Sommer_2021
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Info <strong>Sommer</strong><br />
<strong>2021</strong><br />
Deutsch / English<br />
www.kufstein.com
Jetzt<br />
besuchen!<br />
Visit now!<br />
Entdecke, wie Land<br />
und Leute unsere<br />
Bierspezialitäten<br />
prägen und erfahre<br />
dabei so manches<br />
Zillertaler<br />
Geheimnis.<br />
Discover how the<br />
region and its people<br />
form our beer<br />
specialties and<br />
learn about some of<br />
the Zillertals secrets.<br />
kemmen<br />
schaugn<br />
kostn<br />
Bräuweg 1 · 6280 Zell am Ziller<br />
www.braukunsthaus.at<br />
+43 5282 2366 -90
Inhaltsverzeichnis / Contents<br />
Intro<br />
Naturerlebnisse / Natural treasures ....................................................... 4<br />
KufsteinerlandCard / KufsteinerlandCard ........................................ 6<br />
Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Wander-Empfehlungen / Hiking recommendations .............. 10<br />
Klettern und Bergsteigen / Climbing and mountaineering 14<br />
Bergbau, Bienen & Co / Mining, bees and more ............................. 16<br />
Laufen und Trailrunning / Running and trailrunning ............... 18<br />
Seen und Bäder / Summer - Sun - Water ......................................... 20<br />
Abenteuer-Urlaub / Adventure holidays ............................................ 24<br />
Auf dem Rücken der Pferde / On horseback ...................................... 26<br />
Passion Rad / Passion for biking ................................................................ 28<br />
Natur und Gesundheit / Nature and health<br />
Naturschauplätze / Natural sites .............................................................. 32<br />
Starke Kraftorte / Strong energy centres ............................................. 34<br />
Kufsteiner Kraft-Triangel / Kufstein Energy Triangle ............. 36<br />
Bewegung als Lebensmittel / Exercise as nourishment ......... 39<br />
Day Spa und Sauna / Day spa and sauna .......................................... 40<br />
Wellnessbetriebe / Spa hotels ..................................................................... 42<br />
Yoga im Kufsteinerland / Yoga in Kufsteinerland ....................... 44<br />
Kräuter und Pflanzen / Herbs and plants ............................................ 46<br />
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm /<br />
Summer activity programme ....................................................................... 48<br />
Regionalität und Genuss / Regionality and indulgence<br />
Almenwelten / Alpine meadows and mountain huts ............... 68<br />
Regionalität und Genuss / Regionality and indulgence ........ 70<br />
Sehenswertes & Familie / Attractions & family<br />
Sehenswertes / Attractions ............................................................................. 76<br />
Tierwelt / World of animals .......................................................................... 80<br />
Kultur / Culture ......................................................................................................... 82<br />
Wissenswertes / Useful information<br />
A bis Z / A to Z ............................................................................................................. 84<br />
Golfen / Golf .............................................................................................................. 90<br />
Busangebote / Bus offers .................................................................................. 91<br />
Impressum / Imprint ............................................................................................. 92<br />
Ruhetage / Closing days..................................................................................... 94<br />
Hütten / Lodges ....................................................................................................... 95<br />
Bitte beachten Sie folgende Regelungen<br />
2m<br />
Abstand halten!<br />
FFP2-Masken<br />
in allen öffentlichen Gebäuden!<br />
Hände regelmäßig<br />
desinfizieren!<br />
Kufsteinerland<br />
A-6330 Kufstein • Unterer Stadtplatz 11-13 • T +43 5372 62207 · www.kufstein.com • info@kufstein.com
4<br />
Naturerlebnisse im<br />
Kufsteinerland.<br />
Vom Loslassen und Entdecken<br />
Thiersee<br />
Die Festungsstadt Kufstein und<br />
die acht umliegenden Dörfer verbinden<br />
ländliche Idylle mit städtischem<br />
Flair. Vielfältiger und einzigartiger<br />
könnte eine Region<br />
kaum sein. Das ganze Jahr über<br />
hat die Region einiges zu bieten.<br />
Wahre Wandergenüsse sind im<br />
Kaisertal, das 2016 von der ORF-<br />
Show „9 Plätze - 9 Schätze“ zum<br />
schönsten Platz Österreichs gekürt<br />
wurde und dem Naturerlebnis<br />
Kaisergebirge garantiert.<br />
Das Kaisergebirge steht seit über<br />
50 Jahren unter Naturschutz.<br />
Dennoch müssen Sie nicht auf<br />
Komfort verzichten. In gut 20 Minuten<br />
befördert ein Einer-Sessellift<br />
seine Gäste nach oben in die<br />
Stille der Bergwelt. Oben angekommen,<br />
öffnet sich ein weitläufiges<br />
Wander- und Ausflugsgebiet<br />
sowohl für Familien als auch für<br />
passionierte Bergsportler. Die<br />
traditionellen Almen verwöhnen<br />
gerne mit regionalen Schmankerln.<br />
Viele weitere Sportarten<br />
wie Mountainbiken, Trailrunning<br />
oder Klettern können in der Region<br />
in unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden<br />
ausgeübt werden.<br />
Zur Erholung bieten sich ein<br />
Waldbad am Riedenberg am<br />
Thiersee, eine Yogaeinheit am<br />
See/Berg oder ein Sprung in einen<br />
der sechs glasklaren Naturbadeseen<br />
an.<br />
An energetischen Kraftplätzen, die<br />
über die Region verteilt sind, kann<br />
man mit angeleiteten Übungen<br />
lernen, das Vertrauen in die eigene<br />
Wahrnehmung zu stärken und die<br />
Selbstaktivierung fördern. Wecken<br />
Sie alle Ihre Sinne beim Entdecken<br />
der Tiroler Kräuter bei einem<br />
Spaziergang durch die Natur.<br />
Entspannen lässt es sich aber<br />
auch herrlich in den Wellnesshotels,<br />
Gesundheitsresorts oder in<br />
den traditionell geführten Unterkunftsbetrieben.<br />
Unser <strong>Sommer</strong>-<br />
Erlebnisprogramm bietet viele<br />
Möglichkeiten, um eine erlebnisreiche<br />
und dennoch entspannende<br />
Auszeit in der Region zu genießen.<br />
Viele der geführten Programmpunkte<br />
im <strong>Sommer</strong>-Erlebnisprogramm<br />
sowie der öffentliche<br />
Nahver kehr sind für Gäste mit der<br />
KufsteinerlandCard kostenlos.<br />
Herzlich laden wir Sie dazu ein,<br />
das Kufsteinerland mit all seinen<br />
Facetten kennenzulernen. Mit diesem<br />
Infoheft möchten wir Ihnen<br />
einen kleinen Wegweiser zu<br />
unbeschreiblich schönen Urlaubs-<br />
Glücksmomenten schenken.<br />
Genießen Sie Ihre Auszeit<br />
im Kufsteinerland<br />
Ihr Team vom Tourismusverband<br />
Kufsteinerland
5<br />
Mirakel Brünnl<br />
Experiencing nature in Kufsteinerland.<br />
Of letting go and discovering<br />
The fortress town Kufstein and the eight<br />
surrounding villages combine rural<br />
idyll with urban flair. A region could<br />
hardly be any more diverse and unique.<br />
The region has plenty to offer all year<br />
round.<br />
True hiking enjoyment is guaranteed<br />
in Kaisertal Valley, which was named<br />
Austria’s most scenic place in 2016 by<br />
the ORF-show “9 places - 9 treasures“,<br />
and the Kaiser Mountains nature experience.<br />
The Kaiser Mountains have been under<br />
conservation for more than 50 years.<br />
But you still don’t have to do without<br />
your creature comforts. A one-seat<br />
chairlift will carry guests up to the<br />
tranquillity of the alpine world in just<br />
over 20 minutes. Having arrived up<br />
there, an expansive hiking and excursion<br />
area opens up to both families as<br />
well as passionate alpine sports fans.<br />
The traditional mountain inns will treat<br />
you to regional delicacies. Many further<br />
sports such as mountain biking, trail<br />
running or climbing can be enjoyed in<br />
the region in various levels of difficulty.<br />
Those seeking recreation will find a<br />
forest swimming pool at Riedenberg<br />
by Lake Thiersee, or why not enjoy a<br />
yoga session by the lake/mountain or a<br />
jump into one of the six crystal-clear<br />
natural lakes to swim.<br />
At energetic power places scattered<br />
around the region you can find instructions<br />
for trying out exercises to strengthen<br />
your awareness and promote<br />
self-activation.<br />
Awaken all your senses while discovering<br />
the Tyrolean herbs on a walk<br />
through nature.<br />
But wonderful relaxation also comes<br />
easy in the wellness hotels, health<br />
resorts or the traditionally managed<br />
accommodation establishments. Our<br />
summer activity programme offers<br />
plenty of opportunities for enjoying an<br />
eventful yet also relaxing time out in<br />
the region.<br />
Many of the items listed on the<br />
summer adventure programme, along<br />
with local public transport are free<br />
for guests who have the KufsteinerlandCard.<br />
We cordially invite you to explore<br />
Kufsteinerland with all its facets. With<br />
this info booklet we want to give you a<br />
little guide to indescribably beautiful<br />
moments of holiday bliss.<br />
Enjoy your time out<br />
in Kufsteinerland<br />
Your team from the Kufsteinerland<br />
Tourism Association
6<br />
Kufsteinerland all<br />
inklusive Gästekarte<br />
All inclusive KufsteinerlandCard<br />
Mit der KufsteinerlandCard, die Sie bei jedem Gastgeber ab einer<br />
Übernachtung (ab dem zweiten Aufenthaltstag gültig) ohne Aufpreis<br />
inklusive erhalten, können Sie das ganze Jahr über aus einzigartigen<br />
Urlaubserlebnissen auswählen:<br />
1 Eintritt in die geschichtsträchtige Festung Kufstein<br />
1 Berg- und Talfahrt Kaiserlift Kufstein samt Naturerlebnis<br />
Programm<br />
1 Eintritt in den Fohlenhof Ebbs mit Museum<br />
1 Eintritt in die Tiroler Glashütte Riedel Kufstein<br />
1 Eintritt in den Wildpark Wildbichl Niederndorferberg<br />
Ausgewählte öffentliche Verkehrsmittel in der Region sowie<br />
Ausflugsbusse und Event-Shuttles<br />
Ganzjährige Aktivprogramme und Führungen zu diversen<br />
Themen ... uvm.<br />
Viele Attraktion in Tirol und Bayern sind als Rabattpartner oder<br />
Inklusivleistungen in der KufsteinerlandCard mit dabei.<br />
Infos auf www.kufstein.com oder in unserer Infobroschüre!<br />
Erinnerungsstücke Memorabilia<br />
Kufsteinerland – Erinnerungsstücke an die<br />
glücklichste Zeit im Jahr.<br />
Änderungen vorbehalten, solange der Vorrat<br />
reicht, auch via Onlineshop erhältlich.<br />
Kufsteinerland – Memorabilia to remember the<br />
happiest time of the year. Subject to change!<br />
Wanderkarte 1 Stück gratis<br />
Hiking map, 1 for free<br />
..........................................................................................<br />
Radkarte 1 Stück gratis<br />
Biking map, 1 for free<br />
..........................................................................................<br />
„K“ Autoaufkleber € 3,- statt € 4,-<br />
"K" car sticker € 3 instead of € 4<br />
..........................................................................................<br />
5% auf alle Souvenirs im Kufsteinerland Shop<br />
5% discount on souvenirs in the Kufsteinerland Shop<br />
..........................................................................................<br />
Schlüsselanhänger Holz € 1,50 statt € 3,-<br />
Schlüsselanhänger Filz € 1,- statt € 2,50<br />
Key chain wood € 1,50 instead of € 3<br />
Key chain felt € 1 instead of € 2,50<br />
..........................................................................................<br />
Die Spezialpreise gelten für 1 Stück pro Person<br />
mit der KufsteinlandCard<br />
Special prices apply per person and piece with the<br />
KufsteinerlandCard<br />
You can choose from unique holiday events all<br />
year round with the KufsteinerlandCard, available<br />
from accommodation establishments on<br />
stays of one night or more (from the second day<br />
of the stay – included without payment of a<br />
supplement):<br />
-1 entry to the historic Kufstein Fortress<br />
- 1 return trip on the Kaiserlift Kufstein<br />
including nature experience programme<br />
- 1 entry to the Stud Farm Ebbs incl. museum<br />
- 1 entry to the Tyrolean glass works Riedel<br />
Kufstein<br />
- 1 entry to the Wildbichl Wildlife Park<br />
Niederndorferberg<br />
- Selected public transport in the region as well<br />
as excursion buses, ski buses and event shuttles<br />
- Year-round active programme and guidedt<br />
tours on a variety of topics ... and so on.<br />
Numerous attractions in Tyrol and Bavaria<br />
have signed up as discount partners or to offer<br />
services included with the KufsteinerlandCard.<br />
For more information, see www.kufstein.com<br />
or our information brochure!<br />
Kufsteinerland App<br />
Die Kufsteinerland App<br />
bietet alle Informationen, die vor Ort benötigt<br />
werden. Veranstaltungen. Wander- und<br />
Bikerouten. Mitten im Geschehen dank Live-<br />
Cams. Aktuelle Wetterprognosen. Eine<br />
interaktive Karte mit GPS-Funktion. Alle<br />
WLAN Hotspots im Kufsteinerland schnell<br />
und einfach zu finden. Inhalte können lokal<br />
gespeichert werden, sind offline verfügbar.<br />
Die Kufsteinerland App ist gratis für iPhones<br />
und Android Smartphones erhältlich.<br />
The Kufsteinerland App offers all kinds of information,<br />
which you might need. Events. Bike or hiking<br />
tours. Be part of the action with live cams. Weather<br />
forecasts. A hands-on map with GPS function. Wifi<br />
hotspots and their location. It is free of charge and<br />
available for iPhone and Android.
Wohlgefühl & SPA<br />
Glücksmomente im DAS SIEBEN<br />
Nach Herzenslust relaxen<br />
Im schönen Bad Häring liegt<br />
inmitten der Berglandschaft<br />
Tirols ein Ort des Glücks.<br />
Streifen Sie den Alltag ab und<br />
tauchen Sie voll und ganz in<br />
die Welt der Entspannung<br />
und Erholung ein. Erleben Sie<br />
unvergessliche Momente und<br />
spüren Sie, wie Ihre Energiereserven<br />
wieder aufgeladen<br />
werden. Im DAS SIEBEN 4*<br />
Superior Gesundheits-Resort,<br />
Hotel & SPA verwöhnen wir<br />
Sie mit wohltuenden Anwendungen,<br />
vitalisierenden<br />
Therapien und genüsslichen<br />
Gaumenfreuden. Finden Sie<br />
Ihre innere Ruhe in unserer<br />
weitläu 昀 gen Sauna- und<br />
Badelandschaft wieder und<br />
genießen Sie Augenblicke der<br />
Schwerelosigkeit.<br />
DAS SIEBEN,<br />
Bad Häring, TIROL / AUSTRIA<br />
+43 5332 20 800 | das-sieben.com<br />
GLÜCKSTAGE<br />
3 Nächte inkl. Halbpension<br />
plus 25-Euro-Gutschein *<br />
GLÜCKSWOCHE<br />
ab € 354,–<br />
oder 4 Nächte ab € 472,-<br />
7 Nächte inkl. Halbpension<br />
plus 50-Euro-Gutschein *<br />
ab € 742,–<br />
weitere<br />
Informationen<br />
*für eine SiebenMed-Anwendung; Preise pro Person;<br />
zzgl. Ortstaxe; Gültig bis 21.12.<strong>2021</strong>;
10 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Unsere Wander-Empfehlungen<br />
Our hiking recommendations<br />
Bettlersteig<br />
Die positiven Auswirkungen des Gehens<br />
Der Körper des Menschen ist für die Bewegung gebaut.<br />
Heutzutage sitzen wir zu viel – dabei braucht unser Körper die<br />
Bewegung, um gesund zu bleiben. Gehen ist gesund für unseren<br />
Körper und Geist: Die Lunge kann mehr Kohlensäure abtransportieren,<br />
die maximale Sauerstoffaufnahme steigt. Die Lunge<br />
wird gestärkt. Durch die höhere Sauerstoffsättigung werden<br />
Denkleistung und Kreativität gesteigert. Die Venen werden<br />
besser durchblutet, wodurch das Risiko eines Blutstaus sinkt.<br />
Durch regelmäßige Bewegung werden Gelenke „geschmiert“<br />
und so vor Verschleiß geschützt. Bewegung hebt durch die<br />
Ausschüttung des Hormons Serotonin die Stimmung und das<br />
Gemüt. Die Muskelkraft verbessert sich.<br />
The positive effects of walking<br />
Walking has positive effects on our body and spirit: The lungs are able to<br />
expel more carbon dioxide and the oxygen absorption rises. The lungs are<br />
strengthened and the higher oxygen levels boost brainpower and<br />
creativity. Also veins are supplied with more blood which reduces the<br />
risk of blood stasis.<br />
Wasserfall Runde<br />
Dieser gemütliche Waldspaziergang durch den Kurort Bad Häring<br />
führt entlang des Rück-Dich-Gesund-Weges mit einzelnen<br />
Übungsstationen für einen gesunden Rücken. An dessen Anfang<br />
bestaunt man den Wasserfall Bad Häring, bevor man idyllisch<br />
zurück in den Ort spaziert.<br />
Waterfall circuit<br />
This leisurely forest walk through the health resort of Bad Häring leads<br />
along the back-yourself-health-trail with individual exercise stations for<br />
a healthy back. At its starting point you can marvel at the Bad Häring waterfall<br />
before walking back to the village through idyllic scenery.<br />
4,6 km 100 hm 1:30 ja ja ja<br />
2-Tagestour Höhenweg Zahmer Kaiser<br />
Die anspruchsvolle 2-Tagestour führt über den Höhenweg<br />
von der Vorderkaiserfeldenhütte zum Stripsenjochhaus, früher<br />
trefflich - weil er an der sonnigen Südseite der Zahmen-Kaiser-<br />
Kette entlang führt - als "Sonnkaiser-Höhenweg" bezeichnet.<br />
Er bietet einige der großartigsten Landschaftsbilder der<br />
Nordalpen.<br />
2-day tour Höhenweg Zahmer Kaiser<br />
This challenging two-day tour proceeds via the<br />
mountain path from the Vorderkaiserfeldenhütte<br />
to the Stripsenjochhaus and was originally<br />
called the "Sonnkaiser-Höhenweg". It provides<br />
some of the best scenery in the northern Alps.<br />
Tag 1:<br />
14,1 km 1.530 hm 7:00 ja ja ja<br />
Tag 2:<br />
15,9 km 570 hm 7:15 ja ja ja<br />
4 Seen-Wanderung<br />
Kristallklares Wasser. Prächtige Buchenund<br />
Tannenforste. Interessante Flora und<br />
Fauna. Die Wandertour führt Sie um die<br />
schönsten Seen im Kufsteinerland. Ausgehend<br />
vom Hechtsee wandern Sie entlang<br />
der Ufer von Egelsee, Längsee und<br />
Pfrillsee. Über den Thierberg führt der<br />
Weg zurück zum Ausgangspunkt.
Natur und Bewegung / Nature and activity 11<br />
4 Lakes-hike<br />
Crystal clear water. Resplendent beech and pine<br />
forests. Interesting flora and fauna. This hiking<br />
tour takes you around the loveliest lakes in Kufsteinerland.<br />
Starting from Hechtsee, you hike<br />
along the banks of Egelsee, Längsee and Pfrillsee.<br />
The route then proceeds back to the starting<br />
point via the Thierberg.<br />
8 km 245 hm 3:00 ja ja nein<br />
Trainsjoch Rundtour<br />
Diese Rundtour hoch über dem Trockenbachtal<br />
ist ein absolutes Highlight. Abwechslungsreich<br />
führt sie über Forstwege,<br />
Wiesensteige und Gipfelwege mit einem<br />
wirklich schmackhaften Ende auf der<br />
Mariandlalm.<br />
Trainsjoch circular tour<br />
This circular tour high above Trockenbachtal<br />
Valley is an absolute highlight. It leads along<br />
forestry trails, meadow paths and summit trails<br />
to a truly tasty end at Mariandlalm alpine hut,<br />
making for plenty of variety.<br />
11,5 km 970 hm 5:30 ja ja ja<br />
Spitzstein Rundtour<br />
Nahe an der Grenze zu Bayern wandert<br />
man hier einmal über den Spitzstein drüber<br />
und auf ruhigen Wiesenwegen mit<br />
dauerhaft schöner Aussicht wieder zurück.<br />
Auf Schlemmermäuler warten zahlreiche<br />
Einkehrmöglichkeiten.<br />
Spitzstein circular tour<br />
Near the border to Bavaria, you can hike across<br />
Spitzstein Mountain here once and return along<br />
peaceful meadow paths with permanently<br />
beautiful views again. Gourmets will find numerous<br />
opportunities to stop off for a tasty<br />
snack<br />
Naturerlebnis Kaisergebirge<br />
Walleralm Rundtour<br />
Naturparadies Kaisergebirge - begeben Sie sich auf eine malerische<br />
Bergwanderung von Egerbach hinauf ins urige Almdorf. Auf<br />
knapp 1.200 m erwarten Sie ein atemberaubender Panoramablick<br />
bis ins Inntal sowie selbstgemachter Kuchen und heimische<br />
Spezialitäten. Hinab geht es über den Wilden Kaiser Steig.<br />
Walleralm circuit<br />
Kaiser Mountains natural paradise - enjoy a picturesque mountain hike<br />
from Egerbach up into the rustic alm village. Awaiting you at 1,200 m is a<br />
breath-taking panoramic view of the Inn Valley, as well as homemade cakes<br />
and local specialities. The path back leads via the Wilder Kaiser Steig.<br />
11,2 km 750 hm 5:00 ja ja ja<br />
St. Nikolaus Rundweg<br />
Diese Rundtour durch Ebbs führt vorbei an der exponiert gelegenen<br />
St. Nikolaus Kapelle. Neben dem weitläufigen Ausblick über<br />
das Inntal ist die schmucke Kapelle selbst ein Highlight der Tour.<br />
St. Nicholas circular tour<br />
This circular tour through Ebbs leads past the St Nicholas Chapel in its<br />
exposed location. In addition to the expansive views across Inn Valley, the<br />
picture-perfect chapel itself is a highlight of the tour.<br />
8,7 km 180 hm 2:30 ja ja ja<br />
12,5 km 770 hm 5:30 ja ja nein<br />
Zeichenerklärung/Legend<br />
Streckenlänge/Route length<br />
Höhenmeter/Metres altitude<br />
Gehzeit/Metres altitude<br />
Parken/Parking<br />
Einkehrmöglichkeiten/Refreshment stop options<br />
Busvberbindung/Bus connection<br />
Leicht<br />
Easy<br />
Mittelschwer<br />
Medium difficulty<br />
level<br />
Schwer<br />
Difficult
12 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Gipfelglück im Kufsteinerland<br />
Die Qual der Wahl: Welchen Gipfel sollte man auf jeden Fall<br />
erklimmen? Bergwanderführer Hans Georg Hotter konnte sich<br />
nicht entscheiden, daher gibt es hier drei Gipfelziele, die er Ihnen<br />
wärmstens empfehlen kann:<br />
1. Veitsberg: Sucht man einen etwas ruhigeren Gipfel in der<br />
Region, ist man hier genau richtig.<br />
2. Scheffauer: Von der Bergstation des Kaiserliftes gelangt man<br />
über einen einfachen Klettersteig (A/B Stellen) auf einen der<br />
markantesten Gipfel im Kaisergebirge. (Siehe Seite 17)<br />
3. Kranzhorn: Ein aussichtsreicher Grenzberg mit zwei Gipfelkreuzen<br />
und relativ einfachem Aufstieg.<br />
The summit experience around Kufsteinerland<br />
Mountain guide Hans Georg Hotter recommends<br />
these three top destinations:<br />
1. Veitsberg: Those looking for a somewhat more peaceful summit in the<br />
region, have come to the right place here.<br />
2. Scheffauer: With the start at the mountain station for the Kaiserlift,<br />
you get to one of the most impressive summits in the Kaiser mountains<br />
via an easy via ferrata (A/B sections).<br />
3. Kranzhorn: A scenic border mountain with two summit crosses and relatively<br />
easy ascent.<br />
Alm-Apotheke<br />
Entdecken Sie die höchstgelegene Alm-Apotheke Österreichs<br />
beim Gasthaus Aschenbrenner. In vier Modulen können Apothekerhandwerk<br />
und Kräuterwissen interaktiv erlebt werden. Einige<br />
heimische Kräuter und ihre Heilwirkungen werden in Wort und<br />
Bild vorgestellt, und so mancher Duft kommt einem bekannt vor.<br />
Vieles davon wächst am Wegesrand. Machen Sie sich auf die<br />
Suche!<br />
Alpine pharmacy<br />
Discover Austria’s highest situated pharmacy at the Aschenbrenner tavern.<br />
Over four stages, you you are able to learn a whole lot about apothecary<br />
work and the healing power of herbs.<br />
Almapotheke<br />
Das Einmaleins der<br />
Wandertouren-Planung<br />
A multiplication table for planning<br />
your walking tour<br />
1) Machen Sie im Vorhinein eine umfassende<br />
Tourenplanung.<br />
2) Holen Sie Wetterprognosen ein<br />
und beachten Sie aktuelle<br />
Wetterverhältnisse.<br />
3) Passen Sie Wandertour und Ziel<br />
dem eigenen Können an – bei<br />
Gruppen sollte man sich immer<br />
am Schwächsten orientieren.<br />
4) Beachten Sie alpine Gefahren<br />
(Steinschlag, Lawinengefahr,<br />
Wettergefahren).<br />
5) Zeitplanung: Die Formel der alpinen<br />
Vereine geht davon aus, dass<br />
man in einer Stunde 300 Höhenmeter<br />
im Aufstieg, 500 Höhenmeter<br />
im Abstieg und 4 km<br />
in der Ebene zurücklegt.<br />
Dann wird die Horizontal- und<br />
Vertikalentfernung berechnet,<br />
davon der kleinere Wert halbiert<br />
und zum größeren addiert.<br />
1) Compile a comprehensive plan of your<br />
tour route in advance.<br />
2) Check the weather forecast and take<br />
note of the current weather conditions.<br />
3) Adapt the walking tour and end point to<br />
your own ability levels – in the case of<br />
group walks, the walk should always be<br />
adapted to the least able participant.<br />
4) Be aware of any Alpine hazards (rockfalls,<br />
avalanche risk, weather hazards).<br />
5) Time planning: calculations by the<br />
Alpine associations assume that in one<br />
hour, 300m of ascent can be achieved,<br />
500m of descent and 4 km on the flat.<br />
Then the horizontal and vertical distance<br />
are calculated. The smaller of the two<br />
values is halved and added to the larger<br />
value.
Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Kräuter-Führungen<br />
Herb-themed tours<br />
Im Rahmen der Kräuterzeit werden in unserem<br />
Wochenprogramm viele Führungen<br />
zum Thema Kräuter angeboten. Eine kleine<br />
Kräuterfibel ist zum Kauf erhältlich.<br />
Lots of herb-themed tours are offered as part of our<br />
weekly programme during the herb season.<br />
Bergführer<br />
Sollten Sie erfahrene Bergführer oder Bergwanderführer<br />
in Anspruch nehmen wollen, finden Sie<br />
diese bei den Tiroler Bergsportführern unter<br />
www.bergfuehrer-kaisergebirge.com oder beim<br />
Verband der Österreichischen Berg- und<br />
Schiführer www.bergfuehrer.at.<br />
Mountain guides<br />
In case you want to employ the services of a mountain<br />
guide, you will find more information on the webpages<br />
of the Tyrolean mountaineering guides,<br />
www.bergfuehrer-kaisergebirge.com, or the Austrian<br />
mountain and skiing guide association<br />
www.bergführer.at.<br />
Tel. 05372/62247<br />
Tiroler<br />
Bauernspeck<br />
und Kaminwurz’n<br />
Tiroler<br />
Bergkäse<br />
Bergsteigerschule<br />
Eine Bergsteigerschule der besonderen Art befindet<br />
sich im Kaisertal, im Hans-Berger-Haus.<br />
Unter der Leitung von Silvia Huber gibt es dort<br />
immer wieder verschiedene Wanderungen und<br />
Angebote rund um den Bergsport.<br />
Mountaineering school<br />
An extraordinary mountaineering school can be found<br />
in the Kaiser Valley at Hans-Berger-Haus run by<br />
Silvia Huber.<br />
Kontakt: T +43 5372 62575<br />
Mobil: +43 676 5802000<br />
info@bergsteigerschule.at<br />
www.bergsteigerschule.at<br />
Große Auswahl<br />
an Spirituosen<br />
z.B.: Schnäpse<br />
von Prinz<br />
Tiroler<br />
Prügeltorte<br />
Wir führen unseren Laden<br />
in der 4. Generation<br />
A-6330 Kufstein • Unterer Stadtplatz 3<br />
6330 Kufstein<br />
Unterer Stadtplatz 3<br />
(neben Inncafé)
14 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Klettern und Bergsteigen<br />
Climbing and mountaineering<br />
Kletterspots im Kufsteinerland<br />
Climbing spots in Kufsteinerland<br />
Geisterschmiedwand, Kaisertal<br />
Fortgeschrittene und Extremkletterer<br />
Advanced and extreme climbers<br />
Bereits Hans Dülfer kletterte hier die ersten Routen. Tiroler<br />
Spitzenkletterer wie Georg Hörhager, Stefan Fürst und Hans<br />
Kröll legten an dieser Wand die weiteren Grundsteine zum<br />
Schwierigkeitsklettern auf höchstem Niveau.<br />
Tyrolean top climbers like Georg Hörhager, Stefan Fürst und Hans Kröll<br />
set the bar extremely high on this challenging climbing trail.<br />
60 8-47 m 6-8<br />
Heimköpfl – Vorderkaiserfelden, Kaisertal<br />
Anfänger und leicht Fortgeschrittene<br />
Beginners and intermediates<br />
Kinder- und familientaugliche Kletterfelsen in direkter Nähe zur<br />
Vorderkaiserfeldenhütte. Ca. 2,5-stündiger Zustieg vom Tal.<br />
Mit Kindern ist eine Übernachtung auf der Hütte zu empfehlen.<br />
Kids and family friendly climbing rocks close to an alpine hut in<br />
Vorderkaiserfelden. Approach from the valley: About 2.5 hours.<br />
Kletterskulptur Kufstein<br />
Anfänger und Fortgeschrittene<br />
Beginners and intermediates<br />
Direkt neben dem Innkraftwerk Langkampfen<br />
steht diese Kletterskulptur in<br />
einer Wiese neben dem Inn. Ein Besuch<br />
zum Schnuppern oder für eine schnelle<br />
Trainingseinheit lohnt sich.<br />
Right next to a hydropower station in Langkampfen,<br />
this climbing sculpture rises up<br />
directly beside the Inn river.<br />
40 10-25 m 5-7<br />
Morsbach<br />
Anfänger und Fortgeschrittene<br />
Beginners and intermediates<br />
Vermutlich einer der ersten Klettergärten<br />
Tirols mit historischen Spuren aus allen<br />
Epochen des Klettersports. Bänke und<br />
Tische direkt an den Felsen machen<br />
Morsbach zu einem gemütlichen Klettergarten.<br />
Danach bietet sich der Pfrillsee<br />
zur Abkühlung an.<br />
Presumably one of the first climbing crags in<br />
Tyrol with traces of different climbing eras.<br />
44 10-30 m 2-8<br />
Sebi, Niederndorf<br />
Anfänger und leicht Fortgeschrittene<br />
Beginners and slightly advanced<br />
Ein kleiner Steinbruch, der fürs Klettern<br />
adaptiert wurde. Hervorragend geeignet<br />
für Anfänger und Familien. Ein Kletterhelm<br />
wird dringend empfohlen.<br />
A little quarry converted into a climbing spot for<br />
beginners and families. A climbing helmet ist<br />
strongly recommended.<br />
19 12-27 m 2-6<br />
25 10-30 m 2-6
Natur und Bewegung / Nature and activity 15<br />
Spektakuläre Klettersteige und<br />
luftige Gipfelerlebnisse<br />
Spectacular via ferratas<br />
and lofty summit adventures<br />
Klettersteig Stripsenjoch<br />
Die „Strips“ war bereits schon vor 100 Jahren Ausgangspunkt<br />
für Pionierunternehmungen in den steilen Wänden der<br />
umliegenden Gipfel. Heute ist das Gebiet um das Stripsenjoch<br />
weiter erschlossen und bietet einen aussichtsreichen Klettersteig<br />
auf den Stripsenkopf.<br />
Even 100 years ago, the ‘Strips’ was the starting point for trailblasing<br />
activities in the steep faces of the surrounding summits. Today the area<br />
around the Stripsenjoch has been linked up again and offers a via ferrata<br />
to the Stripsenkopf with plenty of views.<br />
C/D<br />
120 hm<br />
Kufsteiner Klettersteig<br />
Sehr schwieriger und ausgesetzter Klettersteig auf das Untere<br />
Gamskarköpfl an der Nordseite des Wilden Kaisers. Auch der<br />
Abstieg über den Güttlersteig ist nicht zu unterschätzen.<br />
Die Querung zum Schluss hat nicht ohne Grund den Namen<br />
„Götterquergang“ bekommen – hier ist man Gott wohl wirklich<br />
am nächsten.<br />
Very difficult and exposed via ferrata route to the Untere Gamskarköpfl on<br />
the north side of the Wilder Kaiser. The descent via the Güttlersteig is not<br />
to be underestimated. It is not without good reason that the crossing at the<br />
finish came to be called ‘Götterquergang’ (Traverse of the gods) – you<br />
really are probably very close to the gods right here.<br />
D<br />
400 hm<br />
Widauersteig auf den Scheffauer<br />
Der Widauersteig führt von der Kaindlhütte aus auf den<br />
markanten Scheffauer. In Kombination der Auf- und Abfahrt<br />
mit dem Kaiserlift ist diese Unternehmung auch als Tagestour<br />
zu meistern. Der Steig ist nur teilweise seilversichert und bedarf<br />
einiger trockener Tage zuvor, da der Fels an der Nordseite lange<br />
feucht bleibt.<br />
The Widauersteig proceeds from the Kaindlhütte to the distinctive<br />
Scheffauer. Combined with an ascent and descent on the Kaiserlift, this<br />
endeavour can also be tackled as a day tour. The path is only secured with<br />
ropes in some sections and a few dry days are needed beforehand, since<br />
the rocks on the north side stay wet for a long time...<br />
A/B<br />
400 hm<br />
Kletterspots<br />
Climbing spots<br />
Weitere Infos zu den Kletterspots<br />
der Region erhalten Sie auf unserem<br />
Kletterplan.<br />
For further information about climbing in<br />
the region, take a look at our climbing map.<br />
Klettercamps<br />
SAAC Climbing Camp von 10. bis<br />
11. Juli: Profis erklären in Theorie und<br />
Praxis alles rund um das Thema<br />
"Sicherheit". Infos unter www.saac.com<br />
SAAC climbing camp on the 10th and 11th of<br />
July: Professional climbers elaborate on theory<br />
and practice concerning the topic “safety”.<br />
More Infos: www.saac.com<br />
Bergsteiger- und Kletterschule<br />
Mountaineering and climbing school<br />
Bergsteigerschule Hans-Berger-Haus<br />
Silvia Huber, T +43 5372 62575<br />
M +43 676 5802000<br />
info@bergsteigerschule.at<br />
www.bergsteigerschule.at<br />
Bergführer<br />
Mountain guide<br />
Verband der Österreichischen Bergund<br />
Schiführer www.bergfuehrer.at<br />
Tiroler Bergsportführer Bezirk<br />
Kufstein/Wilder Kaiser<br />
www.bergfuehrer-kaisergebirge.com<br />
Zeichenerklärung/Legend<br />
Routenanzahl/Route number l<br />
Routenlängen/Route lengths<br />
Schwierigkeitsgrade französisch<br />
Difficulty level French<br />
Höhenmeter/Metres altitude
16 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Bergbau, Bienen & Co<br />
Mining, bees and more<br />
Jede Menge themenbezogene Wege bieten Wanderlustigen das gewisse Extra auf ihren Streifzügen durch<br />
die Natur im Kufsteinerland. Egal ob Bergbau in Bad Häring, bewegungs- und fitnessorientierte Wege oder<br />
sagenumwobene Pfade – es gibt viele Themen, die Lust auf Wandern machen.<br />
Themed trails are a nice way to spice hikes up a little bit. Mining in Bad Häring, fitness oriented routes or trails packed with<br />
myths and legends are contributing to exciting hiking experiences.<br />
Öko-Kulturweg am Niederndorferberg<br />
Auf dem grenzüberschreitenden<br />
„Öko-Kulturweg“ kann der Besucher den<br />
Zusammenhang zwischen Natur und<br />
Landschaft, Landwirtschaft und Kultur<br />
entlang eines rund 5 km langen Wanderweges<br />
entdecken.<br />
Eco-Trail at Niederndorferberg<br />
Visitors are able to learn about the connection<br />
between culture nature and farming.<br />
Bienenlehrpfad Thiersee<br />
Themenweg Bergbau und Kohle<br />
Bad Häring blickt auf eine traditionsreiche Vergangenheit im<br />
Bergbau zurück. Entlang des Themenweges besuchen Sie historische<br />
Stätten, die einst für Tirol von großer Bedeutung waren.<br />
Theme Trail mining and coal<br />
Bad Häring has a long history of coal mining. Alongside the hike you will<br />
be able to visit historic sites which once were of vital significance for Tyrol.<br />
Die Tiroler Traumfabrik: Schauplatz vieler Spielfilme<br />
Verschiedene Stationen erzählen über die Filme, die in den<br />
40er- und 50er-Jahren in Thiersee gedreht wurden. „Das Doppelte<br />
Lottchen“ oder „Wintermelodie“ entstanden am Thiersee.<br />
Dream factory Thiersee<br />
Shooting location for countless movies: Different stops tell a vivid story<br />
about the many movies shot in Thiersee throughout the 40’s and 50’s.<br />
Bienenlehrpfad Thiersee<br />
Bio-Gebirgsimkerei, Apitherapie-Imkerei, Naturheilkunde,<br />
Wald- und Wildpädagogik – Sie können Bienenstöcke und<br />
Imkereigeräte sehen, Bienenvölker hinter Glasscheiben<br />
bestaunen und alles erfahren, was Sie schon immer über<br />
das faszinierende Leben der Honigbienen wissen wollten.<br />
Educational Bees-Trail in Thiersee<br />
Organic beekeeping in the mountains, apitheray, natural healing arts,<br />
beehives and beekeeping machinery, even watching the animals through a<br />
glass window: You can experience it all.<br />
Erlebnis der Sinne<br />
Vom Zentrum Bad Häring ausgehend auf<br />
3 km in sich hinein fühlen, das „Innere<br />
Thai Chi“ und das Geheimnis des Moorbadens<br />
entdecken.<br />
Set out from the centre of Bad Häring and<br />
over the 3 km route, feel at one with yourself,<br />
discover your own ‘Inner Thai Chi’ and explore<br />
the secrets of the moorland baths.<br />
Naturerlebnispfad Kaisertal<br />
10 Stationen erzählen Wissenswertes<br />
über das Kaisertal. Anschaulich wird über<br />
das Leben damals und heute, über das<br />
Zusammenleben auf der Alm, über die<br />
Tier- und Pflanzenwelt, über die Geologie<br />
etc. informiert.<br />
Kaisertal nature experience trail<br />
10 stations provide interesting information<br />
about the Kaisertal valley. This includes details<br />
of life then and now, life in the Alps, the plant<br />
and animal word, geology and much more.<br />
Sagenwege<br />
Auf 11 Runden verschiedener Schwierigkeitsgrade<br />
werden die Sagen und Mythen<br />
der Region von Rabe Ferdinand erzählt.<br />
On 11 circuits of varying difficulty levels the<br />
myths and legends of the region are recounted<br />
by Rabe Ferdinand.
