Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Zuhören können.<br />
Bei Ihrem Vermögensmanagement geht es um ganz persönliche Dinge.<br />
Dafür nehmen wir uns alle Zeit für Sie.<br />
Wir sind für Sie da unter 0421 179-1825.<br />
Private Exzellenz. Seit 1825.
Inhalt<br />
Inside<br />
© Foto: Mercedes Benz<br />
© Foto: PAR Verlag<br />
© Foto: WFB/Jens Lehmkühler<br />
© Foto: Manja Herrmann / Filmfest <strong>Bremen</strong><br />
© Foto: ©Fundació Gala-Salvador Dalí<br />
Bremer Filmpreis<br />
Drohnenleitstelle<br />
Interessante Golfplätze in <strong>Bremen</strong><br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
100 Jahre Surrealismus<br />
4a<br />
6a<br />
16a<br />
10b<br />
38b<br />
a regional<br />
finest culture<br />
Bremer Filmpreis<br />
<strong>Bremen</strong> Film Award<br />
finest business<br />
Drohnenleitstelle<br />
Drone Control Centre<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
finest event<br />
Biergipfel <strong>2024</strong><br />
Beer Summit <strong>2024</strong><br />
finest golf<br />
Golfen rund um <strong>Bremen</strong><br />
Golf Courses in the <strong>Bremen</strong> Area<br />
finest travel<br />
Flensburger Förde<br />
Flensborg Fjord<br />
b international<br />
finest beauty<br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
Sensually Fresh Fragrances<br />
finest gourmet<br />
Rezept von Sven Wassmer<br />
Recipe by Sven Wassmer<br />
finest travel<br />
Best Hotel Pools<br />
4 a<br />
6 a<br />
6 a<br />
12 a<br />
16 a<br />
18 a<br />
10 b<br />
22 b<br />
32 b<br />
finest art<br />
100 Jahre Surrealismus 38 b<br />
100 Years of Surrealism<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
vor 43 Jahren ging unser feines Lifestylemagazin<br />
für exclusive Genießer an den Start<br />
und konnte sich mit großem Erfolg seinen<br />
festen Platz auf dem Markt erobern. Auch ich<br />
bin seit genau 19 Jahren mit im Team und es<br />
erfüllt mich mit Stolz, auf die vielen Ausgaben<br />
zurückzublicken, in denen wir zeigen konnten,<br />
was <strong>Bremen</strong> und um zu alles zu bieten<br />
haben.<br />
In dieser Frühjahrsausgabe halten wir wieder<br />
Themen, die das Herz berühren, die verführen,<br />
zum Nachdenken und zum Träumen anregen,<br />
für Sie bereit. Wir erinnern Sie daran,<br />
wie schön unser <strong>Bremen</strong> ist. Wir zeigen Ihnen<br />
exklusive Fotos von einigen hochkarätigen<br />
Gästen des Haake Beck Biergipfels, der dieses<br />
Jahr im von Matthias Cordes inhabergeführten<br />
»Emma Am See« stattfand. Zur Zeit blühen<br />
die Rhododendren im Rhododendron<br />
Park, ein Dufterlebnis zum dahinschmelzen.<br />
Gratis lohnt sich allemal ein Besuch. Freuen<br />
Sie sich auf Musik-Genuss bei den Open-Air<br />
Events in den kommenden Monaten. Zum<br />
Abschluss kommt noch eine inspirierende<br />
Empfehlung für einen Kurz-Trip von mir.<br />
Ich wünsche Ihnen eine schöne Frühlingsund<br />
Sommerzeit.<br />
Dear Readers,<br />
43 years after the launch of our magazine, it<br />
fills me with pride to look back on the many<br />
issues in which we have been able to show what<br />
<strong>Bremen</strong> and the surrounding area have to offer.<br />
In this spring issue, we once again have topics<br />
for you that touch the heart, seduce you, make<br />
you think and inspire you to dream.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours,<br />
Doris Trautmann<br />
Objektleitung <strong>Bremen</strong>/ Weser-Ems
Hollywood-Star in <strong>Bremen</strong><br />
John Malkovich erhielt Bremer Filmpreis<br />
Im Rahmen der Filmfest-Gala am 10. April verlieh<br />
die Sparkasse <strong>Bremen</strong> den Bremer Filmpreis <strong>2024</strong> an<br />
den amerikanischen Schauspieler und Produzenten John<br />
Malkovich für sein filmisches Gesamtwerk. Der mit 8.000<br />
Euro dotierte Preis wird in enger Kooperation mit dem<br />
Filmfest <strong>Bremen</strong> vergeben.<br />
Sparkassenvorstand Klaus Windheuser bezeichnete bei der<br />
Preisübergabe John Malkovich als »einen Charakterdarsteller,<br />
der auf den Theaterbühnen der Welt ebenso zu Hause ist,<br />
wie am Filmset. John Malkovich ist nicht nur Schauspieler,<br />
sondern auch Filmproduzent und Theaterregisseur und einer<br />
der wenigen Künstler, denen es gelungen ist, sowohl das amerikanische<br />
als auch das europäische Kino und Theater zu<br />
prägen«.<br />
Im Anschluss an die Preisverleihung durfte sich das Bremer<br />
Publikum dann noch über eine einmalige Bühnenshow freuen.<br />
Im Programm »An Evening of Music and Humor« spielte<br />
Violinist und Dirigent Aleksey Igudesmann mit den außergewöhnlichen<br />
Musikern Hyung-Ki Joo (Flügel), So-Ock Kim<br />
(Violine), Max Baillie (Viola) und Thomas Carroll (Cello) bekannte<br />
Werke der klassischen Musik, während John Malkovich<br />
in die Rollen historischer Musikkritiker schlüpfte und die<br />
Werke verbal zerriss <strong>–</strong> grandios, bitterböse und absurd-komisch.<br />
Bühnenshow mit John Malkovich, Aleksey Igudesmann,<br />
Hyung-Ki Joo, So-Ock Kim, Max Baillie und Thomas Carroll<br />
