz Winkler steht seit<br />
1989 für Moderne und Tradition, Kunst<br />
und Kulinarik sowie für Entspannung und<br />
Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete<br />
die spätmittelalterliche Anlage zu einem<br />
exklusiven Refugium mit 32 Zimmern<br />
und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne<br />
Ambiente und vor allem die<br />
kulinarischen Genüsse <strong>–</strong> am besten geht<br />
dies mit den saisonalen Arrangements.<br />
Since 1989, the Residenz Heinz<br />
Winkler has stood for modernity and tradition,<br />
art and gastronomy as well as for relaxation<br />
and pleasure. Restaurant owner Heinz<br />
Winkler has converted the late medieval buildings<br />
into an exclusive refuge with 32 rooms<br />
and suites. Enjoy the marvellous ambience<br />
and, most of all, the culinary delights. The best<br />
way to do so is with the seasonal packages.<br />
RESIDENZ HEINZ WINKLER<br />
Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau<br />
Tel. +49 (0)8052.179 90<br />
www.residenz-heinz-winkler.de<br />
Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es<br />
nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit<br />
dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und<br />
Architekt Johannes J. Adams ein Stück<br />
New York nach <strong>Köln</strong> geholt. In direkter<br />
Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess<br />
Arena können sich Reisende vom<br />
Trubel der pulsierenden Stadt erholen,<br />
Businessmen dem ganz großen Geschäft<br />
widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.<br />
Denn inmitten des sinnlich-puristischen<br />
Designs werden die Gedanken frei…<br />
»Enjoy the Difference!« in the New<br />
Yorker | HOTEL. Owner & architect<br />
Johannes J. Adams has brought a bit of New<br />
York to Cologne. Located near the Rhine,<br />
fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,<br />
& businessmen will enjoy the 4-star hotel.<br />
The New Yorker | HOTEL<br />
Deutz-Mülheimer-Straße 204<br />
Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100<br />
reservation@thenewyorker.de<br />
www.thenewyorker.de<br />
Tel-Nr.<br />
E-Mail Adresse<br />
Den Betrag<br />
❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />
Commerzbank Berlin<br />
IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />
BIC: DRESDEFF100<br />
❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />
Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />
von meinem Konto ab:<br />
Bank, Ort<br />
IBAN<br />
BIC<br />
71254 Stuttgart-Ditzingen<br />
Best Western Stuttgart-Ditzingen: als<br />
Part ner für Geschäftsreisende geradezu<br />
ideal. 120 moderne Zimmer und ein<br />
Seminar bereich mit sieben Räumen. Das<br />
Restaurant versorgt Sie mit internationaler<br />
Küche, die parkähnlichen Außenbereiche<br />
laden zum Entspannen ein.<br />
The ideal place for business travellers.<br />
120 modern rooms, seven meeting rooms.<br />
International cuisine, park for relaxation.<br />
Stettiner Straße 27<br />
Tel. +49 (0)7156.962-0<br />
Fax +49 (0)7156.962-100<br />
info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de<br />
www.bestwestern.de<br />
Restaurant Öffnungszeiten:<br />
Mo-Do 12.00-14.00 Uhr<br />
So-Do <strong>18</strong>.00-22.00 Uhr<br />
Fr.+Sa auf Anfrage<br />
10969 Berlin<br />
BERLIN<br />
Nur wenige Meter vom Checkpoint<br />
Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant<br />
»Tim Raue«. Inhaber und<br />
Namensgeber Tim Raue empfängt<br />
seine Gäste in betont schlichtem Ambiente<br />
mit urbanem Berliner Großstadtflair.<br />
Umso energiereicher sind Raues<br />
Kreationen: Lassen Sie sich von seiner<br />
Neuinterpretation der Pekingente<br />
inspirieren. Er führt das Restaurant<br />
voller Stolz kulinarisch nach oben.<br />
The 2-star restaurant »Tim Raue« is<br />
only a few meters away from Checkpoint<br />
Charlie. Its owner and namesake, Tim<br />
Raue, welcomes his guests in Berlin and<br />
emphasizes a simple ambience with a typically<br />
Berlin-style urban flair. Raue runs the<br />
restaurant full of culinary pride.<br />
Rudi-Dutschke-Str. 26<br />
Tel. +49 (0)30.25 93 79 30<br />
www.tim-raue.com<br />
EUROTOQUES <strong>–</strong> Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche<br />
SCHLESWIG-HOLSTEIN<br />
25980 Westerland/Sylt<br />
Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine<br />
Gäste auf unverwechselbare Art und<br />
Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten<br />
mit variantenreichem Beiwerk.<br />
Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils<br />
his guests with perfectly prepared dishes.<br />
HOTEL UND RESTAURANT<br />
JÖRG MÜLLER<br />
Süderstraße 8<br />
Tel. +49 (0)4651.2 77 88<br />
Fax +49 (0)4651.20 14 71<br />
www.hotel-joerg-mueller.de<br />
25980 Rantum/Sylt<br />
Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert<br />
die San sibar durch die Spitzenküche<br />
von Herbert Seck ler und eines<br />
der besten Wein sor ti men te der Welt.<br />
The Sansibar spellbinds guests through<br />
top-class cook Herbert Seckler's dishes and<br />
one of the best wine selections of the world.<br />
SANSIBAR<br />
Hörnumer Straße 80<br />
Tel. +49 (0)4651.96 46 46<br />
Fax +49 (0)4651.96 46 47<br />
www.sansibar.de<br />
Datum, Unterschrift<br />
Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen<br />
von dieser Bestellung zurück zutreten.<br />
Das Abonne ment verlängert sich auto matisch<br />
um ein wei teres Jahr, wenn ich es<br />
nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen<br />
vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />
Datum, Unterschrift<br />
since 36 years<br />
since 36 years<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
❑ Berlin/Potsdam<br />
❑ Bremen/Weser-Ems<br />
❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />
❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />
❑ Hamburg/Schleswig-Holstein<br />
❑ Metropolregion Hannover<br />
❑ <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr<br />
❑ München/Bayern<br />
❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />
jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />
(inkl. Porto u. Versand)<br />
❑ Aachen/Euregio<br />
❑ Bodensee/Allgäu<br />
❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig<br />
(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />
❑ Marbella<br />
6 x jährlich zum Preis von 38,- p in<br />
Deutschland und 55,- p im Ausland<br />
(inkl. Porto u. Versand)<br />
Ewald Schwarzer Verlag oHG<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
since 36 years<br />
HEIMSPIEL
Wild im Sommer<br />
Brandenburger<br />
Hirschkalbsrücken mit<br />
Kürbis, Pilzen & Kirschen<br />
Zutaten für 2-4 Personen<br />
Kürbis<br />
✔ 1 Butternut Kürbis<br />
✔ 2 Schalotten<br />
✔ Salz ✔ Zucker<br />
✔ Apfelessig<br />
✔ 20 g Butter ✔ 50 ml Sahne<br />
Kirschen<br />
✔ 20 Kirschen<br />
✔ 200 ml Kirschsaft<br />
✔ 20 g Zucker<br />
✔ 20 ml Malzessig<br />
Rehrücken<br />
✔ 0,6 kg Hirschkalbsfilet<br />
✔ Rosmarin ✔ Thymian<br />
✔ Salz ✔ Pfeffer<br />
✔ Koriandersaat<br />
✔ Honig ✔ Pflanzenöl<br />
Waldpilze<br />
✔ 0,4 kg Pilze (Steinpilze, Maronen)<br />
✔ 1 Zitrone ✔ Butter<br />
✔ Sauerklee<br />
Mit den warmen Sonnenstrahlen entfaltet sich<br />
auch wieder der vielfältige Genuss im Gourmetbereich.<br />
Diesen kann man in leichten und frischen<br />
Gerichten erleben, wie auch in deftigeren Varianten<br />
für den größeren Hunger. Sternekoch Eberhard<br />
Lange vom InterContinental Hotel Berlin zeigt<br />
mit seinem Brandenburger Hirschkalbsrücken, dass<br />
Wild in den sommerlichen Monaten durchaus Saison<br />
hat. Zusammen mit den süßen Kirschen, dem<br />
schmackhaften Kürbis und den Pilzen entsteht<br />
eine Kreation, die das zarte Wild perfekt ergänzt.<br />
Mit diesem Gericht setzen Sie an warmen Abenden<br />
auf der Terrasse ein Highlight, das Ihre Gäste<br />
so schnell nicht vergessen werden.<br />
Zubereitung<br />
Eberhard<br />
Lange<br />
■ Kürbis<br />
Den Kürbis schälen, in 1,5 cm große Würfel schneiden<br />
und in Salz, Zucker und Apfelessig einlegen. Die Abschnitte<br />
mit den Schalotten und der Butter in einem Topf farblos<br />
anschwitzen. Mit der Sahne ablöschen und bei geringer<br />
Hitze richtig weich schmoren lassen. Alles zusammen fein<br />
pürieren und mit Salz abschmecken. Vor dem Anrichten die<br />
Kürbiswürfel von allen Seiten anbraten.<br />
■ Kirschen<br />
Die Kirschen entkernen. Den Zucker karamellisieren und<br />
mit dem Kirschsaft und dem Malzessig ablöschen. Den Fond<br />
leicht mit Stärke abbinden und die Kirschen darin einlegen.<br />
■ Rehrücken<br />
Das gewürzte Filet langsam von allen Seiten in Öl anbraten,<br />
die Gewürze und einen EL Honig hinzugeben. Die Pfanne<br />
muss jetzt für 10 Minuten bei 140°C in den Backofen. Zwischendurch<br />
bitte einmal wenden.<br />
■ Waldpilze<br />
Die Pilze in Butter anbraten und mit Salz, Pfeffer und Zitronenabrieb<br />
abschmecken. Alles wie auf dem Bild anrichten<br />
und Sauerklee zugeben.