17<br />
Kufstein - Blick auf die Festung<br />
Auf den Spuren großer Persönlichkeiten<br />
On the track of great personalities<br />
Auf einem Spaziergang durch Kufstein begibt man sich auf die Spuren<br />
vieler besonderer Menschen, die Kufstein zu dem gemacht haben, was<br />
es heute ist. Ob Erfinder, Geistlicher, Freiheitskämpfer oder Musiker.<br />
Tauchen Sie ein in die Geschichte großer Persönlichkeiten einer<br />
kleinen Stadt.<br />
On a stroll through Kufstein you are<br />
setting out in the tracks of very special<br />
people. Dive into the stories about the<br />
great personalities of a small town.<br />
Josef Madersperger<br />
Geboren am 6. Oktober 1768 in Kufstein,<br />
gestorben 2. Oktober 1850 in Wien<br />
Der gebürtige Kufsteiner war Schneidermeister<br />
und gilt als einer der Erfinder der Nähmaschine.<br />
Madersperger zog bereits in jungen Jahren mit<br />
seinem Vater nach Wien. Das nach ihm benannte<br />
Museum in Kufstein gibt Einblicke in sein Leben,<br />
die Entwicklung der Nähmaschine sowie den<br />
Wandel der Kleidung.<br />
Wegbeschreibung:<br />
Am Stadtrand, direkt am Wald an der Kreuzung<br />
Kienbergstraße und Hochwandstraße.<br />
Nähmaschinenmuseum Madersperger<br />
Kinkstraße 16 (Geburtshaus von Madersperger)<br />
Mo bis Sa 10-17 Uhr, Sonntag geschlossen<br />
Born on 06 October 1768 in Kufstein,<br />
died 02 Oct. 1850 in Vienna.<br />
This native of Kufstein was a master<br />
tailor and is deemed to be one of the<br />
inventors of the sewing machine. Madersperger<br />
moved to Vienna with his<br />
father at a young age. The museum<br />
named after him in Kufstein offers<br />
insight into his life, the development<br />
of the sewing machine and changes<br />
in clothing.<br />
Route description:<br />
Edge of town, in the forest at the<br />
crossing with the Kienbergstraße<br />
and Hochwandstraße<br />
Sewing Machine Museum<br />
Kinkstraße 16, Kufstein<br />
Monday - Saturday 10.00 - 17.00<br />
Closed on Sundays
18 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Laufen & Trailrunning<br />
Running & Trailrunning<br />
Trailrunning<br />
Im Kufsteinerland kann man unter einer Vielzahl von Lauf- und Walkingwegen wählen.<br />
Besonders malerisch sind vor allem die Lauf- und Walking-Strecken entlang der umliegenden<br />
Bergseen, wie etwa dem Thiersee oder dem Hechtsee. Eine besondere<br />
Herausforderung stellt der Traillauf ins Kaisergebirge dar. Wer für den "Koasamarsch"<br />
(Österr. Meisterschaft im Marathon Trail) trainieren möchte, begibt sich in alpines<br />
Gelände, über den Zahmen Kaiser und das Stripsenjoch und zurück durch den<br />
schönsten Platz Österreichs, das Kaisertal.<br />
There is a variety of<br />
options to choose from<br />
concerning running or<br />
walking trails around<br />
Kufsteinerland.<br />
Especially magnificent<br />
are the tracks<br />
around our mountain<br />
lakes like Hechtsee or<br />
Thiersee. If you are<br />
looking for a more<br />
challenging experience,<br />
the running trail<br />
into the Kaiser mountains<br />
(Koasamarsch)<br />
is the right way to go.<br />
If you want to train,<br />
be sure to take the<br />
trail leading to<br />
Zahmer Kaiser, over<br />
Stripsenjoch back to<br />
the Kaiser Valley.<br />
Laufkompetenz auf höchstem Niveau<br />
Neue, qualitative Laufausrüstung nötig? In Bad Häring sitzt der<br />
Profi schlechthin. Martin Kaindl ist mit seiner langjährigen<br />
Erfahrung und dem JOLsport-Shop der Ausrüster der Region,<br />
wenn es um Laufsport geht. Seine Lieblingsrunde: Natürlich<br />
die JOLsport-Runde in Bad Häring. 13,9 km reinstes Laufvergnügen<br />
auf einer anspruchsvollen Strecke mit Asphalt,<br />
Waldwegen und Wiesen.<br />
Running skills on a high level<br />
On the lookout for high-end running gear? Martin Kaindl in Bad Häring<br />
is the right man for the job. His experience combined with his work at the<br />
JOLsport store make him the perfect supplier for running gear.<br />
His favourite running track: The JOLsport route in Bad Häring:<br />
The challenging run takes runners through forest trails, paved sections<br />
and fields.<br />
Unser Lauf-Tipp<br />
Die Waldschönauer-Runde Schwoich<br />
Über das Sonnenplateau läuft man auf<br />
dieser Strecke abwechslungsreich durch<br />
die einzelnen Weiler von Schwoich.<br />
7 km 119 hm ja ja<br />
Our running recommendation<br />
This route will take you across the sunny plateau,<br />
while providing plenty of variety walking<br />
through the individual hamlets of Schwoich.<br />
Weitere Informationen entnehmen Sie<br />
bitte online unserer Interaktiven Karte<br />
und auf www.kufstein.com.<br />
For information, please see the online interactive<br />
map and www.kufstein.com.
Restaurant . Boutique Hotel . Stollen 1930 . Panorama 1830 . Café Franz Josef<br />
IMMER<br />
EINEN BESUCH<br />
WERT!<br />
Über 600 Jahre Tradition in der kleinsten Altstadt Österreichs.<br />
Gin Bar Stollen 1930<br />
Traumhafte (Genuss)Momente garantiert!<br />
Römerhofgasse 4 in KUFSTEIN . +43 5372 62138 . hallo@auracher-loechl.at . www.auracher-loechl.at . vbA
20 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Glitzernde Seen, spaßige Bäder<br />
Sparkling lakes, fun baths<br />
Hechtsee<br />
The outstanding water quality of our local lakes<br />
makes bathing as well as fishing possible almost<br />
everywhere. Embedded into a stunning scenery<br />
of mountains and forests, these lakes are havens<br />
of tranquillity but also extremely inviting for<br />
getting active.<br />
Die Seen im Kufsteinerland laden mit ihrer hervorragenden Wasserqualität sowohl zum Baden als auch zum<br />
Angeln ein. Eingebettet in die Naturkulisse von Bergen und Wäldern bildet unsere Seenlandschaft eine wahre<br />
Oase zum Ruhen, aber auch zum Aktivsein.<br />
Hechtsee, Kufstein – der Geheimnisvolle und Größte<br />
Der Hechtsee gilt als der beliebteste Badesee der Kufsteiner.<br />
Durch seine besondere Lage und den Rundweg ist er auch ein<br />
begehrter Treffpunkt für Spaziergänger und Läufer. Liegewiese<br />
mit Kinderspielplatz, Restaurant mit Sonnenterrasse, Beachvolleyballplatz,<br />
Bootsverleih, Parkplatz, Eintritt.<br />
Hechtsee, Kufstein – the biggest and most mysterious<br />
Hechtsee is one of the most popular lakes in the region. Its location and the<br />
trail around also attract a lot of walkers and runners. Sunbathing lawn,<br />
playground, restaurant with a terrace, beach volleyball court, rental boats,<br />
parking lot, entrance fee.<br />
Thiersee – der Familienfreundliche und Kraftvolle<br />
Der Thiersee lockt mit ausgezeichneter Wasserqualität von<br />
Quellwasser gespeist, weitläufigen Wiesen und dem sagenhaften<br />
Rundumblick auf die Tiroler Bergwelt. Ein wahrer Kraftplatz.<br />
Liegewiesen, Strandbad mit Beachvolleyballplatz, Sprungturm,<br />
Wellenrutsche, Aqua Jump, Kinderspielplatz, Restaurant,<br />
Bootsverleih, Parkplätze, Campingplatz, Eintritt.<br />
Thiersee – family friendly and powerful<br />
Thiersee’s water quality is off the charts due to its natural spring water.<br />
The seemingly endless fields and the incredible view also contribute to the<br />
lake's strengthening powers. Sunbathing lawn, diving tower, Aqua jump,<br />
wave slide, playground, restaurant, beach volleyball court, rental boats,<br />
parking lot, entrance fee.<br />
Bananensee, Schwoich –<br />
der Krumme und Kleinste<br />
Der Bananensee wird aufgrund seiner<br />
Form so genannt und wurde 1998 als<br />
erster Biotop-Badesee Tirols eröffnet.<br />
Direkt am Waldrand gelegen, gespeist<br />
mit Trinkwasser, Restaurant, Spielplatz,<br />
Beachvolleyballplatz, Parkplatz, Eintritt<br />
Bananensee – the curved and<br />
most smallest<br />
Bananensee (Banana lake) got its name from its<br />
unique shape. It is Tyrol's first biotope lake and<br />
was opened in 1998. Located right next to a<br />
forest, spring-fed with drinking water,<br />
plus a restaurant, playground, beach volleyball<br />
court, entrance fee.<br />
<strong>Sommer</strong>frische für die ganze Familie<br />
1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />
ab EUR 459,00<br />
www.kufstein.com
Natur und Bewegung / Nature and activity 21<br />
Die Tiroler Traumfabrik<br />
Rund um den Thiersee befinden sich<br />
interessante Stationen zum Thema<br />
Film und deren Drehorte am<br />
pittoresken Thiersee.<br />
Tiroler Traumfabrik<br />
Around Thiersee there are interesting stations<br />
based around the theme of film and their<br />
filming locations at picturesque Thiersee.<br />
Pfrillsee, Kufstein – der Zauberhafte<br />
und Grünste<br />
Grün in allen Schattierungen präsentiert<br />
sich der zauberhafte Pfrillsee, ein Nachbarsee<br />
des Längsee, erreichbar über den<br />
Hechtsee und über die Thierseestraße,<br />
kein Eintritt.<br />
Pfrillsee – the greenest and most magical<br />
Lake Pfrillsee shines in every shade of green.<br />
Located right next to the Längsee, you can get<br />
there via lake Hechtsee and the street to Thiersee.<br />
No entrance fee.<br />
Stimmersee, Langkampfen –<br />
der Romantische und Mystische<br />
Idyllisch eingebettet, nahezu versteckt zwischen den Wäldern<br />
liegt dieser mystisch anmutende See am Fuße des Pendlings.<br />
Ein romantischer Ort für entspannende Stunden zu zweit oder<br />
mit der Familie. Restaurant, Beachvolleyballplatz, Parkplatz,<br />
Eintritt.<br />
Stimmersee, Langkampfen – romantic and mystical<br />
Charmingly nestled amidst forests and at the foot of Mount Pendling.<br />
Lake Stimmersee is ideal for couples and families looking to relax.<br />
Restaurant, beach volleyball court, entrance fee<br />
Längsee, Kufstein – der Unzugängliche und Ursprüngliche<br />
Der Längsee ist nur einem kleinen Badepublikum vorenthalten,<br />
denn Liegefläche ist kaum vorhanden. Wer ein Plätzchen<br />
ergattert, hat den See also fast für sich alleine...<br />
Erreichbar über Hechtsee, kein Eintritt.<br />
Längsee, Kufstein – inaccessable and pristine<br />
Längsee is only available to a few visitors at a time because there is<br />
almost no surface for sunbathing. If you are lucky enough to get a spot, the<br />
lake is almost yours. Accessible via lake Hechtsee, no entrance fee.<br />
Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf<br />
erholsam, familien- und kinderfreundlich<br />
Das Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf bietet vielseitiges Wasser- und Freizeitvergnügen!<br />
Action!<br />
Großer Liegebereich!<br />
Kinderbereich: Planschbecken, Wasserrutsche, Wasserkanone, Kinderbecken mit Strömung und Wasserigel,<br />
Spielbach • Schwimmer- und Erlebnisbecken: mit Massage-, Sitz- und Liegebänken, Schwalldusche, Regenbogenfontäne,<br />
Strömungskanal • Sprungbecken: mit 3 Meter-Turm und 1 Meter-Brett • Nichtschwimmerbecken:<br />
mit Kletternetz und 53 m-Großwasserrutsche • Alle Becken mit Granderwasser gefüllt •<br />
Funbereich: mit Beachvolleyballplätzen, Skaterpark, Fußballfeld, Hartplatz für Rollhockey • Buffetbereich
22 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Beachvolleyball<br />
Ab in den Sand, und schon kann gebaggert werden!<br />
Die Auswahl an Plätzen ist groß.<br />
Bad Häring: Beim Freischwimmbad<br />
Ebbs: Funarena Hallo du<br />
Kufstein: Im Freischwimmbad und am Hechtsee<br />
Niederndorf: Im Waldschwimmbad<br />
Langkampfen: Am Stimmersee<br />
Schwoich: Beim Bananensee neben dem Tennisplatz<br />
Thierseetal: Strandbad Vorderthiersee<br />
Thiersee<br />
Angeln/Fishing<br />
Herrlich entspannend und doch aktiv. Angler finden im Kufsteinerland<br />
idyllische Plätze an unberührten Naturschauplätzen.<br />
Relaxing yet active. Anglers will enjoy the untouched and natural<br />
fishing sites in Kufsteinerland.<br />
Am Inn Ebbs und Erl: Angelkarte bei Johann Grussl,<br />
T +43 680 1408660<br />
Hechtsee: Infos bei OMV-Tankstelle, T +43 5372 64549,<br />
Hr. Rawanelli<br />
Am Inn Kufstein: TIWAG KW Kirchbichl , T +43 669 12541241<br />
Thierseetal: Info-Büro Thiersee, T +43 5372 62207<br />
An heißen <strong>Sommer</strong>tagen empfiehlt sich ein Besuch des Freischwimmbades<br />
„Plitsch Platsch“ in Bad Häring, pures Badevergnügen<br />
für die ganze Familie. Eine große Liegewiese<br />
mit Beachvolleyballplatz, ein großzügiger Kinderbereich, eine<br />
Großwasserrutsche und ein Schwimmbecken mit Massageinsel<br />
lassen keine Wünsche offen.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />
Bad<br />
Häring<br />
Schwimmbadstr. 4, 6323 Bad Häring, Tel. 05332/85475<br />
gemeinde@bad-haering.tirol.gv.at<br />
www.badhaering.at
Natur und Bewegung / Nature and activity 23<br />
Badespaß in unseren Schwimmbädern<br />
Bathing fun in our outdoor pools<br />
Freischwimmbad Plitsch Platsch<br />
Bad Häring<br />
Wasserrutsche, Wellness-Insel mit<br />
Sprudel, Beachvolleyballplatz<br />
Water slides, wellness area with massaging jets,<br />
beach volleyball court<br />
Erlebnis Freizeitpark Hallo du Ebbs<br />
Großwasserrutsche (66 m), Breitrutsche,<br />
Erlebnisbecken, Kinderbecken<br />
Huge water slide (66m), wide water slide,<br />
adventure pool, kids' pool<br />
Familienschwimmbad Erl<br />
Große Liegewiese, drei Becken,<br />
Spielwiese, Beachvolleyballplatz,<br />
Kinderspielplatz.<br />
Big sunbathing lawn, three pools, playground<br />
lawn, beach volleyball court, playground<br />
Familien Strandbad Landl<br />
Wasserrutsche, Gastronomie und ein<br />
Eltern-Kind-Bereich mit Spielplatz<br />
Water slide, restaurant and parents-kids-area<br />
with playground<br />
Badespaß im Freizeitpark Hallo du in Ebbs<br />
Waldschwimmbad Niederndorf<br />
Erlebnisbecken, vier 25 m-Schwimmbahnen, Massage-, Sitzund<br />
Liegebänke, Strömungskanal, Beachvolleyballplätze, Sportplatz<br />
für Rollhockey, Streetsoccer, Radball/BMX, Basketball<br />
Adventure pool, four 25m swimming lanes, massaging jets, flow channel,<br />
beach volleyball court, basketball court, BMX and roller hockey court.<br />
Familienschwimmbad Kufstein<br />
Großzügige Schwimmbecken, Rutschen, großer<br />
Spielbereich, Sportanlagen, Beachvolleyballplatz, Restaurant<br />
Big pools, water slides, big playground, beach volleyball court, restaurant<br />
Schwimmbad Erl<br />
Tel. +43 5373 8125-40<br />
www.erl.tirol.gv.at<br />
Abkühlung an heißen <strong>Sommer</strong>tagen<br />
verspricht unser Freischwimmbad Erl.<br />
Unser Bad ist täglich von 09.00 Uhr bis<br />
19.00 Uhr geöffnet. Neben einem 25-<br />
Meter Becken finden Sie ein 10-Meter<br />
Becken und ein schönes Planschbecken<br />
für unsere kleinsten Gäste. Alles<br />
umrahmt von einer wunderschönen<br />
großzügig angelegten Liegewiese. Badefreude<br />
pur in ruhiger und gemütlicher<br />
Atmosphäre. Wir freuen uns auf<br />
Ihren Besuch!
24 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Abenteuer-Urlaub aktiv!<br />
Adventure holidays active!<br />
Sie wollten schon immer etwas Besonderes und Verrücktes machen und über Ihren eigenen Schatten<br />
springen? Tauchen Sie ein und spüren Sie die pure Leidenschaft! Ob Rafting im Wildfluss, mit dem Neoprenanzug<br />
in der Schlucht, mit der Stirnlampe in der Höhle, auf den Seilen im Hochseilgarten oder von oben mit<br />
dem Segelflieger – Sie werden sicher durchs Abenteuer begleitet.<br />
Always wanted to do something crazy and take a leap? Give in to adventure and passion! Rafting in rapid streams, discovering<br />
deep gorges in a wetsuit or mysterious caves with a head torch or seeing the world from above on a high ropes course or a glider.<br />
ActiveSpirit Kufstein<br />
Canyoning, Raften, Höhlenwandern,<br />
Mountainbiken, Stand Up<br />
Paddling (SUP) am Inn.<br />
Mit Wanderungen, abenteuerreichen<br />
Canyoning- und Raftingtouren,<br />
befreienden Entspannungseinheiten<br />
und gezielter Körpergymnastik<br />
zu mehr Lebenslust,<br />
Lebenshunger und Lebensfreude!<br />
www.activespirit.at<br />
T +43 660 5506369<br />
info@activespirit.at<br />
Adventure Club Kaiserwinkl<br />
Rafting, Canyoning, Flusswandern,<br />
MTB, Hochseilgarten und<br />
Paragliden.<br />
www.ack-koessen.at<br />
T +43 5375 29000<br />
info@ack-koessen.at<br />
Alpenvorland Segtrails –<br />
Segway Touren<br />
Der einachsige Elektro-Roller mit<br />
seiner spektakulären Balance-<br />
Technik eignet sich ideal für<br />
„Wanderungen“ ohne große<br />
Anstrengung.<br />
www.alpenvorland-segtrails.de<br />
T +49 176 56 888 502<br />
info@alpenvorland-segtrails.de<br />
Wetsports Kiefersfelden<br />
Wasserski, Wakeboard<br />
www.wetsports.de<br />
T +49 8033 6648<br />
info@wetsports.de<br />
Bogenparcours Rueppenhof –<br />
Bogenschießen / Archery<br />
Inmitten von nahezu unberührter<br />
Natur, mittelsteilem Waldgelände<br />
und kleinen Bächen befindet sich<br />
unser 3-D-Jagdparcours mit<br />
28 Tieren.<br />
www.rueppenhof.com<br />
T +43 5376-5694<br />
rueppenhof@gmail.com<br />
Flyme – Modellfliegen<br />
Model flying<br />
Tauchen Sie ein in die faszinierende<br />
Welt des Fliegens und steuern<br />
Sie selber einen unserer<br />
wunderschönen 2 Meter-Elektrosegler<br />
in atemberaubender<br />
landschaftlicher Kulisse!<br />
T +43 680 2040994<br />
info@flyme-mitterland.at<br />
Gleitschirm und Tandemflüge<br />
Paragliding<br />
Fly Kössen – Paragliden<br />
www.fly-koessen.at<br />
T +43 664 3550118<br />
axa@fly-koessen.at<br />
Airtaxi Kössen<br />
www.tandemfliegen-koessen.at<br />
T +43 664 100 13 80<br />
tamisflywear@gmail.com<br />
NOG – Paragliden<br />
www.tandem-paragleiten.tirol<br />
T +43 660 4542800<br />
info@tandem-paragleiten.tirol<br />
Hornpark, Hochseilgarten<br />
High rope course<br />
www.hornpark.at<br />
T +43 5352 63 0 63<br />
abenteuer@hornpark.at<br />
Freizeitpark Zahmer<br />
Kaiser GmbH & Co KG<br />
Auf den <strong>Sommer</strong>rodelbahnen am<br />
Zahmen Kaiser erleben Familien<br />
Action pur<br />
Durchholzen 60<br />
6344 Walchsee<br />
www.zahmerkaiser.com<br />
Outdoor Center Kramsach<br />
Hochseilgarten, Canyoning,<br />
Skydiving, Rafting, Schlauchreiten,<br />
Kajak, Bogenschießen<br />
www.outdoorcenterkramsach.com<br />
T +43 664 9273931<br />
info@outdoorcenter-tirol.com
25<br />
Kufstein bietet gleich doppelte Abkühlung<br />
Neben dem beliebten Schwimmbad lockt auch noch der idyllische Hechtsee<br />
Besonders bei Familien und Kindern<br />
beliebt ist das Kufsteiner<br />
Freischwimmbad, das mit mehreren<br />
Becken, einem eigenem Babybecken,<br />
Sprungtürmen, Rutschen,<br />
einem großzügigen Spielplatz und<br />
Beachvolleyballplatz und einem<br />
Imbiss alle Wünsche erfüllt. Die<br />
Liegewiesen mit vielen schattigen<br />
Plätzen laden zum Pausieren zwischen<br />
dem Schwimmen ein. Das<br />
Freischwimmbad ist direkt in der<br />
Stadt gelegen und somit optimal<br />
zu erreichen.<br />
Daneben wartet in Kufstein allerdings<br />
noch der einzigartige Badesee<br />
Hechtsee auf große und kleine<br />
Schwimmer. Etwas oberhalb von<br />
Kufstein, aber dennoch in wenigen<br />
Minuten erreichbar, ist der Hechtsee<br />
idyllisch in die umliegenden<br />
Wälder und die Berglandschaft<br />
eingebettet. Der See ist 57 Meter<br />
tief und verfügt über eine Wasserfläche<br />
von rund 28 Hektar. Neben<br />
Spaziergängern und Wanderern<br />
lockt er vor allem Badegäste an.<br />
Die Seearena Hechtsee bietet die<br />
Ein Badetag am Hechtsee bietet Abkühlung und Spaß inmitten einer<br />
traumhaften Landschaft.<br />
Foto: lolin<br />
ideale Infrastruktur für einen unvergesslichen<br />
Tag am Wasser. Ein<br />
Kinderspielplatz, Tischtennisplatz,<br />
sowie ein Beach- und Wasservolleyballplatz<br />
befinden sich im Bereich<br />
des Strandbades. Auf der<br />
großzügigen Liegewiese findet jeder<br />
sein Sonnen- oder Schattenplätzchen<br />
und ein Imbiss sowie<br />
ein Restaurant sorgen dafür, dass<br />
man auch kulinarisch bestens<br />
versorgt ist. Wer die Abwechslung<br />
sucht kann sich ein Boot oder ein<br />
SUP mieten und den See damit<br />
auf sportliche, aber dennoch etwas<br />
andere Art erkunden.<br />
Sowohl das Schwimmbad als<br />
auch der Hechtsee können mit der<br />
KufsteinCard kostenlos und der<br />
KufsteinerlandCard vergünstigt<br />
genutzt werden.
26 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Auf dem Rücken der Pferde<br />
On a horseback<br />
Fohlenhof Ebbs/Stud farm<br />
Zwei moderne Reithallen. Ein Außenreitplatz. Ausritte<br />
in die Naturlandschaft. Der Reitunterricht wird individuell<br />
auf die Kenntnisse der Reiter angepasst. Longe-Unterricht für<br />
Anfänger. Gruppen- oder Privatstunden. Dressur und Springen.<br />
Geführtes Kinderreiten für die Kleinsten. In Reitlehrgängen wird<br />
wöchentlich im Juli und August von Dienstag bis Samstag<br />
Intensivunterricht in Gruppen angeboten.<br />
Two modern indoor riding areas, one outdoor. Lessons are adjusted individually<br />
to the participant´s skills. Guided rides for kids. Group lessons.<br />
Salitererhof Ebbs<br />
Am Salitererhof in Ebbs dreht sich alles um die Pferde.<br />
Von Pferdekutschen- und Pferdeschlittenfahrten bis zum<br />
Reitunterricht für Kinder und Erwachsene. Springausbildung.<br />
Ausritte in die Tiroler Naturlandschaft für geübte Reiter ab<br />
Reitpassniveau. Dressurausbildung. Pferdeerlebnisse im<br />
Haflingerdorf Ebbs. T +43 664 1835490<br />
Salitererhof offers everything from coach or<br />
sleigh rides to horseback riding lessons for kids or adults.<br />
Oberbichlhof<br />
Der Oberbichlhof in Hinterthiersee hat sich ganz den Isländer-<br />
Pferden verschrieben – von der professionellen (Auf-)Zucht bis<br />
zu Ausritten und zum klassischen Reitschulbetrieb. Einzel-,<br />
Gruppen- und Longestunden sowie Reitferien für Mädchen von<br />
6 bis 16 Jahren. Eine Voranmeldung ist immer erforderlich!<br />
Oberbichlhof is all about Icelandic horses. Solo, group and longe lessons<br />
and riding holidays for girls aged between 6 and 16.<br />
T +43 664 4716 724 oder + 43 664 239 3264<br />
Reithof Schellhorn<br />
Der Haflinger-Reitstall Schellhorn/Neuhäuslhof ist rund sechs<br />
Kilometer südwestlich von Kufstein zu finden. Ein Familienbetrieb<br />
idyllisch in Schwoich gelegen. Neben dem gängigen Reitunterricht<br />
bietet man während der Schulferien Reitkurse für<br />
Kinder ab acht Jahren an.<br />
Reithof Schellhorn is located in the beautiful village of Schwoich. They offer<br />
lessons on Haflinger horses as well as camps during school holidays.<br />
T +43 5372 58203<br />
Kutschenfahrten/Carriage rides<br />
Ebbs:<br />
Fohlenhof, Schlossallee 27,<br />
T +43 5373 42210<br />
Salitererhof, Wildbichler Straße 9<br />
T +43 664 1835490<br />
Kalkschmiedhof, Oberndorf 98a<br />
T+43 650 2727615<br />
Kufstein:<br />
Am Unteren Stadtplatz nimmt Sie Peter<br />
Stegmayr mit seinen beiden Kaltblütern<br />
im Planwagen mit auf eine historische<br />
Reise durch die Stadt Kufstein.<br />
At Unterer Stadtplatz, Peter Stegmayr picks<br />
you up to take you on a historical journey<br />
around town.<br />
T +43 664 1752539<br />
Niederndorf:<br />
Ponykutschenfahrten Huber,<br />
Audorfer Str. 36, T +43 650 3517568<br />
(nur im <strong>Sommer</strong>)
In einer Welt, in der sich vieles ändert, tut alt Vertrautes gut.<br />
So wie die Festung Kufstein, die seit jeher ein wahrer »Fels<br />
in der Brandung« ist und sich mit stürmischen Zeiten bestens<br />
auskennt. Sie bietet ein umfangreiches Angebot für einen<br />
entspannten und spannenden Ausflugstag für die ganze<br />
Familie. Sie haben sich eine kurze Auszeit wirklich verdient.<br />
www.festung.kufstein.at<br />
Festung Kufstein<br />
Die Welt steht Kopf<br />
Zeit für eine Wende
28 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Passion Rad: Berg und Tal erleben<br />
Passion for biking: Experiencing mountains and valleys<br />
Pedaltritt um Pedaltritt die Freiheit spüren und die Magie des Moments genießen. Aktiv mit dem Fahrrad über<br />
Stock und Stein, durch Täler und auf Berge – die vollkommene Kombination aus Sport und Naturerlebnis.<br />
Vom Innradweg über ausgiebige Rennradtouren bis ins Alpenvorland, über ein riesiges E-Bike Netz bis hin zur<br />
einsamen Mountainbike-Tour. Bei uns findet jeder eine passende Strecke. Zur Abkühlung bieten Naturbadeseen<br />
Erfrischung. Die perfekte Symbiose aus Sport und Erholung.<br />
Up and down through valleys and across mountains – the perfect combination of sports and nature. No matter if you want to<br />
discover the Inn cycle path, long road bike trails extending into the alpine foothills, our extensive E-Bike roads or an off-path<br />
mountain bike track, you will most certainly find what you are looking for. Our lakes are a nice refreshment after a long ride.<br />
NEU: Die Pölven-Radrunde<br />
Eine Umrundung des Pölven mit dem Fahrrad auf<br />
knapp 30 Kilometern. Der Radweg um den markanten<br />
Kamelrücken, wie er von den Einheimischen<br />
auch genannt wird, ist bestens ausgeschildert und<br />
gut als Halbtagestour zu fahren.<br />
NEW: A tour around Pölven mountain by bicycle along just<br />
under 30 km. The cycle path around the distinct camelback,<br />
as it is also called by the locals, is optimally signposted and<br />
can also be completed as a half-day tour without too much<br />
effort.<br />
Innradweg<br />
Innradweg und Mozart-Radweg<br />
Der Innradweg von Landeck nach Passau führt<br />
direkt durch das Kufsteinerland. Auf bequemen<br />
Ufer- und Dammwegen am Inn entlang „erradelt“<br />
man reizvolle Flussauen. Auf den Spuren Mozarts<br />
befindet man sich auf dem Mozart-Radweg. Quer<br />
durch Bayern, Tirol und das Salzburgerland.<br />
Riverside paths alongside Inn river offer magnificent views<br />
of the beautiful wetlands of the area. Walk in Mozart's<br />
footsteps on the Mozart path.<br />
Bike Trail Tirol<br />
Auf dem Bike Trail Tirol können Biker die<br />
schönsten Plätze Tirols erobern – pures Bike-<br />
Vergnügen auf über 1.000 Kilometern.<br />
Alle Details und Informationen zu den einzelnen<br />
Etappen und Rundtouren zum Bike Trail finden<br />
Sie im Internet auf www.bike.tirol.at<br />
Bike Trail Tyrol offers over 1,000km of bike paths and<br />
leads to the most beautiful sites of Tyrol.<br />
Infos at www.bike.tirol.at<br />
MOUNTAINBIKE-TIPPS<br />
Erlebnistour Wildbichl (Nr. 314)<br />
Eingebettet in eine naturbelassene Berglandschaft<br />
bietet diese Tour von Niederndorf zum GH Wildpark<br />
Wildbichl eine herrliche Aussicht ins Inntal.<br />
Nestled among the untouched mountain landscape, this<br />
tour from Niederndorf to Wildbichl wildlife park inn offers<br />
wonderful views into Inn Valley.<br />
10 km 476 hm ja ja ja<br />
Thierseer Panoramatour (Nr. 327)<br />
Diese Panoramatour führt oberhalb des ganzen<br />
Thierseetals entlang und verspricht einen fantastischen<br />
Blick zum Wilden Kaiser sowie den Thiersee<br />
und an Föhntagen sogar bis zu den Zentralalpen.<br />
This panoramic tour leads above all of Thiersee Valley and<br />
promises fantastic views of the Wilder Kaiser as well as<br />
Thiersee Lake, and on days with foehn wind even all the<br />
way to the Central Alps.<br />
40,8 km 920 hm ja nein ja
Natur und Bewegung / Nature and activity 29<br />
Genussvoll durch die Berge mit dem E-Bike<br />
Discovering the mountains comfortably by E-Bike<br />
Tipp<br />
Auf radrouting.tirol<br />
findet man alle<br />
offiziellen<br />
Radwanderwege<br />
und MTB-Routen<br />
in Tirol.<br />
radrouting.tirol provides<br />
information about<br />
all the official cycle<br />
touring and MTB<br />
routes in Tirol.<br />
Brentenjoch<br />
Für Gelegenheits- und Genussradler der Ebene wird das<br />
Bergerlebnis mit dem Rad nicht selten zur Qual.<br />
Außer man setzt auf Elektrofahrräder! Bequem. Genussvoll.<br />
Sportlich. Mit einem E-Bike kommt man in Tirol locker hoch<br />
hinaus. Radeln mit der Extraportion Schwung.<br />
Radeln in der E-Bike-Welt Kitzbüheler Alpen – Kaisergebirge.<br />
Mountain trails might sometimes be a little too<br />
challenging for leisure and occasional bikers.<br />
The solution: E-Bikes. Comfortable. Active.<br />
E-Bikes will take you higher than you think<br />
with the right amount of momentum.<br />
Ride your E-Bike between Kitzbühler Alps<br />
to the Kaiser Mountains.<br />
Touren-Tipps E-Bike<br />
Aschinger Alm-Runde (Nr. 300)<br />
Die einfache, aber konditionsfordernde Panorama-Rundtour<br />
vor der herrlichen Kulisse des Zahmen Kaisers bietet<br />
einen gigantischen Blick auf das Inntal und den Walchsee.<br />
The easy panoramic circular tour before the wonderful backdrop of<br />
the Zahmer Kaiser does require a certain level of fitness while<br />
offering gigantic views of Inn Valley and Walchsee Lake.<br />
13,2 km 484 hm ja ja ja<br />
Pendling-Runde (Nr. 330)<br />
Diese Kennenlernrunde führt durch die Thierseer Dörfer<br />
und bietet Einblicke in die Kulisse des Thierseetals.<br />
This circuit leads to the Thiersee villages and offers first insights into<br />
the backdrop of Thiersee Valley.<br />
18,7 km 442 hm ja ja ja<br />
TIPP<br />
Die Kaiser-Radrunde<br />
Einmal rund um das Kaisergebirge - das<br />
ist mit dieser Radtour möglich. Auf der 83<br />
Kilometer langen Tages- bis 2-Tagestour<br />
kommt man in den Genuss, den „Koasa“<br />
von allen Seiten zu bewundern.<br />
Once around the Kaiser Mountains – that is<br />
possible with this cycling tour. On the 83 km<br />
long tour taking 1 to 2 days, you’ll get to take<br />
in the marvellous sight of the “Koasa” from all<br />
sides.<br />
E-Bikes Ladestationen<br />
Sie haben die Möglichkeit, auf Nachfrage<br />
bei jeder Einkehrmöglichkeit Ihr E-Bike<br />
aufzuladen.<br />
Every resting stop along the way should offer<br />
the chance to charge your E-Bike, on request.