<strong>Bremen</strong> Film Award for Hollywood Star<br />
As part of the Filmfest Gala on 10 April, Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />
awarded the <strong>Bremen</strong> Film Prize <strong>2024</strong> to the American actor,<br />
producer and director John Malkovich for his complete cinematic<br />
oeuvre. After the award ceremony, violinist and conductor Aleksey<br />
Igudesmann performed well-known works of classical music together<br />
with Hyung-Ki Joo (grand piano), So-Ock Kim (violin), Max<br />
Baillie (viola) and Thomas Carroll (cello) in the programme »An<br />
Evening of Music and Humour«, while John Malkovich slipped<br />
into the roles of historical music critics and verbally tore the works<br />
apart <strong>–</strong> grandiose, bitterly angry and absurdly funny.<br />
<br />
www.filmfestbremen.com<br />
Bei der Verleihung des Bremer Filmpreises der Sparkasse <strong>Bremen</strong> (v. l. n. r.):<br />
John Malkovich, Regisseur Volker Schlöndorff (Laudator), Klaus Windheuser<br />
(Vorstandsmitglied der Sparkasse <strong>Bremen</strong>) und Festivalleiter Matthias Greving<br />
John Malkovich mit dem »Goldenen Mops«<br />
und Sparkassenvorstand Klaus Windheuser<br />
© Fotos: Manja Herrmann / Filmfest <strong>Bremen</strong>
IHR GROSSER SPEZIALIST<br />
FÜR TRAURINGE, BRAUTMODE, ABENDMODE<br />
UND FESTLICHE HERRENANZÜGE!<br />
Eines der größten Fachgeschäfte für Braut-, Abendund<br />
Herrenmode in Deutschland. Bei uns erwarten<br />
Sie auf einer Fläche von 2.000 m² eine Auswahl von<br />
über 3.000 Braut- und Abendkleidern in sämtlichen<br />
Stilrichtungen und mehr als 1.500 Herrenanzüge von<br />
führenden internationalen Designern. Natürlich finden<br />
Sie auch Cocktailkleider und Brautkostüme für die<br />
standesamtliche Trauung in riesiger Auswahl bei uns.<br />
Ergänzt wird unser Sortiment durch Trauringe, die sich<br />
auszeichnen durch höchste Ansprüche in Bezug auf<br />
Qualität, Verarbeitung und Tragekomfort.<br />
Bitte vereinbaren Sie vorab Ihren Beratungstermin!<br />
WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH!<br />
IHR MODEHAUS HAVEKOST<br />
26939 Ovelgönne bei Brake<br />
Telefon: 04401- 98 0 98<br />
www.modehaus-havekost.de
IMPRESSUM<br />
Objektleitung<br />
<strong>Bremen</strong>/<br />
Weser-Ems<br />
Redaktion<br />
Fotos <strong>Bremen</strong><br />
Übersetzungen<br />
Doris Trautmann<br />
Julia Schwarzer<br />
Andrea Magerl<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Doris Trautmann<br />
Andrea Magerl<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung Thomas Schwarzer<br />
Verlagsleitung<br />
Anzeigenverwaltung<br />
Sales National<br />
Vertrieb<br />
Grafik/Layout<br />
Druck<br />
Albert-Einstein-Ring 1<br />
14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20<br />
Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Julia Schwarzer<br />
Anett Rostock<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. 033203.888-20 24<br />
Fax 033203.888-20 99<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Christel Tzourmbakis<br />
Daniela Messerschmidt<br />
Manuela Ebner<br />
Repro Schwarzer GmbH<br />
S. Strecker, Andrea Magerl<br />
Sattler Media Group<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas W. Schwarzer<br />
Sicherheit für<br />
Drohnen-Flüge<br />
Europaweite Leitstelle für unbemannte Luftfahrzeuge<br />
in <strong>Bremen</strong> geplant<br />
Drohnen erobern seit geraumer Zeit die Lüfte. Als fliegende Roboter helfen<br />
sie auf vielerlei Weise, sei es in der Forschung, der Industrie, der Sicherheit<br />
oder im Umweltschutz. An der Küste und auf hoher See zum Beispiel werden sie für<br />
die Überwachung von Schiffen oder bei der Inspektion und Wartung von Offshore-<br />
Windkraftanlagen eingesetzt. Um die vielfältigen Drohnen-Aktivitäten zu koordinieren,<br />
wird in <strong>Bremen</strong> gegenwärtig am Aufbau einer Leitstelle gearbeitet. Das Ziel:<br />
Wer in Deutschland einen Drohnenflug anmeldet, bekommt das »Go!« künftig aus<br />
der Hansestadt.<br />
Maßgeblich an dem Projekt beteiligt ist das Bremer Unternehmen b.r.m.<br />
IT & Aerospace. Es will sich als europaweite Leitstelle für unbemannte<br />
Luftfahrtzeuge (Unmanned Aircraft Systems, kurz UAS) zertifizieren lassen.<br />
Notwendig geworden ist eine Leitstelle, weil der Markt für Drohnen stetig<br />
wächst. Bei den Produktionszahlen haben die Drohnen die Flugzeuge bereits<br />
übertroffen.<br />
Das Vorhaben beweist einmal mehr die Rolle von <strong>Bremen</strong> als einer der führenden<br />
Standorte in der europäischen Luft- und Raumfahrt.<br />
Safety for Drone Flights<br />
Drones have been conquering the skies for some time now. As flying robots, they help<br />
in many different ways, be it in research, industry, security or environmental protection.<br />
On the coast and at sea, for example, they are used to monitor ships or inspect and<br />
maintain offshore wind turbines. In order to coordinate the wide range of drone activities,<br />
work is currently underway in <strong>Bremen</strong> to set up a Europe-wide control centre.<br />