finest gourmet | 35 b<br />
Brandenburg fawn<br />
saddle, pumpkin,<br />
mushrooms, cherries<br />
Ingredients for 2-4 persons<br />
Pumpkin<br />
✔ 1 butternut pumpkin<br />
✔ 2 shallots<br />
✔ salt ✔ sugar<br />
✔ apple vinegar<br />
✔ 20 g butter ✔ 50 ml cream<br />
Cherries<br />
✔ 20 cherries<br />
✔ 200 ml cherry juice<br />
✔ 20 g sugar<br />
✔ 20 ml malt vinegar<br />
Fawn<br />
✔ 0,6 kg fawn fillet<br />
✔ rosemary, ✔ thyme<br />
✔ salt ✔ pepper<br />
✔ coriander seeds<br />
✔ honey ✔ vegetable oil<br />
Woodland mushrooms<br />
✔ 0,4 kg porcini mushrooms (chestnuts)<br />
✔ lemon ✔ butter<br />
✔ wood sorrel<br />
Preparation<br />
Wild in the summer<br />
Summer’s warmth brings with it a renewed diversity in<br />
the gourmet world. With his Brandenburg saddle of venison,<br />
renowned chef Eberhard Lange from the InterContinental<br />
Hotel Berlin showcases why game is perfectly in season during<br />
the summer months. Served with sweet cherries, sumptuous<br />
pumpkin and mushrooms, he serves up a creation that perfectly<br />
complements the delicate game.<br />
■ Pumpkin<br />
Peel the pumpkin and dice it (1,5cm). Marinate pumpkin dices<br />
in salt, sugar and apple vinegar. Sweat the pumpkin peels and<br />
the shallots over low heat without browning them. Deglaze with<br />
cream and stew over low heat until the peels are very soft. Purée<br />
until very smooth and add salt. Before serving sauté pumpkin<br />
dices from all sides.<br />
■ Cherries<br />
Remove cherry stones. Let the sugar caramelize before deglazing<br />
it with cherry juice and malt vinegar. Thicken with starch then<br />
add cherries.<br />
■ Fawn<br />
Season the fillet with salt and pepper. Fry from all sides in vegetable<br />
oil along with herbs and honey. Place the pan in the oven at 140°C<br />
for 10 minutes. Turn meat after 5 minutes.<br />
■ Woodland mushrooms<br />
Sauté mushrooms in butter and season with salt, pepper and<br />
lemon zests. Arrange everything on a plate according to the<br />
picture and add wood sorrel.
36 b | finest travel<br />
Ausgezeichnetes Paradies<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort auf den<br />
Malediven wurde für seine herausragende Einrichtung<br />
und Architektur, sein Design sowie das Iridium Spa<br />
mit einer Reihe von Auszeichnungen bei den World Travel<br />
Awards und World Spa Awards geehrt. In den Kategorien<br />
»World’s Leading Luxury Island Resort 2017«, »World’s<br />
Leading Luxury New Resort 2017« und »World’s Leading<br />
Resort Design 2017« erhielt das Resort die hoch angesehenen<br />
Preise, die der General Manager Alexander Blair<br />
stolz entgegen nahm.<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort präsentiert<br />
eine neue Dimension von innovativem Design und tropischem<br />
Luxus an einem der begehrtesten Reiseziele der<br />
Welt. Das Resort liegt auf der 22 Hektar großen Insel<br />
Vommuli und verfügt über 77 Strand- und Überwasser-<br />
Villen, die alle mit einem eigenen Pool ausgestattet sind.<br />
Ein Highlight stellt das John Jacob Astor Estate dar.<br />
Als größte Überwasser-Villa auf den Malediven bietet es<br />
auf zwei Stockwerken drei Schlafzimmer, einen Pool mit<br />
olympischen Maßen, ein privates Spa und ein Heimkino<br />
mit modernstem Surround-Sound.<br />
Das Iridium Spa bietet die neuesten Wellnesspraktiken<br />
und von Ayurveda- sowie Akupunkturexperten kuratierte<br />
Anwendungen. Sowohl Paare wie auch Alleinreisende<br />
finden in dieser tropischen Oase optimale Erholung.<br />
www.stregismaldives.com<br />
Utter paradise<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort in the Maldives<br />
has won a number of awards at the World Travel Awards and<br />
World Spa Awards for its outstanding furnishings, architecture and<br />
design, not to mention its Iridium Spa. The St. Regis Maldives<br />
Vommuli Resort offers a whole new world of innovative design<br />
and tropical luxury in one of the planet's most desirable destinations.<br />
Don’t miss out on the the John Jacob Astor Estate, the<br />
largest overwater villa in all of the Maldives.<br />
www.stregismaldives.com
Eine Perle am<br />
Indischen Ozean<br />
Im Mai 20<strong>18</strong> eröffnet ein neues Design Hotel auf<br />
der Gewürzinsel Sansibar, das Luxus in einer atemberaubenden<br />
Umgebung verspricht: Das Zuri Zanzibar.<br />
Das Resort vereint luxuriösen Komfort und zeitgenössisches<br />
Design mit nachhaltiger Architektur sowie authentischer<br />
afrikanischer Atmosphäre. Die großen Suiten<br />
verfügen über einen halb-privaten Zugang zum Strand<br />
sowie Jacuzzi, während die Ocean Front Villen bei den<br />
Familien punkten. Highlight ist die Ocean Front Luxury<br />
Villa mit privatem Strand, Pool, Zen Teich und en suite<br />
Bädern. Hier erleben die Gäste Luxus in allen Facetten.<br />
www.designhotels.com<br />
A pearl from the Indian Ocean<br />
In May 20<strong>18</strong>, a new Design Hotel will open on the<br />
spice island of Unguja, promising luxury in a breathtaking setting:<br />
the Zuri Zanzibar. The resort is set to combine luxurious comfort<br />
and contemporary design with sustainable architecture and an<br />
authentic African atmosphere. www.designhotels.com<br />
Reisen per Jet<br />
Four Seasons Hotels and Resorts, das weltweit führende<br />
Luxushotelunternehmen, sorgt 2019 für<br />
drei aufregende und einzigartige Reisen mit dem Four<br />
Seasons Private Jet. Neu im Programm ist die 16-tägige<br />
Reise »Latin Escape«, eine Reise in die Natur und zu den<br />
kulturellen Highlights von Zentral- und Südamerika. Auf<br />
dem Weg dahin geht es nach Miami, Costa Rica, Buenos<br />
Aires und auf die Galapagos Inseln. Der Private Jet sorgt<br />
für ein einzigartiges Reiseerlebnis in einem extra für die<br />
Gäste gestalteten Flugzeug mit persönlichem Service.<br />
www.fourseasons.com/privatejet<br />
Travel by jet<br />
Four Seasons Hotels and Resorts offers three exciting<br />
and unique journeys in 2019 with the Four Seasons Private Jet.<br />
The programme features the new 16-day »Latin Escape« tour.<br />
www.fourseasons.com/privatejet
38 b | finest travel<br />
Exotisches Inselparadies<br />
Endlose Strände, türkisblaues Wasser und eine<br />
atemberaubende Unterwasserwelt <strong>–</strong> Mauritius ist<br />
ein wahres Paradies auf Erden.<br />
Der Inselstaat im Südwesten des Indischen Ozeans ist<br />
bekannt für seine vielfältige Natur, die mit dichtem<br />
Urwald, Basalt-Gebirgsketten, traumhaften Stränden<br />
und artenreichen Korallenriffen die Besucher zum Entdecken<br />
einlädt. Die kulturelle Vielfalt mit kreolischen,<br />
indischen und chinesischen Einflüssen macht die Insel zu<br />
einem farbenfrohen Paradies, in dem man den Alltag vergisst.<br />
Unbedingt besuchen sollte man den Zentralmarkt<br />
in Port Louis mit seinem großen Angebot an exotischen<br />
Waren und den Botanischen Garten. Sehenswert sind<br />
auch die unzähligen Tempel, Pagoden und Moscheen.<br />
Mit der Fluggesellschaft Condor fliegt man viermal pro<br />
Woche über Nacht und ohne Zwischenlandung ab Frankfurt<br />
am Main, zusätzlich samstags ab München. Des Weiteren<br />
bringt Emirates Sie komfortabel via Dubai täglich<br />
nach Mauritius und bietet einen hervorragenden Service,<br />
der für einen guten Start in den Urlaub sorgt.<br />
www.emirates.com, www.condor.com,<br />
www.tourism-mauritius.mu/de<br />
Paradiesisches Resort<br />
Gelegen auf einer exklusiven tropischen Halbinsel,<br />
umrahmt vom warmen Meer und einer idyllischen<br />
Lagune, präsentiert sich das One&Only Le Saint Géran seit<br />
Ende 2017 im neuen Look <strong>–</strong> eine prachtvolle Hommage an<br />
dessen einzigartige Lage auf Mauritius. Modernes Design<br />
mit Beachflair zieht sich durch die öffentlichen und privaten<br />
Bereiche. Inseltypische Farbtöne und fast unsichtbares<br />
Glas holen die atemberaubende Umgebung nach Innen.<br />