30 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Mit dem Rennrad durchs Kufsteinerland<br />
Discovering Kufsteinerland on a road bike<br />
Das Kufsteinerland ist immer wieder Station von großen<br />
Rennradveranstaltungen. 2017 die Tour of the Alps, 2018 war<br />
es die UCI Straßenrad Weltmeisterschaft, 2019 wieder die Tour<br />
of the Alps. Nebenbei ist seit fünf Jahren der Kufsteinerland<br />
Radmarathon für jedermann ein absolutes Highlight, das man<br />
nicht verpassen darf! Folgend ein paar Tipps für Rennradler.<br />
Kufsteinerland has always been stop-off for major road cycling events.<br />
In 2017 it was the Tour of the Alps, in 2018 the UCI World Road Race<br />
Championships, and the Tour of the Alps again in 2019. Incidentally,<br />
for five years the Kufsteinerland Cycling Marathon has been an absolute<br />
highlight for all riders and is not to be missed! Here are a few tips for<br />
racing cyclists.<br />
Passion Rad<br />
Bike with passion<br />
Alle Details zu Rad-Touren, Shops,<br />
Verleih und Service-Stationen finden Sie<br />
in unserem Prospekt „Passion Rad“.<br />
For details concerning bike tours, shops,<br />
rentals and service stations you can have<br />
a look at our brochure “Bike with passion”.
Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
TOUREN-TIPPS MIT DEM RENNRAD<br />
Kufsteinerland Radmarathon<br />
(schwer)<br />
Nicht nur zum Kufsteinerland Radmarathon<br />
selbst ist diese Tour eine echte Challenge für<br />
die Wadeln. Dazu lohnt sie mit traumhaften<br />
Ausblicken.<br />
This tour is a challenge for the calves not just during<br />
the Kufsteinerland cycling marathon. In return, it rewards<br />
with gorgeous views.<br />
124 km 2000 hm ja ja ja<br />
Sudelfeld-Runde<br />
(Mittelschwer)<br />
Bergkönige nehmen am Tatzelwurm so richtig<br />
Fahrt auf, und manche nehmen sich Zeit den<br />
Ausblick zu genießen.<br />
Kings of the Mountains pick up some real speed on the<br />
Tatzelwurm Trail and some take the time to enjoy the<br />
views.<br />
56,6 km 929 hm ja ja ja<br />
Rund um die Salve und den Kaiser<br />
(Mittelschwer)<br />
Ein flacher Hunderter zieht sich in weitem<br />
Bogen rund um das berühmte Kaisergebirge<br />
und die Hohe Salve.<br />
A flat 100-kilometre trail runs in a wide arch around<br />
the famous Kaiser Mountains and the Hohe Salve.<br />
95 km 850 hm ja ja ja<br />
Bike Challenge Aschinger Alm<br />
Gestalte unabhängig von der Tageszeit dein ganz eigenes<br />
Rennen auf die Aschinger Alm! Die Strecke startet<br />
im Ortszentrum von Ebbs neben dem Gemeindehaus<br />
und führt über Almwiesen und zahnige Steigungen bis<br />
zur Aschinger Alm. Du misst deine Zeit selbst mittels<br />
App und kannst dich anschließend online vergleichen.<br />
Das Maß der Dinge ist der Kufsteiner Max Kuen, der mit<br />
20:08 Minuten eine knackige Zeit vorgelegt hat.<br />
Unter bikechallenge.tirol/challenge-aschinger-alm/<br />
findest du anschließend dein Ergebnis und das aller<br />
anderen Teilnehmer.<br />
Irrespective of the time of day, organise your own race to the<br />
Aschinger Alm! The route starts in Ebbs town centre next to<br />
the town hall, proceeding across Alpine pastures and jagged<br />
inclines up to Aschinger Alm. Your time is measured via an<br />
App and you can then compare it online afterwards.<br />
The gold standard has be laid down by Kufstein's Max Kuen,<br />
who set a speedy 20:08 minutes.<br />
Find your result and those of all the other participants at<br />
bikechallenge.tirol/challenge-aschinger-alm/<br />
Zeichenerklärung/Legend<br />
Streckenlänge/Route length<br />
Höhenmeter/Metres altitude<br />
Parken/Parking<br />
Einkehrmöglichkeiten/Shopping options<br />
Busvberbindung/Bus connection<br />
Daten zur Challenge:<br />
Distanz: 5,5 km<br />
Bergauf: 491 hm<br />
16% max. Steigung,<br />
8,9 % Durchschnittsteigung<br />
Startort: Ebbs 475 m<br />
Zielort: Aschinger Alm 970 m (bei der Terrasse hinter<br />
der Alm)
32 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Natur und Gesundheit<br />
Nature and health<br />
Blaue Quelle<br />
Kraftorte und Naturschauplätze<br />
Energy centres and natural sites<br />
Türkis. Blaugrün. Saphir. Azur – irisierend schillert das Wasser in<br />
allen möglichen Blautönen. Leises Plätschern ist zu hören, ab<br />
und zu übertönt vom Vogelgezwitscher. Idylle pur. Ein kleines<br />
Paradies. Ein Kraftplatz. Die Blaue Quelle in Erl. Die Energie, die<br />
dieser Platz verströmt, ist förmlich spürbar. Ein Genuss für Körper,<br />
Geist und Seele. Einer von etlichen Natur-, Kraft- und Bewusstseinsplätzen<br />
in der Naturlandschaft des Kufsteinerlandes.<br />
Geheimnisvolle Orte voll Energie durchziehen die naturnahe<br />
Festungsstadt und die acht malerischen Dörfer ringsum. Plätze,<br />
die zum Verweilen und Kraft tanken einladen. Von der Urtanne<br />
am Steinberg bis hin zum Naturschutzgebiet Kaisergebirge.<br />
Entschleunigen. Genießen. Die Natur bewusst erleben. Seinen<br />
Körper spüren. Naturjuwele entdecken inmitten der Tiroler<br />
Bergwelt des Kufsteinerlandes.<br />
Turquoise, blue-green, sapphire, azure:<br />
The water shines in every possible shade of blue.<br />
You can hear the gentle gurgling of a little<br />
stream broken only by birds twittering.<br />
A tiny paradise.<br />
A centre of energy. The blue spring in Erl.<br />
The energy oozing from this beautiful spot can<br />
be felt all around. Relaxing for body, mind and<br />
soul and just one of countless sites around<br />
Kufsteinerland contributing to your strength and<br />
consciousness.<br />
Mystical places full of energy can be found all<br />
around the city and in the surrounding villages.<br />
Places inviting you to stay and recharge. From<br />
the Urtanne (an ancient fir tree) at Steinberg to<br />
the beauty of the Kaiser Mountain conservation<br />
area. Slow down. Enjoy. Experience nature with<br />
all your senses. Feel your body. Discover the<br />
natural treasures around Kufsteinerland.
Geh auf<br />
Urzeitreise<br />
im interaktiven Freizeitpark<br />
Triassic Park auf der<br />
Steinplatte in Waidring<br />
Spaß seit<br />
200 Millionen<br />
Jahren.<br />
Könnte man doch zurückreisen in eine Zeit vor<br />
unserer Zeit. In eine Zeit, in der man nicht ständig<br />
von Corona hört, sondern nur Natur, Berge und<br />
das Gebrüll von so manchem Urzeitwesen.<br />
Geht nicht? – Geht doch! Im Triassic Park auf<br />
der Steinplatte Waidring: Dinos, Korallen,<br />
Ammoniten und Urmeer – bei jedem Wetter!<br />
Dort, wo heute das beliebte Ski- und Wandergebiet<br />
Steinplatte ist, befand sich vor 200 Millionen<br />
Jahren das Urmeer Tethys. Der Triassic Park<br />
macht die alpine Erdgeschichte lebendig wie nie<br />
– und bietet mit Triassic Center, Triassic Beach,<br />
Triassic Trail, Aussichtsplattform, Fischers<br />
Korallen-Garten und der Tropfsteinhöhle<br />
urzeitlichen Spaß für die ganze Familie. Und<br />
auch neuzeitliche Vergnügungen, wie Wandern,<br />
Klettern oder Biken kommen dort oben nicht<br />
zu kurz. Also, nichts wie rauf auf die Steinplatte<br />
und verbringe eine unvergessliche Zeit in der<br />
Urzeit!<br />
Öffnungszeiten:<br />
29. Mai bis 10. Oktober <strong>2021</strong><br />
täglich durchgehend von 9:00 bis 16.45 Uhr<br />
Rollstuhl- und kinderwagentauglich<br />
Der Eintritt in den Park ist frei!<br />
Kontakt:<br />
Bergbahn Steinplatte<br />
Alpegg 10, ,A-6384 Waidring<br />
Tel.: +43 5353 5330-0<br />
office@steinplatte.co.at<br />
www.steinplatte.tirol<br />
www.triassicpark.at<br />
#spassseit200millionenjahren<br />
Facebook: @steinplatte.waidring &<br />
@triassicpark.steinplatte<br />
Instagram: @steinplatte<br />
Youtube: Bergbahn Steinplatte Waidring<br />
www.steinplatte.tirol<br />
T +43 5353/53 30-0<br />
WAIDRING | TIROL
34 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Starke Kraftorte<br />
Strong energy centres<br />
Gratwanderung zum Hocheck<br />
Kufstein<br />
Gratwanderung<br />
In der Nähe des Hochecks im Naturerlebnis Kaisergebirge bietet<br />
dieser ganz besondere Aussichtspunkt Sicht vom Zahmen bis<br />
zum Wilden Kaiser sowie über das Inntal.<br />
Near Hocheck in the Kaiser Mountains nature experience, this very special<br />
viewpoint offers vistas from the Zahmer to the Wilder Kaiser as well as<br />
across Inn Valley.<br />
Thiersee<br />
Hochmoor Riedenberg<br />
Von Hinterthiersee über eine kleine Straße zu erreichen, liegt die<br />
Ruheoase Hochmoor Riedenberg. Nordisches Flair und eine<br />
geheimnisvolle Atmosphäre umgeben diesen Ort.<br />
The relaxing Hochmoor Riedenberg oasis is accessible from Lake Hinterthiersee<br />
via a small road. The area is characterised by its Nordic flair and<br />
mysterious ambience.<br />
Kraftplatz Wasser<br />
Energy centre water<br />
Kraftplatz Spiritualität<br />
Energy centre spirituality<br />
Kraftplatz Erde<br />
Energy centre earth<br />
Kraftplatz Luft<br />
Energy centre air<br />
Weitere Informationen finden Sie in unserer Infobroschüre oder mit der SummitLynx App.<br />
For more information, see our information brochure or SummitLynx App.
Natur und Gesundheit/ Nature and health 35<br />
Erl<br />
Kalvarienberg<br />
Ein Kreuzweg mit modernen Gemälden<br />
führt auf den Kalvarienberg, wo man die<br />
Ruhe genießt, ganz schnell in Gedanken<br />
versinkt und der Blick in die Ferne<br />
schweift.<br />
A way of the cross with modern paintings leads<br />
up to Kalvarienberg hill, where you can enjoy<br />
the silence, quickly get lost in thought and let the<br />
eyes wander into the distance.<br />
Bad Häring<br />
Erlebnis der Sinne<br />
An verschiedenen Stationen inmitten der<br />
Natur werden die Sinne geschärft, während<br />
man sanft in die Natur eintaucht.<br />
Für mehr Wohlbefinden und Entschleunigung.<br />
On various stations amidst nature, the senses<br />
are sharpened while gently immersing yourself<br />
into nature. For more well-being and slowing<br />
down.<br />
Ebbs<br />
St. Nikolaus Kapelle<br />
Schon von Weitem aus dem Inntal zu erkennen,<br />
ist die Kapelle von außen wie von<br />
innen ein echtes Schmuckstück, das eine<br />
ganz besondere Kraft ausstrahlt.<br />
Visible from afar from Inn Valley, the chapel is a<br />
true gem both from the outside and inside, exuding<br />
a very special power.<br />
Ruine Rudersburg<br />
Langkampfen<br />
Ruine Rudersburg<br />
Die Rudersburg, um die sich zahlreiche Mythen ranken,<br />
befand sich zwischen Unterlangkampfen und Niederbreitenbach<br />
auf einem Felsvorsprung und kann über einen Forstweg oder einen<br />
steilen Waldweg erreicht werden.<br />
The Rudersburg is shrouded in myths and is situated between<br />
Unterlangkampfen and Niederbreitenbach on a rocky ledge. It can be<br />
reached via a forest trail or steep forest path.<br />
Niederndorf<br />
Kapelle Maria Heimsuchung<br />
Allein der Weg zur Kapelle durch den Wald lässt Sie zur Ruhe<br />
kommen. Vogelgezwitscher und der Duft von Rinde und Laub<br />
liegen in der Luft.<br />
The way to the chapel through the forest alone makes your mind calm<br />
down. Birdsong and the scent of bark and leaves are in the air.<br />
Weitere Kraftplätze unter:<br />
www.kufstein.com/de/ausflugsziele-sehenswuerdigkeiten-tirol/kraftplaetze-bewusstseinsplaetze
36 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
NATURESPONSE ® im Kufsteiner Kraft-Triangel<br />
NATURESPONSE ® in Kufsteins Energy triangle<br />
Waldbaden<br />
Unter NATURESPONSE ® versteht man die Verbindung zwischen<br />
Natur und Mensch und umgekehrt. An energetischen<br />
Kraftpunkten erhöhen Natur Resonanz Übungen Ihre Offenheit<br />
und Ihre Wahrnehmung. Die Übungen lösen, dehnen und lockern<br />
die gesamte Muskulatur. Das Kraft-Triangel spendet an zahlreichen<br />
Kraftplätzen je nach geografischer Lage Kraft aus Natur &<br />
Stille, aus Fels & Erde, aus Sonne & Licht. Wandeln Sie in unserem<br />
Kraft-Triangel und erleben Sie zugleich die Natur als älteste<br />
bewährte gesundheitliche Anwendung der Menschheit neu.<br />
NATURESPONSE ® refers to the link between humans and nature and vice<br />
versa. Nature resonance exercises performed at energy centres can<br />
increase your openness and perception. The exercises loosen, stretch and<br />
relax the entire muscular system. Depending on the geographical location,<br />
the energy triangle draws on nature & tranquillity, the rocks & earth and<br />
sunshine & light at the numerous energy centres. Transform yourself in our<br />
energy triangle and re-experience nature as the oldest tried-and-trusted<br />
health treatment known to man.<br />
NATURESPONSE ® Natur Resonanz<br />
... ist das Ergebnis aus über 25 Jahren Erfahrung<br />
mit Einzelpersonen und Gruppen<br />
in der Natur.“ Begründerin ist die Naturdenkerin,<br />
Tourismus-Strategin und<br />
Coach Sabine Schulz.<br />
NATURESPONSE ® Natural Resonance<br />
is the result of over 25 years of experience<br />
with individuals and groups in nature.<br />
Founder Sabine Schulz is a natural thinker,<br />
tourism strategist, coach and more.<br />
Folder erhältlich/available: www.kufstein.com/de/service-info/prospekte.html
Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Natur Resonanz erleben<br />
Experience nature resonance<br />
Für die meisten Kraftplätze im<br />
Kufsteinerland wurden Übungen<br />
ausgearbeitet, die durch Impulsfragen<br />
das Körperbewusstsein<br />
erweitern, das Vertrauen in die eigene<br />
Wahrnehmung stärken und die<br />
Selbstaktivierung und die Motivation<br />
von innen heraus fördern. So wird die<br />
Natur an Plätzen wie dem Mirakel<br />
Brünnl, dem Haslacher Moor und<br />
dem Steinkreis Riedenberg zu einer<br />
Tür exakt zu dem, was gerade<br />
aktuell und wichtig ist.<br />
Exercises have been devised for most<br />
energy centres in Kufsteinerland which,<br />
based on impulsive questions, enhance<br />
your own body awareness, boost your confidence<br />
in your own powers of perception<br />
and trigger self-activation and motivation<br />
from within. At energy centres such as the<br />
Mirakel Brünnl, Haslacher Moor and<br />
Steinkreis Riedenberg, nature becomes a<br />
gateway to what is relevant and important.<br />
EINES DER SCHÖNSTEN WANDERGEBIETE TIROLS<br />
150 KM SPAZIER- UND WANDERWEGE | VERSCHIEDENSTE SCHWIERIGKEITSGRADE<br />
Die aktuellen Betriebszeiten und die bei der Benützung der Rofanseilbahn aktuell geltenden Maßnahmen zum Schutz gegen COVID-19 entnehmen Sie bitte<br />
unserer Homepage unter www.rofanseilbahn.at sowie der bei der Tal- und Bergstation und bei den Kassen angebrachten Hinweisbeschilderung.<br />
DER MUND-NASEN-SCHUTZ IST VOM FAHRGAST SELBST MITZUBRINGEN!<br />
6212 MAURACH | TIROL | +43 5243 5292 | INFO@ROFANSEILBAHN.AT | WWW.ROFANSEILBAHN.AT
38 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Kurort Bad Häring<br />
Health resort Bad Häring<br />
Im ersten Luftkurort Tirols am Sonnenplateau unterhalb des<br />
Pölven dreht sich alles um das Thema Gesundheit und Wohlbefinden.<br />
Bekannt wurde das malerische Dorf durch seine heilwasserführende<br />
Schwefelquelle, die durch einen Grubenbrand<br />
im 19. Jahrhundert entstand: Dadurch wurde aus dem<br />
Knappendorf ein Gesundheitsort.<br />
Gesundheits- und Wellnesshotels<br />
Heute findet sich in Bad Häring eine Vielzahl von hochwertigen<br />
Hotels, die sich auf Gesundheit und Wohlbefinden spezialisiert<br />
haben. So lockt das Panorama Royal mit einem einzigartigen<br />
SPA und einem wohltuenden Gesundheitskonzept. Auch DAS<br />
SIEBEN punktet mit einem großzügigen SPA und einem abwechslungsreichen<br />
Aktiv- und Entspannungsprogramm. Und im<br />
Vivea Gesundheitshotel kommen gesundheitsbewusste Naturliebhaber<br />
etwa mit der „Gesundheitswoche“ auf ihre Kosten.<br />
At Tyrol’s first climatic health spa, everything<br />
revolves around health and well-being. The<br />
picturesque village became renowned for the<br />
healing waters of its sulphur spring which<br />
resulted from a pit fire in the 19th century:<br />
and so a mining village was transformed into<br />
a health resort.<br />
Health and wellness hotels<br />
Today Bad Häring is home to numerous highquality<br />
hotels which specialise in health and<br />
well-being. The Panorama Royal, for example,<br />
attracts guests with its unique SPA and soothing<br />
health concept. DAS SIEBEN also impresses<br />
with its spacious SPA and programme of activities<br />
and relaxation. And nature lovers will find<br />
plenty to enjoy during ‘health week’ at the Vivea<br />
Gesundheitshotel.<br />
Neu <strong>2021</strong>: Themenweg "Erlebnis der Sinne"<br />
New in <strong>2021</strong>: Theme trail "Adventure of the senses"<br />
Frisch saniert laden verschiedene Stationen zum Entschleunigen<br />
ein, kitzeln Ihre Sinne und lassen Sie in die Natur eintauchen.<br />
Informationstafeln inspirieren mit Atem-, Entspannungsund<br />
NATURESPONSE® -Übungen.<br />
Newly redeveloped, various<br />
stations beckon to slow down,<br />
tickle your senses and let you<br />
immerse yourself into nature.<br />
Information boards inspire<br />
with breathing, relaxation<br />
and NATURESPONSE® -<br />
exercises.
Natur und Gesundheit/ Nature and health 39<br />
Bewegung als Lebensmittel<br />
Exercise as nourishment<br />
Motorikpark Kufstein<br />
„Rück-Dich-Gesund-Pfad“<br />
Bei der Kneipp-Wassertretstelle in Bad Häring fängt auch die<br />
Rückenschule, der „Rück-Dich-Gesund-Pfad“, an. Ein<br />
besonderes Naturereignis ist auch der Wasserfall, bei der<br />
Kneipp-Wasserstelle.<br />
Get healthy trail<br />
The Kneipp hydrotherapy course in Bad Häring consists of 10 stations<br />
with 23 exercises and is specifically designed to strengthen your spine and<br />
better your posture. The waterfall right next to it contributes to the extraordinary<br />
experience.<br />
Die Schwoicher “Seemeile”<br />
Running- und X-Training-Stationen in einem – auf dieser natürlichen<br />
Laufrunde in einem kleinen Wäldchen in der Nähe<br />
vom Schwoicher Bananensee machen Sie Ihre Ganzkörperbewegung<br />
ohne Geräte.<br />
Lake mile around Schwoich<br />
On this natural running track, you are able to give your whole body a nice<br />
workout without using any equipment.<br />
Motorikparks Bad Häring<br />
Spielerische Anreize für mehr Bewegung bieten die beiden<br />
Motorikparks beim Rehabilitationszentrum und beim Vivea<br />
Gesundheitshotel in Bad Häring. Gleichgewicht, Kraft und<br />
Geschicklichkeit werden hier gleichermaßen auf die Probe<br />
gestellt und trainiert. Ein Spaß für die ganze Familie.<br />
Matorikparks Bad Häring<br />
Playful incentives for more movement can be found in the motivity parks<br />
on the grounds of the rehab centre and at the Vivea Gesundheitshotel in<br />
Bad Häring. Balance, strength and skills are put to the test and practised<br />
here equally. Fun for the whole family.<br />
Wohlfühl-Forstmeile Niederndorf<br />
Frische Waldluft. Ansprechende Übungen.<br />
Bewegungsstationen für den gesamten<br />
Körper. Info-Tafeln geben Auskunft<br />
über die richtige Ausführung der Übungen.<br />
Feel-good forest walk Niederndorf<br />
Fresh forest air. Challenging exercises.<br />
Movement stations for the whole body.<br />
Info-boards provide information about how to<br />
perform the exercises correctly.<br />
Motorikpark Kufstein<br />
Der Erlebnisparcour im Grünen stellt<br />
Koordination, Gleichgewicht und Kraft<br />
auf die Probe. Für Abkühlung sorgt das<br />
Kneipp-Becken.<br />
Kufstein Motor Skills Park<br />
An adventure course outdoors in lush surroundings<br />
that tests your coordination, balance and<br />
power. A Kneipp pool provides an opportunity to<br />
cool off.
40 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Day Spa und Sauna<br />
Day spa and sauna<br />
Genießen, entspannen, sich bewegen und<br />
etwas für das eigene Wohlbefinden tun.<br />
Dafür müssen Sie keinen extra Wellnessurlaub<br />
buchen. Besuchen Sie einfach eines<br />
unserer zahlreichen Top-Wellness- und<br />
Gesundheitsresorts für einen Tag.<br />
Folgende Betriebe im Kufsteinerland bieten<br />
Day Spa-Angebote an – von vier Stunden bis<br />
hin zu einem ganzen Wellnesstag mit voller<br />
Verpflegung.<br />
Relaxing, enjoying, staying active and<br />
contributing to your own well-being:<br />
Visit one of our top-notch wellness and health<br />
resorts for one day. All of the following resorts<br />
offer day spa programmes – from four hours<br />
to a whole day including catering.<br />
GEO Saison zählt den<br />
Unterwirt 2019<br />
zu den 100 schönsten<br />
Hotels in Europa.<br />
OH YEAH!<br />
DINE TO RELAX<br />
Verleiht Eurem Wellnesstag<br />
Geschmack. Entfaltet Euch abseits<br />
des Trubels – im kleinen 4 Hideaway<br />
mit genialem Garten und À la carte<br />
Slow-Food-Restaurant. Willkommen<br />
bei den Unterwirtinnen!<br />
Der Unterwirt - Das kleine Gourmethotel.<br />
www.unterwirt.at<br />
#unterwirtebbs #unterwirtinnen #gartenunterwirt
Natur und Gesundheit/ Nature and health 41<br />
Day Spa<br />
Bad Häring<br />
Hotel Panorama Royal****s<br />
Panoramastraße 2, T+ 43 5332 77117<br />
Anmeldung erforderlich!<br />
www.panorama-royal.at<br />
Gesundheitsresort Das Sieben****s<br />
Kurstraße 14, T +43 5332 20800<br />
Anmeldung erforderlich!<br />
www.das-sieben.com<br />
Thiersee<br />
Ayurveda Resort Sonnhof****s<br />
Hinterthiersee 16, T +43 5376 5502<br />
www.sonnhof-ayurveda.at<br />
Armona Medical Alpinresort****<br />
Breiten 110, T +43 5376 21400<br />
www.armona.de<br />
Sauna<br />
Ebbs<br />
Saunawelt – Erlebnis- und Freizeitpark<br />
Hallo Du, Giessenweg 20,<br />
T +43 5373 42202-800<br />
www.hallodu.at<br />
Kufstein<br />
Gesundheitswelt Kufstein<br />
Salurner Straße 22,<br />
T +43 5372 6912340<br />
www.gesundheitswelt.at<br />
Impuls Fitness<br />
Andreas Hofer-Straße 2,<br />
T +43 5372 65055<br />
www.impulsfitness.com<br />
City Sun (nur Infrarotkabine)<br />
Untere Feldgasse 1, T +43/5372/64640<br />
www.city-sun.at<br />
Will neue Märkte erschließen.<br />
Will ihr Unternehmen langfristig aufbauen.<br />
Will nachhaltig investieren.<br />
Erfolgreich sein – aber nicht um jeden Preis. Das ist eine Haltung, die wir gut verstehen.<br />
Sprechen Sie mit uns über langfristige Investments für Ihr Vermögen.<br />
sparkasse-kufstein.at
42 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
<strong>Sommer</strong>-Specials unserer Wellness-Betriebe<br />
Summer specials by our spa hotels<br />
Ayurveda Resort Sonnhof****s, Thiersee<br />
Stärken Sie Ihr Immunsystem mit der AyurDetox<br />
Kurzreinigung ab €759,00 für 4 Übernachtungen<br />
zzgl. Zimmerpreis, um nachhaltig gesund und fit<br />
zu bleiben. Durch die Kombination aus Massagen<br />
und sanfter Reinigung finden Sie zurück zu Ihrer<br />
inneren Mitte. Im Zimmerpreis sind eine leichte<br />
ayurvedische Kost, Yoga & Meditation und die<br />
Benützung des Ayurveda Spa inkludiert.<br />
Boost your immune system with the AyurDetox quickcleansing<br />
from €759 - 4 nights plus room rate, to find<br />
lasting health and fitness. Thanks to the combination of<br />
massages and gentle cleansing you’ll regain your inner<br />
equilibrium. Included in the room price is light ayurvedic<br />
fare, yoga & meditation and use of the Ayurveda Spa.<br />
Hotel Panorama Royal****s, Bad Häring<br />
<strong>Sommer</strong> erleben! Entspannen Sie im Wellnesshotel<br />
Panorama Royal ****s ab € 446,00 pro Person für<br />
3 Übernachtungen zzgl. OT. Im Package „<strong>Sommer</strong><br />
erleben“ sind ein Willkommensgetränk, eine geführte<br />
Wanderung oder Radtour, eine Fußreflexzonen-<br />
Massage (35 Min.), ein Ausflug nach Kufstein und ein<br />
kleines Geschenk bei der Abreise inkludiert.<br />
Ein Rundum-Wohlfühlpackage für Ihren royalen<br />
Aufenthalt im Kufsteinerland.<br />
Experience summer! Unwind in your wellness hotel, the<br />
Panorama Royal ****s, from € 446.00 per person for 3 nights<br />
plus local taxes. Included in the package is a welcome drink, one<br />
guided hike or bike tour, a foot reflex zone massage (35 mins),<br />
a trip to Kufstein and a little parting gift.