<br />
www.wfb-bremen.de<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint in<br />
folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems,<br />
Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main, Hamburg,<br />
Metropolregion Hannover, München/Bayern, Metropolregion<br />
Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart.<br />
Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee,<br />
Dresden/Sachsen, Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr.<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes<br />
bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />
Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail)<br />
können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />
werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />
stilistischer, inhaltlicher wie grafscher Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungs ort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />
ISSN 0947-0409<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems erscheint<br />
4x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2024</strong>.<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 €, Abonnementspreis:<br />
28,50 €inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
Markus Rossol, GF von b.r.m.IT & Aerospace, mit einer Drohne<br />
© Fotos: WFB/Jens Lehmkühler
EVIA AERO ist derzeit die einzige europäische Fluggesellschaft,<br />
die Absichtserklärungen für 25 Elektroflugzeuge und<br />
15 Wasserstoff-Hybridflugzeuge unterzeichnet hat<br />
Wie ein Bremer Fliegen nachhaltig macht<br />
Gründer und CEO Florian Kruse treibt EVIA AERO weiter voran<br />
Regionales Fliegen mit Elektro- und Wasserstoffflugzeugen<br />
klingt nach Zukunftsmusik? Ja. Aber<br />
Florian Kruse mit EVIA AERO nutzt die Zeit, bis die ersten<br />
emissionsfreien Flugzeuge 2027 den Himmel erobern,<br />
und deckt die gesamte Wertschöpfungskette der nachhaltigen<br />
Luftfahrt ab. Strom aus der Steckdose kann jeder <strong>–</strong> aber Strom<br />
über Photovoltaik sowie Wasserstoff über Elektrolyseure an<br />
Flughäfen selbst produzieren und speichern, um damit die<br />
umweltfreundlichen Flugzeuge aber auch Bodenabfertigung<br />
zu betanken, ist ein perfekter ganzheitlicher Ansatz. Damit<br />
wird Luftfahrt wirklich emissionsfrei. Und sein Modell ist<br />
erfolgreich: bereits 4 europäische Flughäfen sind von dem<br />
EVIA AERO-Konzept überzeugt und die Vorbereitungen für<br />
eine nachhaltige Luftfahrt stehen dort in den Startlöchern,<br />
damit aus Zukunftsmusik bald Realität wird.<br />
Die emissionsfreien Flugzeuge werden zunächst über 9 Sitze<br />
und eine spätere Reichweite von bis zu 500 km verfügen<br />
anzeige<br />
A <strong>Bremen</strong> Citizen Makes Flying Sustainable<br />
Regional flying with electric and hydrogen aircraft sounds like a dream<br />
of the future? Yes. But Florian Kruse and EVIA AERO are using<br />
the time until the first emission-free aircraft take to the skies in 2027<br />
to cover the entire value chain. The production and storage of electricity<br />
via photovoltaics and hydrogen via electrolysers at airports themselves, in<br />
order to refuel the environmentally friendly aircrafts as well as ground<br />
handling, is a perfect holistic approach. This makes aviation truly emission-free.<br />
Four European airports are already convinced by the EVIA<br />
AERO concept and preparations for sustainable aviation are about to<br />
start there, so that dreams of the future will soon become reality.<br />
EVIA AERO GmbH · Am Wall 190 · 28195 <strong>Bremen</strong><br />
49 (0)421.98989 46 · info@evia-aero.com<br />
www.evia-aero.com<br />
www.evia-aero.com
8 a | finest living anzeige<br />
ELEMENTS Stuhr in neuem Glanz<br />
»<br />
Traumbad Inside«, dieser Slogan prangt groß an der<br />
Außenfassade der ELEMENTS-Ausstellung bei Cordes<br />
& Graefe in Stuhr-Seckenhausen. Seit Mitte vergangenen<br />
Jahres erstrahlen die Ausstellungsräume in neuem Glanz<br />
und passend zum Frühling blüht jetzt auch der neu gestaltete<br />
Außenbereich auf. Auf zwei Etagen mit insgesamt<br />
1.500 qm Fläche finden Besucher in der ELEMENTS-<br />
Ausstellung alles rund um die Themen Traum-Bad, Heizung<br />
und Energie, Wärmepumpen verschiedener Hersteller wie<br />
Samsung oder Brötje und zusätzlich im KÜCHENSTIL-<br />
Ausstellungsbereich moderne Funk tionsküchen in einladendem<br />
Ambiente.<br />
Schon beim Betreten der ELEMENTS-Ausstellung ist<br />
die beleuchtete Kupferrohrdecke im Loungebereich ein<br />
Eyecatcher mit Symbolkraft. »Es ist so etwas wie ein Hinweis<br />
auf unsere Wurzeln. Wir haben 1921 als reiner Röhrenhändler<br />
begonnen <strong>–</strong> und bieten nun mit ELEMENTS moderne Badplanung<br />
mit einem Rundum-Sorglos-Paket«, erklärt Michael<br />
Hardemann, persönlich haftender Gesellschafter von Cordes<br />
& Graefe <strong>Bremen</strong>.<br />
Die Kupferrohrdecke im Loungebreich sorgt für WOW-Gefühle<br />
Im Erdgeschoss finden BesucherInnen eine Vielfalt individuell<br />
