20.09.2021 Aufrufe

Scheidegger-Spiess - noch nicht angekündigte Titel Herbst 2021

Das aktuelle Herbstprogramm mit neuen, noch nicht angekündigten Titeln des Verlags Scheidegger & Spiess im Bereich Kunst, Fotografie und Architektur!

Das aktuelle Herbstprogramm mit neuen, noch nicht angekündigten Titeln des Verlags Scheidegger & Spiess im Bereich Kunst, Fotografie und Architektur!

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Studio<br />

Mirko Baselgia<br />

)in(out)<br />

till sundown<br />

Kunst(Zeug)Haus Rapperswil-Jona<br />

<strong>Scheidegger</strong> & <strong>Spiess</strong><br />

Art as Ecological<br />

Collaboration:<br />

On Mirko Baselgia<br />

By Luke Fischer<br />

Kunst als ökologische<br />

Zusammenarbeit.<br />

Über<br />

Mirko Baselgia<br />

von Luke Fischer<br />

Ästhetisches Erbe und «tiefe<br />

Form». Von F. W. J. Schelling<br />

bis Joseph Beuys<br />

Welche Rolle spielt Kunst in einer Zeit der ökologischen<br />

Krise? Das unverwechselbare Werk<br />

und die künstlerische Praxis Mirko Baselgias<br />

geben neue und wichtige Antworten auf diese<br />

Frage.<br />

Baselgia erkundet die Beziehung des Menschen<br />

zu seiner natürlichen Umgebung auf eine Weise,<br />

die zur Revision unserer Vorstellungen von<br />

Kunst, Kreativität und von kulturellen Einrichtungen<br />

anregt und Konsequenzen für den Alltag<br />

wie die Entwicklung der Gesellschaft hat.<br />

Baselgias künstlerische Praxis sollte dabei in<br />

Aesthetic Legacies and<br />

einen grösseren Zusammenhang von Kunstauffassungen<br />

eingeordnet werden, die sich seit der<br />

Deep Form: From F. W. J.<br />

Aufklärung und der europäischen Romantik entwickelt<br />

haben. Es gibt zwei Gründe, warum eine<br />

Schelling to Joseph Beuys<br />

historisch­philosophische Betrachtung sinnvoll<br />

What is the role of art in a time of environmental ist. Erstens dient sie dazu, Baselgias Kunst sowohl<br />

als Metamorphose wie auch als Abwei­<br />

crisis? Mirko Baselgia’s distinctive works<br />

and artistic practice open up new and significant chung von früheren Auffassungen über die Beziehung<br />

zwischen Natur und Kunst zu<br />

responses to this question.<br />

Baselgia explores the human relationship to verstehen. Zweitens können wir weder die Gegenwart<br />

<strong>noch</strong> uns selbst wirklich begreifen,<br />

the natural environment in vital ways that call us<br />

to redefine our notions of art, creativity, and wenn wir die Geschichte und Kultur, die unsere<br />

cultural institutions, and that bear implications Anschauungen bis heute prägen, vergessen.<br />

for our practical lives and orientation as a<br />

Dies gilt gerade in einer Zeit der allgegenwärtigen<br />

Zerstreuung und Ablenkung durch den neu­<br />

society.<br />

esten Tweet oder Nachricht, den letzten Skandal<br />

oder eine aktuelle Kontroverse.<br />

It is worthwhile to contextualize Baselgia’s<br />

artistic practice within broad concepts of art that<br />

have evolved since the Enlightenment and<br />

Moderne Vorstellungen der Beziehung zwischen<br />

Natur und Kunst lassen sich in zwei<br />

European Romanticism. There are two reasons<br />

why this historical and philosophical reflection Hauptströmungen unterteilen: 1) Es gibt Theoretiker<br />

und Künstler, die die Diskontinuität zwi­<br />

is important. Firstly, it will serve to situate<br />

Baselgia’s art as both a metamorphosis of, and schen Natur und Kunst betonen; und 2) Ansätze,<br />

bei denen von einer weitgehenden<br />

divergence from, earlier conceptions of the<br />

relationship between nature and art. Secondly, Konsistenz von Natur und Kunst ausgegangen<br />

while today there is a widespread tendency wird. G. W. F. Hegel hat zwar auf eine gewisse<br />

to forget intellectual history through a distracted Korrespondenz zwischen natürlicher und künst­<br />