Die beliebten Restaurants wurden komplett neu<br />
gestaltet mit zeitgenössischer Einrichtung, innovativer<br />
Showküche und traumhaften Terrassen mit herrlichem<br />
Ausblick. Hochmoderne neue Angebote verwandeln die<br />
Strände und Gärten in herrliche Spielwiesen zum Relaxen<br />
und Aktivsein, etwa beim Yoga, Zumba, Schnorcheln<br />
oder Fliegenfischen.<br />
A resort in paradise<br />
The One&Only Le Saint Géran has unveiled its new<br />
look <strong>–</strong> a loving homage to its unique home on the isle of Mauritius.<br />
With its beach-side-style interior furnishings, contemporary<br />
design, modern sports facilities and barefoot restaurants, the resort<br />
is a tranquil refuge where you can relax and unwind.<br />
reservations@oneandonlylesaintgeran.com<br />
www.oneandonlylesaintgeran.com<br />
Exotic island paradise<br />
Picturesque coves, turquoise lagoons and small villages with<br />
colourful painted temples <strong>–</strong> Mauritius is an idyllic island paradise<br />
everywhere you look. Come and discover its diverse nature, with<br />
impressive cliffs, scalable mountains and breath-taking beaches. The<br />
airlines Condor and Emirates with its outstanding service can carry<br />
you to the small island state in comfort and style.<br />
www.emirates.com, www.condor.com, www.tourism-mauritius.mu<br />
anzeige
SIE IST ZURÜCK<br />
Unsere ikone wird in einem neuen glanz erstrahlen<br />
JETZT OFFEN<br />
oneandonlylesaintgeran.com
40 b | finest travel<br />
Zwischen Gaudí und Extravaganz<br />
Barcelona ist immer eine Reise wert, denn in der wohl bedeutendsten kulturellen Metropole Europas gibt<br />
es neben der Vielfalt an Museen, Parks und außergewöhnlicher Architektur noch viel mehr zu entdecken.<br />
Es gibt viele Gründe, in die bunte<br />
und lebendige Stadt einzutauchen,<br />
die die Besucher mit einer<br />
herzlichen Atmosphäre und einem<br />
malerischen Flair empfängt. Hier<br />
kann man hautnah das Vermächtnis<br />
des berühmten Architekten Antoní<br />
Gaudí erleben, der mit seinen unverwechselbaren<br />
Bauwerken für Aufsehen<br />
sorgte. Wie zum Beispiel sein<br />
Lebenswerk, die Basilika Sagrada<br />
Familia, oder die Casa Milà, welche<br />
seine Vorstellung des Modernisme<br />
perfekt widerspiegelt. Die bekannte<br />
Flaniermeile Las Ramblas führt von<br />
der Innenstadt hinunter zum alten<br />
Hafen. Dort liegen Yachten und wunderschöne<br />
Segelschiffe, die regelrecht<br />
zu einer Bootstour einladen. Für das<br />
ganz besondere Shopping-Erlebnis<br />
sollte man sich ins »Goldene Viereck«<br />
(»Quadrat d’Or«) begeben. Dieses<br />
befindet sich zwischen dem Passeig de<br />
Gràcia und der Rambla de Catalunya,<br />
angeboten werden exklusive Antiquitäten,<br />
hochwertige Luxusgüter und<br />
Designer-Mode. Zur Entspannung<br />
nach einer langen Tour bietet sich der<br />
Park Güell an, eines der bekanntesten<br />
Wahrzeichen, der einen unvergleichlichen<br />
Blick über die Stadt bis zum<br />
Meer preisgibt.<br />
Gaudiness and extravagance<br />
Barcelona is always worth a visit,<br />
because in what is arguably Europe's most<br />
important cultural metropolis, there is much<br />
more to discover than just a host of museums,<br />
parks and unusual architecture. Here you can<br />
experience the legacy of the famous architect<br />
Antoní Gaudí, whose unmistakable buildings<br />
will leave you stunned. The far-spanning<br />
promenade La Rambla leads directly to<br />
the marina, where exclusive yachts nestle up<br />
to one another, while the »Golden Square«<br />
offers a one-of-a-kind shopping experience <strong>–</strong><br />
a luxury that can be found between Passeig<br />
de Gràcia and the Rambla de Catalunya.<br />
Mandarin Hotel <strong>–</strong> Außenterrasse<br />
Mandarin Hotel
finest travel | 41 b<br />
Die perfekte Reise beginnt mit einem<br />
exklusiven Abholservice, reibungslosen<br />
Flug und einem wunderbaren<br />
Hotel, das ein komfortabler Rückzugsort<br />
und für kurze Zeit ein zweites<br />
Zuhause wird. Im El Palauet<br />
erleben die Gäste einen exklusiven Aufenthalt,<br />
bei dem keine Wünsche offen<br />
bleiben. Das 5-Sterne-Hotel begrüßt<br />
seine Gäste mit einem Willkommensgeschenk,<br />
einer El Palauet Einkaufstasche<br />
und Notizblöcken, um alles über<br />
die Reise in die wunderschöne Stadt<br />
zu notieren. Die Luxus-Suiten sind ein<br />
eleganter Mix aus katalanischer Moderne<br />
und zeitgenössischem Design, in<br />
denen man sich nach einer Tour oder<br />
einer Behandlung im hauseigenen Spa<br />
erholen kann. Zudem punktet der Service,<br />
der zu jeder Luxus-Suite gehört:<br />
ein persönlicher Assistent, Frühstück in<br />
der Suite oder auch Friseur/Make-up-<br />
Services. www.elpalauet.com<br />
Ein weiteres Avantgarde Luxus<br />
Hotel ist das Mandarin Oriental, dessen<br />
erstklassige Lage im exklusiven<br />
berühmten Einkaufsviertel Passeig de<br />
Gràcia besondere Vorteile bietet. Von<br />
hier aus kann man viele Sehenswürdigkeiten<br />
der Stadt gut zu Fuß erkunden,<br />
so auch mehrere Bauwerke von<br />
Gaudí. Die Zimmer und Suiten bieten<br />
ein hoch stilisiertes und spektakuläres<br />
Interieur in zeitgenössischem Design<br />
von der international renommierten<br />
spanischen Designerin Patricia Urquiola.<br />
Neben einem hervorragenden Service<br />
kommen die Gäste auch in den<br />
Genuss des preisgekrönten Spas sowie<br />
der hervorragenden Küche der 2-Sterne<br />
Restaurants Moments und Blanc.<br />
www.mandarinoriental.de<br />
Für weitere kulinarische Genüsse<br />
sorgen die zahlreichen Sterne-Restaurants<br />
Barcelonas und laden dazu ein,<br />
die traditionelle Küche oder auch ausgefallene<br />
Kreationen zu probieren. Wie<br />
das 3-Sterne Restaurant ABaC, das mit<br />
Spezialitäten wie paniertem Tintenfisch<br />
oder Seeigel mit Planktonbutter den<br />
Gaumen verwöhnt.<br />
www.abacbarcelona.com<br />
Any perfect trip begins with the<br />
right hotel: a comfortable retreat that temporarily<br />
becomes your home away from<br />
home. And at El Palauet, guests can experience<br />
a stay that leaves nothing to be<br />
desired. The 5-star hotel pampers its visitors<br />
with an exclusive service and beautiful<br />
elegant luxury suites. www.elpalauet.com.<br />
Another avant-garde luxury hotel is the<br />
Mandarin Oriental, situated in Barcelona’s<br />
most exclusive and prestigious shopping<br />
district of Passeig de Gràcia. In addition<br />
to the excellent service, guests will also<br />
be able to enjoy the innovative two-<br />
Michelin starred restaurants Moments and<br />
Blanc. www.mandarinoriental.de<br />
Gourmet guests will feel right at home in<br />
Barcelona, as the numerous star-studded<br />
restaurants invite them to enjoy traditional<br />
cuisine and unusual creations.<br />
Buchtipp<br />
In »Origin« versetzt Dan Brown den<br />
Leser ins heutige Barcelona. Neben<br />
der Spannung kommt dieses Buch<br />
einem Reiseführer sehr nah, der einen<br />
nicht mehr loslässt. www.luebbe.de<br />
Book tip<br />
In his novel »Origin« Dan Brown<br />
transports the reader to Barcelona. The<br />
thrilling plot aside, this gripping book virtually<br />
acts as a travel guide! www.luebbe.de<br />
Fliegen Sie in der Business<br />
Class von Frankfurt,<br />
München, Stuttgart und Berlin aus<br />
nach Barcelona. Dafür können Sie<br />
die Fluglinien Lufthansa, Air France,<br />
Brussels Airlines und Iberia nutzen.<br />
Convenient flights from Frankfurt,<br />
Munich, Stuttgart and Berlin, with<br />
airlines including Lufthansa, Air France,<br />
Brussels Airlines, Vueling and Iberia.<br />
3-Sterne Restaurant ABaC<br />
© Foto: Marco Pastori<br />
El Palauet <strong>–</strong> Außenterrasse+Spa
42 b | finest golf<br />
Minthis Hills Golf Club<br />
© Fotos:Charis Evagorou 2016<br />
Golfclub Aphrodite Hills<br />
Geheimtipp Zypern<br />