Natur und Gesundheit/ Nature and health 43<br />
Juffing Hotel & Spa****s, Thiersee<br />
Das Juffing ist ein naturverbundener Rückzugsort für<br />
Erwachsene. Unser Fokus liegt auf Entschleunigung und<br />
Krafttanken. Ein beflügelndes Besinnen-Beginnen-<br />
Programm, ein großzügiger neuer Spa-Bereich und ein<br />
herzliches Mitarbeiterteam erwarten unsere anspruchsvollen<br />
Gäste. Für Ihre Verabredung mit dem<br />
schönen Leben bildet die exzellente Küche eine<br />
liebevolle Voraussetzung.<br />
The Juffing is a haven for adults in close touch with nature.<br />
Our focus is on slowing down and recharging your batteries. An<br />
inspiring bethinking-beginning-programme, a spacious new<br />
spa zone and a team of wonderful staff await our discerning<br />
guests. The excellent cooking sets the loving stage for your<br />
rendezvous with the beautiful life.<br />
Armona Medical Alpinresort****, Thiersee<br />
Gönnen Sie sich eine Auszeit in unserem Wellnessbereich,<br />
z.B. mit dem Day Spa Angebot - well being:<br />
Starten Sie mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet<br />
inkl. Sekt und Heißgetränk, bevor es in den SPA-Bereich<br />
geht. Außerdem wartet eine Behandlung mit unserer<br />
neuen Marke BiologiqueRecherche und ein DetoxGetränk<br />
auf Sie.<br />
120,00 € pro Person.<br />
Treat yourself to some time-out in our wellness area, e.g. with<br />
our Day Spa offer - wellbeing. Start your day with an extensive<br />
buffet breakfast, including Champagne and a hot drink, before<br />
heading to the SPA area. A treatment with our new brand<br />
BiologiqueRecherche and a Detox drink awaits.<br />
120.00 € p.p.<br />
Das Sieben****s, Bad Häring<br />
Lust auf einen Urlaub, der gesund macht?<br />
Im DAS SIEBEN erfüllen wir Ihnen diesen Wunsch<br />
gerne, mit Hilfe unserer modernen als auch<br />
klassischen Therapien und Anwendungen sowie<br />
dem fundierten Wissen unserer Gesundheitsexperten.<br />
Seien Sie unser Gast, vergessen Sie die<br />
Sorgen Ihres Alltags und erleben Sie die Liebe zur<br />
Gesundheit im DAS SIEBEN.<br />
Feel like a holiday that will make you healthy? In DAS<br />
SIEBEN we’ll be happy to grant you this wish, with the<br />
help of our modern as well as classic therapies and<br />
treatments and the well-founded knowledge of our health<br />
experts. Be our guest, leave behind your everyday worries<br />
and experience the love for health in DAS SIEBEN.<br />
Bio Landhaus Seethaler***, Thiersee<br />
Täglich Fleisch und Fisch-Gerichte sowie vegetarische<br />
und vegane Menüs in Bio-Qualität. Täglich Sauna,<br />
Dampfkabine, Infrarot Kabine, Whierlpool und<br />
Solarium.<br />
Tipp:<br />
4 Übernachtungen mit Bio HP ab € 195,00 pro Person.<br />
Daily meat and fish dishes as well as vegetarian and vegan<br />
menus of organic quality. Daily sauna, steam cabin, infrared<br />
cabin, whirlpool and solarium.<br />
Tip:<br />
4 nights with Organic HB from €195.00 per person
44 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Yoga Vibes im Kufsteinerland<br />
Yoga Vibes in Kufsteinerland<br />
Yoga am Thiersee<br />
Facettenreiches Yoga Angebot in der gesamten Region<br />
Yoga - die aus Indien stammende philosophischer Lehre ist<br />
überall: Im gesamten Kufsteinerland wird es in unterschiedlichen<br />
Studios und in verschiedenen Stilen praktiziert. Sei es der<br />
Verein für AmberYOGA, das auf Kundalini spezialisierte Yogazentrum,<br />
das House of Energy, der Verein Lebensmittel-Punkt<br />
oder der Yoga Raum: Für jeden Yogi ist etwas dabei. Für Outdoor<br />
Liebhaber eignen sich die morgendlichen Yoga Stunden am<br />
Thiersee und das Sonnenaufgangs-Yoga am Brentenjoch.<br />
Highlight: Vom 23.-26. Juli <strong>2021</strong> findet das yoga.tage Festival<br />
im Kufsteinerland statt. Infos unter www.yoga-tage.at<br />
Bitte beachten Sie:<br />
Aufgrund von COVID-19 kann es zu Abänderungen hinsichtlich<br />
der Abhaltung der Veranstaltung kommen.<br />
Yoga is practised at various studios and in various styles across<br />
Kufsteinerland. Whether the Association for AmberYOGA, the yoga centre<br />
specialising in Kundalini, the House of Energy, the Lebensmittel-Punkt<br />
Association or the Yoga Room: there is something here to suit every yogi.<br />
And for fans of the great outdoors, the morning yoga sessions by<br />
Lake Thiersee and sunrise yoga on the Brentenjoch are ideal.<br />
Highlight: From 23-26 July, the yoga.days Festival in Kufsteinerland is<br />
held. More details on www.yoga-tage.at Please note that due to COVID-<br />
19 there may be changes to the running of the event.<br />
Mit Yoga am See den<br />
Morgen begrüßen<br />
Welcome the morning<br />
with Yoga at the lake<br />
Von Anfang Juli bis Ende August starten<br />
Sie den Tag donnerstags von 7.30<br />
bis 8.30 Uhr mit einer Yoga Session<br />
am Ufer des Thiersees. Treffpunkt ist<br />
der Musikpavillion am Thiersee, Voranmeldung<br />
ist nicht erforderlich. Am<br />
Thiersee gibt es ausreichend Platz, um<br />
die Abstandsregelungen hinsichtlich<br />
COVID-19 gewährleisten zu können.<br />
From the start of July until the end of<br />
August, Thursdays start with a Yoga session<br />
on the banks of Thiersee between 7.30 and<br />
8.30. Meeting point is the bandstand at<br />
Thiersee, Advance registration not required.<br />
Thiersee has plenty of space for maintaining<br />
social distancing, with regard to<br />
COVID-19.
Natur und Gesundheit/ Nature and health 45<br />
Raimund Feher: Den<br />
eigenen Weg gehen<br />
Der global denkende Tiroler mit universellem<br />
Verständnis ist ein unabhängiger<br />
Raja Yogi. Dank tiefgreifender Erkenntnisse,<br />
u.a. in Indien, ist sein Bewusstsein<br />
für eine realistische Umsetzung und Weiterentwicklung<br />
von Yoga im europäischen<br />
Raum, ohne ideologische Suggestion,<br />
immer weiter angewachsen. Seine direkte<br />
Übermittlungsarbeit ist geprägt von der<br />
Motivation den eigenen Weg zu gehen.<br />
Dabei weist er auf die Bedeutung der<br />
Meditation so detailliert hin, dass auch<br />
für Skeptiker der Sinn der geistigen<br />
Beruhigung zur mentalen Stabilität<br />
nachvollziehbarer wird.<br />
This globally thinking Tirol man, who has a good<br />
all-round grasp of matters, is an independent<br />
Raja Yogi. Thanks to his extensive knowledge,<br />
gleaned from India and other places, his awareness<br />
of providing a realistic implementation and<br />
of further developing Yoga in Europe, without<br />
any ideological suggestion, has continued to<br />
grow. His direct method of exploring his work<br />
has been characterised by a drive to go his own<br />
way. In so doing, he points out the significance<br />
of meditation in such a detailed manner that<br />
even to sceptics develop more of an understanding<br />
of the sense of spiritual calm to gain<br />
mental strength.<br />
Raimunds Tipps für Meditation<br />
im Alltag<br />
Raimund’s tips for everyday<br />
meditation<br />
Über den Tag verteilt findet man immer<br />
wieder Zeit, um sich auf eine meditative<br />
Atmung einzulassen.<br />
1. Rücken Sie Ihren Stuhl ein wenig nach hinten, beide Füße<br />
parallel zueinander am Boden und den Rücken entspannt an<br />
der Lehne. Die Hände locker auf die Oberschenkel legen.<br />
2. Wie eine gleichmäßige Wellenbewegung nun durch die Nase<br />
ein- und ausatmen. Schultern und Nacken speziell beim<br />
Ausatmen nacheinander entspannen.<br />
3. Durch die ausgleichende Wirkung von Atmung und Muskelentspannung<br />
können Sie mit geschlossenen Augen und einem<br />
gleichmäßigen Atemrhythmus etwas mehr gesunden<br />
Abstand und Gelassenheit für die täglichen Anforderungen<br />
schaffen.<br />
4. Regelmäßig geübt, kann diese Methode auch zum Schnelleinsatz<br />
zwischendurch eingesetzt werden. Ob am Arbeitsplatz,<br />
auf einer Parkbank, in der Warteschlange im Supermarkt<br />
oder am stillen Örtchen… jeden Moment, den Sie bewusst<br />
für sich einsetzen, sind Sie wert.<br />
Throughout the day you will always find some time to engage in some<br />
meditative breathing.<br />
1. Push back your chair a little, position both feet on the floor parallel to<br />
one another, with your back relaxed on the backrest. Position your<br />
hands loosely on your thighs.<br />
2. Now, like an even movement of a wave, breathe in and out through<br />
your nose. Relax your shoulders and neck as you breathe out.<br />
3. The balancing effect of breathing and muscle relaxation and keeping<br />
your eyes closes and with an even breathing rhythm, you can take a<br />
healthy step back and create a sense of composure for your daily<br />
challenges.<br />
4. Practiced on a regular basis, this method can also be used as a quick<br />
exercise for in between times.
46 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />
Heilquelle Natur<br />
Healing spring nature<br />
Kräuterwelten im Kufsteinerland<br />
In der Region laden acht liebevoll gestaltete Kräutergärten mit 100 verschiedenen<br />
Pflanzen zu einer Besichtigung ein. Jeder von ihnen ist thematisch aufgebaut und soll<br />
dem Besucher die Vielfalt der heimischen Kräuter näherbringen. Die Gärten schlagen<br />
die Brücke zwischen Gesundheit und Erde und lassen die Kraft der Erde spüren. Sie<br />
sind außerdem Ort für Workshops und Seminare von Phytotherapeuten und Kräuterexperten.<br />
Herb walks in Kufsteinerland<br />
Eight carefully designed herb gardens featuring 100 different plants are the perfect place for a visit.<br />
Each is based around a theme and introduces visitors to the wide variety of local herbs. The gardens<br />
bridge the gap between health and the earth and allow visitors to savour the energy of the earth.<br />
Workshops and seminars are also offered on-site by phytotherapists and herb experts.<br />
Kräutergärten / Herb gardens<br />
Thiersee: Kräuterwelt – www.kraeuterwelt-thierseetal.at<br />
Langkampfen: Verwurzelt in Tirol – www.verwurzelt-in-tirol.at<br />
Bad Häring: Kurpark – www. kurzentrum.com/badhaering<br />
Kufstein: Festung – www. festung.kufstein.at<br />
Ebbs: Aschingeralm – www.aschingeralm.at<br />
Vorderthiersee: Kräuterspirale und Kräutermandl am Thiersee<br />
Hinterthiersee: Kräuterkompetenzzentrum am Lindhof<br />
www.sonnhof-ayurveda.at
Natur und Gesundheit/ Nature and health 47<br />
Waldbad am Riedenberg<br />
Waldbaden, Shinrin-Yoku, ist in Japan eine<br />
anerkannte Therapieform, die häufig verschrieben<br />
wird. Ein Aufenthalt im Wald kann sich positiv auf<br />
unsere Stimmung und auf Depressionen auswirken<br />
und ist gut für unser Herz-Kreislauf-System.<br />
Die in der Waldluft enthaltenen Terpenen<br />
(Botenstoffe) unterstützen unser Immunsystem.<br />
Tauchen Sie ein in das Waldbad am Riedenberg!<br />
Lassen Sie den Alltag hinter sich und genießen<br />
Sie einen Aufenthalt im Wald. Lassen Sie die<br />
Seele baumeln und gönnen Sie sich einen tiefen<br />
Atemzug erfrischender Waldluft.<br />
Forest swimming pool at Riedenberg<br />
Forest bathing, Shinrin-Yoku, is a recognised form of<br />
therapy in Japan. Spending some time in the forest can<br />
have a positive effect on our mood and relieve depression,<br />
and is also good for the cardiovascular system.<br />
The terpenes (messengers) present in the forest air support<br />
our immune system. Plunge into the forest bath at Riedenberg!<br />
Leave the daily grind behind and enjoy spending<br />
some time in the forest. Let the mind wander and take a<br />
deep breath of refreshing forest air.
48 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm <strong>2021</strong><br />
Summer activity programme <strong>2021</strong><br />
Eine Auszeit in der Natur<br />
Was ist herrlicher als wahre Glücksmomente zu erleben, als<br />
rundherum zufrieden zu sein, sich so richtig wohl zu fühlen?<br />
Wir vom Kufsteinerland haben es uns zum Vorsatz gemacht,<br />
alles zu tun, um Ihnen die Urlaubstage zu verschönern.<br />
Natur, Gesundheit, Kultur und Genuss sind die Bausteine, aus<br />
denen wir das Gästeprogramm <strong>2021</strong> für Sie zusammengestellt<br />
haben (Änderungen vorbehalten). Diese Themen begleiten Sie<br />
im Kufsteinerland.<br />
Wir wünschen Ihnen erlebnisreiche und erholsame<br />
Tage im Kufsteinerland!<br />
Time out in nature<br />
What could be better in terms of happiness than feeling a sense of allround<br />
satisfaction and feeling really good? Here in Kufsteinerland, we aim<br />
to make your holiday as great as possible!<br />
Nature, health, culture und indulgence are the components which form our<br />
guest programme for <strong>2021</strong>. And these themes will accompany you<br />
throughout Kufsteinerland.<br />
We wish you a relaxing and adventure-packed time in Kufsteinerland!<br />
Informationen / Information<br />
Tourismusverband Kufsteinerland<br />
Unterer Stadtplatz 11-13, A-6330 Kufstein, +43/5372/62207<br />
info@kufstein.com, www.kufstein.com<br />
KufsteinerlandCard<br />
Mit der KufsteinlandCard nehmen<br />
Sie kostenlos an den Programmen teil<br />
(ausgenommen Gebühren für<br />
Transfers, Verpflegung oder Eintritte).<br />
Die Card erhalten Sie in Ihrem<br />
Urlaubsquartier. Für Gäste ohne<br />
KufsteinerlandCard fallen zu den<br />
genannten Kosten weitere € 10,00<br />
pro Person an.<br />
The KufsteinlandCard enables you to take<br />
part in the programmes for free. Excludes<br />
the cost of transfers, catering and admission.<br />
The card can be obtained from your holiday<br />
resort. Guests without the Kufsteinerland-<br />
Card are required to pay € 10 per person.
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 49<br />
Natur<br />
Natur- und<br />
energiereiche<br />
Berglandschaften<br />
Gesundheit<br />
Neue Energie<br />
und Kraft in der<br />
Natur tanken<br />
Kultur & Genuss<br />
Lebensarten<br />
und Regionales<br />
kennenlernen<br />
Eine Wanderung in intakter<br />
Natur kann alle Sinne berühren.<br />
Unsere Wanderführer begleiten<br />
Sie auf eindrucksvollen<br />
Bergwanderungen verschiedener<br />
Schwierigkeitsgrade und geben<br />
Ihnen Tipps und Tricks rund um<br />
das richtige Wandern.<br />
Gipfelgeschichten und<br />
Bergwissen gehören ebenso mit<br />
zum Programm wie traumhafte<br />
Panoramablicke oder der Besuch<br />
kristallklarer Seen und dörflicher<br />
Landschaften.<br />
Nature<br />
A walk through the unspoilt natural<br />
landscapes can touch all the senses.<br />
Our walking guides will accompany<br />
you during some impressive mountain<br />
walks of various difficulty ratings and<br />
will provide tips on the right hiking<br />
techniques. The programme also<br />
features summit stories and mountain<br />
expertise along with panoramic views<br />
as we visit crystal-clear mountain lakes<br />
and village landscapes.<br />
Dass Gesundheit weniger ein Zustand<br />
als eine Haltung ist, die mit<br />
der Freude am Leben gedeiht, hat<br />
uns schon der Theologe Thomas<br />
von Aquin im 13. Jahrhundert gelehrt.<br />
Das Kufsteinerland möchte<br />
Ihnen genau diese Freude vermitteln.<br />
Von Kräuterkunde über Tai<br />
Chi, „Waldbaden“, NATURE-<br />
SPONSE®“ und mystischen<br />
Kraftorten zeigen wir Ihnen Möglichkeiten,<br />
die zu Ihrem persönlichen<br />
Wohlbefinden beitragen<br />
können.<br />
Health<br />
Theologist Thomas Aquinas taught us<br />
in the 13th century that health is less of<br />
a condition and more an attitude to the<br />
joys of living. Kufsteinerland aims to<br />
share these joys with you. From<br />
herbalism to Tai Chi, ‘Forest Bathing’<br />
‘NATURE¬SPONSE®’ and mystical<br />
energy centres, we show you how you<br />
can enhance your own personal<br />
well-being.<br />
Entdecken Sie die Geschichte der<br />
Region und erfahren Sie<br />
Spannendes zu Brauchtum und<br />
Kultur im Kufsteinerland.<br />
Erkunden Sie die Festungsstadt<br />
Kufstein in der Dunkelheit mit<br />
unserem Nachtwächter und den<br />
Film-Themenweg in Thiersee<br />
mit vielen spannenden Anekdoten<br />
aus vergangenen Tagen.<br />
Erfahren Sie Wissenswertes<br />
über die Tiroler Schnapskultur<br />
oder den kleinen Kultur- und<br />
Passionsspielort Erl.<br />
Culture & indulgence<br />
Discover the history of the region and<br />
find out lots of exciting information<br />
about the customs and culture of<br />
Kufsteinerland. Explore the fortress<br />
town of Kufstein by dark with our night<br />
watchman and discover the themed<br />
film trail in Thiersee with lots of exciting<br />
anecdotes from times gone by. Find out<br />
about Tyrol’s schnapps culture or the<br />
small cultural and Passion Play venue<br />
of Erl.<br />
Alle mit diesem Zeichen<br />
markierten Programmpunkte,<br />
bieten herrliche Naturerlebnisse.<br />
All activities marked with this<br />
symbol offer wonderful<br />
experiences of nature.<br />
Alle mit diesem Zeichen<br />
markierten Programmpunkte<br />
befassen sich mit gesundheitlichen<br />
und sportlichen Aspekten.<br />
All activities marked with this<br />
symbol involve health and sports<br />
aspects.<br />
Alle mit diesen Zeichen<br />
markierten Programmpunkte<br />
versprechen kulturelle oder<br />
kulinarische Genüsse.<br />
All activities marked with this<br />
symbol promise cultural and<br />
culinary delights.
50 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Wie kommen Sie zu Ihrem einzigartigen Erlebnis?<br />
How to enjoy a unique experience?<br />
Registration<br />
Please register by 16:30 the day<br />
before the event online:<br />
www.kufstein.com<br />
(veranstaltungskalender).<br />
Exceptions: Yoga, Qi Gong and free stand<br />
up paddling on Lake Thiersee – no registration<br />
is required for these events!<br />
NB: We reserve the right to cancel these<br />
activities in the event of bad weather.<br />
For the ‘Kaisergebirge nature event’, we<br />
request that you register 2 days before<br />
the event date!<br />
Anmeldung<br />
Um für Sie alles bestens organisieren<br />
und vorbereiten zu können,<br />
ist eine Anmeldung erforderlich!<br />
Wir möchten Sie bitten, sich bis<br />
spätestens 16.30 h einen Tag vor<br />
der Veranstaltung online auf<br />
unserer Homepage unter<br />
www.kufstein.com im Veranstaltungskalender<br />
beim jeweiligen<br />
Programmpunkt anzumelden.<br />
Ausgenommen: Yoga, Qi Gong –<br />
dazu ist keine Anmeldung<br />
erforderlich!<br />
Achtung: Wir behalten uns vor, beide<br />
Programmpunkte bei Regenwetter<br />
abzusagen!<br />
Für das „Naturerlebnis Kaisergebirge“<br />
bitten wir um Anmeldung 2 Tage vor<br />
dem jeweiligen Termin!<br />
Sollte Ihnen eine persönliche Anmeldung<br />
nicht möglich sein, kann<br />
dies auch von Ihrem Vermieter über<br />
die Website (siehe oben) vorgenommen<br />
werden.<br />
Die meisten Programmpunkte können<br />
erst ab einer Mindestteilnehmerzahl<br />
von 4 Personen durchgeführt<br />
werden. Wir sind jedoch bemüht,<br />
auch bei weniger Anmeldungen<br />
Veranstaltungen abzuhalten.<br />
Änderungen sind vorbehalten! Falls<br />
die Wetterbedingungen die Durchführung<br />
der Veranstaltung nicht zulassen,<br />
obliegt es der Verantwortung<br />
des Guides eine Veranstaltung abzusagen<br />
oder abzubrechen.<br />
Infos<br />
Tourismusverband Kufsteinerland<br />
Unterer Stadtplatz 11-13<br />
A-6330 Kufstein<br />
Telefon +43/5372/62207<br />
info@kufstein.com<br />
www.kufstein.com<br />
Mit der KufsteinlandCard<br />
nehmen Sie an vielen<br />
Programmen kostenlos teil!<br />
Es entstehen nur Gebühren für<br />
Transfers, Verpflegung oder Eintritte.<br />
Für Gäste ohne KufsteinerlandCard<br />
fallen zu den genannten Kosten noch<br />
pauschal € 10,00 pro Person an.<br />
Verpflegung und Ausrüstung<br />
Bei längeren Wandertouren oder bei<br />
Touren ohne geplante bzw. mögliche<br />
Einkehr empfehlen wir das Mitnehmen<br />
einer Jause und Getränken.<br />
Bitte passen Sie Ihre Bekleidung und<br />
Ihr Schuhwerk der Witterung und<br />
dem Programm an. Bei Bergwanderungen<br />
ist festes Schuhwerk eine<br />
Grundvoraussetzung, auch Stöcke<br />
sind teilweise empfehlenswert!<br />
Die am Tag des gebuchten<br />
Programms gültigen COVID-19<br />
Regelungen sind einzuhalten!<br />
If a personal registration is not possible,<br />
your accommodation establishment<br />
should be able to do this for you.<br />
Most items on the programme require<br />
min. 4 people to go ahead. However we<br />
always try to proceed with events even<br />
with fewer sign ups.<br />
Subject to change! In the event of adverse<br />
weather conditions, the guide is responsible<br />
for the decision to either cancel or<br />
abort the event.<br />
Informations<br />
Tourismusverband Kufsteinerland,<br />
Unterer Stadtplatz 11-13<br />
A-6330 Kufstein, T +43/5372/62207<br />
info@kufstein.com<br />
www.kufstein.com<br />
Many programmes are free with the<br />
KufsteinlandCard!<br />
Fees are only charged for transfers, catering<br />
or admission. For guests without the<br />
KufsteinerlandCard, the following costs<br />
are charged in addition to the fees above:<br />
€ 10 per person.<br />
Catering and equipment<br />
Please ensure that your wear appropriate<br />
clothing and footwear for the weather<br />
and activity. Sturdy footwear is a basic<br />
requirement on mountain walks and<br />
walking sticks are also recommended in<br />
some cases!<br />
The COVID-19 rules in effect on the<br />
day of the booked programme are to be<br />
observed!
Shopping Glück<br />
im Kufsteinerland<br />
Glasflasche<br />
"Kufstein"<br />
€19,90 inkl. MwSt.<br />
Die Trinkflasche wird<br />
in der Glasbläserei<br />
Kisslinger in Rattenberg<br />
hergestellt und ist mit<br />
dem Kufsteinerland<br />
Logo graviert.<br />
Füllmenge 600 ml<br />
Glastrinkhalm<br />
"Kufstein"<br />
aus Kisslinger Kristallglas<br />
€ 1,90 inkl. MwSt.<br />
Für mehr Nachhaltigkeit im Haushalt.<br />
Schlüsselanhänger<br />
aus Filz oder Holz<br />
€ 2,50 inkl. MwSt..<br />
Stockwappen<br />
€ 2,50 inkl. MwSt.<br />
"Festungsrundgang"<br />
"Natur(Plätze)<br />
in Resonanz"<br />
silber, bronze, gold<br />
Regenschirm<br />
"Kufsteinerland"<br />
€ 13,00 inkl. MwSt.<br />
Stofftasche "K"<br />
€ 2,50 inkl. MwSt.<br />
Abgesehen von Stöcken, können die<br />
Wappen natürlich auch flach auf Helme<br />
oder Kühlschränke geklebt werden.<br />
Damit bleiben Sie trocken: Der praktische<br />
und große Stockschirm aus dem Kufsteinerland<br />
begleitet Sie durch Regentage.<br />
Nachhaltige Einkaufstasche<br />
gefertigt aus Biobaumwolle.
52 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Montag / Monday<br />
Diesen Programmpunkt empfiehlt<br />
unser Wanderführer und Tai Chi<br />
Trainer Harald Löffel, weil...<br />
Diesen Programmpunkt<br />
empfiehlt unser Wanderführer<br />
und Tai Chi<br />
Trainer Harald Löffel …<br />
„weil diese Wanderung<br />
meistens auf Wegen<br />
Bergpfaden hinauf in<br />
lichte Höhen im „von allen tirolischen<br />
Seitentälern vielleicht dem lieblichsten,<br />
einem wonniglichen Stück Arkadien<br />
gleich“ (Zitat frei nach Dr. Ludwig<br />
Steub, 1869) stattfindet.“<br />
Bergwanderung auf den Pendling<br />
(3. Mai bis 14. November)<br />
Hinauf geht es auf den 1.563 Meter hohen und imposanten<br />
Hausberg. Die einmalige Aussicht vom Gipfelkreuz über das<br />
Inntal, hinweg bis zum Kaisergebirge, auf Kufstein und bis weit<br />
in die herrliche Alpenwelt bis zum Großglockner entlohnen<br />
ebenso für den Aufstieg wie die kräftige Brotzeit oder der bekannte<br />
Schweinebraten im Pendlinghaus „Kufsteinerhaus“.<br />
Info: Trittsicherheit und gutes Schuhwerk sind Voraussetzung für<br />
diese Gipfelwanderung!<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point:<br />
Parkplatz Gasthof Schneeberg (970 m)<br />
Zeit/time10-ca. 15 h. Kostenlos für Gäste<br />
mit der KufsteinerlandCard.<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />
erforderlich! Registration required - by 4.30<br />
p.m. the day before at the latest!<br />
Mountain walk on the Pendling<br />
Climbing the 1,563m mountain, the Pendling. You will be rewarded for your efforts with magnificent views from the summit<br />
cross over the Inntal valley to the Kaisergebirge, Kufstein and Bavaria as well as a hearty snack or some famous roast pork<br />
from the Pendlinghaus (‘Kufsteinerhaus’) mountain guesthouse. Steady footing and sturdy footwear are essential for this tour.<br />
Das Kaisertal interaktiv erwandern<br />
Elf interaktive Tafeln informieren bei einer Wanderung<br />
durch das Kaisertal. Diese kann in zwei oder<br />
auch in drei Etappen aufgeteilt werden. Ab Hinterbärenbad/Anton-Karg-Haus<br />
entscheidet man sich<br />
für eine der beiden Routen. Variante 1 führt über<br />
den Bettlersteig weitere 700 Höhenmeter hinauf<br />
aufs Brentenjoch, von dem man mit dem Kaiserlift<br />
hinunter fahren kann . Variante 2 führt über das<br />
Kaisertal direkt zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Hike through Kaisertal Valley interactively<br />
Eleven interactive boards provide information on a hike<br />
through Kaisertal Valley. This hike can be divided into two<br />
or even three stages. From Hinterbärenbad/Anton-Karg-<br />
Haus you decide on one of the two routes. Option 1 leads<br />
along Bettlersteig for another 700 metres elevation gain up<br />
to Brentenjoch, from where you can make your way down<br />
with the Kaiserlift. Option 2 leads through Kaisertal Valley<br />
directly back to the starting point.
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 53<br />
Energetische<br />
Heilwanderung<br />
(Juni und vom 16. August<br />
bis Ende Oktober)<br />
Zeit für Ihre Balance. Schwerpunkt dieser<br />
ganzheitlichen Körperreise ist es, in der<br />
Natur zur eigenen Mitte zu finden, Vitalität<br />
und Ausstrahlung zu steigern, Kraft<br />
und Lebensenergie zu tanken, Energieblockaden<br />
zu lösen und das Immunsystem<br />
zu stärken. Ein Höhepunkt bei dieser<br />
Relax-Wanderung mit Human-Energetiker<br />
Helmut Payr ist die Stärkung der körpereigenen<br />
Selbstheilungskräfte auf einem<br />
dafür besonders geeigneten Platz.<br />
Ziehen Sie sich für ein paar Stunden zurück<br />
von der lauten, schnelllebigen Welt<br />
rundum. Genießen Sie diese besondere<br />
Wanderung mit einem ausgebildeten<br />
Energetiker durch die zauberhafte Landschaft<br />
rund um Thiersee.<br />
Energetic hike for healing<br />
Time for your balance. The focus of this holistic<br />
journey of the body is to find your inner centre<br />
In nature, boosting vitality and vibrancy, filling<br />
up on vital energy and strength and clearing<br />
energy blockages. A highlight of this relaxation<br />
hike with energy healing practitioner for humans,<br />
Helmut Payr, is to boost the body’s selfhealing<br />
powers in a place particularly suited to<br />
this. Retreat from the noisy, fast-paced world<br />
around for a couple of hours. Enjoy this special<br />
hike with a qualified energy practitioner<br />
through the enchanting scenery around Thiersee.<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point:<br />
Infobüro Thiersee,<br />
Zeit/time: 9.30 - ca. 12.30 h, max. 10 Pers.<br />
Kostenlos mit der KufsteinerlandCard.<br />
Diese auch mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />
erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day<br />
before at the latest!<br />
„Wald & Wasser“ – Waldbaden<br />
am Fuße des Pölvens<br />
(3. Mai bis Oktober)<br />
Wir wandern durch das ehemalige Bergbaudorf Bad Häring zum<br />
Osterndorfer Bach und weiter zum mitten im Wald liegenden<br />
Wasserfall. Schon unterwegs beginnen wir uns mit Qigong- und<br />
Atemübungen auf das Waldbaden vorzubereiten. Waldbaden -<br />
das bedeutet soviel wie „Eintauchen in die Atmosphäre des<br />
Waldes“. Die Bäume geben Duftstoffe ab, die uns helfen den<br />
Stresshormonspiegel abzubauen, unsere Immunabwehr zu stärken<br />
und uns zu entspannen. Der Wasserfall trägt an diesem besonderen<br />
Platz noch verstärkt zum positiven Effekt bei. Hier<br />
nehmen wir mit weiteren Übungen uns und unsere Umgebung<br />
bewusst wahr und nutzen so die Kräfte der Natur, um Körper,<br />
Geist und Seele etwas Gutes zu tun. Da wir dabei auch im Wald<br />
sitzen werden, empfiehlt der Bergwanderführer, dass ein wärmendes<br />
Kleidungsstück mitgenommen wird.<br />
Forest and water – forest bathing at the foot of<br />
Pölven Mountain<br />
We hike through the former mining village of Bad Häring to Osterndorfer<br />
stream and further on to the waterfall located in the heart of the forest.<br />
While already on the go, we start with Qigong and breathing exercises to<br />
prepare for the forest bathing. Forest bathing - that means “immersing<br />
yourself into the ambience of the forest”. The trees emit scents that help us<br />
reduce the stress hormone level, boost our immune defence and relax. In<br />
this special place, the waterfall contributes to boosting the positive effect<br />
even further. As we’ll also be sitting in the forest doing this, the alpine hiking<br />
guide recommends bringing a piece of warm clothing.<br />
Bad Häring, Treffpunkt/meeting point: Kurpark Bad Häring<br />
Zeit/time: 14 - ca. 17 h.<br />
Kostenlos für Gäste mit KufsteinerlandCard! Diese auch mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!
54 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Dienstag / Tuesday<br />
Naturerlebnis Kaisergebirge<br />
(1. Mai bis 31. Oktober)<br />
jeden Dienstag und Samstag<br />
Mit dem Kufsteiner Kaiserlift geht es auf 1.200 Meter in ein<br />
wahrlich kaiserliches Naturerlebnis. Ringsum die Tiroler Berglandschaft.<br />
Sanfte Wanderwege. Klare Bäche. Saftige Almwiesen.<br />
Mystische Wälder. Erholsame Stille. Den Geheimnissen des<br />
Kaisers auf der Spur. Nicht einfach wandern, vielmehr finden<br />
und staunen. Die Facetten des Naturerlebnisses Kaisergebirge<br />
erleben. Heilpflanzen und Kräuter. Bäume. Alm. Insekten. Spuren.<br />
Sinne. Qi Gong. Die verschiedenen, geführten Wanderungen<br />
mit unseren Experten ermöglichen ungeahnte und überraschende<br />
Einblicke in das Naturschutzgebiet. Egal ob jung oder alt, alle<br />
sind herzlich eingeladen, den Kaiser von Mai bis Oktober kostenlos<br />
zu entdecken, zu beobachten und zu erforschen.<br />
In diesem Jahr liegt unser Schwerpunkt am Dienstag bei der<br />
Naturbeobachtung mit allen Sinnen – wir nehmen des Kaisers<br />
Pflanzenschätze (von den Heilkräutern bis zu den Giftpflanzen)<br />
ins Visier oder begeben uns auf Spurensuche in die vielfältige<br />
Welt der Insekten im Kaisergebirge.<br />
Das Naturerlebnis-Thema und die genaue Startzeit finden<br />
Sie in unserer Broschüre „Naturerlebnis-Kaisergebirge“. Dort<br />
finden Sie viele weitere spannende Themen und Termine.<br />
Und gerne informieren wir Sie auch persönlich darüber.<br />
Kufstein/Brentenjoch, Treffpunkt/meeting point: Talstation Kaiserlift<br />
Kufstein, Zeit/time: 9-13 h oder 13 - 17 h. Kostenlos! Anmeldung<br />
bis zwei Tage vorher erforderlich! Registration required - two days bevor!<br />
Mit der KufsteinerlandCard entschweben Sie während Ihres<br />
Aufenthaltes einmal kostenlos mit dem Kaiserlift in das<br />
Naturerlebnis Kaisergebirge!<br />
Zurück zur Natur, Kräuterwanderung<br />
und Besuch im<br />
Kräuterschaugarten (3. Mai bis 24. Oktober)<br />
Nach einem kleinen Spaziergang lädt uns Kräuterexpertin<br />
Christine in ihren Kräuter-Schaugarten ein. Gemeinsam erleben<br />
wir eine Reise ins Reich der Kräuterwelt und erfahren so vor Ort,<br />
wie wir mit einfachen, praktischen Anwendungsmöglichkeiten<br />
die heilsame Wirkung und die grüne Fülle der Pflanzenwelt für<br />
die Gesundheit und unser Wohlbefinden nützen können.<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Dorfplatz Hinterthiersee<br />
Zeit/time: 14 - ca. 16 h.<br />
Kostenlos mit der KufsteinerlandCard. Diese auch mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Kaisergebirge nature experience<br />
With the Kufstein Kaiserlift we make our way up<br />
to 1,200 m into a truly regal natural experience.<br />
The guided hikes with our experts allow for unimagined<br />
and surprising insights into the nature<br />
reserve. No matter if young or old, everyone is<br />
welcome to discover, observe and explore the<br />
Kaiser for free from May to October.<br />
This year, our focus on Tuesdays is on observing<br />
nature – the Kaiser’s treasured flora (from<br />
healing herbs to poisonous plants) and nature in<br />
the course of the year are put under the microscope.<br />
Or we explore the world of insects and wild<br />
bees. The theme for experiencing nature and<br />
exact starting time can be found in our brochure<br />
“Nature experience- Kaiser Mountains”. There<br />
you’ll find many more exciting themes and dates.<br />
We'll also be happy to provide you with more<br />
information in person.<br />
Back to nature, herb walk and visit<br />
to the show herb garden<br />
Following a walk, our herb expert Christine will<br />
invite you to visit her show herb garden. Together<br />
we take a trip into the world of herbs and<br />
learn how we can use the healing effects and<br />
lush greenery of the plant world to benefit our<br />
health and well-being.
