Scheidegger-Spiess - noch nicht angekündigte Titel Herbst 2021
Das aktuelle Herbstprogramm mit neuen, noch nicht angekündigten Titeln des Verlags Scheidegger & Spiess im Bereich Kunst, Fotografie und Architektur!
Das aktuelle Herbstprogramm mit neuen, noch nicht angekündigten Titeln des Verlags Scheidegger & Spiess im Bereich Kunst, Fotografie und Architektur!
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Studio<br />
Mirko Baselgia<br />
)in(out)<br />
till sundown<br />
Kunst(Zeug)Haus Rapperswil-Jona<br />
<strong>Scheidegger</strong> & <strong>Spiess</strong><br />
Art as Ecological<br />
Collaboration:<br />
On Mirko Baselgia<br />
By Luke Fischer<br />
Kunst als ökologische<br />
Zusammenarbeit.<br />
Über<br />
Mirko Baselgia<br />
von Luke Fischer<br />
Ästhetisches Erbe und «tiefe<br />
Form». Von F. W. J. Schelling<br />
bis Joseph Beuys<br />
Welche Rolle spielt Kunst in einer Zeit der ökologischen<br />
Krise? Das unverwechselbare Werk<br />
und die künstlerische Praxis Mirko Baselgias<br />
geben neue und wichtige Antworten auf diese<br />
Frage.<br />
Baselgia erkundet die Beziehung des Menschen<br />
zu seiner natürlichen Umgebung auf eine Weise,<br />
die zur Revision unserer Vorstellungen von<br />
Kunst, Kreativität und von kulturellen Einrichtungen<br />
anregt und Konsequenzen für den Alltag<br />
wie die Entwicklung der Gesellschaft hat.<br />
Baselgias künstlerische Praxis sollte dabei in<br />
Aesthetic Legacies and<br />
einen grösseren Zusammenhang von Kunstauffassungen<br />
eingeordnet werden, die sich seit der<br />
Deep Form: From F. W. J.<br />
Aufklärung und der europäischen Romantik entwickelt<br />
haben. Es gibt zwei Gründe, warum eine<br />
Schelling to Joseph Beuys<br />
historischphilosophische Betrachtung sinnvoll<br />
What is the role of art in a time of environmental ist. Erstens dient sie dazu, Baselgias Kunst sowohl<br />
als Metamorphose wie auch als Abwei<br />
crisis? Mirko Baselgia’s distinctive works<br />
and artistic practice open up new and significant chung von früheren Auffassungen über die Beziehung<br />
zwischen Natur und Kunst zu<br />
responses to this question.<br />
Baselgia explores the human relationship to verstehen. Zweitens können wir weder die Gegenwart<br />
<strong>noch</strong> uns selbst wirklich begreifen,<br />
the natural environment in vital ways that call us<br />
to redefine our notions of art, creativity, and wenn wir die Geschichte und Kultur, die unsere<br />
cultural institutions, and that bear implications Anschauungen bis heute prägen, vergessen.<br />
for our practical lives and orientation as a<br />
Dies gilt gerade in einer Zeit der allgegenwärtigen<br />
Zerstreuung und Ablenkung durch den neu<br />
society.<br />
esten Tweet oder Nachricht, den letzten Skandal<br />
oder eine aktuelle Kontroverse.<br />
It is worthwhile to contextualize Baselgia’s<br />
artistic practice within broad concepts of art that<br />
have evolved since the Enlightenment and<br />
Moderne Vorstellungen der Beziehung zwischen<br />
Natur und Kunst lassen sich in zwei<br />
European Romanticism. There are two reasons<br />
why this historical and philosophical reflection Hauptströmungen unterteilen: 1) Es gibt Theoretiker<br />
und Künstler, die die Diskontinuität zwi<br />
is important. Firstly, it will serve to situate<br />
Baselgia’s art as both a metamorphosis of, and schen Natur und Kunst betonen; und 2) Ansätze,<br />
bei denen von einer weitgehenden<br />
divergence from, earlier conceptions of the<br />