Für passionierte Golfer ist es nicht immer leicht, ganzjährig ihrem Sport nachzugehen, weil die<br />
Wetter- wie auch Platzbedingungen ungünstig sind. Auf der Mittelmeerinsel, wo exklusive Golfplätze<br />
das ganze Jahr über genutzt werden können, werden Spielerträume wahr.<br />
Etwas über drei Stunden Flugzeit, milde Temperaturen<br />
und traumhafte Golfplätze haben Zypern zu einem<br />
der wichtigsten Ziele für Fans des Rasenspiels gemacht.<br />
Und auch wenn man es nicht sofort vermutet, bietet die<br />
Insel spektakuläre Abschläge vor einer eindrucksvollen<br />
Kulisse. So liegen die <strong>18</strong> Löcher des Aphrodite Hills Golfplatzes<br />
auf zwei von Olivenbäumen gesäumten Plateaus, die<br />
durch eine imposante Schlucht voneinander getrennt sind <strong>–</strong><br />
ein fantastischer Meerblick inklusive. Seit der Modernisierung<br />
im Januar erstrahlt der Platz in neuem Glanz und<br />
bietet herausfordernde, leicht abfallende Fairways, weite<br />
Roughs und makellose Greens. Im schicken Clubhaus im<br />
Stil eines zyprischen Dorfs lässt sich der Tag entspannt ausklingen.<br />
www.aphroditehills.com<br />
Der Minthis Hills Golf Club dagegen punktet mit<br />
einer ganz besonderen Kulisse: mit einem noch bewohnten<br />
Kloster aus dem 12. Jahrhundert in seiner Mitte. Rund<br />
zehn Kilometer vor Paphos liegt der Platz in einem stillen<br />
Hochtal, wo man auf der Driving Range die Bälle mit<br />
Blick auf die zyprischen Gipfel schlägt. Der Par-71-Platz<br />
Secret Valley Golf Resort<br />
verfügt über strategisch zu spielende Löcher, die versierte<br />
Profis ebenso herausfordern wie Spieler mit höherem<br />
Handicap. www.minthishills.com<br />
Mediterranes Flair versprüht der abwechslungsreiche<br />
Secret Valley Golf Club. Wie sein Name schon andeutet, ist<br />
der Platz einzigartig in ein Tal eingebettet, was eine spektakuläre<br />
Kulisse und anspruchsvolle Fairways zur Folge<br />
hat. Dennoch sind die <strong>18</strong> Löcher für Spieler aller Stärken<br />
geeignet. www.secretvalleygolfclub.com<br />
Insider tips for Cyprus<br />
A golfer's dream come true awaits on the Mediterranean<br />
island of Cyprus, where exclusive golf clubs and their courses can<br />
be used all year round. Renowned courses such as the Aphrodite<br />
Hills (www.aphroditehills.com), the Secret Valley Golf Club<br />
(www.secretvalleygolfclub.com) or the Minthis Hills Golf Club<br />
(www.minthishills.com) allow you to tee off in style amidst spectacular<br />
scenery. The courses are perfect for all levels of golfers and<br />
offer clubhouses with Mediterranean flair.
VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />
VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />
Sommer 2016 2016 in in Marbella auf auf dem spanischen Festland.<br />
Sommer 2016 in Marbella auf dem spanischen Festland.<br />
Das Das sonnenverwöhnte Marbella an an der der Costa del del Sol hat sich zu einer der<br />
Das sonnenverwöhnte Marbella an der Costa del Sol hat sich zu einer der<br />
beliebtesten und und sichersten Destinationen für für Immobilienkapitalanleger<br />
beliebtesten und sichersten Destinationen für Immobilienkapitalanleger<br />
in in Europa entwickelt.<br />
in Europa entwickelt.<br />
Die Die Region Region besticht mit mit über über 50 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />
Die Region besticht mit über 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />
Andalusien mit und Andalusien<br />
mit<br />
mit<br />
malerischen<br />
malerischen<br />
weissen<br />
weissen<br />
Dörfern<br />
Dörfern<br />
und<br />
und<br />
historischen<br />
historischen<br />
Städten<br />
Städten<br />
wie wie Granada, zu Füßen des - der wie<br />
Granada,<br />
Granada,<br />
zu<br />
zu<br />
Füßen<br />
Füßen<br />
des<br />
des<br />
südlichsten<br />
südlichsten<br />
Skigebietes<br />
Skigebietes<br />
Europas<br />
Europas<br />
-<br />
-<br />
der<br />
der<br />
Sierra<br />
Sierra<br />
Nevada. Nevada.<br />
Nevada.<br />
Insbesondere Insbesondere fühlen sich deutsche Investoren von dem Insbesondere fühlen fühlen sich sich deutsche deutsche Investoren Investoren von von dem dem vielseitigen vielseitigen<br />
Immobilienangebot Immobilienangebot - angefangen von über<br />
Immobilienangebot - - angefangen angefangen von von Ferienwohnungen über über<br />
Luxusvillen,<br />
Luxusvillen, bis hin zu Hotelanlagen und Seniorenresidenzen in<br />
Luxusvillen, bis bis hin hin zu zu Hotelanlagen und und Seniorenresidenzen -- in in<br />
Marbella<br />
Marbella angezogen.<br />
Marbella angezogen.<br />
Das VON POLL TEAM in Marbella berät Sie beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />
Das Das VON VON POLL POLL TEAM TEAM in in Marbella berät berät Sie Sie beim beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />
mit Erfahrung und Kompetenz.<br />
mit mit Erfahrung und und Kompetenz.<br />
Lizenznehmer<br />
Lizenznehmer der VON POLL REAL ESTATE in MARBELLA<br />
der VON POLL REAL ESTATE in in MARBELLA<br />
Walter<br />
Walter Fischer und Johanna van den Berg<br />
Fischer und Johanna van den Berg<br />
LL157- MARBELLA GOLDEN MILE 415.000<br />
ID-LL157<br />
LL157- LL157- MARBELLA MARBELLA<br />
STRANDWOHNUNG<br />
GOLDEN GOLDEN MILE MILE<br />
BEACH<br />
- - € €<br />
APARTMENT<br />
415.000 415.000<br />
ID-LL157 ID-LL157 Bed/<br />
STRANDWOHNUNG STRANDWOHNUNG Bath/ Built 68 m2/<br />
/ / BEACH BEACH Garage<br />
APARTMENT<br />
APARTMENT<br />
space<br />
2 Bed/<br />
2 Bed/<br />
2 Bath/<br />
2 Bath/<br />
Built<br />
Built<br />
68<br />
68<br />
m2/<br />
m2/<br />
1<br />
1<br />
Garage<br />
Garage<br />
space<br />
space<br />
GO414 MARBELLA GUADALMINA BAJA 6.900.000<br />
GO414 - MARBELLA GUADALMINA BAJA - € 6.900.000<br />
GO414 IMPOSANTES VILLENANWESEN IMPRESSIVE MANSION<br />
IMPOSANTES<br />
- MARBELLA<br />
VILLENANWESEN<br />
GUADALMINA<br />
/ IMPRESSIVE<br />
BAJA - € 6.900.000<br />
MANSION<br />
IMPOSANTES Bed/ Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />
4 Bed/ 4 Bath/<br />
VILLENANWESEN<br />
Built 1.129 m2/ Terrace<br />
/ IMPRESSIVE<br />
445 m2/ Plot<br />
MANSION<br />
3.191 m2<br />
4 Bed/ 4 Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />
UP033 MARBELLA SIERRA BLANCA 1.950.000<br />
UP033 LUXUS-REIHENHAUS<br />
- MARBELLA SIERRA LUXURY<br />
BLANCA TOWN<br />
- € HOUSE<br />
1.950.000<br />
LUXUS-REIHENHAUS Bed/ Bath/ Built 337<br />
/ LUXURY TOWN<br />
m2/ Terrace<br />
TOWN HOUSE<br />
172<br />
HOUSE<br />
m2<br />
3 Bed/<br />
Bed/<br />
3 Bath/<br />
Bath/ Built<br />
Built<br />
337<br />
337<br />
m2/<br />
m2/<br />
Terrace<br />
Terrace<br />
172<br />
172<br />
m2<br />
m2<br />
VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />
VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />
summer VON 2016 POLL on the International Spanish mainland Real in Estate Marbella. opened its first office in<br />
summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />
summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />
The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />
The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />
The most sun-drenched popular and Marbella safest destinations the Costa for real del Sol estate has investors become in one Europe. of the<br />
most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />
most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />
The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />
The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />
The with Region pintoresque boasts white over villages 50 golf and courses, historical famous cities marina like Granada, ports, Andalusia at the<br />
with pintoresque white villages and historical cities like Granada, at the<br />
with foot of pintoresque the southernmost white villages ski resort and of Europe historical the cities Sierra like Nevada. Granada, at the<br />
foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />
foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />
In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />
In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />
In particular, ranging from German apartments, investors feel penthouses, attracted luxury by the versatile villas, to property hotels and offer<br />
- ranging from apartments, penthouses, luxury villas, to hotels and<br />
- retirement ranging residences from apartments, in Marbella. penthouses, luxury villas, to hotels and<br />
retirement residences - in Marbella.<br />
retirement residences - in Marbella.<br />
The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />
The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />
The property with experience and competence.<br />
property<br />
VON<br />
with<br />
POLL<br />
experience<br />
TEAM in<br />
and<br />
Marbella<br />
competence.<br />
advises you on the acquisition of your<br />
property with experience and competence.<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
VON-POLL REAL ESTATE<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
VON-POLL REAL ESTATE<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
+34 952 79 93 93<br />
MARBELLA<br />
+34 952 79 93 93<br />
VON-POLL MARBELLA REAL ESTATE<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
+34 952 79 93 93<br />
MASTER LICENSE MARBELLA COSTA DEL SOL<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />
AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 29670 SAN PEDRO MARBELLA<br />
AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 2 · 29670 SAN PEDRO - MARBELLA
44 b | finest health<br />
»Der Rücken trägt<br />
viele Lasten«<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> f inest«<br />
im Gespräch mit<br />
Prof. Dr. Dietrich Grönemeyer<br />
vom Grönemeyer Institut<br />
für MikroTherapie.<br />
© Fotos: Claudio di Lucia/Düsseldorf<br />
Warum ist unser Rücken so anfällig<br />
für Schmerzen?<br />
Wir sitzen heute zuviel, bewegen uns<br />
zu wenig und ernähren uns einseitig.<br />
Ein Großteil der Rückenprobleme<br />
geht auf mangelnde Bewegung<br />
zurück. Ein weiterer Faktor ist der<br />
Stress, der körperliche Anspannung<br />
bewirkt, die helfen soll, anstehende<br />
Aufgaben zu bewältigen. Dauerstress<br />
oder übergroßer Druck<br />
sorgen dafür, dass aus Anspannung<br />
Verspannung wird. Und chronische<br />
Verspannung kann schließlich zu<br />
Bandscheibenvorfällen oder Gelenkverschleiß<br />
führen.<br />
Mit welchen Rückenschmerzen plagen<br />
wir uns besonders häufig herum?<br />
Am häufigsten sind von Verspannungen<br />
begleitete örtlich begrenzte<br />
Schmerzen. Sie sind oft ein Zeichen<br />
KLINIK<br />
SUITEN<br />
AUS LEIDENSCHAFT<br />
FÜR IHRE ZÄHNE<br />
ÜBERNACHTEN<br />
MIT NIVEAU<br />
WWW.VOSS-VILLA.COM
Medizinische Spezialzahncreme<br />
für eine einseitig beanspruchte Muskulatur,<br />
beispielsweise durch zu langes<br />
Sitzen. Ein starker, jäher Schmerz<br />
im Bereich der Lendenwirbelsäule,<br />
eingeschränkte Beweglichkeit sowie<br />
eine verhärtete Muskulatur sind häufig<br />
Zeichen eines »Hexenschusses«.<br />
Die Ursache lässt sich oft nicht präzise<br />
ermitteln. Eher seltener als allgemein<br />
angenommen ist ein Bandscheibenvorfall<br />
der Grund, aber immer<br />
wieder Verrenkungen der kleinen<br />
Wirbelsäulengelenke.<br />
Welche Erste-Hilfe-Maßnahmen<br />
empfehlen Sie, wenn es zum akuten<br />
Rückenschmerz kommt?<br />
Kälte hilft bei akutem Schmerz am<br />
besten: Wickeln Sie z.B. kleine Eiswürfel<br />
in ein feuchtes Tuch und legen<br />
Sie diese Kältepackung zehn Minuten<br />
lang an die schmerzende Stelle und<br />
wiederholen Sie diese Behandlung<br />
alle zwei Stunden. Die gesteigerte<br />
Durchblutung entspannt die Muskulatur.<br />
Manche Menschen vertragen<br />
jedoch Hitze besser, die eine ähnliche<br />
Wirkung hat.<br />
Um lästige Rückenschmerzen auszuschalten,<br />
greifen Berufstätige<br />
schnell zur Schmerztablette. Ist das<br />
empfehlenswert?<br />
Leichte Schmerzmittel können zu<br />
Beginn einer Schmerzphase sinnvoll<br />
sein, weil sie helfen, weiter beweglich<br />
zu bleiben. Länger als einige Tage sollte<br />
man die Mittel aber nicht einnehmen.<br />
Denn wer länger Schmerzen hat,<br />
nimmt eine Schonhaltung ein, was<br />
wiederum zu einer Zunahme der Verspannung<br />
führt.<br />
Und wann sollte man besser einen<br />
Arzt aufsuchen? Welche Symptome<br />
weisen auf einen Notfall hin?<br />
Wenn die Schmerzen ins Bein oder<br />
den Arm ausstrahlen, nach einer<br />
Woche nicht besser werden oder sich<br />
sogar verschlechtern bzw. ein Kraftverlust<br />
auftritt. Sofortige ärztliche Hilfe<br />
benötigt man, wenn Körperhaltung<br />
oder Bewegungen nichts am Grad<br />
oder an der Lokalisation der Schmerzen<br />
ändern oder diese stärker werden.<br />
Auch akute Muskelschwäche, Verdauungsprobleme,<br />
Störungen beim Wasserlassen<br />
und Fieber sowie ein Taubheitsgefühl<br />
sollte man abklären lassen.<br />
Wie lassen sich die Ursachen von<br />
Rückenschmerzen finden und<br />
therapieren?<br />
Wichtig ist zunächst die Aufklärung<br />
über die meist harmlosen Ursachen<br />
von Rückenschmerzen. Der überwiegende<br />
Anteil der akuten Rückenschmerzen<br />
beruht auf muskulären<br />
Verspannungen. In diesem Fall sollte<br />
der Patient trotz Beeinträchtigung zur<br />
körperlichen Aktivierung motiviert<br />
werden. Zusätzlich können leichte<br />
Schmerzmittel, Wärmebehandlungen<br />
und Physiotherapie (Massagen)<br />
angezeigt sein. Bei chronischen<br />
Rückenschmerzen ist aufgrund der<br />
vielfältigen möglichen Ursachen eine<br />
Anamnese durch ein interdisziplinäres<br />
Ärzteteam sehr wichtig. Man kann<br />
vielfältige Heilungsmöglichkeiten<br />
anbieten. Sie reichen je nach Schweregrad<br />
und individueller Situation<br />
vom regelmäßigen Schwimmen über<br />
Massagen, Akupunktur, Osteopathie<br />
bis zur Psychotherapie <strong>–</strong> und eben<br />
die sanften Behandlungsformen wie<br />
Mikrotherapie, sofern nicht doch eine<br />
Bandscheibenoperation notwendig<br />
wird. Die Operation steht ganz am<br />
Ende, ausgenommen sind die Notfallsituationen<br />
bei akuten Lähmungen<br />
und Blasenstörungen. Ein Arzt, der<br />
über ein gutes Netzwerk unterschiedlicher<br />
Therapeuten verfügt, kann dem<br />
Patienten am besten helfen.<br />
Inwiefern beeinflusst denn unsere<br />
Psyche unser Rückgrat?<br />
Der Rücken trägt viele Lasten, tatsächliche<br />
und oft auch psychische.<br />
Häufig sind Seele und Körper voneinander<br />
nicht zu trennen. Depressionen<br />
äußern sich nicht selten in Rückenschmerzen<br />
oder auch in einem akuten<br />
Hexenschuss. Dauerstress oder<br />
MIT NATUR-<br />
PERL-SYSTEM<br />
Kleine, weiche, zu<br />
100 % biologisch<br />
abbaubare Perlen<br />
rollen die Zahnbeläge<br />
einfach weg <strong>–</strong><br />
effektiv aber sehr<br />
schonend.<br />
Optimaler Karies- und<br />
Zahnfleischschutz<br />
Das Perl-<br />
System:<br />
Besonders zu empfehlen:<br />
✔ für die tägliche, exklusive,<br />
gesundheitsbewusste Zahnpflege<br />
✔ für Träger von Zahnspangen,<br />
Kronen, Implantaten, Brücken etc.<br />
✔ bei Kunststofffüllungen<br />
✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />
Rotweingenießer<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de<br />
In Ihrer Apotheke
46 b | finest health<br />
übergroßer Druck sorgen dafür, dass<br />
aus Anspannung Verspannung wird.<br />
Welche Sportarten empfehlen Sie<br />
speziell Menschen mit chronischen<br />
Rückenbeschwerden?<br />
Walking ist z.B. eine ideale Form des<br />
Ausdauertrainings, das sowohl Beinals<br />
auch Rumpfmuskulatur stärkt.<br />
Empfehlenswert unter dem Aspekt<br />
der gelenkschonenden Bewegung ist<br />
der Schwimmsport und die Wassergymnastik<br />
anzusehen. Unter psychosozialen<br />
Gesichtspunkten empfehle<br />