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 55<br />
Brennerei zum Messerschmied –<br />
Wundertropfen und Tiroler Schnapskultur<br />
(3. Mai bis 14. November)<br />
Besuchen Sie Albert Schmider in seinem fast 500 Jahre alten,<br />
liebevoll restaurierten Bauernhaus. Genießen Sie seinen Vortrag<br />
über die Fortführung einer alten Familientradition – der<br />
Schnapsbrennerei. Erfahren Sie mehr über die Geschichte,<br />
Technik und das richtige Trinken und Verkosten. Im Anschluss<br />
gibt es natürlich die Möglichkeit den einen oder anderen Wundertropfen<br />
– Edelbrände, Liköre und Kräuteransätze -<br />
zu verkosten und käuflich zu erwerben.<br />
‘Brennerei zum Messerschmied’<br />
Visit Albert Schmider at his carefully restored farmhouse which dates back<br />
almost 500 years. Enjoy a talk about the continuation of an old<br />
family tradition – schnaps distilling. Find out more about the history,<br />
technique and senses used. This is followed by the opportunity to sample<br />
and purchase some of the delicious drops – brandies, liqueurs and herb<br />
mixes.<br />
Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Brennerei „Zum Messerschmied“<br />
(Kaiserbergstr. 16), Zeit/time: 16.30 - ca.17.30 h.<br />
Ermäßigter Eintritt mit der KufsteinerlandCard: € 4,-.<br />
Anmeldung bis 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Tai Chi Wanderung<br />
(Mai)<br />
Tai Chi (wörtlich: höchstes Prinzip) ist eine alte chinesische<br />
Kampf- und Bewegungskunst, deren Bewegungen über Hunderte<br />
von Jahren für die Selbstverteidigung, Gesundheit, für ein<br />
langes Leben und aus spirituellen Gründen entwickelt wurden.<br />
Es besteht aus harmonisch fließenden Ganzkörperbewegungen,<br />
die entspannt in Zeitlupe ausgeführt werden. Verschiedene Bewegungen<br />
sind zu einer Folge zusammengesetzt. Im Rahmen einer<br />
kleinen Wanderung führt Sie unser auch in China ausgebildeter<br />
Trainer Harald mit verschiedenen Übungen an die Kunst<br />
des Tai Chi heran (Vorkenntnisse sind nicht erforderlich).<br />
Herausforderungen meistern<br />
in den Motorikparks<br />
in Bad Häring<br />
Auf dem Gelände des Rehazentrums<br />
Bad Häring und beim Vivea Gesundheitshotel<br />
fordern verschiedene Stationen<br />
Gleichgewicht, Kraft und Geschick.<br />
Die beiden Motorikparks stehen<br />
Patienten, Urlaubern und Einheimischen<br />
gleichermaßen zur Verfügung<br />
und bieten vielfältige Übungs- und<br />
Trainingsmöglichkeiten für jede Altersklasse<br />
und jedes Können. Wer<br />
schafft es, sicher durch den Gewandtheitstunnel<br />
zu klettern? Wer wagt den<br />
schwierigen Einbeinstand auf der<br />
Wackelplatte? Unterschiedliche<br />
Übungen und Variationsmöglichkeiten<br />
bieten ein kurzweiliges Training für<br />
verschiedenste Fitnesslevel.<br />
Motorikparks Bad Häring<br />
On the grounds of the Bad Häring rehab<br />
centre and at the Vivea Gesundheitshotel<br />
various stations put your balance, strength<br />
and skills to the test. The motivity parks offer<br />
a wide range of practice and training opportunities<br />
for all ages and all skill levels. Various<br />
exercises and variation possibilities offer<br />
entertaining training for a wide range of fitness<br />
levels.<br />
Tai chi hike<br />
Tai chi (literally: highest principle) is an old<br />
Chinese martial and movement art, the<br />
movements of which were developed over<br />
hundreds of years for self-defense, health, for a<br />
long life and for spiritual reasons. It consists of<br />
harmonically flowing whole-body movements,<br />
which are performed in slow-motion. Various<br />
movements are put together to form a sequence.<br />
As part of a short hike, our Chinese-trained<br />
coach Harald will introduce you to the art of<br />
Tai Chi with various exercises (no prior knowledge<br />
required).<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Infobüro Thiersee, Zeit/time: 9.30-ca. 12 h.<br />
Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard. Diese auch mitbringen! Please bring with you!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!
56 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Mittwoch / Wednesday<br />
Dreamy walk into the<br />
Kaisertal valley<br />
We start out from the ascent into<br />
the Kaisertal valley – with 300<br />
steps and an altitudedifference of<br />
approx. 110m to conquer. However<br />
your efforts will be rewarded<br />
with magnificent views over the<br />
town of Kufstein and the local<br />
Pendling mountain. Once at the<br />
top, you can admire the famous<br />
picture book panorama.<br />
The highlights of the walk include<br />
the cosy, traditional guesthouses,<br />
the idyllically located Antonius<br />
chapel and unique views of the<br />
Wilder and Zahmer Kaiser. We<br />
take a rest at a romantic mountain<br />
stream and find out all about<br />
the Alpine fauna and flora.<br />
Traumhafte Wanderung in das Kaisertal<br />
– gekürt zum „Schönsten Platz Österreichs 2016“ (3. Mai bis 14. November)<br />
Wir starten vom Kaisertal-Aufstieg– rund 300 Stufen und einen Höhenunterschied von ca. 110 m gilt es zu<br />
überwinden. Das etwas beschwerliche Treppensteigen wird aber durch herrliche Ausblicke auf die Stadt Kufstein<br />
und den Hausberg Pendling belohnt. Oben angekommen, gibt es das berühmte Bilderbuch-Panorama<br />
zu bestaunen. Gemütliche, urige Gasthöfe, die idyllisch gelegene Antoniuskapelle, einzigartige Ausblicke auf<br />
den Wilden und den Zahmen Kaiser sind die Highlights dieser Wanderung. Wir machen Rast an einem romantischen<br />
Gebirgsbach und erfahren vieles über Almfauna und -flora.<br />
Ebbs/Kaisertal, Treffpunkt/meeting point: Kaiseraufstieg Ebbs/ Eichelwang beim Basislager,<br />
Zeit/time: 9.30 - ca. 15 h. Die Führung ist für Gäste mit der KufsteinerlandCard kostenlos! Die<br />
kulinarischen Kostproben beim jeweiligen Gasthof sind aber selbst zu bezahlen.<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Bogenschießen – mit Arrowshooting<br />
in Ebbs (Juli, August bis 5. Sept.)<br />
Spannung, Ruhe und Konzentration machen das Bogenschießen<br />
zum idealen Ausgleich zu anderen Sportarten. Bogenschießen<br />
wirkt sich positiv auf Körper, Geist und Seele aus. Unser ausgebildeter<br />
Übungsleiter Andreas Praschberger unterweist die Teilnehmer<br />
im Schießen auf Zielscheibe und Animaltarges (3-D<br />
Tiere). Pfeile und Bogen werden zur Verfügung gestellt.<br />
TIPP: Auf Anfrage führt Andreas Praschberger auch Bogenschieß-Events<br />
beim Gasthof Neuhaus in Kufstein durch.<br />
Kontakt: +43 676 4300 769<br />
Archery – with<br />
Arrowshooting in Ebbs<br />
Tension, calmness and concentration make archery<br />
the ideal balance to other sports. Archery<br />
has a positive effect on body, mind and soul. Our<br />
qualified coach Andreas Praschberger instructs<br />
participants in shooting at the target and animal<br />
targets (3-D animals). Bow and arrows are<br />
provided.<br />
TIPP: On request, Andreas Praschberger also<br />
runs archery events at GH Neuhaus in Kufstein.<br />
Contact: +43 676 4300 769.<br />
Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Hotel Der Unterwirt; Zeit/time: 14 h (Dauer ca. 2,5 Std., auf Absprache auch Termine<br />
um 9 h möglich). Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Nur die Leihgebühr für Pfeile und Bogen von € 5,-ist<br />
zu entrichten. Ab 4 Personen, bestens für Familien mit Kinder (ab 7 Jahren) geeignet!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 57<br />
Durch das Naturjuwel Glemmbachklamm<br />
(14. Juni bis 19. September)<br />
Erwandern Sie mit uns die herrlich kühle, eindrucksvolle<br />
Glemmbachklamm. Gute Kondition und Trittsicherheit sind Voraussetzung<br />
für diese Tour. Empfehlenswert: ein zweites Paar<br />
Schuhe mitbringen und evtl. ein Handtuch, da wir einige Male<br />
den Bachlauf durchqueren. Jause mitnehmen nicht vergessen!<br />
Bei zu hohem Wasserstand ist diese Tour nicht durchführbar. Als<br />
Alternative bieten wir eine Wanderung durch die reizvolle Gießenbachklamm<br />
im nahen Bayern an. (Achtung: Treffpunkt hiefür:<br />
10 h beim Infobüro Thiersee).<br />
A natural treasure – the Glemmbachklamm gorge<br />
Explore the wonderfully cool Glemmbachklamm gorge on foot together<br />
with us. Good fitness and surefootedness are required for this tour. Recommended:<br />
bring a second pair of shoes and poss. a towel, as we have to<br />
cross the course of the stream a few times. Don’t forget to bring a snack!<br />
When the water level is too high, this tour is not viable. As an alternative,<br />
we offer a hike through Gießenbachklamm Gorge in nearby Bavaria<br />
(meeting point for this: 10 h Info office Thiersee).<br />
Thiersee/Landl, Treffpunkt/meeting point: Landl Ortsmitte, Parkplatz<br />
gegenüber Landgasthof zur Post, Zeit/time: 9.30-ca. 16 h.<br />
Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard.<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration<br />
required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Seen- und Waldwanderung<br />
- Impulse<br />
mit „NATURESPONSE®“<br />
(3. Mai bis 13. Juni und<br />
20. Sept. bis 14. November)<br />
Auf der Suche nach Wegen zu sich<br />
„Selbst“ empfangen wir mit der renommierten<br />
Schlüsselmethode „NATURE-<br />
SPONSE®“ ein „Feedback“ aus der Natur.<br />
Wir erhalten Einblicke nach Innen durch<br />
Achtsamkeit und Wahrnehmung von<br />
Bäumen, die eine Anziehung auf unser<br />
Unterbewusstsein ausüben. Die Natur<br />
und insbesondere der Wald öffnen eine<br />
Tür zu uns selbst und in die momentane<br />
Lebenssituation. Freuen Sie sich auf eine<br />
bewusste Auszeit im Schutz des Waldes.<br />
Lakes and forest walk – impulses<br />
with ‘NATURESPONSE®’<br />
As part of the search to find yourself, we use the<br />
renowned ‘NATURESPONSE®’ key method to<br />
acquire ‘feedback’ from nature. Gain spontaneous<br />
internal insight, drawing on the attentiveness<br />
and perception of trees which exert an<br />
attraction on our subconscious. Nature and the<br />
forest in particular open up a doorway onto ourselves<br />
and our current situation in life.<br />
Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Parkplatz<br />
zum Längsee (unterhalb „Marblinger-<br />
Höhe“), Zeit/time: 10-ca. 14 h.<br />
Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />
Card! Diese auch mitbringen! Anmeldung bis<br />
spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day<br />
before at the latest!<br />
„Heilende Wirkung der Glückskräuter“<br />
(Anfang Mai bis Ende Sept.)<br />
„Glück wächst und blüht am Wegesrand“ sagt ein Sprichwort. Bei einem Rundgang mit<br />
Phytotherapeutin Maria Bachmann begeben wir uns auf die Suche nach heilenden<br />
Glückskräutern. Die Kräuterexpertin gibt altes Volkswissen weiter und lässt uns in<br />
jedem Flecken Wildnis ein kleines Stück Glück entdecken.<br />
Bad Häring, Treffpunkt/meeting point: Infobüro, Zeit/time: 13-ca.<br />
16 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard (diese bitte auch<br />
mitbringen! Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
“Healing effect of happiness herbs“<br />
On a tour with Maria Bachmann we’ll set off<br />
on the search for healing happiness herbs. The<br />
expert on herbs shares old, traditional knowledge<br />
and lets us discover a small piece of happiness<br />
in every spot of wilderness.
58 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Mit Yoga den Morgen am See begrüßen<br />
(Juli und August)<br />
Sanftes Ankommen in der Wiese. Entspanntes Atmen. Fließende Bewegungen. Diesen<br />
Morgen widmen wir uns ganz dem sanften Erwachen mit der ausgleichenden und<br />
kraftbringenden Energie des Yoga mit Trainerin Tamara Lohr (www.dieyogatante.de).<br />
Die Übungen sind sowohl für Anfänger als auch für geübte Yogis geeignet. Bei eventuellen<br />
gesundheitlichen Beschwerden oder Vorerkrankungen, erkundigen Sie sich bitte<br />
bei Ihrem Arzt, ob Yoga für Sie empfehlenswert ist.<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Musikpavillon am Thiersee, Zeit/time: 7.30-8.30 h.<br />
Kostenlos. ANMELDUNG NICHT ERFORDERLICH ! Bei Regen findet die Veranstaltung nicht statt!<br />
No registration required!<br />
Greet the<br />
morning with<br />
yoga by the lake<br />
This morning is all<br />
about a gentle<br />
awakening with the<br />
balancing and<br />
energising energy of<br />
yoga with coach Tamara<br />
Lohr. The exercises<br />
are suitable for<br />
both beginners and<br />
experienced yogis.<br />
Please ask your doctor<br />
whether yoga would<br />
be recommended for<br />
you if you suffer from<br />
any health complaints<br />
or pre-existing<br />
medical conditions.<br />
Please bring your own<br />
mat. These can also be<br />
obtained from the<br />
Thiersee tourist<br />
information office.<br />
Mit Qi Gong in den Morgen starten<br />
(Mai, Juni und September)<br />
Die morgendliche Ruhe am See nützen wir, um uns mit Qi Gong<br />
optimal auf den Tag vorzubereiten. Die aus China stammende<br />
energetische Methode bringt Körper, Geist und Seele in Harmonie<br />
und hilft dabei, die Balance zwischen den vielfältigen Anforderungen<br />
des täglichen Lebens zu halten. Die leichten Bewegungen<br />
sind für jedes Alter geeignet, Vorkenntnisse sind keine<br />
erforderlich.<br />
Start the morning with Qi Gong<br />
We make use of the morning tranquillity by the lake to prepare for the day<br />
in the best way with some Qi Gong. This energising technique from China<br />
brings the body, mind and soul into harmony and helps maintain the balance<br />
between the many demands of daily living. The gentle movements<br />
are suitable for any age. No prior knowledge is required.<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Musikpavillon<br />
am Thiersee, Zeit/time: 7.30-8.30 h<br />
Kostenlos.<br />
Anmeldung nicht erfolderlich! Bei Regenwetter<br />
findet die Veranstaltung nicht statt!<br />
No Registration required.
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 59<br />
Kräuterwanderung auf der<br />
Aschingeralm – eine Auszeit in der<br />
Welt der Wildpflanzen und Heilkräuter<br />
(ab 10. Mai bis 19. September)<br />
Rund um das herrliche Almgelände bei der Aschingeralm unterhalb<br />
des „Zahmen Kaisers“ erkunden wir zusammen mit unserer<br />
Kräuterexpertin Maria die Welt der Wildpflanzen und Heilkräuter.<br />
Gerade hier auf der Alm entfalten diese ihre ganz besondere<br />
Kraft. Bei dieser leichten Wanderung erfahren wir altüberliefertes<br />
Heilkräuterwissen und auch so manches über die Magie der<br />
Bäume und die Lebensquelle Wasser. Einige der duftenden<br />
Kräuter werden wir im Anschluss an die Wanderung gemeinsam<br />
zu einem wohlschmeckenden „Grünen Salz“ verarbeiten.<br />
Herbal hike at the Aschingeralm Alpine inn<br />
All around the wonderful alpine pastures surrounding the Aschingeralm<br />
below the “Zahmer Kaiser” we explore the world of wild plants and healing<br />
herbs together with our herbal expert Maria. It’s especially up here on the<br />
alpine pasture that they unfold their very special power. On this easy hike<br />
we’ll learn about the art of using healing herbs, passed down over generations,<br />
and also about the magic of trees and the source of life that is water.<br />
Some of these fragrant herbs we’ll then prepare together after the hike to<br />
make a tasty “green salt”.<br />
Unsere Kräuterexpertin<br />
Maria Bachmann empfiehlt…<br />
Fragen Sie im Anschluss<br />
an unsere Kräuterwanderungen<br />
nach der<br />
NEUEN KRÄUTER-<br />
FIBEL des Kufsteinerlandes<br />
– liebevoll und<br />
mit viel Fachwissen von<br />
Maria ausgearbeitet. Diese Broschüre<br />
wird Ihnen helfen, die neu erworbenen<br />
Kenntnisse in Sachen Kräuterkunde<br />
auch daheim anzuwenden.<br />
After our herbal hike, ask us for the NEW<br />
HERBAL HANDBOOK of Kufsteinerland –<br />
prepared by Maria with much love and<br />
expert knowledge. This brochure will help<br />
you to use your newly gained herbalism<br />
knowledge back home as well.<br />
Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Gasthof Aschingeralm, Zeit/time: 10.30-ca. 15 h. Kostenlos für Gäste mit der<br />
KufsteinerlandCard! Diese bitte auch mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Info: Auf Wunsch und mit Anmeldung organisieren wir gerne einen Bustransfer: Hin und retour pro Person<br />
€ 6,-, Kinder € 2,-, Treffpunkt 10 h Ortszentrum, Parkplatz Raiffeisenbank gegenüber Kirche.
60 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Nachtwächter-Führung<br />
– ein Stadtrundgang<br />
der besonderen Art<br />
(3. Mai bis 14. November)<br />
Mit Laterne, Umhang und Hellebarde<br />
führt Sie unser Nachtwächter durch die<br />
geschichtsträchtigen Gassen der Festungsstadt<br />
Kufstein und erzählt dabei so<br />
manches G’schichterl aus<br />
früheren Tagen und spannende Sagengeschichten<br />
aus Tirol. Sie erfahren dabei Interessantes<br />
zum Tiroler Brauchtum und<br />
der Aufgabe des Nachtwächters in früheren<br />
Zeiten. Eine spannende Reise in die<br />
Vergangenheit erwartet Sie.<br />
Wanderung durch bäuerliche<br />
Kulturlandschaften zwischen<br />
Niederndorf und Niederndorferberg<br />
(September bis Ende Oktober)<br />
Bei dieser Rundwanderung durch und rund um Niederndorf<br />
durchstreifen wir eine einzigartige bäuerliche Kulturlandschaft -<br />
abseits bekannter Wanderwege, geprägt durch eine vielfältige<br />
Landschaft. Wir passieren dunkle Wälder, offene Wiesenflächen<br />
mit einer Vielzahl an blühenden Kräutern und alte Bauernweiler.<br />
Wir genießen Ausblicke, wie sie schon Kelten und Römer genossen,<br />
wie Funde aus der Eisenzeit bezeugen. Immer wieder geraten<br />
die schroffen Nordhänge des Zahmen Kaisers oder das Inntal<br />
mit dem markant aufragenden Pendling in unser Blickfeld. Auch<br />
am Alpengasthof Beham-Ried kommen wir vorbei, die einladende<br />
Terrasse mit herrlichem Rundblick lädt zu einer Rast.<br />
Hike through rural cultural landscapes<br />
On this circular hike through and around Niederndorf, we wander through<br />
a unique rural cultural landscape. We pass dark forests, open grasslands<br />
with a multitude of blooming herbs and old farming hamlets. Time and<br />
again, the craggy northern slopes of the Zahmer Kaiser or Inn Valley with<br />
the prominent Pendling catch our eyes. We also pass Beham-Ried Alpine<br />
Inn, with its welcoming terrace beckoning to put in a break and enjoy the<br />
wonderful panoramic views.<br />
Niederndorf/Niederndorferberg, Treffpunkt/meeting point: wird bei<br />
der Anmeldung bekanntgegeben. Zeit/time: 14-ca. 17 h<br />
Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Bitte mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Night watchman tour<br />
Our night watchman will guide you through the<br />
historic alleyways of the fortress town of Kufstein<br />
with a lantern, cloak and halberd and share<br />
stories from days gone by and exciting legendary<br />
tales from Tyrol. You will also learn about<br />
Tyrol’s fascinating customs and find out about<br />
the role of the night watchman in the past. An<br />
exciting journey back into the past awaits.<br />
Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Unterer<br />
Stadtplatz beim Marienbrunnen (Eingangsbereich<br />
Infobüro Kufstein), Zeit/time: 21-ca.<br />
22.30 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard!<br />
Diese bitte auch mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />
erforderlich! Registration required - by 4.30<br />
p.m. the day before at the latest!
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 61<br />
„Mut zur Stille“ - Waldbaden und<br />
Kraftplatz St. Nikolaus Kapelle<br />
(Mai bis Oktober)<br />
Wir wandern zu den Wiesen am Ortsrand und gelangen zu einem<br />
der wohl schönsten Laubmischwälder weitum. Am Kruckwasserfall<br />
angelangt beginnen wir mit Atem- und Qigong-<br />
Übungen und machen uns beim Waldbaden die Kraft der Duftstoffe,<br />
die sauerstoffreiche und kühlende Luft und die angenehme<br />
Geräuschkulisse des Wasserfalls zunutze. Anschließend<br />
wandern wir hinauf zur Nikolaus Kapelle, einem alten Kraftplatz,<br />
genießen die Aussicht ins weite Inntal und zu den Wänden des<br />
„Zahmen Kaisers“. Da wir dabei auch im Wald sitzen werden,<br />
sollte man ein wärmendes Kleidungsstück mitnehmen.<br />
Forest bathing and power place<br />
St. Nicholas Chapel<br />
At the Kruckwasserfall waterfall we start with breathing and Qigongexercises,<br />
and while forest bathing benefit from the strength of the scents,<br />
the oxygen-rich and cooling air and the pleasant ambient noise of the<br />
waterfall. Afterwards, we’ll hike up to Nicolas Chapel, an old power place,<br />
enjoy the views into wide Inn Valley and the faces of the “Zahmer Kaiser”.<br />
As we’ll also be sitting in the forest doing this, it’s a good idea to bring a<br />
piece of warm clothing.<br />
Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Ortszentrum (Parkplatz Raiffeisenbank<br />
gegenüber Kirche), Zeit/time: 10-ca. 12.30 h.<br />
Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Diese bitte auch<br />
mitbringen!<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Waldbadestation Riedenberg<br />
Tauchen Sie ein in das Waldbad am<br />
Riedenberg! Waldbaden, Shinrin-Yoku,<br />
ist in Japan eine anerkannte Therapieform,<br />
die häufig verschrieben<br />
wird. Ein Aufenthalt im Wald kann<br />
sich positiv auf unsere Stimmung und<br />
auf Depressionen auswirken und ist<br />
gut für unser Herz-Kreislauf-System.<br />
Die in der Waldluft enthaltenen Terpenen<br />
(Botenstoffe) unterstützen das<br />
Immunsystem. 14 Stationen rund um<br />
den Steinkreis und das Hochmoor am<br />
Riedenberg inspirieren dazu, durchzuatmen,<br />
zu meditieren oder einfach nur<br />
zu verweilen.<br />
Forest bathing station Riedenberg<br />
Plunge into the forest bath at Riedenberg!<br />
Forest bathing, Shinrin-Yoku, is a recognised<br />
form of therapy in Japan, and is frequently<br />
prescribed. Spending some time in the forest<br />
can have a positive effect on our mood and<br />
relieve depression, and is also good for the<br />
cardiovascular system. The terpenes (messengers)<br />
present in the forest air support the<br />
immune system. 14 stations around the<br />
stone circle and the hill moor at Riedenberg<br />
inspire to take a deep breath, meditate or<br />
simply linger.
62 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Freitag / Friday<br />
Stadtführung: Die historische Festungsstadt erobern<br />
(ab 3. Mai bis 14. November)<br />
Kufstein wurde vor über 600 Jahren zur Stadt erhoben und blickt auf ein langes städtisches<br />
Leben zurück, in dessen Mittelpunkt die Festung stand und steht. Vom bürgerlichen<br />
Leben, der Bedeutung des Inns, den Kämpfen um die Festung, neuen Entwicklungen<br />
und Erfindern erzählen die Kufstein Guides.<br />
Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Unterer Stadtplatz beim Marienbrunnen (Eingangsbereich<br />
Infobüro Kufstein), Zeit/time: 11-ca. 12 h. Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />
Card! Diese bitte auch mitbringen! Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
Conquering<br />
the historic<br />
fortress town<br />
Kufstein was promoted<br />
to the status of<br />
town over 600 years<br />
ago and has a longstanding<br />
history as a<br />
town, revolving<br />
around Kufstein fortress.<br />
During the tour,<br />
our city guides tell of<br />
everything from civilian<br />
life to the significance<br />
of the river Inn,<br />
the battles for the<br />
fortress and new developments<br />
and discoveries.<br />
Ortsführung durch Erl -<br />
Ein besonderes Kulturdorf<br />
Ein Passionsspielhaus und ein Festspielhaus – zwei Prachtbauten<br />
in einem 1500-Seelendorf, die sich perfekt in Form und Stil<br />
ergänzen und sich in die wunderschöne Landschaft einfügen.<br />
Seit 400 Jahren wird in Erl im Rhythmus von 6 Jahren die Passion<br />
gespielt, die nächsten Spiele werden 2025 aufgeführt! Ein<br />
Blick in das Passionsspielhaus wird jeden Kulturliebhaber begeistern.<br />
Das Festspielhaus der „Tiroler Festspiele“ wurde 2012<br />
eröffnet. Gleich in der Nähe befindet sich die „Blaue Quelle“, ein<br />
einzigartiges Naturdenkmal und ein Kraftort.<br />
TIPP: Die bewegte Geschichte Erls ist auch in Rosmaries Buch<br />
„Eine Reise durch Erl“ nachzulesen.<br />
Guided tour through Erl –<br />
A special cultural village<br />
A passion play house and a festival theatre –<br />
two magnificent buildings in a village of 1500<br />
souls, perfectly complementing each other in<br />
form and style. For 400 years, the passion has<br />
been played in Erl every 6 years, the next plays<br />
are scheduled for 2025! A look into the passion<br />
play house will impress all culture fans. The<br />
festival theatre “Tirolean Festival” was opened in<br />
2012. Just nearby is the “Blue Spring”, a unique<br />
natural landmark and power place.<br />
Tip: The history of Erl can also be read about in<br />
Rosemary’s book “A journey through Erl”.<br />
Erl. Tag, Zeit, Treffpunkt und Kosten: auf Vereinbarung! Diese „Reise durch Erl“ organisieren wir für Gruppen<br />
(ab 6 Personen) gerne individuell! Date, time, meeting point and cost: by agreement! We can organize this “journey through<br />
Erl” for small groups (from 6 persons) or groups individually!
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 63<br />
„Tiroler Kräuterküche“<br />
am Thiersee<br />
(Mai, Juni und September<br />
bis Mitte Oktober)<br />
Ein Besuch des kleinen Kräutergartens<br />
direkt am Thiersee ist ein sehr lohnendes<br />
Ziel. Viele heimische aber auch mediterrane<br />
Kräuterlein gibt es hier zu entdecken.<br />
Unsere Experten geben einen Einblick in<br />
die Verwendung der Kräuter und ihre<br />
wohltuende Wirkung. Im Anschluss zaubern<br />
wir aus den gesammelten Kräutern<br />
noch gemeinsam ein wohlschmeckendes<br />
Gericht.<br />
Entschleunigen und „Waldbaden“<br />
im Modalwald (3. Mai bis 14. November)<br />
Wir wandern am Rand des bezaubernden Bergdorfes Hinterthiersee<br />
über die Breitenau durch den Modalwald. Nach einigen<br />
Wald-Qigong-Übungen machen wir uns beim „Waldbaden“ –<br />
dem bewussten Aufenthalt im Wald – die Kraft der Terpene<br />
(Duftstoffe, die von Nadelbäumen abgegeben werden) zunutze,<br />
um Stress abzubauen und unser Immunsystem zu stärken.<br />
Die Wanderung lassen wir mit einer entschleunigenden<br />
„Geh-Meditation“ ausklingen. „Schon der Anblick eines Baumes<br />
fördert nachweislich unsere Selbstheilungskräfte und motiviert<br />
uns zu mehr Bewegung“ (Zitat aus "Das Biophilia Training"<br />
v. C. Arvay und M. Beer).<br />
Tipp: Da wir im Wald sitzen werden, empfiehlt der Wanderführer,<br />
ein wärmendes Kleidungsstück (Jacke o.ä.) mitzunehmen.<br />
Slowing down and ‘forest bathing’ in the Modalwald forest<br />
We walk along the edge of Hinterthiersee, via the Breitenau through the<br />
Modalwald forest. After a few Qi Gong exercises, we engage in some ‘forest<br />
bathing’ – deliberately taking in the forest atmosphere – using the power<br />
of the terpenes (scents emitted by conifer trees) to reduce stress and boost<br />
the immune system.<br />
Tip: As we will be sitting in the forest, the walking guide recommends<br />
bringing some warm clothing with you (jacket etc.)<br />
Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Dorfplatz Hinterthiersee,<br />
Zeit/time: 10 -ca. 14 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />
Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />
„Tyrolean herbal cuisine“<br />
by Lake Thiersee<br />
The small herb garden by Lake Thiersee is well<br />
worth a visit. There are many herbs to explore<br />
here. Our experts offer insight into the use of<br />
herbs. We then use the herbs we have collected<br />
to cook up a delicious dish.<br />
Thiersee Treffpunkt/meeting point<br />
Infobüro Thiersee, Zeit/time13 - ca. 16 h<br />
Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />
Card (nur der Materialkostenbeitrag von € 5,-<br />
ist zu bezahlen!).<br />
Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />
erforderlich! Registration required - by 4.30<br />
p.m. the day before at the latest!
64 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Was wir Ihnen noch ans Herz legen möchten...<br />
We would like to recommend...<br />
Infos zu Terminen, Preisen und Anmeldeformalitäten erhalten Sie unter den jeweiligen Kontaktadressen!<br />
Infos about dates, prices and registration formalities are available from the respective contact addresses!<br />
Für Ihre Gesundheit<br />
For your health<br />
Lebensmittelpunkt<br />
Weissachstraße 14, 6330 Kufstein<br />
T +43 699 14081973 an@daslebensmittel.tirol<br />
ZEIT FÜR DICH<br />
Bei unseren wöchentlichen Yoga Einheiten vermitteln<br />
unsere Lehrer, wie sich Yoga positiv auf unser Leben<br />
auswirkt. Die Erfahrung, Yoga mit anderen zu praktizieren,<br />
offenbart unsere Einheit mit allen, verbessert unser Leben,<br />
unsere Beziehungen und schärft unser Bewusstsein.<br />
Folgende Yogakurse werden angeboten:<br />
Jivamukti Yoga, Yin Yoga, Vinyasa Flow,<br />
Therapeutisches Yoga und Hatha Asana für Anfänger<br />
und Fortgeschrittene;<br />
Meditation, Satsang, Kirtan und Mantrapraxis.<br />
Neben diesen wöchentlichen Einheiten bietet „der LEBENS-<br />
MITTEL.“ auch Zeit für Gemeinschaft bei diversen Workshops,<br />
Filmabenden, Vorträgen oder Wohnzimmerkonzerten.<br />
Näheres unter<br />
www.daslebensmittel.tirol<br />
TIME FOR YOURSELF<br />
During our weekly Yoga sessions our instructor<br />
shows how Yoga has a positive effect on our<br />
life. The following Yoga courses are offered:<br />
Jivamukti Yoga, Yin Yoga, Vinyasa Flow, Therapeutic<br />
Yoga and Hatha Asana for beginners<br />
and those at an advanced level. Meditation,<br />
Satsang, Kirtan and Mantra practice.<br />
More information at<br />
www.daslebensmittel.tirol<br />
Tiroler Bienenalm Thiersee<br />
Apitherapie- Erlebnis-Imkerei<br />
Sandra und Dieter Christen<br />
6335 Thiersee, Krückl 3<br />
T +43/664 2601937 oder +43/664 4319841<br />
info@tirolerbienenalm.at<br />
Erleben Sie mit uns Ihre persönliche „Audienz<br />
bei der Königin!"<br />
Erfahren sie mehr über das Bienenvolk, seine<br />
hochwertigen Produkte und wie sie entstehen.<br />
"Apitheke" DIREKTVERKAUF von Wald-, Wild-<br />
& Bienenprodukten<br />
Wald-Wild-Bienenerlebnisweg mit über 20<br />
Stationen<br />
Besuch bzw. Führungen jederzeit nach<br />
telefonischer Vereinbarung möglich!<br />
Apitherapy Experience Apiary<br />
Experience your personal "audience with the Queen"!<br />
Find out more about the bee population, its quality<br />
produce and how they came about.<br />
"Apithecary": Direct sale of forest, wild and bee products<br />
Forest-game-bee theme trail with more than<br />
20 stations<br />
Guided tours available at any time by telephone<br />
appointment!
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 65<br />
Für Kräuter-Fans und Naturliebhaber<br />
For herb-fans and nature lovers<br />
Kräuterwelt Thierseetal<br />
Christine Kirchmair<br />
Hinterthiersee 125 · 6335 Thiersee<br />
T +43/660 5529909<br />
christinekirchmair@gmx.at<br />
Natur-Coaching &<br />
Baden im Grünen!<br />
Jeden Mittwoch ab 10 bis ca. 14 Uhr<br />
(April bis Oktober)<br />
Entdecke bei einer Wanderung rund um<br />
den Thiersee wie leicht und spannend<br />
es sein kann, die körpereigenen Kraftquellen<br />
wieder zu wecken. Bei dieser<br />
Wanderung lernt man in der Stille der<br />
Natur wieder neue Kräfte zu mobilisieren<br />
und vitale Lebenslust zu spüren.<br />
Treffpunkt: Parkplatz gegenüber Infobüro<br />
Kosten: pro Pers. € 15,-<br />
Anmeldung erforderlich!<br />
Gespräche mit einer<br />
Kräuterfrau …<br />
Christine nimmt sich Zeit für ein Einzelgespräch<br />
rund um ganz individuelle<br />
Fragen zur Anwendung von natürlichen<br />
Heilmitteln und wie man<br />
Kräuter und Pflanzen für die eigene<br />
Gesundheit nutzen kann.<br />
Kosten für das Einzelgespräch € 15,-<br />
Dauer ca. 20 Minuten. Termine nach<br />
Vereinbarung mit Christine!<br />
Nature Coaching<br />
& Bathing in<br />
green!<br />
On a hike around Thiersee<br />
discover how easy<br />
and exciting it can be to<br />
re-awaken your body’s<br />
own energy sources.<br />
During this hike you learn<br />
to mobilise new<br />
energies in the tranquillity<br />
of nature and<br />
get a sense of vital joie<br />
de vivre.<br />
Meeting point: Car park<br />
opposite the information<br />
office Cost: per pers.<br />
€ 15.-<br />
Registration required!<br />
Naturwanderung der<br />
besonderen Art:<br />
Kräuterabenteuer<br />
mit Maria Bachmann<br />
T +43 699 1825 3364<br />
bachmann.maria@aon.at<br />
www.marias-kräuterabenteuer<br />
Lass dich verführen zu einer magischen Wanderung<br />
voller Inspiration und tiefer Verbundenheit zu den<br />
Pflanzen, Bäumen und Lebewesen. Abseits der üblichen<br />
Pfade sich selber finden, sich selber erkennen<br />
und Freude verspüren.<br />
Termine: jeweils am Montag, 21. Juni, 19. Juli,<br />
16. August und 20. September, Zeit: 13.30 h,<br />
Treffpunkt: Erl beim Pfarrhaus,<br />
Anmeldung: direkt bei Maria Bachmann<br />
Herbal adventure in Erl with<br />
Maria Bachmann<br />
Be enticed onto this magic hike full of inspiration and deep<br />
ties with the plants, trees and living creatures. Off the<br />
beaten track, find youself, understand yourself.