gestalteter Bäder in jeder Größe und für jeden Geschmack.<br />
In unterschiedlich dimensionierten Beispielräumen zeigt<br />
ELEMENTS unzählige Möglichkeiten der modernen<br />
Badgestaltung, inklusive des barrierefreien und damit generationenübergreifenden<br />
Badezimmers. Ausgestellt sind auch die<br />
Top-Trends <strong>2024</strong> wie Armaturen in Farbe oder gebürsteter<br />
Metalloptik. »Als Eyecatcher setzen immer mehr KundInnen<br />
auf freistehende Badewannen und Aufsatzwaschtische, die<br />
dem Ganzen eine schwebende Optik verleihen. Boden<br />
und Wände werden zunehmend fugenlos, entweder durch<br />
Spachteltechniken oder Duschtapeten«, sagt ELEMENTS-<br />
Ausstellungsleiterin Rita Janssen, die Kunden aus ganz<br />
Norddeutschland in Stuhr begrüßen darf.<br />
Im Obergeschoss werden in einem einzigartigen Konzept in<br />
Kuben unterschiedlicher Höhe, die in Gold, Schwarz und<br />
Silber verkleidet sind, exklusive Luxusbäder präsentiert <strong>–</strong><br />
stimmungsvoller Sound sorgt für Wohlfühlatmosphäre.<br />
Der Loungebereich mit integrierter Bar rundet das Ausstellungserlebnis<br />
ab.<br />
Der Gang durch die Ausstellung zeigt: Hier findet jeder,<br />
was er sucht. Mit kreativen und auf die jeweiligen Wünsche<br />
angepassten Lösungen unterstützt das ELEMENTS-Team<br />
aus Badverkäufern und Fachhandwerkern jeden Besucher<br />
und jede Besucherin auf dem einfachsten Weg zum neuen<br />
Traum-Bad und zur neuen Heizungslösung. »Wir sind sehr<br />
stolz, eine wirklich außergewöhnliche Ausstellung auf die<br />
Beine gestellt zu haben, die bundesweit beispielgebend ist«,<br />
sagen Ausstellungsleitern Rita Janssen und Innenarchitektin<br />
Ines Neimke-Daniels.<br />
ELEMENTS Stuhr macht die Haustechnik von heute und<br />
morgen zum Erlebnis! Schauen Sie doch gleich vorbei.<br />
Cordes & Graefe <strong>Bremen</strong> KG · ELEMENTS Stuhr · Wulfhooper Straße 1-5 · 28816 Stuhr<br />
+49 (0)421.8998 319 · stuhr@elements-show.de · www.elements-show.de/stuhr
Individuelle Wohnwelten<br />
Peter Masch · HM Ideenhaus GbR<br />
Tel: +49 (0)421.460 35 90 · masch@hm-ideenhaus.de www.hm-ideenhaus.de<br />
anzeige<br />
Zusammenspiel von Architektur und Design für individuelle Innenraumkonzeptionen<br />
Attraktiver Neubau, gekonnte Neustrukturierung oder richten Ihr Penthouse ein und bieten attraktive Lösungen<br />
kosmetische Eingriffe zwischen Keller, Dach und für ganze Wohnkomplexe und Hotelanlagen. Zeitgemäße<br />
Garten: Peter Masch hat eine Mission <strong>–</strong> Häuser jeden Alters Innenarchitektur bietet weitaus mehr als das reine Planen und<br />
schöner, wohnlicher und wertvoller zu machen! Mit Gestalten von Räumen. Wir vom HM Ideenhaus verbinden<br />
notwendige, berechenbare Größen mit Emotionen.<br />
seiner Firma HM Ideenhaus ist er der perfekte Partner<br />
für Ihren Neubau, Umbau oder eine Sanierung.<br />
Durch unsere langjährige Erfahrung im Ladenbau und<br />
»Wir wollen Sie begeistern <strong>–</strong> von der Planung und<br />
Salondesign finden wir für jeden Wohnraum das beste<br />
Produktion individueller Möbel und Schränke<br />
Layout und setzen ihn gekonnt in Szene. Unser<br />
für Ihre Wohnwelt bis zum schlüsselfertigen<br />
Herzblut gilt dabei einem perfekten Ergebnis<br />
Gesamtprojekt. Alles aus einer Hand mit nur<br />
mit Wertigkeit bis ins letzte Detail. Wir sind Ihr<br />
einem Ansprechpartner. Dabei bieten wir Ihnen<br />
verlässlicher Partner von der Planung bis zur<br />
als Manufaktur für Möbel die optimale Basis<br />
schlüsselfertigen Ausführung. Erfüllen Sie sich<br />
zur Umsetzung. Wir bauen Ihren Wandschrank,<br />
Ihren Traum vom eigenen Wohnideal!«<br />
»Ein weiteres Puzzleteil zur<br />
Entwicklung der Innenstadt«<br />
In der Bremer Innenstadt ist am 6. Mai <strong>2024</strong> die neue<br />
Wallpassage eröffnet worden. Bürgermeister Andreas<br />
Bovenschulte durchtrennte zusammen mit Bauherr Marco<br />
Bremermann das obligatorische rote Band und gab die<br />
Passage damit offiziell für die Passanten frei. Der neue<br />
Durchgang durch das Bürohaus »Wallkontor« sorgt für kurze<br />
Wege zwischen dem Wall und der Innenstadt.<br />
Auf acht Stockwerken bietet der Neubau des »Wallkontor«<br />
der Firma Müller & Bremermann Gmbh & Co. KG ca. 7.500<br />
qm Bürofläche.<br />
Bürgermeister Andreas Bovenschulte freute sich bei der<br />
Eröffnung: »Die neue Wallpassage ist ein weiteres Puzzleteil<br />
zur Entwicklung der Innenstadt. Davon wird nicht nur die<br />
Museumsstraße profitieren, sondern die gesamte Innenstadt.<br />
Mein Dank gilt dem Bauherren des Wallkontors, der das<br />
möglich gemacht hat.«<br />
New Wallpassage through Wallkontor<br />
The new Wallpassage was opened in <strong>Bremen</strong>'s city centre on 6 May<br />
<strong>2024</strong>. Mayor Andreas Bovenschulte cut the obligatory red ribbon<br />
together with building owner Marco Bremermann. The new passageway<br />
through the "Wallkontor" office building ensures short distances<br />
between the Wall and the city centre. www.wallkontor.com<br />
Bürgermeister<br />
Andreas Bovenschulte<br />