ich das Tanzen, denn neben dem Training<br />
verschiedenster Muskelgruppen<br />
und von Herz und Kreislauf, wird<br />
durch den Paarsport auch die direkte<br />
zwischenmenschliche Interaktion<br />
älterer Menschen gefördert.<br />
Was sollte bei der Ernährung beachtet<br />
werden?<br />
Die Wirbelsäule muss stabil bleiben<br />
und braucht dafür Mineralien. Übergewicht<br />
bedeutet eine zusätzliche<br />
Belastung für Rücken und Gelenke.<br />
Kaufen Sie möglichst frische und<br />
naturbelassene Lebensmittel, am<br />
besten aus biologischer Produktion,<br />
kochen Sie selbst, genießen Sie <strong>–</strong> mit<br />
Freunden und Familie.<br />
www.groenemeyer-institut.com<br />
The back bears<br />
a lot of burdens<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> in conversation<br />
with Prof. Dietrich Grönemeyer<br />
from the Grönemeyer Institute for<br />
Microtherapy<br />
Why are our backs so prone to pain?<br />
Nowadays our lives are too sedentary, we<br />
move too little and do not eat a balanced<br />
diet. A majority of back problems can be<br />
traced back to a lack of exercise. Another<br />
factor is stress that causes physical tension,<br />
intended by your body to help you to cope<br />
with upcoming tasks.<br />
What types of back pain are most<br />
common today?<br />
The most frequent is localised pain accompanied<br />
by tension. This is often a sign that<br />
musculature is strained on one side, caused<br />
for example by sitting down for too long. A<br />
strong, sudden pain in the area of the lumbar<br />
spine, limited mobility and hardened<br />
muscles are often signs of lumbago.<br />
Which first aid measures do you recommend<br />
for acute back pain?<br />
Cold is the best cure for acute pain. For<br />
example, you can wrap small ice cubes in a<br />
damp cloth to make a kind of cold pack<br />
and place it on the painful area for ten<br />
minutes. Some people may tolerate heat<br />
better, which can have a similar effect.<br />
When trying to eliminate back pain,<br />
patients are quick to reach for the<br />
painkillers. Is that a good idea?<br />
Light painkillers can be useful at the<br />
beginning of a pain phase, because they<br />
help the patient to remain flexible. The<br />
medication should not be taken for more<br />
than a few days, however.<br />
How can the causes of back pain be<br />
identified and treated?<br />
First of all, it is important to find out<br />
about the otherwise generally harmless<br />
causes of back pain. The majority of acute<br />
back pain is caused by muscular tension. In<br />
such cases, patients should be motivated to<br />
exercise despite being impaired. When it<br />
comes to chronic back pain, an examination<br />
by an interdisciplinary team of doctors<br />
is very important due to the various possible<br />
causes. There are a variety of treatment<br />
options available.<br />
How does our state of mind affect our<br />
spine?<br />
The back carries a lot of burdens, both<br />
physical and mental. As is so often the<br />
case, the body and the soul are inextricably<br />
linked.<br />
www.groenemeyer-institut.com
6,00 | www.health-gesundheitsmagazin.com<br />
anzeige<br />
The man with the fine touch<br />
Prof. Dr. Robert Hierner hat<br />
sich als Plastischer- und<br />
Ästhetischer Chirurg im<br />
Rheinland einen Namen gemacht<br />
Siehe Seite / See page 6-9<br />
U1_Titel_IOS.indd 1 22.08.17 17:41<br />
U1_Titel_Bethanien Moersindd.indd 1 20.12.17 15:45<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in<br />
with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and<br />
Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
commercial can compete property with to her our thirty clients.<br />
five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
Renowned of experience. for our Kristina professional<br />
Szekely has<br />
been the recognised market leader in<br />
advice, been maximum the recognised discretion, market leader the<br />
in<br />
providing high quality residential and<br />
highest providing standards high quality of service residential and<br />
and<br />
commercial property to our clients.<br />
our reputation commercial for property offering to the our very<br />
clients.<br />
Renowned for our professional<br />
best properties Renowned in for the Costa our del professional<br />
Sol,<br />
advice, maximum discretion, the<br />
Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and<br />
the<br />
highest standards of service and<br />
Madrid highest is second standards to none. of We service offer a<br />
and<br />
our reputation for offering the very<br />
wide our choice reputation of residential for offering properties<br />
the very<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
and a best selection properties of unique in the Costa country<br />
del Sol,<br />
Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />
properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We<br />
and<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto<br />
We offer a<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
wide choice of residential properties<br />
Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.<br />
years<br />
properties<br />
and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has<br />
of unique country<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in<br />
más de 35<br />
properties as well as investments. We<br />
providing properties high quality residential as well and<br />
as investments. We<br />
años de experiencia. welcome you<br />
Las to<br />
propiedades our office in<br />
que Puerto<br />
representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de our<br />
lujo office<br />
y vende<br />
in Puerto<br />
villas, apartamentos Renowned for our professional<br />
Banus which<br />
e inversiones<br />
is open 7 days<br />
en Marbella,<br />
a week.<br />
Sotogrande,<br />
Banus which<br />
Gibraltar,<br />
is open<br />
Sevilla 7<br />
y days Madrid.<br />
a advice, week.<br />
maximum discretion, the<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
highest standards of service and<br />
ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35<br />
our en reputation el sector for offering inmobiliario the very<br />
con más de 35<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende<br />
que representan Sotogrande, su empresa de lujo y vende<br />
Gibraltar, Sevilla and<br />
s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid.<br />
Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a<br />
Sevilla y Madrid.<br />
wide choice of residential properties<br />
to Banús esta abierta<br />
Frontline<br />
todos La oficina los días en del<br />
Puerto<br />
Puerto año y Banús los<br />
Banús<br />
de esta la bienvenida. abierta<br />
|<br />
todos<br />
Tel:<br />
los<br />
(+34)<br />
días del<br />
952<br />
año y los 81 de 40 la bienvenida.<br />
40<br />
and a selection of unique country<br />
properties as well as investments. We<br />
Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto<br />
in Marbella.<br />
Banus which is open 7 days a week.<br />
HEALTH <strong>–</strong><br />
@kssir.com Das | Gesundheits-<br />
www.kssir.com<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
magazin Ihrer Region<br />
Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 1/17 2/17<br />
Der Mann fürs Feine<br />
Region Düsseldorf<br />
Herzgesundheit/Heart Burnout Health · · Prof. Ernährung Dr. Ingo / Froböse nutrition · Rundum · Krebs Versorgung/All-Around / cancer<br />
Care<br />
neue www.health-gesundheitsmagazin.com<br />
Bild.7<br />
Mallorca<br />
Mallorca Business<br />
Business Center®<br />
Center®<br />
Business<br />
Business Center®<br />
Center®<br />
finest guide<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
been the recognised market leader in<br />
providing high quality residential and<br />
commercial property to our clients.<br />