relationship between nature and art. Secondly, Konsistenz von Natur und Kunst ausgegangen<br />
while today there is a widespread tendency wird. G. W. F. Hegel hat zwar auf eine gewisse<br />
to forget intellectual history through a distracted Korrespondenz zwischen natürlicher und künst<br />
3<br />
12 13<br />
merkte, dass hinausgehen tatsächlich hineingehen<br />
war.» 4 Der berühmteste US-Naturforscher<br />
seiner Zeit betonte, wie wichtig es sei, Amerikas<br />
Naturerbe zu kennen und zu schützen. Seine<br />
tween the outside and the inside, which is mirrored<br />
in the title of the exhibition – )in(out) till tur geschärft und stellen die von den westlichen<br />
Schriften haben unsere Wahrnehmung der Na-<br />
sundown – on view at the Kunst(Zeug)Haus Gesellschaften diktierte Sichtweise auf den<br />
Rapperswil-Jona. Here he is referencing a quotation<br />
by the Scottish American writer John seits unseres eigenen Bereichs existiert. In An-<br />
Kopf, wonach das Aussen angeblich nur jen-<br />
Muir: “I only went out for a walk and finally concluded<br />
to stay out till sundown, for going out, I dann in seinem Element, wenn er im Freien<br />
lehnung an diese Denkweise ist Baselgia gerade<br />
found, was really going in.” 3 Known for being schläft, wo die Natur die Erfahrung echter Harmonie<br />
ermöglicht – als genaues Gegenteil zum<br />
the most famous naturalist in the United States<br />
in his day, Muir taught the importance of knowing<br />
and protecting America’s natural heritage. man seine Wohnung verlässt, betritt man die<br />
Komfort, den etwa ein Luxushotel bietet. «Wenn<br />
His writings have heightened our perception of Welt», so Baselgia.<br />
nature. And his way of expressing things upends<br />
the viewpoints dictated by Western society,<br />
which would like to convince us that the ex-<br />
Das Landschaftskunstwerk<br />
ternal exists solely outside our compartments. Baselgia findet seine Mitte jeden Tag in der freien<br />
Natur Graubündens. Dort wandert er regel-<br />
Extending this philosophy, Baselgia senses he is<br />
in his element when, for example, sleeping out in mässig, um einen Ausgleich zwischen Atelier,<br />
the open air, where nature offers an experience künstlerischer Arbeit und Leben zu schaffen. Es<br />
of real harmony, the very opposite of all the bedarf keines fernen Ziels, um über das zu staunen,<br />
was einen umgibt, um die Sinne zu schär-<br />
comfort a luxury hotel might provide. “When<br />
you go out of your place, you enter the world,” fen und den Wert aller Dinge zu erkennen. Als<br />
he points out.<br />
würde er einen Blick auf etwas Exotisches und<br />
Neues werfen, beobachtet Baselgia das, was<br />
sich direkt vor seinen Augen, in seiner Handfläche,<br />
unter seinen Füssen, am Himmel und in ihm<br />
The Landscape Work of Art<br />
Baselgia finds his interior every day in the outdoors<br />
of Graubünden, where he regularly hikes Herzen.<br />
selbst befindet – in seinem Kopf und seinem<br />
to maintain a balance between the studio,<br />
art-making, and life. To marvel at what exists Seine Werke sind <strong>nicht</strong> nur von der Landschaft<br />
around you or stimulate the senses and the value<br />
of the world—there’s no need for some far-<br />
und gestalten Landschaft. Von den aus Lär-<br />
inspiriert, in der er lebt, sondern sie selbst sind<br />
off destination. Like a new way of envisioning chenholz gefertigten Keilrahmen und der in einem<br />