(rechts) und Bauherr<br />
Marco Bremermann<br />
bei der Eröffnung der<br />
Wallpassage<br />
© Foto: Senatspressestelle
DER EINFACHSTE WEG<br />
ZUM NEUEN BAD<br />
DIE BADAUSSTELLUNG IN IHRER NÄHE.<br />
TENEVERSTR. 3<br />
28325 BREMEN<br />
T +49 421 427 682 0<br />
MO - FR 9-18 UHR<br />
SA 9-16 UHR<br />
WULFHOOPER STR. 1-5<br />
28816 STUHR-SECKENHAUSEN<br />
T +49 421 899 83 19<br />
MO - FR 9-18 UHR<br />
SA 9-16 UHR<br />
RUDLOFFSTR. 124<br />
27568 BREMERHAVEN<br />
T +49 471 947 385 2<br />
MO - FR 9-18 UHR<br />
SA 9-14 UHR<br />
DONNERSCHWEER STR. 400<br />
26123 OLDENBURG<br />
T +49 441 932 94 15<br />
MO - FR 9-18 UHR<br />
SA 9-13 UHR<br />
ELEMENTS-SHOW.DE
ANZEIGE<br />
DAS DIGITALE BAD:<br />
DIE ZUKUNFT DES BADE-<br />
ZIMMERS BEI ELEMENTS<br />
3D-Badplaner und Video-Beratung<br />
Dafür ist ELEMENTS wie gemacht. Im<br />
einladenden Ambiente arbeiten Fachhandwerker<br />
und Badverkäufer Hand<br />
in Hand mit viel Herz und Leidenschaft,<br />
von der ersten Planungsidee bis zur<br />
finalen Badübergabe. Wer sich vorab<br />
ein Bild vom künftigen Bad machen<br />
möchte: Die Website www.elementsshow.de<br />
ist mit digitalen Features<br />
vom 3D-Badplaner bis zur exklusiven<br />
Video-Beratung eine Top-Anlaufstelle.<br />
Nicht grundlos wird ELEMENTS<br />
von Deutschlands Verbraucherinnen<br />
und Verbrauchern regelmäßig im<br />
größten Service-Ranking hierzulande<br />
zum „Besten Badausstatter“ gewählt.<br />
Viele wissen: Der einfachste Weg zum<br />
neuen Bad beginnt mit ELEMENTS.<br />
In einer sich ständig entwickelnden Welt ist<br />
auch das Badezimmer keine Ausnahme.<br />
ELEMENTS präsentiert die neuesten digitalen<br />
Innovationen, die Ihr Badezimmer in eine<br />
Oase der Technologie und des Komforts verwandeln.<br />
Vom Augenblick des Aufwachens<br />
bis zur entspannten Abendroutine bieten<br />
die Showrooms der rund 270 ELEMENTS-<br />
Ausstellungen sowie die Webseite elementsshow.de<br />
eine erstaunliche Vielfalt digitaler<br />
Lösungen, die Ihr Badezimmer in eine Multimedia-Bühne<br />
verwandeln.<br />
Lassen Sie sich vom Zauber des interaktiven<br />
Spiegels „viewS“ inspirieren, der durch<br />
Annäherung zum Leben erweckt wird und<br />
einen Zugang zu einem umfangreichen<br />
Angebot an Apps, Musik und Filmen bietet.<br />
Erleben Sie die Dusche der Zukunft mit der<br />
„VIGOUR Smart“-Armatur, die Ihre individuellen<br />
Vorlieben speichert und Ihnen sowie<br />
Ihren Gästen ein personalisiertes Duscherlebnis<br />
bietet. Mit einer einfachen Berührung<br />
passen Sie Wassertemperatur, Duschdauer<br />
und Wassermenge an <strong>–</strong> für maximalen<br />
Komfort auf Knopfdruck. Entdecken Sie auch<br />
die vielseitigen Vorzüge des Dusch-WCs,<br />
das dank Fernbedienung und intelligenter<br />
Funktionen wie Sitzheizung und Selbstreinigungsfunktion<br />
für ein Höchstmaß an<br />
Hygiene und Komfort sorgt.<br />
Lassen Sie sich von den ELEMENTS-Experten<br />
auf Ihrem Weg zum smarten Badgenuss<br />
beraten und gestalten Sie Ihr Badezimmer<br />
zu einem Ort der Entspannung und Innovation.<br />
Erleben Sie die Zukunft des Badezimmers<br />
bei ELEMENTS!<br />
ELEMENTS-SHOW.DE
v.li.: Jonny Otten, Jan Trautmann, Torsten Seyffarth<br />
»O Zapft is»<br />
Bremer Biergipfel <strong>2024</strong><br />
v.re.: Bürgermeister Dr. Andreas Bovenschulte und Jonny<br />
Otten, Fussballegende des SV Werder <strong>Bremen</strong><br />
Am 14. Mai versammelten sich wieder über 500<br />
Bremer Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft<br />
und Gesellschaft, um das weltbekannte Bremer Bier zu<br />
feiern. Bürgermeister Dr. Andreas Bovenschulte setzte<br />
mit nur einem präzisen Schlag beim Fassanstich einen<br />
gekonnten Start für das diesjährige Event im »Emma<br />
am See«. Neben dem geselligen Beisammensein<br />
stand auch der karitative Gedanke im Mittelpunkt<br />
des Biergipfels mit einer Versteigerung zugunsten<br />
Trauerland <strong>–</strong> Zentrum für trauernde Kinder und<br />
Jugendliche e.V. www.bremer-biergipfel.de<br />
Dr. Andreas Bovenschulte, Anstich mit nur einem Schlag<br />
Uli Graf (re.) mit dem Team Syltclub Kampen Gin<br />
v.li.: Dana Dahnken, Marc Lorenz, Jörg Meyer,<br />
Michaela Klima, Martin Herrmann<br />
v.li.: Bürgermeister Dr. Andreas Bovenschulte mit<br />
Melanie und Uli Graf<br />
v.li: Fred Buchholz, Luise Spude, Monika Mehrtens,<br />
Heinz-Jürgen Wagner, Melanie Rütz<br />
Peter Masch von HM Ideenbau mit Frau Anja<br />
v. li.: Khaled Hadidi mit Matze Cordes, dessen Frau Saskia<br />
und Ehefrau Nadine Hadidi<br />
Veranstalter Bernd Schwochert<br />
und Doris Trautmann (<strong>»feine</strong><br />
<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>)<br />
Peter Peschel von Oxycare mit<br />
Andrea Schardey<br />
v. li.: Dr. Jürgen Keller,<br />
Peter Peschel, Michael Götz,<br />
v. li.: Martin Herrmann, Michaela Klima, Jörg Meyer<br />
Die Bodyguards<br />
v.li.:Christine Keller,<br />
Daiva Götz, Anna Berk<br />
v.li.: Jan Trautmann, Melanie und Uli Graf
anzeige finest news | 13 a<br />