66 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />
Für Kinder und Familien<br />
Für Kinder und Familien<br />
Spannendes Kinderprogramm<br />
5. Juli bis 10. September <strong>2021</strong><br />
Kinder ab 4 Jahren können getrost in die Hände<br />
bestens ausgebildeter KinderbetreuerInnen gegeben<br />
werden. Highlights: Ein Tag als Ritter und<br />
Burgfräulein auf der Festung Kufstein, Erlebnis<br />
Bauernhof oder Floßbauen am Thiersee.<br />
Für die etwas älteren Kinder locken Angebote wie<br />
der Bogenparcours am Thiersee, Canyoning in der<br />
„Green Lagune“ oder der kinderfreundliche Klettergarten<br />
in Niederndorf.<br />
Weitere Infos im Programmfolder und in den<br />
Infobüros.<br />
Exciting children’s programme<br />
5 July to 10 September <strong>2021</strong><br />
Children from 4 years can be confidently entrusted into the<br />
hands of optimally qualified childminders. Highlights: One<br />
day as knight and damsel on Kufstein Fortress, farm experience<br />
or raft building at Thiersee. For the somewhat older<br />
children, options such as an archery trail by Thiersee Lake,<br />
canyoning in the “Green Lagoon” or the child-friendly<br />
climbing crag in Niederndorf beckon.<br />
More details in the programme folder and in the<br />
info offices.<br />
Bogensport Parcours beim<br />
Camping Rueppenhof in Thiersee<br />
Mit Pfeil und Bogen auf den<br />
Spuren von Robin Hood!<br />
Seebauern 8, A-6335 Thiersee<br />
T +43 664 99049137, www.rueppenhof.com<br />
Mitten in der nahezu unberührten Natur, umgeben<br />
von Wald und Wiesen, einem Teich und kleinen<br />
Bächen bietet der Camping Rueppenhof ein etwas<br />
anderes Walderlebnis: Bogenschießen in der freien<br />
Natur. 28 Tiere, vom Bär bis zum Hirsch, dienen als<br />
3 D-Zielobjekte. Bewegung in der idyllischen Tiroler<br />
Naturlandschaft trifft auf Konzentration und<br />
Spaß. Seine Treffsicherheit kann jeder auf Zielscheiben<br />
unter Anleitung erproben und üben oder<br />
nach einer kurzen Einweisung den Bogenparcours<br />
auf eigene Faust erkunden.<br />
Termine und Kosten auf Anfrage direkt beim<br />
Campinghof Rueppenhof.<br />
Ermäßigter Eintritt mit der KufsteinerlandCard!<br />
Archery trail at<br />
Camping Rueppenhof in Thiersee<br />
In the footsteps of Robin Hood with bow and arrow!<br />
Camping Rueppenhof offers a somewhat different forest<br />
experience: Archery in the great outdoors. 28 animals, from<br />
bears to deer, act as 3 D-targets. Moving about in the idyllic<br />
Tyrolean natural landscape comes upon concentration<br />
and fun. Everyone can practice and put their marksmanship<br />
to the test under qualified supervision on targets or explore<br />
the trail on their own.<br />
Times and costs on request directly at Rueppenhof.<br />
Reduced admission with the KufsteinerlandCard!
<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 67<br />
Für Kulturfreunde<br />
For culture fans<br />
Kulturwanderung durch Kufstein<br />
mit Gaby Schuler, (Austriaguide, Bergwanderführerin)<br />
T +43/664 168 13 13, schuler.gaby@gmail.com<br />
Abseits der klassischen Stadttour erfahren Sie auf dieser Kulturwanderung<br />
interessante Fakten zum aufstrebenden Wirtschaftsleben<br />
und Bildungswesen der Stadt Kufstein. Historische<br />
Denkmäler an ausgesucht schönen Plätzen inmitten der<br />
Natur mit herrlichem Blick auf die Kufsteiner Festung erzählen<br />
uns spannende Geschichten. Die leichte Wanderung führt uns<br />
über den neuen Stadtpark in das nahegelegene Grün der Stadt<br />
und verschafft einen beeindruckenden Überblick über das florierende<br />
Leben des „Städtchen Kufstein am grünen Inn“.<br />
Start: Unterer Stadtplatz/Marienbrunnen<br />
Termine auf Anfrage direkt bei Gaby Schuler;<br />
Dauer: ca. 2 Stunden Kosten: € 160,- für 1 bis 25 Personen<br />
Cultural walking tour<br />
through Kufstein<br />
Learn interesting facts about commercial life<br />
and the education system in the town of Kufstein.<br />
Historic monuments at selected beautiful<br />
spots amidst nature tell us exciting stories.<br />
This easy hike provides an overview of the<br />
flourishing life in Kufstein.<br />
Themenwanderung<br />
„Hollywood am Thiersee“<br />
Von Mai bis Oktober einmal im Monat an folgenden<br />
Donnerstagen: 19. Mai, 24. Juni, 29. Juli,<br />
19. August, 21. Oktober und Mittwoch 29. Sept.<br />
Gaby Schuler entführt Sie ins ehemalige „Hollywood<br />
der Alpen“. Entlang des Film-Themenweges<br />
rund um den idyllischen Thiersee gibt es Infos wie<br />
Thiersee in der Nachkriegszeit zur Filmmetropole<br />
wurde. Selbstvertrauen, Mut zu Neuem und Teamgeist<br />
der einheimischen Bevölkerung machte aus<br />
dem ärmlichen Thiersee die filmische Heimat vieler<br />
bekannter Spielfilme und namhafter Schauspieler<br />
wie Curd Jürgens oder Paul Hörbiger. Der<br />
Griff in die filmische Trickkiste sowie amüsante<br />
Anekdoten machen diese Führung zu einer humorvollen<br />
Zeitreise.<br />
Treffpunkt: Infobüro Thiersee, Zeit10 - ca. 11:30 h<br />
Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard!<br />
Anmeldung: bis spätestens am Vortag 16.30 Uhr<br />
in den Infobüros des Kufsteinerlandes, online auf<br />
www.kufstein.com, Tel +43 5372 62207<br />
oder unter info@kufstein.com<br />
Themed hike “Hollywood at Thiersee”<br />
Gaby Schuler entices you to explore the former “Hollywood<br />
of the Alps”. Along the movie theme trail around idyllic Lake<br />
Thiersee there is fascinating information how Thiersee became<br />
the film metropolis of Europe in the post-war era.<br />
Confidence, the courage to try new things, energetic inventiveness<br />
and the team spirit of the local population made<br />
impoverished Thiersee the cinematic home of many famous<br />
feature films and renowned actors such as Curd Jürgens or<br />
Paul Hörbiger. A dip into the bag of cinematic tricks as well<br />
as amusing anecdotes from this bygone era make this guided<br />
tour a humorous journey through time.
68<br />
Almenwelten<br />
Alpine meadows and mountain huts<br />
Ein Blick auf die idyllische Kranzhorn Alm<br />
Die Almen im Kufsteinerland bieten Raum für Erholung, kulinarischen Genuss und<br />
Augenblicke inmitten einer traumhaften Bergkulisse. Jede ist einzigartig.<br />
Die meisten sind inhabergeführt und das spürt man. Besonders viel Wert wird auf<br />
regionale Produkte und Kinderfreundlichkeit gelegt. Eine Auswahl dieser Almen<br />
haben wir hier angeführt.<br />
Alle Details zu den einzelnen Almen finden Sie unter www.kufstein.com<br />
Alpine meadows and<br />
mountain huts all<br />
around Kufsteinerland<br />
are perfect for<br />
relaxation, culinary<br />
indulgences and<br />
breathtaking<br />
moments within the<br />
incredible mountain<br />
scenery. Most of<br />
them are run by their<br />
owners directly,<br />
something you can<br />
most definitely feel.<br />
Local produce and<br />
child-friendly<br />
facilities are some of<br />
their top priorities.<br />
Below you will find a<br />
handpicked selection.<br />
Further infos:<br />
www.kufstein.com<br />
Aschinger-Alm, Ebbs<br />
Inhaber/Owner: Familie Gerhard<br />
und Martina Ritzer<br />
www.aschingeralm.at<br />
Ritzau-Alm, Ebbs<br />
Inhaber/Owner: Familie Anker<br />
www.ritzaualm.com<br />
Hinterkaiserhof, Ebbs<br />
Inhaber/Owner: Familie Schaffer<br />
www.hinterkaiserhof.at<br />
Walleralm, Scheffau<br />
Gasthaus Walleralm,<br />
Stöfflhütte und<br />
Kafma-Alm<br />
www.walleralm.eu<br />
www.walleralm.tirol<br />
Goglalm, Erlerberg<br />
Pächterin/Renter: Traudi Greiderer<br />
www.goglalm.com<br />
Hintermoar Alm, Erlerberg<br />
Inhaber/Owner: Berta und Hubert<br />
Trockenbacher<br />
www.hintermoar-alm.at<br />
Altkaser Alm, Erlerberg<br />
Inhaber/Owner: Familie<br />
Haselsberger<br />
www.altkaseralm.at<br />
Stoana Alm, Erlerberg<br />
Pächter: Robert Aufhammer<br />
www.stoana-alm.info<br />
Schwarzrieshütte,<br />
Erlerberg<br />
Inhaber/Owner: Familie Rainer,<br />
www.schwarzries.at<br />
Kranzhorn Alm, Erl<br />
Inhaber/Owner: Familie Anker<br />
www.kranzhorn.at<br />
Ackernalm, Thiersee<br />
Inhaber/Owner: Sabine Erhart<br />
www.ackernalm.at<br />
„Mariandlalm“ am Trockenbach,<br />
Thiersee<br />
Inhaberin/Owner: Christine<br />
Haselsberger<br />
www.mariandlalm.at<br />
Kala Alm, Thiersee<br />
Inhaber/Owner: Familie Domitius<br />
Mairhofer<br />
www.kala-alm.at<br />
Berggasthof Höhlenstein,<br />
Langkampfen<br />
Inhaber/Owner: Familie Erharter<br />
Almdorf Steinberg, Scheffau<br />
www.kaiserlift.at<br />
Brentenjochalm, Kufstein<br />
Inhaber/Owner: Angela Kaindl<br />
www.kaiserlift.at<br />
Infos zu Verhaltensregeln auf der Alm finden Sie unter: www.bergwelt-miteinander.at/sommer/wandern/fuer-alle-wanderer-gilt.html<br />
Details about code of conduct on the alpine pastures: https://www.bergwelt-miteinander.at/en/summer/hiking/applying-to-all-hikers.html
69<br />
Verhaltensregeln<br />
für den richtigen<br />
Umgang mit<br />
Weidevieh<br />
Do’s and don’ts for correct<br />
interaction with grazing animals<br />
Unsere Bauern leisten einen wichtigen Beitrag zur<br />
Erhaltung unserer Almlandschaft. Wir bitten Sie<br />
als Besucher, sich respektvoll an diese wunderschöne<br />
Landschaft anzupassen. Mit der Einhaltung<br />
der folgenden 10 Regeln verhalten Sie sich<br />
auf Almen und Weiden richtig.<br />
Our farmers make an important contribution for preserving<br />
our Alpine landscape. We kindly ask you as a visitor<br />
to respectfully adapt to this wonderful landscape.<br />
By keeping to the following 10 rules, you will conduct<br />
yourself correctly on alpine pastures and fields.<br />
1. Kontakt zum Weidevieh vermeiden, Tiere nicht füttern,<br />
sicheren Abstand halten!<br />
2. Ruhig verhalten, Weidevieh nicht erschrecken!<br />
3. Mutterkühe beschützen ihre Kälber, Begegnung von<br />
Mutterkühen und Hunden vermeiden!<br />
4. Hunde immer unter Kontrolle halten und an der kurzen<br />
Leine führen. Ist ein Angriff durch ein Weidetier abzusehen:<br />
Sofort ableinen!<br />
5. Wanderwege auf Almen und Weiden nicht verlassen!<br />
6. Wenn Weidevieh den Weg versperrt, mit möglichst<br />
großem Abstand umgehen!<br />
7. Bei Herannahen von Weidevieh: Ruhig bleiben, nicht<br />
den Rücken zukehren, den Tieren ausweichen!<br />
8. Schon bei ersten Anzeichen von Unruhe der Tiere<br />
Weidefläche zügig verlassen!<br />
9. Zäune sind zu beachten! Falls es ein Tor gibt, dieses<br />
nutzen, danach wieder gut schließen und Weide zügig<br />
queren!<br />
10. Begegnen Sie den hier arbeitenden Menschen, der<br />
Natur und den Tieren mit Respekt!<br />
1. Avoid contact with grazing animals, do not<br />
feed animals, keep a safe distance!<br />
2. Keep calm and quiet, do not startle grazing<br />
animals!<br />
3. Mother cows will protect their calves, avoid<br />
encounters between mother cows and dogs!<br />
4. Always keep dogs under control and on a<br />
short leash. If an attack by a grazing animal<br />
appears to be imminent: Let dog off the<br />
leash immediately!<br />
5. Do not leave hiking trails on alpine pastures<br />
and fields!<br />
6. If grazing animals block your way, walk<br />
around them with the maximum possible<br />
distance!<br />
7. If grazing animals approach: Stay calm, do<br />
not turn your back, evade the animals!<br />
8. At the very first sign of the animals becoming<br />
restless, swiftly leave the pasture area!<br />
9. Pay attention to fences! If there is a gate, use<br />
it and then close it again properly and<br />
swiftly cross the field!<br />
10. Treat the people who work here, nature and<br />
the animals with respect!<br />
https://www.bergwelt-miteinander.at/weidevieh/verhaltensregeln.html
70 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />
Regionalität und Genuss<br />
Regionality and indulgence<br />
Auf genussvollen Wegen durch das Kufsteinerland – bekannt<br />
für seine Fülle an Köstlichkeiten. Das Wissen der traditionellen<br />
Herstellungsweise von regionalen Produkten sowie die<br />
Vielfalt an hervorragenden Wirtshäusern macht unsere Region<br />
zu einem Genussreich.<br />
On delightful trails through Kufsteinerland – known for its abundance<br />
of delicacies. Knowledge of the traditional manner of producing regional<br />
products as well as the wide range of excellent taverns make our region<br />
a realm of indulgence.<br />
Käserei Plangger, Niederndorf<br />
Im Ortsteil Sebi hat die Familie Plangger ein wahres Käseparadies<br />
geschaffen. Im großen Felsenkeller werden hier Käselaibe<br />
gereift. Schon seit 1956 stellt die Familie Käse her, heute<br />
natürlich ausschließlich aus silofreier Bio-Heumilch. »Mittlerweile<br />
stellen unsere Bauern ihre Stammorganismen selbst her«,<br />
weiß Martina Brunner. Gemeinsam mit Schwester Anita und<br />
Sohn Reinhard führt sie den Familienbetrieb nach den Grundsätzen<br />
von Herbert Plangger: Qualität und Umweltbewusstsein.<br />
T +43 5373 61260<br />
In the district of Sebi, the Plangger family has created a true cheese paradise.<br />
In the big rock cellar, cheese wheels mature. Together with her sister<br />
Anita and son Reinhard, Martina Brunner runs the family business in keeping<br />
with the principles of Herbert Plangger: quality and environmental<br />
awareness.<br />
Almkäserei Ackernalm, Thiersee<br />
Auf 1.400 m gelegen, ist die Ackernalm im Thierseetal eine der<br />
höchsten Almkäsereien Österreichs. Hier wird der mehrfach<br />
ausgezeichnete Tiroler Emmentaler hergestellt, die Besucher<br />
können sich den Prozess im Schaubetrieb anschauen.<br />
T +43 676 4256363<br />
Located at 1,400 m, the Ackernalm in Thierseetal is one of the highest<br />
alpine cheese dairies in Austria. Here, the multiple award-winning<br />
Tyrolean Emmenthal cheese is made and visitors can watch the process<br />
in the show dairy.<br />
Bio Sennerei Hatzenstädt,<br />
Niederndorferberg<br />
Lassen Sie sich in der Sennerei Hatzenstädt in Ortsteil Gränzing<br />
am Niederndorferberg verwöhnen. Seit über 70 Jahren wird in<br />
der Sennerei gekäst. Die Milch wird über einen Lift in die Sennerei<br />
transportiert. Mit der Marke Bio vom Berg ist die Sennerei<br />
über die Grenzen hinaus bekannt. T +43 5373 61713<br />
Cheese has been made at the alpine dairy for over 70 years. With its brand<br />
"Bio vom Berg", the alpine dairy is known beyond borders.<br />
Lacknerhof in Oberlangkampfen<br />
Eva und Martin Radinger sind Bauern mit<br />
Herz und Hirn. Die neu gebauten Stallungen<br />
des Lacknerhofes liegen direkt neben<br />
der Innschleife in Oberlangkampfen. Im<br />
Selbstbedienungsladen sind unterschiedliche<br />
Produkte aus Eigenproduktion<br />
zu erwerben: frische Rohmilch, Joghurts<br />
und Eier, verschiedene Nudelsorten,<br />
Chutneys und Marmeladen. Je nach<br />
Jahreszeit werden auch Kartoffeln, Kürbisse<br />
und anderes Gemüse verkauft.<br />
T +43 664 5236202<br />
Eva and Martin Radinger are farmers with heart<br />
and soul. They market their products directly at<br />
the farm in Oberlangkampfen. In the self-service<br />
shop various products can be bought: raw<br />
milk, yoghurt and eggs, various types of pasta,<br />
chutneys and jams, potatoes, pumpkins and other<br />
vegetables.<br />
Almkäserei Aschingeralm, Ebbs<br />
Unterhalb des Berggasthofes befindet sich<br />
die Almkäserei Aschinger Alm. Auf den saftigen<br />
Weiden finden die Kühe beste Gräser<br />
und Kräuter.<br />
T +43 5373 43108 / +43 664 8461916<br />
Below the mountain inn you'll find the alpine<br />
cheese dairy Aschinger Alm. In the meadows, the<br />
cows will find the best grass and herbs.
Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy 71<br />
Hochwertige Tiroler Küche mit Hauben, Sternen und Gabeln<br />
Top-quality Tirol cuisine with Toques, Stars and Forks<br />
Die neuen Gourmetführer für <strong>2021</strong> bestätigen, dass sich die<br />
kulinarische Qualität im Kufsteinerland in großen Schritten<br />
weiter entwickelt.<br />
Beim Gault & Millau gibt es zwei Hauben mit 14 Punkten für das<br />
Gourmethotel Unterwirt in Ebbs, das Stadthotel Alpenrose in Kufstein<br />
und den Gasthof Blaue Quelle in Erl.<br />
Zum zweiten Mal erhält das junge Restaurant Taproom in Schwoich,<br />
das zur erfolgreichen Craft Beer Brauerei Bierol gehört, eine Haube<br />
mit 12 Punkten. Zum ersten Mal wurde das Gourmet Wirtshaus<br />
Tiroler Hof im Boutique Hotel Viktorias Home mit einer Haube und<br />
12/20 Punkten ausgezeichnet.<br />
Die Restaurant-Tester von Falstaff sind ähnlich überzeugt von den<br />
kulinarischen Werten im Kufsteinerland. Die Gastronomen freuen<br />
sich über drei Falstaff Gabeln für den Unterwirt, je zwei Gabeln für<br />
die Blaue Quelle und für das Restaurant Alpenrose und eine Gabel für<br />
das Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof im Boutique Hotel Viktorias<br />
Home. Ganz neu wurde das erst in diesem Jahr eröffnete Restaurant<br />
Gourmet Royal im Hotel Panorama Royal in Bad Häring mit zwei Gabeln<br />
ausgezeichnet.<br />
Mit zwei Falstaff Gabeln honorierten die Tester die Küchen des Auracher<br />
Löchls in Kufstein. Eine Gabel erhielten das Genießer Gasthaus<br />
Beim Dresch in Erl, der Sattlerwirt in Ebbs, das Gourmet Wirtshaus<br />
Tiroler Hof in Kufstein und der Taproom Bierol in Schwoich.<br />
Das Feinschmeckermagazin À la Carte verlieh der Alpenrose, der<br />
Blauen Quelle, dem Chefs Table im Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />
des Boutique Hotel Viktorias Home in Kufstein und dem Unterwirt in<br />
Ebbs jeweils 2 Sterne.<br />
Nicht zu vergessen ist die Grüne Haube vom unabhängigen Verein<br />
Styria vitalis, mit dem das Hotel Juffing den vegetarischen Genuss<br />
auf höchstem Niveau in zertifizierter Bioqualität hochhält.<br />
The new Gourmet guide for <strong>2021</strong> confirms that<br />
the culinary quality in Kufsteinerland continues<br />
to abound with further developments.<br />
At Gault & Millau there are two Toques and 14<br />
points for Gourmet Hotel Unterwirt in Ebbs,<br />
Stadthotel Alpenrose in Kufstein and for Gasthof<br />
Blaue Quelle in Erl,<br />
For the second time the recently opened restaurant<br />
Taproom in Schwoich, which is a part of the<br />
successful craft beer brewery Bierol, gets one<br />
Toque and12 points, as well as the Tiroler Hof in<br />
Kufstein. And for the tenth time in a row Hotel<br />
Gasthaus Dresch in Erl receives one Toque and<br />
11 out of 20 points.<br />
The restaurant testers from Falstaff were similarly<br />
convinced of the culinary values in Kufsteinerland.<br />
Restaurateurs delighted in three Falstaff<br />
Forks for the Unterwirt, two Forks each for the<br />
Blaue Quelle and for Restaurant Alpenrose,<br />
which scores points for using organic produce<br />
from its own farm. Completely new is the Gourmet<br />
Royal restaurant, just opened this year in the<br />
Hotel Panorama Royal in Bad Häring, which was<br />
awarded two Forks.<br />
Testers awarded two Falstaff Forks to the cuisine<br />
in Auracher Löchl in Kufstein, one Fork to the<br />
gourmet guesthouse Beim Dresch, the Sattlerwirt<br />
Ebbs, the Tiroler Hof and Bierol Taproom.<br />
Gourmet magazine À la Carte gave two Stars to<br />
the Alpenrose, the Blaue Quelle, the Chef’s Table<br />
in Tiroler Hof and Gasthaus Dresch.<br />
Not forgetting that the Green Toque awarded by<br />
independent association Styria vitalis, to the<br />
Hotel Juffing which upholds vegetarian<br />
indulgence at the highest level in certified organic<br />
quality.
72 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />
Zu Besuch bei unseren Brennereien<br />
A visit to our distilleries<br />
Brennerei Stix, Thiersee, T +43 5376 5359<br />
Schnapsbrennerei Zum Messerschmied, Ebbs,<br />
T +43 664 73481776<br />
Schnaps- und Edelbrandbrennerei Höck, Schwoich,<br />
T + 43 664 3657565<br />
Craft Brewery Bierol, Schwoich T+43 660 5490045<br />
Brennoase Bliem, Langkampfen, T +43 650 2245718<br />
Schnapsbrennerei Feichtner, Grubhof, Schwoich,<br />
T +43 5372 58131<br />
Brennerei Kronthaler, Kufstein, T +43 5372 62711<br />
TW Destillate, Kufstein, T +43 5372 68753<br />
Brennerei Rahberger, Kufstein, T +43 650 3862183<br />
Ab Hof Verkauf<br />
Ex farm sales<br />
Strillinger Gemüse und Blumen, Kufstein, T+43 5372 67245<br />
Marias Bauernladen, Bad Häring, T +43 5332 72885<br />
Bauernhof Wieshäusl, Schwoich, T +43 5372 58487<br />
Kaissenhof Ebbs, T +43 5373 42898<br />
Bauernhof Malerhäuslhof, Ebbs, T +43 5373 42715<br />
Bauernhof Schlosshof, Ebbs, T +43 664/9781746<br />
Bauernhof Schwaigenhof, Erl, T +43 676/8432 646 45<br />
Ziegenfrischkäse Moosbauer, Erl, T +43 5373 8150<br />
Gaumenwerk Biometzgerei Juffinger, Kufstein,<br />
T +43 5372 62151<br />
Bauernhof Schererhof, Niederndorf, T +43 5373 61271<br />
Niederndorfer Bauernladen – Umingerhof, Niederndorf,<br />
T +43 5373 61406<br />
Bauernhof Mitterthrey, Niederndorferberg, T +43 5373 61746<br />
Heimstätter Gänsehof, Langkampfen, T+43 676 3496503<br />
Tiroler Schnapsroute<br />
Tyrolean schnaps-route<br />
Der Weg vom Obst ins Glas... Für alle<br />
Interessierten öffnen die Schnapsbrennereien<br />
im Kufsteinerland ihre<br />
Tore. Der eine oder andere edle Tropfen<br />
will im Anschluss natürlich probiert<br />
werden. Unsere Kufsteinerland<br />
Schnapsrouten Partner: Brennerei<br />
Zum Messerschmied in Ebbs, die<br />
Brennerei Brennoase in Langkampfen,<br />
die Brennerei Höck in Schwoich sowie<br />
die Brennerei Stix in Thiersee.<br />
Everybody interested in the procedure<br />
behind making traditional schnaps will be<br />
happy to know that a lot of distilleries are<br />
opening their doors. A little tasting at the<br />
end is of course included. Our partners:<br />
Brennerei Zum Messerschmied in Ebbs,<br />
Brennerei Brennoase in Langkampfen,<br />
Brennerei Höck in Schwoich and Brennerei<br />
Stix in Thiersee.<br />
Eine Region verbunden<br />
im Handwerk<br />
Es sind die Menschen, die eine Region<br />
prägen. Die lieben, was sie tun. Die<br />
hinter ihren Produkten stehen. Die<br />
Heimat leben. Unsere regionalen Produzenten<br />
und Handwerker stehen im<br />
Mittelpunkt. Heimische Anbieter von<br />
typischen Hofladen-Produkten wie<br />
Speck, Wurst, Käse, Joghurt, Brot,<br />
Schnaps, Gemüse aber auch naturkosmetischen<br />
Erzeugnissen finden<br />
unter www.kufsteinerlandverbindet.com<br />
genauso ihren Platz<br />
wie handwerklich tätige Traditionsbetriebe.<br />
There are people who define a region. They<br />
love what they do. Who are behind our<br />
products. Who love their homeland. Our<br />
regional producers and craftworkers are at<br />
the heart of things. Local suppliers of typical<br />
farm products such as bacon, sausages,<br />
cheese, yoghurt, bread, schnapps, vegetables<br />
and natural cosmetics can be found at<br />
www.kufsteinerland-verbindet.com along<br />
with traditional crafts suppliers
74 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />
Die neuen Kaiserweis‘ Genussradrunden<br />
The new Kaiserweis‘ gourmet cycling tours<br />
Naturerlebnis und kulinarische Stärkungen<br />
Nature experience and culinary refreshments<br />
Für Genussmenschen ist das Kufsteinerland wie eine große Schatzkiste.<br />
Hinter jeder Kurve sind verlockende Spezialitäten zu entdecken.<br />
Und in fast jedem Dorf sind Experten des guten Geschmacks mit sorgfältig<br />
gewachsenen Traditionen und neuen Ideen zu finden. Mal sind es<br />
Jahrhunderte alte Bauernhöfe mit hochwertigen heimischen Produkten,<br />
Schnapsbrenner, Bierbrauer, mal sind es gestandene, gemütliche<br />
Wirtshäuser und Produzenten, die wirklich noch mit der Hand natürliche<br />
Zutaten verarbeiten. Um all diese Schätze zu entdecken, zu<br />
genießen und sie mit bezaubernden Naturerlebnissen zu kombinieren,<br />
gibt es die Kaiserweis´ Genussradrunden.<br />
For gourmets, Kufsteinerland is just like a huge treasure trove. Behind every bend<br />
there are enticing specialties to discover. And in almost every village you’ll find<br />
experts of good taste with traditions, but also new ideas. Sometimes its centuriesold<br />
farms with premium local products, schnapps distillers, beer brewers, sometimes<br />
it’s cosy inns, taverns and producers that have stood the test of time, who still really<br />
process natural ingredients by hand. In order to discover all these treasures, enjoy<br />
them and combine them with enchanting experiences of nature, the Kaiserweis´<br />
gourmet cycling tours are available.<br />
Das Kufsteinerland erfreut sich<br />
einer bunten Vielfalt traditioneller<br />
und innovativer Betriebe,<br />
die Alltag wie Urlaub mit hochwertigen<br />
Produkten, spannenden<br />
Erlebnissen und viel Liebe<br />
zum Detail bereichern.<br />
www.kaiserweis.at,<br />
T +43 660/6202360<br />
Kufsteinerland is blessed with a<br />
varied richness of traditional and<br />
innovative businesses, which<br />
enhance both everyday life and<br />
holidays with premium products,<br />
exciting experiences and much<br />
love for detail.
Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy 75<br />
Genüssliche Routen mit dem Rad oder E-Bike<br />
Enjoyable routes by bicycle or e-bike<br />
Warum gerade mit dem Rad? Ganz einfach: Mit dem Rad oder<br />
E-Bike ist man so schnell, dass auch größere Entfernungen<br />
locker absolviert werden können. Aber man ist auch langsam<br />
genug, um die Naturschönheiten rechts wie links zu sehen, zu<br />
riechen und zu hören. Der Duft des frischen Heus, das Zwitschern<br />
der Vögel und die majestätische Anmut der Berge<br />
begleiten einen auf diesen Touren.<br />
Why by bicycle? Very simple: With the bicycle or<br />
e-bike you are fast enough to easily cover even<br />
large distances. Yet you are still slow enough<br />
to see, smell and hear the natural beauty both<br />
left and right. The smell of fresh hay, the birds<br />
chirping and the majestic gracefulness of the<br />
mountains accompany you on these tours.<br />
Bodenständig - echt - authentisch!<br />
Unsere qualitätsgeprüften,<br />
originalen Tiroler Wirtshäuser<br />
Down-to-earth - genuine -authentic!<br />
Our quality tested, original Tirolean inns<br />
Hotel Sattlerwirt<br />
Wirtshaus Zur Schanz<br />
Alpengasthof Aschinger Alm<br />
Ledererwirt<br />
Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof im<br />
Boutique Hotel Viktorias Home<br />
Berghotel Hinterduxerhof<br />
Alpengasthof Schneeberg<br />
Unterwirt<br />
Oberwirt
76 Sehenswertes / Attractions<br />
Sehenswertes für die ganze Familie<br />
Attractions for the whole family<br />
Riedel Pyramide<br />
Wie keine andere Region in Tirol verbindet das Kufsteinerland Stadt und Land. Als das Tor der Tiroler Alpen<br />
im Dreieck Innsbruck, München und Salzburg ergeben sich zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten,<br />
auch ins angrenzende Bayern.<br />
Like no other region in Tyrol, Kufsteinerland connects towns and the countryside. As the gateway to the Tyrolean Alps in the<br />
Innsbruck, Munich and Salzburg Triangle, it yields numerous daytrip options, including into neighbouring Bavaria.<br />
Ebbs<br />
Pfarrkirche Ebbs<br />
Die Pfarrkirche zu „Unserer lieben Frau Geburt“, erbaut vom<br />
bayerischen Baumeister Abraham Millauer, wird als eine der gelungensten<br />
Schöpfungen barocker Baukunst in Nordtirol gepriesen.<br />
Beachten Sie besonders die Deckengemälde von J. Adam<br />
Mölk, den Hochaltar von Josef Martin Lengauer und die Orgel<br />
von J. Pirchner.<br />
This parish church in the sign of “Our lady’s birth” is one of the most<br />
precious creations of baroque architecture in north Tyrol.<br />
Haflinger- und Kutschenmuseum am Fohlenhof<br />
Das Museum am Ebbser Fohlenhof verfügt über eine schöne<br />
Sammlung von Kutschen und Schlitten für das Haflinger Pferd.<br />
Auch viele Preise und Erinnerungen aus der Zucht und dem<br />
Haflinger Turniersport sind zu sehen.<br />
The museum is all about carriages and sleighs designed<br />
for Haflinger horses. There is a lot to look at, i<br />
ncluding awards and memorabilia<br />
revolving around tournaments.<br />
Erl<br />
Passions- und Festpielhaus Erl<br />
Zwei imposante Gebäude im Kufsteinerland.<br />
Das eine: weiß und harmonisch geschwungen,<br />
erbaut im Jahr 1959. Seit<br />
über 400 Jahren werden in Erl Passionsspiele<br />
aufgeführt, die nächsten finden von<br />
Mai bis Oktober 2025 statt. Das andere:<br />
majestätisch mit dunkler Fassade. Seit<br />
2012 erklingt hier klassische Musik von<br />
höchstem Niveau.<br />
Two imposing buildings in Kufsteinerland. One:<br />
white and harmoniously curved, built in 1959.<br />
Passion Plays have been performed in Erl for<br />
over 400 years. The next will take place from<br />
May until October 2025. The other: majestic<br />
with a dark façade. The highest quality classical<br />
music has been heard here since 2012.
Sehenswertes / Attractions 77<br />
Einkaufen in Kufstein<br />
Der Bereich mit dem Großteil der Geschäfte erstreckt sich von<br />
der Kaiserbergstraße bis zum Oberen Stadtplatz. Mit dabei in<br />
dieser Region sind drei Einkaufszentren, das Inntalcenter, die<br />
Kufstein Galerien und das KISS. Viele kleine Fachgeschäfte,<br />
Restaurants und Cafés passen zum Flair der Einkaufsstadt. Hier<br />
finden Sie einen guten Mix aus trendigen und urigen Lokalitäten,<br />
wie zum Beispiel in der legendären Römerhofgasse.<br />
Shopping in Kufstein<br />
The section with the most shops extends from<br />
Kaiserbergstraße to Unterer Stadtplatz. The region<br />
also offers four shopping centers, Inntalcenter,<br />
Kufstein Galerien, KISS and Kultur<br />
Quartier. Many small shops, restaurants and<br />
cafés also contribute to the relaxing shopping<br />
atmosphere.