Renowned for our professional<br />
advice, maximum discretion, the<br />
highest standards of service and<br />
our reputation for offering the very<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />
Madrid is second to none. We offer a<br />
wide choice of residential properties<br />
and a selection of unique country<br />
properties as well as investments. We<br />
welcome you to our office in Puerto<br />
Banus which is open 7 days a week.<br />
uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40<br />
| www.kssir.com<br />
Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />
años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />
villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />
años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />
villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
das charmante Wellnesshotel<br />
4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .<br />
ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension<br />
plus 160 min Verwöhnbehandlung<br />
I Millstätter See I<br />
Wohnungen und Häuser zum<br />
TRÄUMEN<br />
AM SEE<br />
Dr. Frühbeck<br />
Wir Abogados<br />
präsentieren den neuen<br />
Loewe Bild.7<br />
Unsere in<br />
Erfahrung<br />
Oled Pantavision ® 4K<br />
sichert Ihren<br />
nächsten Schritt.<br />
Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59<br />
marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com<br />
5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide<br />
Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)<br />
Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5<br />
72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />
T: 07441-86017-0 Fax: 86017-10<br />
Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern<br />
AUSTROSTAR Immobilien GmbH<br />
www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />
www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at<br />
info@lauterbad-wellnesshotel.de<br />
Mobil: +43 (0) 699 <strong>18</strong> 000 208<br />
www.fimmocargallery.com<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
YOUR COMPETENT PARTNER<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN <strong>–</strong> IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
a <br />
Business<br />
Business WORLDWIDE Center®<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE Center®<br />
EN ESPANA<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· BERATUNG<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· BÜROSERVICE<br />
<br />
<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE<br />
<br />
Standfuß IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />
<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
· DOLMETSCHER<br />
<br />
<br />
<br />
Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel<br />
Soundbar<br />
<br />
· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos Aktivlautsprecher <br />
<br />
<br />
Klang.5<br />
<br />
Fon: 02582.99 60-0<br />
<br />
Display<br />
<br />
· GESCHÄFTSRÄUME<br />
info@vitalux.es <br />
www.vitalux.es +34 <br />
info@mwe.de<br />
- 630 565 473<br />
<br />
endes Design<br />
<br />
· EVENTS<br />
<br />
<br />
<br />
www.mwe.de<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Blättern und <br />
Neugierig geworden... <br />
? Hier<br />
<br />
lesen <br />
Sie<br />
<br />
CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /<br />
<br />
<br />
<br />
INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
BERATUNG <br />
<br />
/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
/<br />
<br />
FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:<br />
<br />
auch unterwegs<br />
<br />
<br />
/ TRANSLATION / BUSINESS <br />
<br />
DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />
<br />
/ EVENTS<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
CHAFTSGRÜNDUNG <br />
ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE <br />
/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
D.I.S.A.<br />
EMPRESAS / / SERVICIO<br />
S.L.<br />
DE OFICINA<br />
Delektronik <br />
/ GESTIONES Y TRAMITES<br />
Int. Sat.<br />
/<br />
Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet<br />
<br />
<br />
<br />
/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />
<br />
INTERPRETE / EVENTS<br />
/ TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604<br />
oder Smartphone<br />
Marbella (Málaga)<br />
rbella<br />
<br />
N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA <br />
/ GESTIONES Y TRAMITES /<br />
Email: info@disa-tv.com<br />
<br />
TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />
aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
Virtually <strong>–</strong> browse <br />
<br />
<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-<strong>18</strong>.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr<br />
aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />
<br />
ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®<br />
<br />
Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />
<br />
<br />
through and read<br />
<br />
Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 ften copied never equalled.<br />
<strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
Oft kopiert. Nie erreicht. Kommen<br />
<strong>–</strong><br />
<br />
<br />
MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® Quisieron copiarnos pero no lo<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
<br />
indd etter come 1 directly to the origi-<br />
Sie gleich zum Original.<br />
lograron. Venga sólo al original. El<br />
<br />
27/9/16 13:33<br />
Oft al. kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen<br />
on<br />
Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf<br />
lo<br />
primer Business Center de<br />
on the way on your<br />
<br />
Sie allorca. gleich A zum competent Original.<br />
partner<br />
Mallorca.<br />
lograron. Venga sólo al original. El<br />
Mallorca. Desde 1995 somos su<br />
or our customers since 1995.<br />
Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone<br />
<br />
Das erste Business Center auf primer Business Center de<br />
Mallorca.<br />
Mallorca. Desde 1995 somos su<br />
<br />
Seit 1995 Ihr kompetenter Partner.<br />
compañía competente .<br />
<br />
Tel: 0034 952 827 483<br />
<br />
MALLORCA BUSINESS CENTER<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
<br />
www.world-of-business.org<br />
<br />
®<br />
www.disa-tv.com<br />
Y Plaza FOUNDATION Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE <strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 SERVICE <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
/<br />
ALLORCA BUSINESS CENTER <br />
R / TRANSLATION / BUSINESS ®<br />
PREMISES / EVENTS<br />
ca <br />
<strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
<br />
<br />
<br />
SCHAFTSGRÜNDUNG <br />
/ BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
/
48 b | finest editorial<br />
Autonomes Fahren und seine Tücken<br />
Selbstfahrende Autos, die sich sicher durch den Verkehr<br />
bewegen, sind durchaus eine spektakuläre<br />
technische Entwicklung in unserer heutigen Zeit. Diese<br />
Idee testen zur Zeit einige Automobilkonzerne, wobei<br />
sie natürlich auf computergesteuerte Technik setzen.<br />
Diese soll ein entspanntes Fahren ohne jegliches Zutun<br />
des Fahrers ermöglichen. Doch trotz des Fortschritts<br />
kann das Fahrzeug noch nicht im alltäglichen Straßenverkehr<br />
bestehen, denn Herausforderungen wie Radfahrer,<br />
Fußgänger oder andere Autos sind oft unberechenbare<br />
Hindernisse. Laut Medien, soll das Zusammenspiel<br />
aller Verkehrsteilnehmer ständig mithilfe von Sensoren<br />
und einer schnellen Datenverarbeitung analysiert<br />
und in Sekundenschnelle umgesetzt werden.<br />
Das Interpretieren von Verhalten und die<br />
schnelle Reaktion des Autos sind eine<br />
weitere Form der künstlichen Intelligenz,<br />