»App in deinen Markt«<br />
In den REWE Märkten in der Westerstraße und Obernstraße in <strong>Bremen</strong> setzt<br />
Familie Gerke auf modernen Fortschritt<br />
Als digitales Tor in die REWE Welt ist die REWE App auf dem Smartphone<br />
ein vielseitiger, persönlicher Einkaufsplaner <strong>–</strong> von der Inspiration<br />
durch Rezepte über die Auswahl von (rabattierten) Produkten bis zur Lieferung<br />
oder Abholung. Die vielen Services und Incentives der App helfen, Zeit und<br />
Geld zu sparen. Auch Familie Gerke ist von den Vorteilen der App für ihre<br />
Kunden begeistert und bewirbt die App in ihren REWE Märkten.<br />
Täglich können unzähligen Angebote abgerufen werden, Coupons lassen sich<br />
mit nur einem Klick aktivieren und bieten wöchentliche Sparmöglichkeiten<br />
mit wechselnden Rabatten. Mit einem einfachen Scan kann man sparen,<br />
Treue- oder PAYBACK-Punkte sammeln und einlösen. Darüber hinaus<br />
lassen sich direkt in der App Lebensmittel beim REWE Lieferservice oder<br />
REWE Abholservice bestellen. Eine große Vielfalt an Rezepten bietet jederzeit<br />
Inspiration zum Kochen und Backen <strong>–</strong> von vegan oder vegetarisch<br />
über gluten- und laktosefrei bis hin zu Low Carb stehen viele ausgewogene<br />
Rezepte kostenlos für jeden Geschmack zur Verfügung. Und damit das Kochen<br />
noch einfacher wird, kann man die benötigten Lebensmittel direkt in die<br />
Einkaufsliste aufnehmen.<br />
Überzeugen auch Sie sich von den vielen Vorteilen der REWE App. In den<br />
REWE Märkten Familie Gerke in <strong>Bremen</strong> investieren Florian und Melanie<br />
Gerke mit Blick auf die Zukunft immer wieder in aktuelle Technologien.<br />
Florian und Melanie Gerke sind begeistert<br />
von der vielen Vorteilen der REWE App<br />
Bitte besucht uns gerne.<br />
REWE Familie Gerke<br />
Bitte besucht uns gerne.<br />
REWE Familie Gerke<br />
Hier finden Sie ein breites und vielfältiges<br />
Angebot.<br />
Neu in Wir der gehen Westerstraße mit der neuesten Biofleisch Technik. in der<br />
Bedientheke.<br />
FAMILIE GERKE<br />
REWE-Markt<br />
Westerstraße 19<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
REWE-Markt<br />
Westerstraße 19<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
REWE-Markt<br />
Obernstraße 44<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
REWE-Markt<br />
Obernstraße 44<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
Öffnungszeiten<br />
Mo-Sa 7.00 - 23.00 Uhr<br />
Öffnungszeiten<br />
Mo-Sa 7.00 <strong>–</strong> 23.00 Uhr<br />
Öffnungszeiten<br />
Mo-Sa 7.00 - 21.00 Uhr<br />
Öffnungszeiten<br />
Mo-Sa 7.00 <strong>–</strong> 21.00 Uhr
© Foto: Sascha Schroeder, Seebühne <strong>Bremen</strong><br />
Klingendes <strong>Bremen</strong><br />
Seebühne <strong>Bremen</strong><br />
Vom 12. Juli bis 4. August <strong>2024</strong> werden auch dieses Jahr<br />
wieder internationale Stars und große Top-Acts auf<br />
der Bühne an der Waterfront das Publikum begeistern. Mit<br />
Sasha, Matthias Reim, Clueso, Dieter Bohlen, Jamie Cullum<br />
und vielen anderen stehen gefeierte Künstler im Programm.<br />
Klassikfans dürfen sich auf Nabucco und Philharmonic Rock<br />
freuen. Die Sommerrock-Party »Seebühne rockt! - 2.0«, die<br />
Sommer in Lesmona<br />
Musik, lauschige Picknicks und Lebensfreude - dies<br />
alles und mehr steckt im »Sommer in Lesmona«.<br />
Das traditionsreiche Open-Air-Festival der Deutschen<br />
Kammerphilharmonie <strong>Bremen</strong> findet dieses Jahr vom 9.<br />
bis 11. August <strong>2024</strong> statt. Drei Tage lang verwandelt sich die<br />
schöne Parklandschaft von Knoops Park wieder in einen<br />
zauberhaften Konzertsaal mit einem facettenreichen musikalischen<br />
Programm. Werke von Bizet, Grieg, Mozart und<br />
Tschaikowsky werden unter anderem zu hören sein, außerdem<br />
wird der ungarische Violinvirtuose Roby Lakatos mit seinem<br />
Ensemble eigene Werke vortragen.<br />
Music, cosy picnics and joie de vivre - all this and more is<br />
part of »Summer in Lesmona«. The traditional open-air festival<br />
of the Deutsche Kammerphilharmonie <strong>Bremen</strong> will take<br />
place this year from 9 to 11 August <strong>2024</strong>. For three days, the<br />
beautiful parkland of Knoops Park will once again be transformed<br />
into a magical concert hall with a multifaceted musical<br />
programme.<br />
www.kammerphilharmonie.com<br />
»FRITZ-Schlagershow« und die Classical Dance Show mit<br />
Alex Christensen & Friends sind weitere Highlight des diesjährigen<br />
Open-Air-Spektakels.<br />
From 12 July to 4 August <strong>2024</strong>, international stars and major<br />
top acts will once again thrill the audience on the stage at the<br />
Waterfront. <br />
www.seebuehne-bremen,de<br />
Musikfest <strong>Bremen</strong><br />
Viele Programme und Künstlerkonstellationen<br />
gibt es deutschlandweit exklusiv wieder beim<br />
Musikfest <strong>Bremen</strong> vom 17. August bis 7. September <strong>2024</strong><br />
zu erleben. Alte Musik steht wie selbstverständlich neben<br />