78 Sehenswertes / Attractions<br />
Kufstein<br />
Die Festung Kufstein<br />
Bei Ihrem Rundgang durch die Festung erkunden Sie das beeindruckende<br />
Freiareal mit den typischen Befestigungsanlagen.<br />
Außerdem gibt es mehrere Museen und Sonderausstellungen<br />
sowie die berühmte Heldenorgel – die mit 4.948 Pfeifen größte<br />
Freiorgel der Welt.<br />
Kufstein Fortress: History really comes to life with its many museums,<br />
special exhibitions and the famous Heldenorgel (hero’s organ), which is the<br />
biggest of its kind due to its 4,948 pipes.<br />
Gruppenprogramme und Events<br />
Für Reisegruppen und Unternehmen bietet die Festung maßgeschneiderte<br />
Angebote. In der Festungsarena finden bis zu 4.200<br />
Gäste Platz. Dank dem mobilen Dach können Open Air Veranstaltungen<br />
auch bei Regen durchgeführt werden.<br />
Group programs and events: The fortress offers a range of programmes<br />
for groups and corporate trips. The fortress arena has a removable ceiling<br />
and can host up to 4,200 people.<br />
Tafeln wie im Mittelalter<br />
Die Festungswirtschaft bietet gutbürgerliche Küche in historischem<br />
Ambiente. Ein besonderes Highlight ist das beliebte<br />
„Burgherren-Essen“. Das Zeremoniell umfasst u.a. die Abholung<br />
mit Handfackeln, ein stilgerechtes Menü, die Händewaschung<br />
sowie die Verlesung der Tischzucht.<br />
Anmeldung erforderlich (ab 10 Personen).<br />
The fortress tavern offers rustic food within an ancient atmosphere.<br />
The highlight of it all is the lords' feast (Burgherrenessen), which you can<br />
book for 10 people and above.<br />
Info u. Anmeldung / Info and registration<br />
T +43 5372 66525, info@festung.kufstein.at<br />
www.festung.kufstein.at<br />
Guiding<br />
Ein historischer Rundweg führt Sie quer durch die reichhaltige<br />
und spannende Geschichte Kufsteins. Den begleitenden<br />
Folder dazu - „Historischer Rundwanderweg“ - erhalten Sie<br />
in unseren Infobüros.<br />
Alle Informationen zu individuellen Stadt- und Festungsführungen<br />
mit bestens ausgebildeten Stadtführern finden Sie<br />
unter www.kufstein.com/ausflugsziele<br />
A historic circular tour leads you through Kufstein’s rich and exciting<br />
history. The accompanying folder, ‘Historic Circular Trail’, is available<br />
from our tourist information offices.<br />
All information about individual guided tours of the town and the<br />
fortress can be found at www.kufstein.com<br />
Römerhofgasse<br />
Kufstein Altstadt – Römerhofgasse<br />
Besuchen Sie das Denkmal von Karl<br />
Ganzer, dem Komponisten des weltbekannten<br />
Kufstein Liedes oder kehren Sie<br />
ein im berühmten „Auracher Löchl“, seit<br />
600 Jahren täglich geöffnet. Werfen Sie<br />
einen Blick in die weltgrößte Gin Gallery<br />
im Stollen 1930. www.auracher-loechl.at<br />
Visit Karl Ganzer's memorial, composer of the<br />
world famous Kufstein Lied, or take a break at<br />
the magnificent “Auracher Löchl”. Also don’t<br />
miss out on the record breaking gin collection at<br />
Stollen 1930.<br />
Tiroler Glashütte<br />
In der Schauglashütte der Firma<br />
Riedel Glas erhalten Sie faszinierende<br />
Einblicke in die Handwerkskunst der<br />
Glasbläserei. In der „SINNfonie“ wird der<br />
Besucher in die Welt von Riedels Philosophie<br />
entführt, ein Unternehmen in<br />
11. Generation.<br />
In the show room of the glass manufacturing<br />
company Riedel, visitors are able to experience<br />
glassblowing first hand. In its “SINNfonie” room<br />
you can dive into the philosophy of the company,<br />
which has been family run for eleven generations.<br />
Glashütte Besichtigung & Sinnfonie:<br />
Aktuelle Öffnungszeiten finden Sie auf<br />
www.riedel.com
Sehenswertes / Attractions 79<br />
Madersperger<br />
Museum<br />
Dem Erfinder der Nähmaschine,<br />
Josef Georg Madersperger (geb.<br />
1786 in Kufstein, gest. 1850 in<br />
Wien) ist in Kufstein ein Museum<br />
gewidmet. In einer audiovisuellen<br />
Show wird über sein Leben und<br />
Werken berichtet. Eintritt frei.<br />
Öffnungszeiten: Mo bis Sa von<br />
09:00-17:00.<br />
The inventor of the sewing machine<br />
Josef Georg Madersperger has his own<br />
museum in Kufstein. Free of charge.<br />
Kalköfen in Schwoich<br />
Schwoich<br />
Wiege der Zementindustrie<br />
Schwoich ist die Wiege der österreichischen<br />
Zementindustrie. Am<br />
Ortseingang befinden sich restaurierte<br />
Kalköfen, die an die Gründung<br />
des Zementwerkes durch<br />
Franz Kink erinnern. In den Jahren<br />
1987/88 wurden zwei Brennöfen<br />
restauriert, das Areal ist mittlerweile<br />
großflächig renoviert.<br />
The cradle of cement industry:<br />
Austria's cement industry originated in<br />
Schwoich. Right at the town’s entrance,<br />
you can visit the restored lime kilns,<br />
which remind us of Frank Kink, their<br />
founder.<br />
Langkampfen<br />
Kalvarienbergkapelle<br />
Hoch über Unterlangkampfen<br />
gelegen, ist sie schon von weitem<br />
sichtbar. Das Kleinod ist in ca.<br />
20 Minuten zu Fuß zu erreichen.<br />
Located right above Unterlangkampfen<br />
the chapel can be seen from afar.<br />
Walking time: About 20 min.<br />
Segelflugplatz<br />
Segelflugzeuge, Motorsegler,<br />
Ultralight, einmotorige Motorflugzeuge<br />
bis 2 Tonnen.<br />
Airport: Gliders, power gliders,<br />
ultralight planes and power planes<br />
below two tons.<br />
Infos beim Fliegerclub<br />
Kufstein-Langkampfen,<br />
T +43 5372 63833<br />
www.fliegerclub-kufstein.at<br />
info@fliegerclub-kufstein.at<br />
Thiersee<br />
Passionsspielhaus<br />
Seit über 200 Jahren wird in<br />
Thiersee Passion gespielt. Um ihr<br />
Tal vom Krieg zu verschonen, gelobten<br />
die Thierseer im Jahr<br />
1799, alljährlich das Leiden und<br />
Sterben Christi in Form eines<br />
Mysterienspieles darzustellen.<br />
Die nächsten Aufführungen<br />
finden wieder 2022 statt.<br />
The traditional passions plays in<br />
Thiersee are over 200 years old.<br />
They will take place again in 2022.<br />
Bad Häring<br />
Bergbaumuseum<br />
Das Museum ist eine multimediale<br />
Attraktion zum Thema Bergbau<br />
mit Schwerpunkt Sozialgeschichte.<br />
Es ist so ausgerichtet,<br />
dass es Kinder und Erwachsene<br />
gleichermaßen anspricht.<br />
Geöffnet täglich von 9:00-17:00<br />
The mining museum in Bad Häring is a<br />
multi-medial attraction focusing also<br />
on social history. Open daily from<br />
9.00-17.00<br />
Maria Heimsuchung in Niederndorf<br />
Niederndorf<br />
Maria Heimsuchung<br />
Die Wallfahrtskapelle am<br />
Niederndorfer Hechenberg wurde<br />
1778 erbaut und erinnert an die<br />
erfolgreiche Abwehr feindlicher<br />
Angriffe. Geschichtlich wertvoll<br />
sind das barocke Schmiedeisengitter,<br />
die Löfflerglocke aus<br />
dem Jahr 1557 und der<br />
spätklassizistische Altar.<br />
The pilgrimage’s chapel around<br />
Hechenberg in Niederndorf was built in<br />
1778. It reminds people of the successful<br />
resistance during hostile attacks.<br />
Historic highlights are an impressive<br />
wrought iron grid, a bell from 1557<br />
and a late classical altar.<br />
Bike & Hike<br />
1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />
ab EUR 169,00<br />
www.kufstein.com
80 Sehenswertes / Attractions<br />
Tierwelt im Kufsteinerland<br />
World of animals in Kufsteinerland<br />
The wildlife park Wildbichl teaches you fascinating<br />
facts about our local animal kingdom.<br />
Deer, mountain goats, ibices, boars, lynxes and<br />
an incredible amount of birds can be found at<br />
the zoo. The zoo is about 80.000 m² big and<br />
you can experience it all on a relaxing learning<br />
trail. Open all year long. In summer from 9:00<br />
to 18:00.<br />
Der Raritätenzoo Ebbs ist für seine exotische Tierwelt bekannt.<br />
Fohlenhof Ebbs<br />
Der Fohlenhof in Ebbs ist das älteste Haflinger-<br />
Gestüt der Welt und Zentrum der internationalen<br />
Haflingerzucht. Das angeschlossene Museum<br />
erzählt über Traditionen rund um den Haflinger. Reitkurse,<br />
Ausreitmöglichkeiten und Kutschenfahrten sind gegen<br />
Voranmeldung möglich. Besichtigungen: täglich von 09.00-<br />
17.00 Uhr. Führungen für Gruppen gegen Voranmeldung .<br />
T +43 5373 42210.<br />
Stud farm Ebbs the oldest Haflinger stud farm in the world and the<br />
international breeding centre. The included museum shows visitors everything<br />
there is to know about Haflinger and the traditions surrounding<br />
them. Horseback riding lessons, outdoor horseback riding and carriage<br />
rides can be requested. Tours: Everyday from 9:00 to 17:00. Guides for<br />
groups available by prior agreement.<br />
Wildpark Wildbichl,<br />
Niederndorferberg<br />
Der Wildpark Wildbichl bietet Einblicke in die<br />
heimische Tierwelt. Hirsche, Steinböcke und Wildschweine,<br />
Luchse, Gämsen, Bergziegen sowie eine Vielzahl heimischer Vögel<br />
sind hier zu Hause. Als Ort der Begegnung von Mensch und<br />
Tier bietet er auf über 80.000 m 2 Gehegefläche mit Spazierwegen<br />
viel Platz für Ruhe und Erholung. Ein Lehrpfad informiert<br />
über eine Vielzahl heimischer Pflanzen. Großer Kinderspielplatz.<br />
Ganzjährig geöffnet. Im <strong>Sommer</strong>: 09.00-18:00 Uhr.<br />
In der Ferienzeit kein Ruhetag, sonst dienstags.<br />
Raritätenzoo Ebbs<br />
Dieser Zoo ist für seine exotische<br />
Tierwelt weitum bekannt. Auf ca.<br />
27.000 m2 werden 500 Tiere in über<br />
70 verschiedenen Arten gehalten. Nicht<br />
nur seltene Vögel, sondern auch Affen,<br />
Riesenschildkröten, Fischotter, Kängurus<br />
u.v.m. können bewundert werden.<br />
Öffnungszeiten: Mai bis 1. November<br />
täglich von 09.00-18.00 Uhr, letzter<br />
Einlass 17.00 Uhr.<br />
The zoo is known around the world for its exotic<br />
animals. It is about 27,000m² in size and is<br />
home to almost 500 animals of 70 different<br />
species. Visitors can see rare birds, monkeys,<br />
giant tortoises, otters, kangaroos and so many<br />
other fascinating animals. Opening hours: 28 of<br />
March to 1st of November, daily entrance from<br />
09.00-18.00, last entrance 17:00.<br />
Wildtierfütterung, Bad Häring<br />
Die Damwildfütterung findet auf Anfrage<br />
jeden Donnerstag um 16.30 Uhr statt.<br />
Dieser Damwildpark befindet sich beim<br />
Dallnhof in Bad Häring. Das Wildgehege<br />
ist ca. 2,5 ha groß, hier leben rund 60<br />
Damhirsche.<br />
Feeding wild animals, Bad Häring<br />
Feeding the fallow deer takes place upon request<br />
every Thursday at 16:30. The compound<br />
is located at Dallnhof in Bad Häring, is about<br />
2.5 ha big and you can see about 60 deer.
Sehenswertes / Attractions 81<br />
Sehenswertes & Ausflugstipps über die Grenzen hinaus<br />
Attractions & excursion tips beyond the border<br />
Auch im bayerischen Nachbarland und in den anderen Tiroler Regionen wird so manches geboten.<br />
Our Bavarian neighbours and other Tyrolean regions have a lot to offer as well.<br />
Achenseeschiffahrt Pertisau<br />
T +43-5243-5253-0<br />
www.tirol-schiffahrt.at/achenseeschiffahrt<br />
...........................................................................<br />
Adventure Club Kaiserwinkl<br />
T +43 5375 29000<br />
www.ack-koessen.at<br />
...........................................................................<br />
Freizeitpark Ruhpolding<br />
T +49 8663 1413<br />
www.freizeitpark.by<br />
...........................................................................<br />
Goldenes Dachl,<br />
Stadtmuseum und Stadtturm<br />
Innsbruck,<br />
T +43 512 53601441<br />
www.goldenes-dachl.at<br />
...........................................................................<br />
Gold Schaubergwerk,<br />
Zell am Ziller<br />
T+ 43 5282 4820<br />
www.goldschaubergwerk.com<br />
...........................................................................<br />
Holzmuseum Wildschönau<br />
T +43 664 3803212<br />
www.holzmuseum.com<br />
...........................................................................<br />
INNSOLA Kiefersfelden<br />
T +49 8033 976530<br />
www.innsola.de<br />
...........................................................................<br />
Hofburg Innsbruck<br />
Rennweg 1, 6020 Innsbruck<br />
T +43 512 587 186 19<br />
www.hofburg-innsbruck.at<br />
...........................................................................<br />
Märchen-Erlebnispark<br />
Marquartstein<br />
T +49 8641 7105<br />
www.maerchenpark.de<br />
...........................................................................<br />
Museum Münze Hall/<br />
Burg Hasegg<br />
Hall in Tirol<br />
T +43 5223 5855 520<br />
www.muenze-hall.at<br />
...........................................................................<br />
Planetarium Schwaz<br />
T +43 5242 72129<br />
www.planetarium.at<br />
Rattenberg –<br />
die kleinste Stadt Österreichs<br />
T +43 5337 62408<br />
www.rattenberg.at<br />
...........................................................................<br />
Schauglasbläserei Kisslinger<br />
Rattenberg<br />
T +43 5337 62317<br />
www.kisslinger-kristall.com<br />
...........................................................................<br />
Schloss Hohenaschau<br />
Aschau im Chiemgau<br />
T +49 (0) 8052 90 49 0<br />
www.aschau.de/de/schlosshohenaschau<br />
...........................................................................<br />
Zillertal Bier<br />
BrauKunstHaus<br />
Bräuweg 1, 6280 Zell am Ziller<br />
T +43 52 82 23 66<br />
www.braukunsthaus.at<br />
...........................................................................<br />
Schloss Tratzberg<br />
Jenbach<br />
T +43 5242 63566<br />
www.schloss-tratzberg.at<br />
...........................................................................<br />
Silberbergwerk Schwaz<br />
T +43 5242 72372<br />
www.silberbergwerk.at<br />
...........................................................................<br />
Swarovski Kristallwelten<br />
Wattens<br />
T +43 5224 51080<br />
www.kristallwelten.swarovski.com<br />
Ausflüge/Trips<br />
Besorgen Sie sich unsere Übersichtskarte zu<br />
allen Ausflugstipps rund um Kufstein oder<br />
besuchen Sie unsere Online-Ausflugszieletipps<br />
unter: www.kufstein.com/de/<br />
ausflugsziele-sehenswuerdigkeitentirol/ausflugstipps/ausflugsziele<br />
Tiroler Steinöl Vitalberg<br />
Pertisau am Achensee<br />
T +43 5243 20186<br />
www.steinoel.at<br />
...........................................................................<br />
Museumsverein<br />
Müllner Peter Museum<br />
Schulstraße 3<br />
83229 Aschau-Sachrang<br />
T +49 80 57 904 767<br />
www.muellner-peter-museum.de<br />
...........................................................................<br />
Wendelstein Bahnen<br />
Bayrischzell<br />
T +49 8034 308-0<br />
www.wendelsteinbahn.de<br />
...........................................................................<br />
Bavaria Filmstadt<br />
Bavariafilmplatz 7<br />
82031 Geiselgasteig<br />
T +49 89 64 99 20 00<br />
www.filmstadt.de<br />
...........................................................................<br />
Viele Attraktionen in Tirol und<br />
Bayern sind als Rabattpartner<br />
oder Inklusivleistungen in der<br />
KufsteinerlandCard mit dabei.<br />
Weitere Informationen finden Sie<br />
auf www.kufstein.com oder in<br />
unserer Infobroschüre!<br />
Numerous attractions in Tyrol and<br />
Bavaria have signed up as discount<br />
partners or to offer services included<br />
with a KufsteinerlandCard.<br />
Info: www.kufstein.com or in our<br />
information brochure!<br />
Get our scored card for all important excursion tips in and around Kufstein.
82 Kultur / Culture<br />
Highlights <strong>2021</strong><br />
Generelles Kulturelles ...<br />
07.05. : Kufstein Festungsarena<br />
Die SEER - Tour<br />
.........................................................................<br />
02.06. bis 11.07.: Kufstein,<br />
Festungsneuhof (Heldenorgelspielplatz)<br />
Jedermann - Freiluft Theater<br />
.........................................................................<br />
02.07.: Kufstein, Badeanstalt Hechtsee<br />
Klassik am See<br />
.........................................................................<br />
11.08. bis 15.08.: Erl, Festspielhaus<br />
La Guitarra<br />
.........................................................................<br />
04.09.: Kufstein, Arena<br />
The Ukulele Orchestra of Great Britain<br />
.........................................................................<br />
27.09.: Kufstein, Arena<br />
Reinhold Messner<br />
„Weltberge – Die 4. Dimension“<br />
.........................................................................<br />
Herbst <strong>2021</strong> - Erl, Festspielhaus<br />
K21 - Klassische Konzerte<br />
.........................................................................<br />
Juni bis August - Kufstein, Stadtzentrum<br />
<strong>Sommer</strong> Open Air Konzerte in der Stadt<br />
Konzerte auf der<br />
Festung Kufstein<br />
09.07.: Kufstein Festungsarena<br />
Mathea und Silent Disco Afterparty:<br />
Schulschluss Open Air<br />
.........................................................................<br />
20.08.: Kufstein Festungsarena<br />
Herbert Pixner Projekt<br />
.........................................................................<br />
21.08.: Kufstein Festungsarena<br />
Hansi Hinterseer & Das Tiroler Echo<br />
.........................................................................<br />
03.09.: Kufstein Festungsarena<br />
Rainhard Fendrich - Starkregen Tour<br />
.........................................................................<br />
18.09.: Kufstein Festungsarena<br />
Melissa Naschenweng Open Air<br />
2022<br />
Thiersee,<br />
Passionsspielhaus<br />
Passionsspiele<br />
2025<br />
Erl,<br />
Passionsspielhaus<br />
Passionsspiele
Kultur / Culture 83<br />
August <strong>2021</strong>: versch. Veranstaltungsorte<br />
glück.tage im Kufsteinerland<br />
.........................................................................<br />
08.07. bis 01.08. : Erl, Festspielhaus<br />
Tiroler Festspiele Erl - <strong>Sommer</strong><br />
Oktober <strong>2021</strong>, Erl, Festspielhaus<br />
Tiroler Festspiele Erl - Erntedank<br />
Dezember, Jänner 21/22 - Erl, Festspielhaus<br />
Tiroler Festspiele Erl - Winter<br />
.........................................................................<br />
12.07. bis 25.08.: Bad Häring<br />
Hotel Panorama Royal und DAS SIEBEN<br />
Academia Vocalis <strong>2021</strong>,<br />
Meisterkurse und Konzerte<br />
.........................................................................<br />
30.07. bis 15.08.: Kufstein, Festungsarena<br />
Operetten<strong>Sommer</strong> Kufstein - EVITA<br />
Sportlich aktiv ...<br />
25.04.: Kufstein, Schwimmbad/Inndamm<br />
Tri-X Kufstein - 3. Swim X Run<br />
.........................................................................<br />
27.05. bis 30.05.: Erl, Gasthof Blaue Quelle<br />
Lauf- & Yogacamp Blaue Quelle<br />
.........................................................................<br />
19.06.: Ebbs, Schulhof<br />
Internationaler Koasamarsch<br />
.........................................................................<br />
19. und 20. 06., Kufstein Stadtzentrum, Region<br />
Öst. Staatsmeisterschaft im Straßenrad<br />
.........................................................................<br />
10.07. und 11.07.: Kufstein, ÖAV Haus Sektion<br />
Kufstein / Klettergarten Morsbach<br />
SAAC Climbing Camp<br />
.........................................................................<br />
23.07. bis 25.07.: versch. Veranstaltungsorte<br />
yoga.tage <strong>2021</strong><br />
.........................................................................<br />
06.08. und 07.08.: Kufstein, Hechtsee<br />
10. Hechtsee X-treme<br />
.........................................................................<br />
12.08. bis 15.08.: Ebbs, Gasthaus Zur Schanz<br />
Salomon Trailrunning-Camp für Einsteiger<br />
.........................................................................<br />
29.08.: Schwoich, Dorfzentrum<br />
TT-Wandercup<br />
.........................................................................<br />
05.09.: Kufstein, Stadtzentrum<br />
Kufsteinerland Radmarathon<br />
Traditionelles in der Region<br />
Mai bis Dezember - Ebbs<br />
Wirtshaus.Kultur<br />
Kultur vom Feinsten gibt es das<br />
ganze Jahr im Rahmen der Ebbser<br />
Wirtshaus.Kultur. Im wöchentlichen<br />
Rotationsprinzip verwöhnen die Ebbser<br />
Wirtshäuser Gäste nicht nur kulinarisch,<br />
sondern auch kulturell.<br />
Aufgespielt wird von echter Volksmusik bis<br />
zur Klassik bei freiem Eintritt.<br />
.........................................................................<br />
Juni bis September - im ganzen<br />
Kufsteinerland<br />
Tirolerabende, Platzkonzerte, Dorfabende,<br />
sowie Open Air <strong>Sommer</strong>konzerte<br />
.........................................................................<br />
Juni bis September - Region<br />
Dorfabende, <strong>Sommer</strong>- und Platzkonzerte<br />
.........................................................................<br />
19.06. (Ausweichtermin 26.06.): Kufstein,<br />
Naturerlebnis Wilder Kaiser<br />
Volksmusik am Berg "Gsunga und gspielt"<br />
Vorschau Herbst Winter<br />
<strong>2021</strong>/2022<br />
02.10.: Kufstein, Stadtpark<br />
Herbst Genusstag<br />
.........................................................................<br />
26.11. bis 23.12.: Kufstein, Stadtpark<br />
Weihnachtsmarkt<br />
.........................................................................<br />
26.11. bis 23.12.: Kufstein, Festung<br />
Weihnachtszauber<br />
Aktuelle Informationen zum<br />
Veranstaltungsprogramm<br />
finden Sie online unter<br />
www.kufstein.com.<br />
Auf Grund der aktuellen Situation kann es zu<br />
Änderungen, Absagen und Verschiebungen kommen.<br />
Due to the current situation, there may be changes to events.<br />
Up-to-date information is available online via<br />
www.kufstein.com.
84 Wissenswertes / Useful information<br />
Blick zum Pendlinghaus<br />
A bis Z im Kufsteinerland<br />
A to Z in Kufsteinerland<br />
Anreise<br />
Arrival<br />
Mit dem Auto<br />
Von Norden kommend<br />
(D, NL, B, GB, etc.):<br />
A8 Richtung Salzburg –<br />
bei Inntal Dreieck auf<br />
A93, Richtung Kufstein<br />
Von Westen kommend<br />
(CH): A12 Inntalautobahn,<br />
Richtung Kufstein<br />
Von Osten kommend<br />
(Salzburg): Über Westautobahn<br />
A1 Richtung<br />
Salzburg – über A8<br />
Richtung München – bei<br />
Inntal Dreieck auf A93,<br />
Richtung Kufstein<br />
Von Süden kommend<br />
(IT): A22 Richtung Brenner<br />
– A13 Richtung<br />
Innsbruck – A12 Inntalautobahn,<br />
Richtung<br />
Kufstein<br />
Autobahnausfahrten<br />
Kufstein Süd, Kufstein<br />
Nord, Oberaudorf, Kiefersfelden<br />
Mit der Bahn<br />
Auskünfte österreichische<br />
Bahn:<br />
www.oebb.at<br />
Auskünfte deutsche<br />
Bahn: www.bahn.de<br />
Mit dem Flugzeug<br />
Landen Sie auf einem<br />
der nächstgelegenen<br />
Flughäfen:<br />
Innsbruck: 83 km<br />
Salzburg: 103 km<br />
München: 128 km<br />
Flughafentransfer:<br />
Four Seasons Travel:<br />
www.tirol-taxi.at<br />
SMS Flughafentransfer:<br />
www.flughafentransfer.at<br />
Airport Transfer SOS 24:<br />
www.sos-24.at<br />
Andis Taxi:<br />
www.andis-taxi.com<br />
Taxi Airport Transfer<br />
Tirol: www.taxi-airporttransfer-tirol.com<br />
Airshuttle Kitz:<br />
www.airshuttle-kitz.at<br />
Harald Hofer:<br />
www.mietwagenservietirol.at<br />
Taxi Ricci, Schwoich:<br />
T +43 5372 21655<br />
Shuttleservice und<br />
Flughafentransfer<br />
Busunternehmen<br />
vor Ort<br />
Wechselberger Touristik:<br />
www.wex-touristik.at<br />
Astl Reisen:<br />
www.astl-bus.com<br />
Fortuna Reisen:<br />
www.fortunareisen.com<br />
Barierefrei reisen<br />
mit dem Bus<br />
Ledermaier Reisen:<br />
www.ledermair.at<br />
Harald Hofer:<br />
www.mietwagenservicetirol.at<br />
Wechselberger Touristik:<br />
www.wex-touristik.at<br />
Auskünfte / Infobüros<br />
Information /<br />
Info offices<br />
Kufstein<br />
Unt. Stadtplatz 11-13<br />
T +43 5372 62207<br />
Bad Häring<br />
Obere Dorfstr. 1<br />
T +43 5372 62207-67<br />
Untere Schranne<br />
(Ebbs, Erl, Niederndorf,<br />
Niederndorferberg)<br />
Audorfer Str. 40 in<br />
Niederndorf<br />
T+43/5372/62207-65<br />
Vorderthiersee<br />
Haus Nr. 38<br />
T +43 5372 62207-60<br />
Angeln<br />
Fishing<br />
(siehe auch Seite 22)<br />
Ebbs, Erl, Niederndorf<br />
Am Inn, Angelkarte bei<br />
Johann Grussl,<br />
T +43 680 1408660<br />
Kufstein<br />
Hechtsee: Infos bei OMV-<br />
Tankstelle,<br />
T +43/5372/64549,<br />
Hr. Anker<br />
Inn: Infos unter<br />
T +43/5332/74600<br />
Thierseetal<br />
Fischerkarten und Boote<br />
bei Hr. Fuchs, Haus<br />
„Sophie“ (Lechen 43),<br />
T +43 676 9173900<br />
oder +43/5376/5337<br />
Apotheken<br />
Pharmacies<br />
Bad Häring<br />
Hausapotheke Dr. Huber,<br />
Untersteinstraße 1<br />
T +43 5332 71100
Wissenswertes / Useful information 85<br />
Ebbs<br />
St. Nikolaus Apotheke,<br />
Wildbichler Str. 15<br />
T +43 5373 43200<br />
Erl<br />
In der Arztpraxis Dr. Mair<br />
Dorf 24,<br />
T +43 5373 8215<br />
Kufstein<br />
Festungsapotheke,<br />
Kinkstraße 27<br />
T +43 5372 64808<br />
Obere Stadtapotheke,<br />
Georg-Pirmoser-Str. 5<br />
T +43 5372 64548<br />
Apotheke z. Tiroler Adler,<br />
Unterer Stadtplatz 1<br />
T +43 5372 64581<br />
Niederndorf<br />
Apotheke, Dorf 26<br />
T +43 5373 62339<br />
Thierseetal<br />
Hausapotheke<br />
Dr. Parzinger,<br />
Vorderthiersee 19<br />
T +43 5376 5397<br />
Stockschießen<br />
Curling<br />
Bad Häring<br />
Eisschützenverein Bad<br />
Häring, Ob. Dorfstraße 23<br />
T+43 664 2716572<br />
(nur mehr am Donnerstag<br />
Nachmittag möglich)<br />
Langkampfen<br />
Niederbreitenbach,<br />
T +43 5332 87444<br />
Niederndorf<br />
Eisschützenzentrum<br />
Niederndorf<br />
T +43 664 88493190<br />
Schwoich<br />
Stocksportverein<br />
Am Bach 54<br />
T +43 664 402442<br />
T +43 5372 57011<br />
Thierseetal<br />
Vorderthiersee,<br />
+43 5376 21291<br />
oder 5030<br />
Beachvolleyball<br />
(siehe auch Seite 22)<br />
Bad Häring<br />
Beim Freischwimmbad<br />
Ebbs<br />
Funarena Hallo Du<br />
Erl<br />
Beim Freischwimmbad<br />
Kufstein<br />
Im Freischwimmbad und<br />
am Hechtsee<br />
Indoor-Beach Arena<br />
(Kufstein Arena) von Mai<br />
bis Ende August<br />
Niederndorf<br />
Im Waldschwimmbad<br />
Schwoich<br />
Beim Bananensee neben<br />
demTennisplatz<br />
Thierseetal<br />
Strandbad Vorderthiersee<br />
Bergführer<br />
Mountain guides<br />
(siehe auch Seite 14,15)<br />
Kufstein<br />
Österr. Alpenverein,<br />
Kinkstraße 24,<br />
T +43 5372 62767<br />
(auch Hallen-Kletterwand<br />
vorhanden)<br />
Hans-Berger-Haus,<br />
Kaisertal,<br />
T +43 5372 62575<br />
Bergsteiger- und<br />
Kletterschule<br />
Mounteneering and<br />
climbing school<br />
(siehe auch Seite 14, 15)<br />
Ebbs<br />
Bergsteigerschule,<br />
Hans-Berger-Haus,<br />
Fam. Huber,<br />
T +43 5372 62575<br />
Bergwacht<br />
Mountain rescue<br />
service<br />
Kufstein<br />
T +43 664 6022 5116<br />
Thiersee<br />
T +43 5376 21060<br />
Untere Schranne<br />
T + 43 664 5955271<br />
Büchereien<br />
Libraries<br />
Bad Häring<br />
Gebäude direkt neben<br />
Kurcafé Linde<br />
T +43 5332 93657<br />
Mo 16.00-18.00<br />
Mi 15.00-17.00<br />
Do 17.00-19.00<br />
Ebbs<br />
Kaiserbergstr. 5 (Gemeindeamt<br />
Nebengebäude)<br />
So 09.30-11.30<br />
Mo 14.00-16.00<br />
Fr 15.00-19.00<br />
T +43 5373 42202-<br />
350<br />
Erl<br />
In der Volksschule,<br />
Di 16.00-18.00<br />
Do 19.00-20.00<br />
Fr 08.30-11.30 und<br />
17.00-19.00<br />
T +43 5373 8197-13<br />
Niederndorf<br />
In der Volksschule,<br />
Di und Fr 16.00-18.00<br />
T +43 5373 612030<br />
Kufstein<br />
Stadtbücherei kubi<br />
T +43 5372 71819700<br />
Mo-Mi, Fr 10.00-15.00<br />
Do 10.00-18.00<br />
Schwoich<br />
Im Gebäude der<br />
Volksschule<br />
T +43 5372 5811325<br />
Mi 18.30-19.30,<br />
Do 09.30-11.30,<br />
So 09.00-11.00<br />
ERHALTEN<br />
SIE BIS ZU 60% RABATT<br />
Zudem führen wir ausgewählte Herrenwäsche<br />
und Herren-Bademoden der Marken Tom Tailor,<br />
Ceceba und Götzburg!<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />
OUTLET<br />
auf die Mieder- und Badekollektionen der vergangenen Saisons<br />
Rosa Faia<br />
ANITA OUTLET KUFSTEIN<br />
Endach 25 I 6330 Kufstein<br />
Tel. +43 5372 62889<br />
Öffnungszeiten:<br />
Di. – Fr. 9.00 –18.00 Uhr<br />
Sa. 9.00 –14.00 Uhr<br />
Montags geschlossen<br />
www.anita.com
86 Wissenswertes / Useful information<br />
Thierseetal<br />
Bücherei Vorderthiersee,<br />
„Kastenhäusl“ neben der<br />
Kirche<br />
T +43 5376 5555<br />
Do 18.00-19.00 und<br />
So 10.30-11.30<br />
Camping<br />
Camping<br />
Langkampfen<br />
Camping Hager, Kufsteiner<br />
Str. 38, direkt an der<br />
Bundesstraße am Segelflugplatz,<br />
T +43 5372 64170<br />
Schwoich<br />
Camping Maier,<br />
Egerbach 54<br />
T +43 5372 58352<br />