die einen Platz in unserem Alltag<br />
finden wird. Doch noch ist die<br />
Technik längst nicht ausgereift und<br />
die deutschen und die internationalen<br />
Konzerne treten in einen harten<br />
Konkurrenzkampf. Dabei zählt<br />
auch, wer sich die weltweiten Internetunternehmen<br />
am effektivsten<br />
zu Nutze macht. Denn das Zusammenspiel<br />
von ausgereifter Automobiltechnik<br />
und einer lernfähigen Software,<br />
die Daten ausliest und weiterleitet, um die<br />
entsprechende Handlung auszuführen, ist der<br />
wichtigste Faktor bei autonomen Fahren. Dabei muss die<br />
persönliche Sicherheit der Fahrzeuge und der Insassen<br />
gewährleistet sein, z.B. vor Hackern oder vor Unfällen.<br />
Bei dieser Entwicklung müssen sich die deutschen Automobilkonzerne<br />
bemühen, Schritt zu halten, denn die<br />
internationale Konkurrenz scheint ihnen immer etwas<br />
voraus zu sein. Durch ihren großen Einfluss und die Verbindungen<br />
haben sie oft mehr Möglichkeiten, ihre Entwicklungen<br />
voranzutreiben, sodass der deutsche Markt<br />
nach und nach abgehängt werden könnte. Wie das große<br />
Rennen der Autohersteller ausgeht und ob die selbstfahrenden<br />
Autos auch das halten, was sie versprechen, wird<br />
man dann sehen.<br />
Autonomous driving and its pitfalls<br />
Driverless cars which travel safely in traffic are certainly<br />
a spectacular development in today’s world. A number<br />
of automobile manufacturers are currently testing out the<br />
idea, and in the process they are, of course, relying on computer-controlled<br />
technology. The aim is to make relaxed<br />
driving possible, without you having to do the driving yourself.<br />
But, despite the advances, it is not yet possible for the<br />
vehicle to travel in ordinary street traffic, because challenges<br />
such as cyclists, pedestrians and other cars often present<br />
unpredictable obstacles. According to media reports, the constant<br />
interaction between all road users needs to be<br />
analysed using sensors as well as light signals and<br />
rapid processing of all the current data, and<br />
acted upon in a matter of seconds.<br />
Interpretation of behaviour and the fast<br />
reaction of the car are yet another form<br />
of artificial intelligence which will<br />
become a part of our everyday lives.<br />
The technology, however, is as yet<br />
nowhere near fully developed, and<br />
european and global manufacturers are<br />
involved in a tough competitive struggle.<br />
Who takes most effective advantage<br />
of the internet companies throughout<br />
the world is also important here.<br />
Because the interaction between mature<br />
automotive technology and software that is<br />
capable of learning, which reads data and refers to it<br />
in order to perform the appropriate action, is the most important<br />
factor in autonomous driving. At the same time, the<br />
personal safety of the vehicle and its passengers must be<br />
guaranteed against, for example, hackers and accidents.<br />
German manufacturers must strive to keep pace with this<br />
development, since the international competition always<br />
seems to be one step ahead of them. Because of their strong<br />
influence and connections, they often have more opportunity<br />
to drive their developments forward, with the result that the<br />
German market is liable, little by little, to be outdistanced.<br />
The result of the big race of the car manufacturers, and<br />
whether driverless cars are also going to keep their promise,<br />
remains to be seen.<br />
Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com
Golfen in <strong>Köln</strong> und Umgebung<br />
Wir präsentieren Ihnen eine<br />
Auswahl an Golfplätzen in<br />
<strong>Köln</strong> und Umland.<br />
23<br />
Aachen<br />
E40<br />
1 Golf Club Am Lüderich e.V.<br />
Am Golfplatz 1 · 51491 Overath<br />
Tel.: +49 (0)2204.97 60 0<br />
www.gc-luederich.de<br />
2 Golfclub Schloss Georghausen<br />
Georghausen 8 · 51789 Lindlar<br />
Tel. +49 (0)2207.49 38<br />
www.golfclub-schloss-georghausen.de<br />
3 Golfclub Kürten<br />
Johannesberg 13 · 51515 Kürten<br />
Tel. +49 (0)2268.89 89<br />
www.golfclubkuerten.de<br />
4 Golfanlage Sankt Urbanus<br />
Urbanusstraße 70 · 51147 <strong>Köln</strong><br />
Tel. +49 (0)221.99 88 66 11<br />
www.v-golf-ev.de<br />
5 Golfclub Leverkusen<br />
Am Hirschfuß 2-4 · 51061 <strong>Köln</strong><br />
Tel. +49 (0)214.500 47 50 0<br />
www.golfclub-leverkusen.de<br />
6 Golfclub Gut Lärchenhof<br />
Hahnenstraße · 50259 Pulheim<br />
Tel. +49 (0)2238.92 39 00<br />
www.gutlaerchenhof.de<br />
7 Öffentl. <strong>Köln</strong>er Golfsportanlage<br />
Parallelweg · 50769 <strong>Köln</strong>-Roggendorf<br />
Tel. +49 (0)221.78 40 <strong>18</strong><br />
www.koelngolf.de<br />
8 Golf Club Ford <strong>Köln</strong><br />
Parallelweg 1<br />
50769 <strong>Köln</strong>-Roggendorf<br />
Tel. +49 (0)221.978 24 24<br />
www.gcfk.de<br />
9<br />
Golf Burg Konradsheim<br />
Am Golfplatz 1 · 50374 Erfstadt<br />
Tel. +49 (0)2235.95 56 60<br />
www.golfburg.de<br />
10 Golfclub Marienburg<br />
Schillingsrotter Weg · 50968 <strong>Köln</strong><br />
Tel. +49 (0)221.38 40 54<br />
www.marienburger-golfclub.de<br />
61<br />
E40<br />
Kerpen<br />
57<br />
7<br />
25<br />
6<br />
24 21<br />
11<br />
8<br />
15<br />
59<br />
542<br />
E37<br />
9<br />
5<br />
<strong>Köln</strong><br />
555<br />
553<br />
61<br />
<strong>18</strong><br />
20<br />
565<br />
E37<br />
Leverkusen<br />
22<br />
4<br />
59<br />
10<br />
560<br />
12 13<br />
Bonn 3<br />
16<br />
61 17<br />
11 Golfclub Clostermanns Hof<br />
Heersttraße · 53859 Niederkassel<br />
Tel. +49 (0)2208.506 790<br />
www.golfclubclostermannshof.de<br />
12 Airport Golf<br />
Airport <strong>Köln</strong>/Bonn<br />
Tel. +49 (0)2203.40 41 78<br />
www.airport-cgn-sport.de<br />
13 Internationaler Golfclub Bonn<br />
Konrad-Adenauer-Straße 100<br />
53757 St. Augustin<br />
Tel. +49 (0)2241.398 80<br />
www.gcbonn.de<br />
14 Golfclub Rhein-Sieg<br />
Haus Dürresbach · Sövener Straße<br />
53773 Hennef<br />
Tel. +49 (0)2242.65 01<br />
www.gcrs.de<br />
15<br />
Gut Heckenhof<br />
Golf- und Countryclub a.d. Sieg<br />
53783 Eitorf<br />
Tel. +49 (0)2243.92 32 0<br />
www.gut-heckenhof.de<br />
16<br />
Golfclub Münstereifel-Escheweiler<br />
Moselweg 4 · 53902 Bad Münstereifel<br />
Tel. +49 (0)2253.27 14<br />
www.golfbadmuenstereifel.de<br />
17 Golfclub Bonn Godesberg<br />
Landgrabenweg<br />
53343 Wachtberg-Niederbachem<br />
Tel. +49 (0)228.34 40 03<br />
www.gc-bonn.de<br />
3<br />
2<br />
1<br />
19<br />
E40<br />
14<br />
Golfing in Cologne and<br />
surrounding areas<br />
Here you’ll see a<br />
selection of golf courses<br />
in Cologne and<br />
surrounding areas.<br />
<strong>18</strong><br />
Golf- und Landclub<br />
Bad Neuenahr-Ahrweiler<br />
Großer Weg 100<br />
53474 Bad Neuenahr-Ahrweiler<br />
Tel. +49 (0)2641.95 09 50<br />
www.glc-badneuenahr.de<br />
19<br />
Golfclub Römerhof<br />
Römerhof · 53332 Bornheim<br />
Tel. +49 (0)2222.93 85 39<br />
www.golfclubroemerhof.de<br />
20 Golfclub Schloss Auel<br />
53797 Lohmar<br />
Tel. +49 (0)2206.90 90 56<br />
www.gc-schloss-auel.de<br />
21 Golfclub Schloss Miel<br />
Rheinbacher Straße 16<br />
53913 Swisttal-Miel<br />
Tel. +49 (0)226.100 50<br />
www.golfschlossmiel.de<br />
22 Golf- und Countryclub<br />
Velderhof · 50259 Pulheim<br />
Tel. +49 (0)2238.923 94 0<br />
www.velderhof.de<br />
23 Golf- und Landclub <strong>Köln</strong><br />
Golfplatz 2 · 51429 Bergisch Gladbach<br />
Tel. +49 (0)2204.927 60<br />
www.glckoeln.de<br />
24 Golfanlage Kambach<br />
Kambachstraße 9-13<br />
52243 Eschweiler-Kinzweiler<br />
Tel. +49 (0)2403.50 890<br />
www.golf-kambach.de<br />
25 Golfplatz Am Alten Fliess<br />
Am Alten Fliess 66 · 50129 Bergheim<br />
Tel. +49 (0)2238.944 10<br />
www.golfplatz-koeln.de<br />
Alle Angaben ohne Gewähr