3<br />

12 13<br />

merkte, dass hinausgehen tatsächlich hineingehen<br />

war.» 4 Der berühmteste US-Naturforscher<br />

seiner Zeit betonte, wie wichtig es sei, Amerikas<br />

Naturerbe zu kennen und zu schützen. Seine<br />

tween the outside and the inside, which is mirrored<br />

in the title of the exhibition – )in(out) till tur geschärft und stellen die von den westlichen<br />

Schriften haben unsere Wahrnehmung der Na-<br />

sundown – on view at the Kunst(Zeug)Haus Gesellschaften diktierte Sichtweise auf den<br />

Rapperswil-Jona. Here he is referencing a quotation<br />

by the Scottish American writer John seits unseres eigenen Bereichs existiert. In An-<br />

Kopf, wonach das Aussen angeblich nur jen-<br />

Muir: “I only went out for a walk and finally concluded<br />

to stay out till sundown, for going out, I dann in seinem Element, wenn er im Freien<br />

lehnung an diese Denkweise ist Baselgia gerade<br />

found, was really going in.” 3 Known for being schläft, wo die Natur die Erfahrung echter Harmonie<br />

ermöglicht – als genaues Gegenteil zum<br />

the most famous naturalist in the United States<br />

in his day, Muir taught the importance of knowing<br />

and protecting America’s natural heritage. man seine Wohnung verlässt, betritt man die<br />

Komfort, den etwa ein Luxushotel bietet. «Wenn<br />

His writings have heightened our perception of Welt», so Baselgia.<br />

nature. And his way of expressing things upends<br />

the viewpoints dictated by Western society,<br />

which would like to convince us that the ex-<br />

Das Landschaftskunstwerk<br />

ternal exists solely outside our compartments. Baselgia findet seine Mitte jeden Tag in der freien<br />

Natur Graubündens. Dort wandert er regel-<br />

Extending this philosophy, Baselgia senses he is<br />

in his element when, for example, sleeping out in mässig, um einen Ausgleich zwischen Atelier,<br />

the open air, where nature offers an experience künstlerischer Arbeit und Leben zu schaffen. Es<br />

of real harmony, the very opposite of all the bedarf keines fernen Ziels, um über das zu staunen,<br />

was einen umgibt, um die Sinne zu schär-<br />

comfort a luxury hotel might provide. “When<br />

you go out of your place, you enter the world,” fen und den Wert aller Dinge zu erkennen. Als<br />

he points out.<br />

würde er einen Blick auf etwas Exotisches und<br />

Neues werfen, beobachtet Baselgia das, was<br />

sich direkt vor seinen Augen, in seiner Handfläche,<br />

unter seinen Füssen, am Himmel und in ihm<br />

The Landscape Work of Art<br />

Baselgia finds his interior every day in the outdoors<br />

of Graubünden, where he regularly hikes Herzen.<br />

selbst befindet – in seinem Kopf und seinem<br />

to maintain a balance between the studio,<br />

art-making, and life. To marvel at what exists Seine Werke sind <strong>nicht</strong> nur von der Landschaft<br />

around you or stimulate the senses and the value<br />

of the world—there’s no need for some far-<br />

und gestalten Landschaft. Von den aus Lär-<br />

inspiriert, in der er lebt, sondern sie selbst sind<br />

off destination. Like a new way of envisioning chenholz gefertigten Keilrahmen und der in einem<br />

Dorf der Region gewebten Leinwand bis<br />

exoticism, he observes what is right in front of<br />

his eyes, in the palm of his hand, under his feet, hin zur aus Pilzen gewonnenen, in der Bilderserie<br />