Thiersee<br />
Hiasenhof Thiersee,<br />
Seebauern 2<br />
T +43 664 885 305 24<br />
Rueppenhof Thiersee,<br />
Seebauern 8<br />
T +43 5376 5694<br />
Dialyse<br />
Dialysis<br />
Kufstein<br />
Ganzjährige Möglichkeit<br />
einer Feriendialyse<br />
Bezirkskrankenhaus,<br />
Endach 27<br />
T +43 5372 6966-<br />
3001<br />
Thiersee<br />
Feriendialyse Dr. Parzinger,<br />
T +43 5376 5397<br />
E-Bike Ladestationen<br />
E-Bike charging<br />
stations<br />
Bad Häring<br />
Vivea Gesundheitshotel<br />
Bad Häring<br />
Hotel Panorama Royal<br />
Ebbs<br />
Hotel Sattlerwirt<br />
Hotel zur Schanz<br />
Erl<br />
Schwarzrieshütte, Alm 27<br />
Altkaser Alm, Kranzhorn<br />
Alm<br />
Kufstein<br />
Infobüro, Unterer Stadtplatz<br />
11-13<br />
INN-Bike, Salurnerstr. 2<br />
Weinbergerhaus<br />
Langkampfen<br />
Gasthof Stimmersee, Am<br />
Stimmersee 1<br />
Niederndorf<br />
Tankstelle Thrainer<br />
Metzgerwirt<br />
Thiersee<br />
Alpengasthof Schneeberg<br />
Ackernalm<br />
Gasthof Wastler<br />
Pfarrwirt<br />
Landgasthof zur Post<br />
Kufsteinerhaus am<br />
Pendling<br />
Kala Alm<br />
In diesen Betrieben steht<br />
eine Außensteckdose zum<br />
Aufladen der Akkus zur<br />
Verfügung!<br />
Unterer Stadtplatz<br />
E-Bike Verleih<br />
E-Bike rental<br />
Bad Häring<br />
Infobüro Bad Häring<br />
T +43 5372 62207 67<br />
Ebbs<br />
Hotel Sattlerwirt,<br />
T +43 5373 42203<br />
Raritätenzoo<br />
T +43 664 455 36 30<br />
Erl<br />
Hotel Dresch<br />
T +43 5373 8129<br />
Kufstein<br />
Hotel Goldener Löwe,<br />
T +43 5372 62181<br />
Lebenshilfe Kufstein,<br />
T +43 50 434 5190<br />
INN-Bike,<br />
T +43 5372 63547<br />
Infobüro Kufstein,<br />
T +43 5372 62207<br />
Greenstorm Mobility<br />
GmbH, Green4rent,<br />
T+43 5372 66888-555<br />
Niederndorf<br />
Inntal Bike & Fit<br />
T +43 664 2371208<br />
Thiersee<br />
Landgasthof Zur Post<br />
T +43 650 9703448<br />
Infobüro Thiersee<br />
T +43 5372 62207 61<br />
Hotels Thaler<br />
T +43 5376 5512<br />
Hotel Frohnatur<br />
T +43 5376 5768<br />
Alpengasthof Schneeberg<br />
T +5376 5288<br />
Fahrradverleih<br />
Bike rental<br />
Ebbs<br />
Hotel Sattlerwirt,<br />
T +43 5373 42203<br />
Kufstein<br />
Lebenshilfe,<br />
T +43 50 434 5190<br />
INN-Bike,<br />
T +43 5372 63547<br />
Fitnesscenter<br />
Kufstein<br />
Bloomsports – Mobiles<br />
Personal Training, Fr. Eva<br />
Anker,<br />
T +43 676 5231574<br />
Impuls Fitness, Andreas-<br />
Hofer-Str. 2,<br />
T +43 5372 65055<br />
Haus der Gesundheit<br />
<strong>Sommer</strong>, Oskar-Pirlo-Str.<br />
18, T +43 5372 62242<br />
Gesundheitswelt Innotech,<br />
Salurnerstr. 22<br />
T +43 5372 6912 340<br />
Mrs. Sporty, Eibergstr. 5,<br />
T +43 5372 21178<br />
NOW-Fit, Eibergstr. 7,<br />
T +43 5372 61160<br />
Ebbs<br />
Workout, Kirchplatz 1,<br />
T +43 660 7851 151<br />
Niederndorf<br />
Inntal Bike & Fit<br />
T +43 664 2371208<br />
Fundbüros<br />
Lost and found<br />
Bad Häring<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5332 76158<br />
Ebbs<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5373 42202 100<br />
Erl<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5373 81250<br />
Kufstein<br />
Stadtpolizei,<br />
T +43 5372 602 400<br />
Langkampfen<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5332 87669-14<br />
Niederndorf<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5373 61203<br />
Schwoich<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5372 58113<br />
Thierseetal<br />
Gemeindeamt,<br />
T +43 5376 5231<br />
Internetcafes<br />
Kufstein<br />
Auracher Löchl, Café<br />
Business<br />
Hot Spot: Kufsteinerland,<br />
Unterer Stadtplatz 11-13<br />
Mc Donald’s,<br />
Rosenheimer Str. 4<br />
Kegelbahnen<br />
Bowling alley<br />
Ebbs<br />
„Hallo Du“<br />
T +43 5373 42202-<br />
800<br />
Langkampfen<br />
Gemeindezentrum<br />
Unterlangkampfen,<br />
Sabine Kapfinger,<br />
T +43 699 1194 8731<br />
Kosmetik/Schönheit<br />
Beauty<br />
Bad Häring<br />
Vivea Gesundheitshotel<br />
Bad Häring<br />
T +43 5332 90500<br />
Fußpflege u. Kosmetik<br />
Barbara Sewald<br />
T +43 5332 71726<br />
Hotel Panorama Royal,<br />
T +43 5332 77117<br />
Ebbs<br />
Kosmetik Visage,<br />
Kaiserbergstr. 4<br />
T +43 5373 42039<br />
Kufstein<br />
Studio Balance,<br />
T +43 5372 63823<br />
Buchauer Tilly Kosmetik,<br />
T +43 5372 63952<br />
beautiful cosmetics,<br />
T +43 5372 66633<br />
Marion Huber,<br />
T +43 664 8196099<br />
Nails & the City,<br />
T +43 699 171 85499<br />
Schöngeist,<br />
T +43 660 6611444<br />
SE Cosmetics,<br />
T +43 676 4549585<br />
DM Kosmetik,<br />
T +43 5372 67323<br />
All About Beauty by<br />
Pauline,<br />
T +43 664 2417852<br />
Niederndorf<br />
Studio von Kopf bis Fuß,<br />
Rebecca Steidl,<br />
T +43 664 9298774
Wissenswertes / Useful information 87<br />
Kurzentrum<br />
Health resort<br />
Bad Häring<br />
Natürl. Schwefelquelle,<br />
Badekuren uvm.<br />
Vivea Gesundheitshotel,<br />
T +43 5332 90500<br />
Kutschenfahrten<br />
Carriage rides<br />
Ebbs<br />
Fohlenhof: Schlossallee<br />
27, T +43 5373 42210<br />
Salitererhof, Wildbichler<br />
Straße 19,<br />
T +43 664 1835490<br />
Kalkschmiedhof<br />
Oberndorf 98a<br />
T +43 650 2727615<br />
Kufstein<br />
Ab Marienbrunnen,<br />
Peter Stegmayr,<br />
T +43 664 1752539<br />
Niederndorf<br />
Ponykutschenfahrten<br />
Huber, Audorfer Str. 36,<br />
T +43 650 3517568<br />
(nur im <strong>Sommer</strong>)<br />
Minigolf<br />
Mini-golf<br />
Kufstein<br />
Minigolf-Anlage Oskar-<br />
Pirlo-Str. 52<br />
Mo - Do 13.00 bis 22.00<br />
Fr - So 10.00 bis 22.00<br />
T +43 676 7034231<br />
Outdoor-Adventure<br />
Outdoor adventure<br />
(siehe auch Seite24)<br />
Thierseetal<br />
Outdoor Adventure<br />
"Wildwasserschule Inntal",<br />
Kiefersfelden<br />
T +49 8033 3089699<br />
Kufstein<br />
Active Spirit,<br />
www.activespirit.at<br />
T +43 660 5506369<br />
Sauna<br />
Bad Häring<br />
Hotel Das Sieben<br />
T+43 5332 20800<br />
Hotel Wellness Schloss<br />
Panorama Royal<br />
T+43 5332/77117<br />
Ebbs<br />
„Hallo Du“ T +43 5373<br />
42202-800<br />
Kufstein<br />
Gesundheitswelt Innotech,<br />
Salurnerstr. 22<br />
T +43 5372 6912 340<br />
Haus der Gesundheit,<br />
Oskar-Pirlo-Str. 18<br />
T +43 5372 62242<br />
Impuls Fitness, Andreas-<br />
Hofer-Str. 2,<br />
T +43 5372 65055<br />
Hotel Goldener Löwe,<br />
Ob. Stadtplatz 14,<br />
T +43 5372 621810<br />
arte Hotel, Marktgasse 2,<br />
T +43 5372 61500<br />
Thiersee<br />
Armona Medical<br />
Alpinresort<br />
T +43 5376 21400<br />
Skaterparks<br />
Sportplätze<br />
Skater parks/<br />
Athletic fields<br />
Ebbs<br />
Erlebnis & Funpark im<br />
„Hallo Du“<br />
T +43 5373 42202 800<br />
Kufstein<br />
Auf der westlichen Innseite,<br />
Nähe Hauptschule,<br />
täglich bis 21.00<br />
Niederndorf<br />
Skatepark, Rollhockey,<br />
Streetsoccer, Basketball,<br />
Fußball, Hockey, Handball<br />
und Beachvolleyball beim<br />
Waldschwimmbad,<br />
T +43 5373 61366<br />
Tennis<br />
Bad Häring<br />
Tennisclub,<br />
T +43 664 2004247<br />
Ebbs<br />
Tennisclub, Plätze Nähe<br />
Sportplatz,<br />
T +43 5373 42240<br />
Kufstein<br />
Tennisplatz Fischergries,<br />
T +43 699 11661030<br />
Langkampfen<br />
Tennisplatz in Niederbreitenbach,<br />
T +43 5332 88286<br />
Schwoich<br />
Tennisplatz,<br />
T +43 664 3876 586<br />
Thierseetal<br />
Anlage Vorderthiersee,<br />
T +43 650 6234 504<br />
SHOP • OUTLET • SCHAUGLASHÜTTE<br />
WEISSACHSTRASSE 28 • 6330 KUFSTEIN • TEL. +43.(0)5372.64896.901<br />
146x64_Gästeinfo Kufsteinerland_<strong>Sommer</strong>.indd 1 12.04.21 08:00
88 Wissenswertes / Useful information<br />
Naturerlebnis Kaisergebirge<br />
Wäscherei<br />
Laundry<br />
Kufstein<br />
Karo’s Waschsalon,<br />
T +43 664 581 4777<br />
oder T+43 5372 66335<br />
Textilreinigung<br />
Magdalena<br />
T +43 5372 63401<br />
Wäscherei Frau Holle<br />
T +43 508901200<br />
Wellness/Massagen<br />
Wellness/Massages<br />
(siehe auch Seite 40, 42)<br />
Bad Häring<br />
Vivea Gesundheitshotel<br />
Bad Häring<br />
T +43 5332 90500<br />
Hotel Wellness Schloss<br />
Panorama Royal,<br />
T +43 5332 77117<br />
Physiotherapie &<br />
Ergotherapie,<br />
T +43 5332 23075<br />
Ebbs<br />
„Hallo Du“, T +43 5373<br />
42202-800<br />
Erl<br />
Auf Anfrage bei Hr. Sporer,<br />
Posthotel Erlerwirt,<br />
T +49 160-9476 9510<br />
(nur Massagen)<br />
Thiersee<br />
ThierseeVital,<br />
T +43 699 1902 7875<br />
Armona Medical<br />
Alpinresort<br />
T +43 5376 21400<br />
WLAN / Wifi<br />
Kufstein<br />
Kostenloses WLAN in den<br />
Kufsteinerland Orten, z.B.<br />
Kufstein Oberer und<br />
Unterer Stadtplatz,<br />
Schwimmbad Kufstein,<br />
Tourist Information<br />
Kufstein ( Seite 91)<br />
A – Z Allgemein<br />
A – Z General<br />
Abschleppdienste<br />
Towing service<br />
ÖAMTC:<br />
T +43 5372 64855<br />
Firma Achorner:<br />
T +43 5372 63818<br />
ARBÖ: T 0501232705<br />
Autovermietung<br />
Car rentals<br />
Charterline, Innsbruck,<br />
www.buchbinder.co.at<br />
Bliem, Bad Häring, autoverleih.bliem@yahoo.de<br />
Autohaus Bernhard,<br />
Langkampfen,<br />
www.auto-bernhard.at<br />
Avis : www.avis.at<br />
Hertz : www.hertz.at<br />
Sixt: www.sixt.at<br />
Europcar:<br />
www.europcar.at<br />
Budget: www.budget.at<br />
Bahnhöfe<br />
Train station<br />
Bahnhof Kufstein,<br />
Zugauskunft,<br />
T +43 51717<br />
Kino / Cinema<br />
Funplexxx Kufstein,<br />
T +43 5372 62732<br />
Krankenhaus<br />
Hospital<br />
Kufstein, Endach 27,<br />
T +43 5372 6966<br />
Notrufe<br />
Emergency numbers<br />
Euronotruf: 112<br />
Polizei: 133<br />
Feuerwehr: 122<br />
Rettung: 144<br />
Notdienst – Tiroler Bergwacht:<br />
62121<br />
Bergrettung: 140<br />
Polizei<br />
Police<br />
Stadtpolizei Kufstein,<br />
T +43 5372 63222<br />
Polizeiinspektion<br />
Kufstein,<br />
T 05913 37210 100<br />
Polizeiinspektion<br />
Niederndorf,<br />
T 059133 7216<br />
Telefonvorwahlen<br />
Country codes<br />
Landeskennzahl<br />
für BRD: 0049/...<br />
für Frankreich: 0033/...<br />
für Holland: 0031/...<br />
für GB: 0044/...<br />
für die Schweiz: 0041/...<br />
für Österreich: 0043/...<br />
für Italien: 0039/...<br />
Ausnahme: die „0“ vor der<br />
Ortsvorwahl ist bei Italien<br />
zu wählen!<br />
Taxi<br />
Taxi Mirko Boscovic,<br />
T +43 5372 64040<br />
Taxi Bundschuh KEG,<br />
T +43 5372 67474<br />
Taxi Dietmar Hager,<br />
T +43 5372 62525<br />
Taxi Windberger,<br />
T +43 5372 69690<br />
Taxi Marianne,<br />
T +43 5372 62233<br />
Taxi Winner Werner,<br />
T +43 664 5411900<br />
Kaiser Taxi,<br />
T +43 664 787 8000,<br />
oder +43 5373 42000<br />
Taxi Ricci,<br />
T+43 5372 21655<br />
Taxi Fortuna,<br />
T +43 5373 42277 oder<br />
42555<br />
Taxi Kaltschmid,<br />
+43 664 73404590<br />
oder +43 5373 61296<br />
Taxi Visotschnig,<br />
+43 5372 61212<br />
Vignettentarife<br />
Road tax discs<br />
Jahres-Vignette für<br />
PKW: Euro 91,10<br />
2-Monats-Vignette:<br />
Euro 27,40<br />
10-Tages-Vignette:<br />
Euro 9,40<br />
Jahres-Vignette<br />
Motorrad:<br />
Euro 36,20<br />
2-Monats-Vignette:<br />
Euro 13,70<br />
10-Tages-Vignette:<br />
Euro 5,40<br />
Sie erhalten die Vignette<br />
in Tabak Trafiken und in<br />
den meisten Tankstellen!
89<br />
Outdoor Wochenprogramm<br />
Active Spirit<br />
Montag<br />
Fitnessrunde Kufstein:<br />
17 Uhr, Dauer ca. 1 Stunde,<br />
Treffpunkt Motorikpark Kufstein.<br />
Preis: EUR 12,00 p. Person<br />
(ab 4 Teilnehmern)<br />
Donnerstag<br />
Flusswanderung Kaiserbach:<br />
17.30 Uhr,<br />
Dauer ca. 2 1/2 Stunden,<br />
Treffpunkt Kaiseraufstieg.<br />
Preis: EUR 55,00 p. Person<br />
(ab 2 Teilnehmern)<br />
Freitag<br />
Einsteigerkurs<br />
Stand Up Paddeln:<br />
10 Uhr, Dauer ca. 1 1/2 Stunden,<br />
Treffpunkt: Thiersee/Hechtsee.<br />
Preis: EUR 35,00 p. Person<br />
(ab 2 Teilnehmern)<br />
Freitag<br />
Canyoning Green Lagune:<br />
15 Uhr, Dauer ca. 2 Stunden,<br />
Treffpunkt Erl.<br />
Preis: EUR 75,00 p. Person<br />
(ab 2 Teilnehmern)<br />
Sonntag<br />
Caving Spaltenhöhle:<br />
10 Uhr, Dauer ca. 2-3 Stunden,<br />
Treffpunkt Oberaudorf.<br />
Preis: EUR 75,00 p. Person<br />
(ab 2 Teilnehmern)<br />
Neu<br />
Big Stand Up Paddling (SUP)<br />
am Inn<br />
Infos und Anmeldung:<br />
Michael Weiler, Tel. +43 660 550 6369, info@activespirit.at, www.activespirit.at<br />
Anmeldung bis mindestens 24 Stunden vor Programmbeginn.<br />
Schutzhütte - Alpengasthaus<br />
Ritzau-Alm<br />
Familie Josef Anker • Kaisertal 14<br />
A-6330 Kufstein • Tel./Fax: +43 (0)5372 63624<br />
info@ritzaualm.com • www.ritzaualm.com<br />
Am westlichen Ausläufer des<br />
"Zahmen Kaisers" gelegen,<br />
sind unsere Gäste immer wieder von<br />
dem fantastischen Ausblick auf den<br />
"Wilden Kaiser" begeistert.<br />
Öffnungszeiten:<br />
Di - So 08:00 - 00:00 Uhr, Mo Ruhetag;<br />
Mi und So ab 18:00 Uhr Gastronomiebetrieb<br />
geschlossen - gilt nicht für unsere Hausgäste.
90 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />
Golfen rund ums Kufsteinerland<br />
Golf around Kufsteinerland<br />
Partner-Golfplätze im Kitzbüheler Raum<br />
Auch für Golfbegeisterte bietet<br />
das Kufsteinerland viele Optionen.<br />
Innerhalb einer Autostunde<br />
Entfernung findet man sich in<br />
unterschiedlichsten Golfanlagen<br />
mit leichteren und herausfordernden<br />
Plätzen wieder.<br />
Kufsteinerland has so many options<br />
available to golf enthusiasts too. Within<br />
an hour’s drive you will come<br />
across a wide variety of golf facilities<br />
which have easier and challenging<br />
courses.<br />
Golfplätze, die eine Vergünstigung mit der KufsteinerlandCard gewähren:<br />
Golf courses offering a discounted rate with the KufsteinerlandCard:<br />
Golf- und Countryclub Lärchenhof<br />
„Zweitschönste Golfanlage und drittbester Golfplatz Österreichs“ – die mehrfach<br />
prämierte Golfanlage Lärchenhof in Erpfendorf ist wahrlich eine architektonische Meisterleistung.<br />
T +43 5352 8575 (Golfbüro), T +43 5352 8138-0 (Hotel Der Lärchenhof)<br />
info@laerchenhof-tirol.at, www.laerchenhof-tirol.at<br />
Kaiserwinkl Golf Kössen-Lärchenhof<br />
Das „Golfjuwel der Alpen“ überzeugt durch sein Panorama, die herrliche Ruhe, perfekte Kombination von<br />
Golf und Natur sowie die familiäre Atmosphäre im Clubhaus.<br />
T +43 5375 2122, club@golf-koessen.at, www.golf-koessen.at<br />
Weitere Golfplätze<br />
Golfclub Kitzbüheler Alpen Westendorf<br />
T +43 5334 20691, office@gc-westendorf.com<br />
Golfclub Kitzbühel – Schwarzsee – Reith<br />
T +43 5356 66660-71, gcschwarzsee@kitzbuehel.com<br />
Golf- und Landclub Rasmushof<br />
T +43 5356 65252-0, office@rasmushof.at<br />
Golfclub Kitzbühel<br />
T +43 5356 65660 891, gckitzbuehel@golf.at<br />
Golfplatz Eichenheim<br />
T +43 5356 666 15 563, info@eichenheim.com<br />
Golfplätze südliches Bayern<br />
Golfplatz Ruhpolding<br />
T +49 8663-2461, info@golfclub-ruhpolding.de<br />
Golfclub Berchtesgadener Land<br />
T +49 8654 69020, info@gcbgl.de<br />
Golf Resort Achental – Grassau<br />
T +49 8641 4010, info@golf-resort-achental.com<br />
Chiemsee Golf Club Prien<br />
T +49 8051 62215, cgc-prien@t-online.de<br />
Golfclub Chieming<br />
T +49 8669 87330, info@golfchieming.de<br />
Golfclub Gut Ising<br />
T +49 8667 79 358, golfclub@gut-ising.de<br />
Golfclub Reit im Winkl<br />
T +49 8640 798250, info@gcreit.de
91<br />
Mit dem Bus durch<br />
das Kufsteinerland.<br />
Busangebote<br />
Bus offers<br />
Gratis Busse mit KufsteinerlandCard<br />
Bus free of charge with KufsteinerlandCard<br />
Info: Kostenfreie Nutzung ausgewählter Regionallinien<br />
mit der KufsteinerlandCard<br />
Info: free use of selected regional routes with the KufsteinerlandCard<br />
Alle Informationen zu Mobilität im Kufsteinerland<br />
finden Sie unter www.kufstein.com<br />
All information about mobility in Kufsteinerland can be found at<br />
www.kufstein.com<br />
Kostenloses WLAN<br />
Free Wifi<br />
Kostenloses WLan für alle Gäste des<br />
Kufsteinerlandes an öffentlichen Plätzen<br />
Free Wifi for any Kufsteinerland visitors in<br />
public places.<br />
Bad Häring: Schwimmbad/Infobüro<br />
Ebbs: Hallo Du, Infobüro, Hödnerhof<br />
Erl: Schwimmbad<br />
Kufstein: Arkadenplatz, Fischergries,<br />
Oberer und Unterer Stadtplatz,<br />
Schwimmbad, Infobüro, Festung<br />
Langkampfen: Stimmersee<br />
Bergsommer im Kufsteinerland<br />
1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />
ab EUR 169,00<br />
www.kufstein.com<br />
Niederndorf: Musikpavillon,<br />
Schwimmbad, Gemeinde<br />
Schwoich: Bananensee, Zentrum<br />
Thiersee: Infobüro
ALPINOLINO WESTENDORF<br />
Spiel, Spaß & Abenteuerwelt.<br />
#icherlebemehr<br />
Auf der lustigen Kugelbahn „Spoggolino“ rund<br />
um die Choralpe (1.820 m) rollt auch heuer der<br />
Spaß wieder! Zudem warten eine spannende<br />
Entdeckungsreise am Talkaser (1.770 m)<br />
sowie viele tierische Rätsel und noch<br />
mehr Naturwunder am „Himmelsteig“,<br />
„Holzwurmweg“ und „Adlerhorst“<br />
auf Dich & Deine Freunde.<br />
Wir freuen uns auf Dich!<br />
Öffnungszeiten:<br />
22. Mai bis 26. Oktober <strong>2021</strong><br />
Täglich von 08.30 bis 17.00 Uhr<br />
Alpinolino Kinderspieltage<br />
Jeden Montag vom<br />
12. Juni bis 30. August <strong>2021</strong><br />
ist Kreativität, Geschicklichkeit<br />
und Wettkampf angesagt.<br />
Bergbahnen Westendorf GmbH<br />
Bergliftstraße 18 . 6363 Westendorf . +43 5334 2000<br />
www.westendorf.at . bergbahnen.westendorf@skiwelt.at
HEXENWASSER SÖLL - HOHE SALVE<br />
STAUNEN, BEGREIFEN, VERSTEHEN IM HEXENWASSER SÖLL<br />
Das Hexenwasser in Söll ist ein Ort für Entdecker, Traumtänzer, Neugierige und all jene, die das Staunen<br />
noch nicht verlernt haben. Ein Barfußweg durch Bach und Wiesen, Klangschalen unter den Hexenschirmen,<br />
die Hexenleiter, ein Bienenhaus, das Blaue Wunder uvm. können teils auf eigene Faust, teils unter Anleitung<br />
erforscht werden.<br />
Deine Zeit mit der Hexe - 7 HeXpeditionen warten auf dich<br />
„Wir Hexen höchst persönlich schenken euch während einer HeXpedition unsere kostbare Zeit.<br />
So habt ihr die Chance tiefer ins Hexenwasser einzutauchen und echtes Hexenwissen zu erlernen.“<br />
#icherlebemehr<br />
#hexenwasser<br />
Berg- & Skilift Hochsöll GmbH & Co KG<br />
Stampfanger 21 . 6306 Söll . +43 5333 5260<br />
info@hexenwasser.at . www.hexenwasser.at
94 Ruhetage / Closing days<br />
Ruhetage (Ohne Hütten)<br />
Closing days (Without lodges)<br />
Montag / Monday<br />
Bad Häring: Pizzeria Don Peppe,<br />
Stallhäusl, Bistro-Cafe Schönwetter,<br />
GH Franziskibad<br />
Ebbs: Café Auszeit, Weinstadl zum<br />
Heurigen, Pizzeria Piccolo Salento,<br />
Basislager Harmonie, Bichlbäck (ab<br />
14:30 Uhr)<br />
Erl: Posthotel Erlerwirt, Blaue Quelle<br />
Kufstein: Jay's House, GH Felsenkeller,<br />
Cora's Hendltreff, Hotel Alpenrose,<br />
Cupa Wein- & Genussbar, Imbiss<br />
Kufstein, Restaurant Ambiente, Fritz<br />
Wein Cafe, Pizzeria Gusto Piano,<br />
Pizzeria Jolly, Imbiss Unterland,<br />
Hechtsee Arena, Gourmet Wirtshaus<br />
Tiroler Hof im Boutique Hotel<br />
Viktorias Home, Inner Bar<br />
Langkampfen: GH Neuwirt,<br />
Fliegerstuben<br />
Niederndorf: Café Bär, Enoteca<br />
Melanie, Gradlwirt<br />
Schwoich: Restaurant Pink Banana,<br />
Bierol Taproom, Kirchenwirt<br />
Thierseetal: Genussraum Vidro<br />
(Medical Alpenresort Armona)<br />
Dienstag / Tuesday<br />
Bad Häring: Stallhäusl, Bistro-Cafe<br />
Schönwetter<br />
Ebbs: GH Unterwirt, Café Auszeit,<br />
Café Zacherl, Ledererwirt (bis 17<br />
Uhr), Bichlbäck (ab 14:30 Uhr),<br />
Dorfkind<br />
Erl: Posthotel Erlerwirt, GH Blaue<br />
Quelle<br />
Kufstein: Gasthof Felsenkeller, La<br />
Piazza, Cupa Wein- & Genussbar,<br />
Pizzeria Copacabana, Pizzeria Il Castello,<br />
Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />
im Boutique Hotel Viktorias Home,<br />
Gasthaus Osterauer<br />
Langkampfen: Fliegerstube,<br />
GH Stimmersee<br />
Niederndorf: Metzgerwirt, Café Bär<br />
Schwoich: Bierol Taproom,<br />
Restaurant Pink Banana<br />
Mittwoch / Wednesday<br />
Bad Häring: GH Schermer<br />
Ebbs: GH Unterwirt (bis 17 Uhr),<br />
Ledererwirt, Café Zacherl, Dorfkind,<br />
Kaissenhof, Bichlbäck (ab 14:30)<br />
Erl: GH Dresch, GH Schönau<br />
Kufstein: Gasthof Neuhaus, Einkehrplatzl,<br />
Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />
im Boutique Hotel Viktorias Home,<br />
Enoteca Miro<br />
Langkampfen: GH Altwirt,<br />
GH Stimmersee<br />
Niederndorf: Café Bär, Metzgerwirt<br />
Schwoich: Bierol Taproom<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Ebbs: Bichlbäck (ab 14:30),<br />
Saliterer Stube<br />
Erl: GH Dresch, GH Schönau<br />
Kufstein: GH Neuhaus<br />
Niederndorf: Bichlbäck (ab 12:30)<br />
Freitag / Friday<br />
Ebbs: Bichlbäck (ab 14:30),<br />
GH "Zur Schanz" (bis 17:30)<br />
Kufstein: Fritz Wein Cafe, Gasthof<br />
Kienbergklamm<br />
Samstag / Saturday<br />
Ebbs: Dorfgrill Ebbs, Kaissenhof (ab<br />
12 Uhr), Bichlbäck (ab 12 Uhr)<br />
Erl: Café Balance<br />
Kufstein: Testa Rossa caffèbar Enzo,<br />
Die Schüssel<br />
Sonntag / Sunday<br />
Bad Häring: Bistro-Cafe<br />
Schönnwetter<br />
Ebbs: Kaktusbar (außer Mo ist Feiertag),<br />
Dorfgrill Ebbs, Kaissenhof,<br />
Bichlbäck (ab 10 Uhr)<br />
Erl: Café Balance<br />
Impressum<br />
Kufstein: Cora's Hendltreff, Restaurant<br />
Ambiente, Fritz Wein Cafe,<br />
Pizzeria Jolly, Mr. Papa, Café Bar<br />
Bistro Elephant, Bräustüberl, Café<br />
Moccador, Bombay, Tapas Atelier,<br />
Restaurant Lanthalerhof, Restaurant<br />
Kufsteinerhof, Gitta's Wohnen & Lifestyle,<br />
Inner Bar, Pub S14er, Die Schüssel<br />
Langkampfen: GH Altwirt<br />
Niederndorf: Enoteca Melanie<br />
Schwoich: Andi’s Café<br />
Feiertage /Holidays<br />
Kufstein: Ambiente, Moccador, Testa<br />
Rossa caffèbar Enzo, Gittas Wohnen<br />
& Lifestyle, Prima im Inntalcenter und<br />
Kaufpark<br />
Niederndorf: Enoteca Melanie<br />
Kein Ruhetag / No closing days<br />
Bad Häring: Hotel Wellness Schloss<br />
Panorama Royal, Kurcafé Linde<br />
Ebbs: Blumencafé Hödnerhof,<br />
Sattlerwirt, Ebbser Trattoria,<br />
Oberwirt, Domcafé<br />
Kufstein: Gasthof Kirchenwirt, Wok<br />
Tirol, Café Riehle, Kufamici, Liebelei,<br />
Subway, Udo's Eisparadies, Restaurant<br />
Purlepaus, Café Bar Bistro<br />
Milano, Auracher Löchl, Stollen<br />
1930, Castello Imbiss Kufstein,<br />
Festungswirtschaft, Hans im Glück,<br />
Werkstatt, Cavos, Inncafé Hell, Krone<br />
Asia Restaurant, Parkcafé, Goldener<br />
Löwe, Mc Donald's, Pizzeria Mamma<br />
Puccini, Träumerei Café Bistro, Wu<br />
Wok&Teppanyaki<br />
Niederndorf: Cafe-Snackbar Tschill<br />
(außer während der Badesaison bei<br />
Schlechtwetter Montag, Dienstag),<br />
Roasthaus<br />
Änderungen vorbehalten!<br />
Subject to change!<br />
Herausgeber: Agentur TAURUS / 6330 Kufstein, T +43 5372 61573<br />
www.agentur-taurus.com<br />
Fotos: Archiv Kufsteinerland, Academia Vocalis, Shutterstock, VANMEY PHOTOGRAPHY,<br />
Sternmanufaktur Christine Ehammer, Lolin, Skiwelt Wilder Kaiser - Brixental, Sportalpen Marketing,<br />
Fohlenhof Ebbs, Alex Gretter, OFP, Vorhofer, Christian Kapfinger.<br />
Grundlegende Richtung: Das Magazin dient zur Information der Urlaubsgäste und ist<br />
unabhängig und überparteilich. Das Magazin erscheint zweimal jährlich. Änderungen vorbehalten.
Hütten im <strong>Sommer</strong> Lodges in summer<br />
Hütte / Lodges Ort / Location Geöffnet / Open<br />
P Alpengasthaus Stallhäusl 1.021 m Bad Häring bis 29.11. 09:00 - 18:00 Mi Do Fr Sa So<br />
abends auf Reservierung<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Alpengasthof Aschinger-Alm 1.000 m Ebbs 16.04.-07.11. 09:00 - 23:00 Mo Mi Do Fr Sa So<br />
Mo + So bis 18:00<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Alpengasthof Pfandlhof 784 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 23:00 Mo Di Mi Fr Sa So<br />
Mo + So bis 18:00<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berggasthof Veitenhof 709 m Ebbs ganzjährig 09:00 - 22:00 Mi Do Fr Sa So (So bis 18:00)<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berg'k'hof Kaisertal 780 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 21:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Hans Berger Haus 936 m Ebbs 07.05.-10.10. 07:30 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Hinterbärenbad (Anton-Karg-Haus) 829 m Ebbs 01.05.-17.10. 07:30 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Hinterkaiserhof 843 m Ebbs ganzjährig 09:00 - 18:00 Mo Di Mi Do Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Ritzau Alm 1.161 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 23:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
Mi + So bis 18:00<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Stripsenjochhaus 1.580 m Ebbs 14.05.-10.10. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Vorderkaiserfeldenhütte 1.384 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
im April Do Ruhetag<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Altkaser Alm am Spitzstein 1.279 m Erl ganzjährig 09:00 - 22:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
Fr nur Feiertage, Do bis 17:00<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berggasthof Moosbauer 1.000 m Erl Mai bis Oktober 08:30 - 22:00 Do Fr Sa So<br />
Mo Di Mi nur Feiertage<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Goglalm 1.143 m Erl ganzjährig 10:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Sa So<br />
Fr nur Feiertage<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Hintermoar Alm 970 m Erl 15.05.-15.11. 10:00 - 18:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Stoana-Alm 1.055 m Erl bis 31.10. 10:00 - 17:00 Mo Do Fr Sa So<br />
Di Mi nur Feiertage<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Kranzhorn Alm 1.230 m Erl 01.05.-15.11. 09:30 - 17:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
Juni, Juli und Aug 09:30 - 20:00 Di Do Fr Sa<br />
09:30 - 18:00 Mo Mi So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Schwarzrieshütte 970 m Erl 01.05.-30.11. 10:00 - 18:00 Mi Do Fr Sa So<br />
Mo Di nur Feiertage<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Spitzsteinhaus 1.252 m Erl ganzjährig 10:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berggasthof Hinterduxerhof 760 m Kufstein ganzjährig 08:00 - 21:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
Mo nur Feiertage<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berghaus Aschenbrenner 1.128 m Kufstein ganzjährig 09:00 - 23:00 Di Mi Do Fr Sa So (So bis 18:00)<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Brentenjochalm 1.208 m Kufstein Mai bis September 09:00 - 17:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Duxer Alm 908 m Kufstein 01.05.-31.10. 09:00 - 20:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Kaindlhütte 1.318 m Kufstein 07.05.-15.10. 10:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Weinbergerhaus 1.272 m Kufstein 01.05.-31.10. 10:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Obere Steinbergalm 1.318 m Kufstein 28.05.-26.09. 08:00 - 18:00 Mo Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Höhlensteinhaus 1.259 m Langkampfen 01.05.-31.10. 08:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Alpengasthaus Behamried Niederndorf Juni bis November 10:00 - 22:30 Mo Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Alpengasthof Walleralm 1.170 m Schwoich 01.04.-31.10. 08:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Stöfflhütte auf der Walleralm 1.170 m Schwoich 01.04.-31.10 08:00 - 17:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Kafma-Alm 1.170 m Schwoich 18.05.-20.10. 09:00 - 20:00 Mo Do Fr Sa So<br />
Mai, Juni, Sept., Okt. Do Ruhetag<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Alpengasthof Schneeberg 1.020 m Thiersee 01.04.-10.11. 07:00 - 01:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
Vor- u. Nachsaison Di Ruhetag<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berggasthof Ackernalm 1.383 m Thiersee 01.05.-08.11. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Berggasthof Wastler 996 m Thiersee bis 08.11. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
Nebensaison Mo Ruhetag<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Jausenstation Wieshof 1.040 m Thiersee bis 31.12. 09:00 - 24:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Kala Alm 1.430 m Thiersee bis 19.04. und ab 09:00 - 19:00 Mi Do Fr Sa So<br />
21.05.-01.11. Fr + Sa bis 23:00<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Kufsteinerhaus Pendling 1.565 m Thiersee 11.04.-08.11. 07:30 - 23:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />
...........................................................................................................................................<br />
P Mariandlalm 1.220 m Thiersee bis 31.10. 10:00 - 17:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />
Vor- und Nebensaison Di und Do Ruhetag
FABRIKSVERKAUF<br />
-20 % – 70 %<br />
ganzjährig ab € 49,90<br />
Tiroler Schuhmanufaktur<br />
Stadler KG Schuhfabrik<br />
Kreisverkehr Ost<br />
Öffnungszeiten<br />
MO – FR: 07.15 – 18.00 Uhr<br />
SA: 10.00 – 13.00 Uhr<br />
www.stadler-schuhe.at