Dorf der Region gewebten Leinwand bis<br />
exoticism, he observes what is right in front of<br />
his eyes, in the palm of his hand, under his feet, hin zur aus Pilzen gewonnenen, in der Bilderserie<br />
Coprinus Comatus (2018) Abb. 1 verwendeten<br />
up in the sky, and inside himself—in his head and<br />
heart.<br />
Tinte und einer aus Naturharz hergestellten Fir-<br />
3 John Muir, John of the Mountains, The<br />
Unpublished Journals of John Muir, Boston:<br />
Houghton Mifflin Company, 1938, p. 439.<br />
4 John Muir: John of the Mountains, The<br />
Unpublished Journals of John Muir, Boston:<br />
Houghton Mifflin Company, 1938, S. 439.<br />
40 41<br />
fig. 1: Coprinus Comatus – Circle, 2020 86 87<br />
Zeugnisse des menschlichen<br />
Eingebundenseins in ein<br />
grosses Ganzes: neue Werke<br />
von Mirko Baselgia<br />
lived on Earth. Its origins probably go back to the Permian period, when<br />
large parts of Europe were still flooded by the primordial sea. One<br />
must imagine what this means: the ginkgo outlived all its relatives and<br />
descendants, survived the drift of the continents, the formation of<br />
the mountain ranges, the coming and going of reptilian ages and many<br />
other creatures in its own life form of unique tenacity. Extreme<br />
examples of the ginkgo’s tenacity may be seen at Hiroshima, where<br />
six trees growing between one and two kilometers from the atom<br />
bomb explosion site were among the few living organisms in the area<br />
to survive and to be soon healthy again.<br />
1 “Dieses Baum’s Blatt, der von Osten / Meinem Garten anvertraut / Gibt<br />
geheimen Sinn zu kosten, / Wie’s den Wissenden erbaut. / Ist es Ein<br />
lebendig Wesen? / Da sich in sich selbst getrennt, / Sind es zwei? die<br />
sich erlesen, / Dass man sie al seines kennt. / Solche Frage zu erwidern /<br />
Fand ich wohl den rechten Sinn; / Fühlst du <strong>nicht</strong> an meinen Liedern /<br />
Dass ich Eins und doppelt bin?”<br />
2 Emanuele Coccia, La vie des plantes: Une métaphysique du mélange<br />
(Paris: Payot & Rivages, 2016), p. 76.<br />
überflutet waren. Man muss sich vor Augen führen, was das be deutet: Der<br />
Ginkgo hat mit seiner einzigartigen Zähigkeit sämtliche Ver wandte und<br />
Nachkommen überlebt, hat die Drift der Kontinente, die Herausbildung der<br />
Gebirge, das Kommen und Gehen der Reptilienzeitalter und vieler anderer<br />
Lebewesen überdauert. Beispiele für diese extreme Zähigkeit des<br />
Ginkgos sind die sechs Bäume in Hiroshima, die ein bis zwei Kilometer von<br />
der Atombombenexplosion entfernt wuchsen und zu den wenigen Lebewesen<br />
gehören, die überlebten und nach kurzer Zeit wieder gesund waren.<br />
1 Das Gedicht lautet: «Dieses Baums Blatt, der von Osten / Meinem<br />
Garten anvertraut, / Giebt geheimen Sinn zu kosten, / Wie’s den<br />
Wissenden erbaut. / Ist es Ein lebendig Wesen / Das sich in sich selbst<br />
getrennt, / Sind es zwey die sich erlesen, / Dass man sie als eines kennt.<br />
/ Solche Frage zu erwidern / Fand ich wohl den rechten Sinn; / Fühlst du<br />
<strong>nicht</strong> an meinen Liedern / Dass ich Eins und doppelt bin?» (Teil eines<br />
Briefes von Goethe an Marianne von Willemer am 27. September 1815;<br />
Quelle: https://www.goethe- museum.de/de/gedicht-ginkgo-biloba,<br />
Datum des Aufrufens der Webseite: 25.08.<strong>2021</strong>)<br />
2 Emanuele Coccia: Die Wurzeln der Welt. Eine Philosophie der Pflanzen,<br />
München: Hanser, 2018.<br />
90 91<br />
94 95