Coprinus Comatus (2018) Abb. 1 verwendeten<br />

up in the sky, and inside himself—in his head and<br />

heart.<br />

Tinte und einer aus Naturharz hergestellten Fir-<br />

3 John Muir, John of the Mountains, The<br />

Unpublished Journals of John Muir, Boston:<br />

Houghton Mifflin Company, 1938, p. 439.<br />

4 John Muir: John of the Mountains, The<br />

Unpublished Journals of John Muir, Boston:<br />

Houghton Mifflin Company, 1938, S. 439.<br />

40 41<br />

fig. 1: Coprinus Comatus – Circle, 2020 86 87<br />

Zeugnisse des menschlichen<br />

Eingebundenseins in ein<br />

grosses Ganzes: neue Werke<br />

von Mirko Baselgia<br />

lived on Earth. Its origins probably go back to the Permian period, when<br />

large parts of Europe were still flooded by the primordial sea. One<br />

must imagine what this means: the ginkgo outlived all its relatives and<br />

descendants, survived the drift of the continents, the formation of<br />

the mountain ranges, the coming and going of reptilian ages and many<br />

other creatures in its own life form of unique tenacity. Extreme<br />

examples of the ginkgo’s tenacity may be seen at Hiroshima, where<br />

six trees growing between one and two kilometers from the atom<br />

bomb explosion site were among the few living organisms in the area<br />

to survive and to be soon healthy again.<br />

1 “Dieses Baum’s Blatt, der von Osten / Meinem Garten anvertraut / Gibt<br />

geheimen Sinn zu kosten, / Wie’s den Wissenden erbaut. / Ist es Ein<br />

lebendig Wesen? / Da sich in sich selbst getrennt, / Sind es zwei? die<br />

sich erlesen, / Dass man sie al seines kennt. / Solche Frage zu erwidern /<br />

Fand ich wohl den rechten Sinn; / Fühlst du <strong>nicht</strong> an meinen Liedern /<br />

Dass ich Eins und doppelt bin?”<br />

2 Emanuele Coccia, La vie des plantes: Une métaphysique du mélange<br />

(Paris: Payot & Rivages, 2016), p. 76.<br />

überflutet waren. Man muss sich vor Augen führen, was das be deutet: Der<br />

Ginkgo hat mit seiner einzigartigen Zähigkeit sämtliche Ver wandte und<br />

Nachkommen überlebt, hat die Drift der Kontinente, die Herausbildung der<br />

Gebirge, das Kommen und Gehen der Reptilienzeitalter und vieler anderer<br />

Lebewesen überdauert. Beispiele für diese extreme Zähigkeit des<br />

Ginkgos sind die sechs Bäume in Hiroshima, die ein bis zwei Kilometer von<br />

der Atombombenexplosion entfernt wuchsen und zu den wenigen Lebewesen<br />

gehören, die überlebten und nach kurzer Zeit wieder gesund waren.<br />

1 Das Gedicht lautet: «Dieses Baums Blatt, der von Osten / Meinem<br />

Garten anvertraut, / Giebt geheimen Sinn zu kosten, / Wie’s den<br />

Wissenden erbaut. / Ist es Ein lebendig Wesen / Das sich in sich selbst<br />

getrennt, / Sind es zwey die sich erlesen, / Dass man sie als eines kennt.<br />

/ Solche Frage zu erwidern / Fand ich wohl den rechten Sinn; / Fühlst du<br />

<strong>nicht</strong> an meinen Liedern / Dass ich Eins und doppelt bin?» (Teil eines<br />

Briefes von Goethe an Marianne von Willemer am 27. September 1815;<br />

Quelle: https://www.goethe- museum.de/de/gedicht-ginkgo-biloba,<br />

Datum des Aufrufens der Webseite: 25.08.<strong>2021</strong>)<br />

2 Emanuele Coccia: Die Wurzeln der Welt. Eine Philosophie der Pflanzen,<br />

München: Hanser, 2018.<br />

90 91<br />

94 95

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!