Zeitgenössischem, Orchestrales neben Kammermusik, Oper<br />
neben Jazz und Weltmusik. Etablierte Stars und entdeckungswürdige<br />
Youngsters geben mit ihren Gastspielen und<br />
Produktionen Einblicke in die aktuellsten Entwicklungen<br />
im internationalen Musikleben. Ein Hörgenuss, den man auf<br />
keinen Fall verpassen sollte.<br />
Many programmes and artist constellations can once again be<br />
experienced exclusively throughout Germany at Musikfest <strong>Bremen</strong><br />
from 17 August to 7 September <strong>2024</strong>. Early music is naturally<br />
juxtaposed with contemporary music, orchestral music with chamber<br />
music, opera with jazz and world music. Established stars and<br />
youngsters worth discovering provide insights into the latest developments<br />
in international music life with their guest performances<br />
and productions.<br />
www.musikfest-bremen,de
anzeige<br />
Seebühne <strong>Bremen</strong><br />
Das vollständige Programm <strong>2024</strong><br />
SCHILLER <strong>–</strong> Sommerlust<br />
12.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:30 Uhr<br />
One Summernight with<br />
Kool & The Gang<br />
13.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Nabucco<br />
Klassik Open Air <strong>2024</strong><br />
22.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 19:30 Uhr<br />
The Quarrymen Beatles<br />
23.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Slammer Filet<br />
Best of Poetry Slam<br />
14.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 10:30 Uhr<br />
Die Schatzinsel<br />
14.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 16:00 Uhr<br />
Public Viewing<br />
EM Finale mit DJ Toddy<br />
14.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
The Music of<br />
Hans Zimmer & Others<br />
15.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
The Magical Music of<br />
Harry Potter<br />
16.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Gregory Porter<br />
17.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
SASHA <strong>–</strong> Live <strong>2024</strong><br />
18.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Dieter Bohlen<br />
proudly presents 40 Jahre<br />
Modern Talking<br />
19.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Highland Saga <strong>–</strong> Celtic Night<br />
20.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
BREMEN VIER Kinderfestival<br />
21.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 11:00 Uhr<br />
Markus Krebs<br />
Comedy alle wegen mir?<br />
21.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 19:00 Uhr<br />
Ben Zucker<br />
24.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Jamie Cullum<br />
25.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Fritz Kalkbrenner<br />
26.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:30 Uhr<br />
PHIL <strong>–</strong> The Genesis<br />
& Phil Collins Tribute Show<br />
27.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:30 Uhr<br />
Seebühne rockt! <strong>–</strong> 2.0<br />
28.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 17:00 Uhr<br />
Hossa <strong>–</strong> aber bitte mit Schlager!<br />
Die FRITZ-Schlagershow<br />
29.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
echoes performing<br />
the music of Pink Floyd<br />
30.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Alex Christensen & Friends<br />
Classical 80s & 90s Dance<br />
31.07.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Clueso <strong>–</strong> Sommer Tour <strong>2024</strong><br />
01.08.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Matthias Reim<br />
02.08.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Element of Crime<br />
03.08.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 20:00 Uhr<br />
Philharmonic Rock<br />
04.08.<strong>2024</strong> <strong>–</strong> 19:00 Uhr<br />
www.seebuehne-bremen.de/tickets
16 a | finest golf<br />
»Spielerisch« die Natur genießen<br />
Rund um <strong>Bremen</strong> laden interessante Golfplätze und -clubs in wundervoller Natur zu einer Runde<br />
auf dem Grün ein. Genießen Sie die sportliche Herausforderung auf den gut gepflegten Anlagen.<br />
Golfclub am Meer e.V., Bad Zwischenahn<br />
Eingebettet in die Parklandschaft des Ammerlandes,wenige<br />
hundert Meter vom Zwischenahner Meer entfernt, finden<br />
Sie eine 18-Loch Meisterschaftsanlage mit ansprechend gestalteten<br />
Biotopen und vielen hellen Bunkern. Auf dem Platz<br />
mit einer Länge von 6.041 m fühlen sich Anfänger ebenso<br />
wohl wie Fortgeschrittene. Ein 3-Loch Kurzplatz, eine überdachte<br />
Driving-Range mit Flutlicht und großzügige Puttund<br />
Chip-Bereiche bieten optimale Trainingsmöglichkeiten.<br />
© Foto: Golf Gut Hainmühlen © Foto: PAR Verlag<br />
Golfclub Worpswede e.V.<br />
Inmitten der weitläufigen Natur aus Moor landschaften und<br />
Wäldern liegen auf einer Fläche von 85 ha die anspruchsvollen<br />
und variantenreichen 18 Golfbahnen des Golfclubs<br />
Worpswede am Rande des Teufelsmoors. Auch für gute<br />
Spieler bietet der Platz genug Herausforderungen an, da<br />
beim Versuch, das Par zu unterbieten, der Ball durchaus im<br />
Dickicht der Fichten verschwinden kann.<br />
The challenging and varied 18 golf holes on the edge of the Teufelsmoor<br />
are nestled in the middle of the extensive nature of moorland<br />
and forests on an area of 85 hectares. The course also offers plenty of<br />
challenges for good players, as the ball can easily disappear into the<br />
woods when trying to beat par. www.golfclub-worpswede.de<br />
Embedded in the park landscape of the Ammerland, you will find<br />
an 18-hole championship course with attractively designed biotopes<br />
and many bright bunkers. www.golfclub-am-meer.de<br />
Golf Gut Hainmühlen<br />
Die 18 Bahnen im Elbe-Weser-Dreieck sind durch ihr<br />
unterschiedliches Bodenrelief sehr interessant gestaltet. Die<br />
ersten neun Löcher liegen in einem Wiesengrund und die<br />
zweiten auf einem Geestrücken. Natürliche Gräben und<br />
großzügig angelegte Teiche trennen und umrahmen die ersten<br />
11 Löcher, was nicht nur für ein interessantes Spiel sorgt,<br />
sondern auch viele heimische Tiere als Zaungäste anzieht.<br />
The 18 holes in the Elbe-Weser triangle are very interesting due<br />
to their different ground relief on a meadow and a geological ridge.<br />
Natural ditches and generously proportioned ponds separate and<br />
frame the first eleven holes.www.golf-hainmuehlen.de<br />
© Foto: Klaus Lampe
anzeige<br />
AirMini AutoSet<br />
Kleines Therapiegerät mit hohem Komfort<br />
Das kleine CPAP-Gerät von ResMed besticht durch<br />
seine Größe von nur 14 cm Länge und sein Gewicht<br />
von nur 300 g, wodurch es sich perfekt als Reisegerät eignet.<br />
Trotz seiner geringen Maße verfügt der kleine Bruder des<br />
bekannten AirSense Therapiegerätes über die selben komfortablen<br />
Einstellmöglichkeiten. Verwendet werden kann<br />
das AirMini Therapiegerät nur mit speziell für dieses Modell<br />
konzipierten Masken, bei denen das einzigartige wasserlose<br />
Befeuchtersystem HumidX im Lieferumfang enthalten ist <strong>–</strong><br />
damit ist das CPAP-Gerät auch ideal für Flugreisen!<br />
Mit der AirMini App können Sie das Therapiegerät per<br />
Bluetooth-Verbindung nicht nur besonders komfortabel auf<br />
Ihrem Smartphone oder Tablet einstellen, sondern die App<br />
liefert Ihnen auch jeden Morgen einen Überblick über Ihren<br />
Schlafindex. Bei einem Druckbereich von 4 - 20 mbar sowie<br />
CPAP und APAP Modus, beide mit EPR Erleichterung, bietet<br />
das kleine AirMini AutoSet von ResMed auch unterwegs die<br />
volle Atmungsunterstützung bei Schlafapnoe.<br />
Alle Therapiegeräte dieser Anzeige<br />
sind verordnungsfähig. Schicken Sie uns Ihr Rezept,<br />
wir erledigen alles Weitere - deutschlandweit !<br />
Sauerstoffversorgung<br />
<strong>–</strong> Stationär, mobil oder flüssig z.B.:<br />
SimplyGo, mit 2 l/min Dauerfl ow<br />
SimplyGo Mini, ab 2,3 kg<br />
Inogen Rove 6, ab 2,2 kg<br />
Eclipse 5, mit 3 l/min Dauerfl ow<br />
Inhalation<br />
Aktion EverFlo inkl. GRATIS<br />
Fingerpulsoxymeter OXY310<br />
595,00 € *<br />
Pureneb AEROSONIC+<br />
mit 100 Hz Schall-Vibration<br />
z.B. bei Nasennebenhöhlenentzündung<br />
Gleichzeitige Behandlung beider Naseneingänge durch<br />
speziellen Nasenaufsatz<br />
OxyHaler 2.0 Membranvernebler<br />
Klein - leicht (119 g) - geräuschlos,<br />
Verneblung von NaCl bis Antibiotika möglich.<br />
Mit Lithium-Akku und USB Ladekabel<br />
Inogen<br />
Rove 6 nur<br />
1.898,00 € *<br />
Ideal für die<br />
Sinusitis-Therapie<br />
Passt in fast jede<br />
Handtasche<br />
Das CPAP-Gerät von ResMed von nur<br />
14 cm Länge und einem Gewicht von nur 300 g<br />
Small Therapy Device with High Komfort<br />
The small CPAP device from ResMed impresses with its lenght of<br />
just 14cm and its weight of just 300 g, making it perfect for travelling.<br />
Despite its small size, the little brother of the well-known<br />
AirSense therapy device has the same convenient setting options.<br />
The AirMini therapy device can only be used with masks specially<br />
designed for this model, which are supplied with the unique<br />
HumidX waterless humidifier system. Thanks to the AirMini app,<br />
you can set the therapy device very conveniently on your smartphone<br />
or tablet, and the app also provides you with an overview<br />
of your sleep index. With a pressure range of 4 to 20 mbar and<br />
CPAP and APAP mode, both with EPR relief, the small AirMini<br />
AutoSet from ResMed offers full respiratory support for sleep<br />
apnoea even when you are on the move. www.oxycare.eu<br />
Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten, Foto: Flugzeug Fotolia<br />
Schlafapnoe<br />
Löwenstein prismaLine<br />
Löwenstein prisma SMART max<br />
inkl. CPAP-Nasalmaske CARA<br />
Mit modernem Datenmanagement per prisma APP<br />
oder prisma CLOUD<br />
ResMed AirSense 11 AutoSet<br />
AirMini AutoSet ResMed Reisegerät<br />
Mit z.B. Maske AirFit P10 mit wasserloser<br />
Befeuchtung, nur 300 g Gewicht,<br />
perfekt für die Reise<br />
Masken in großer Auswahl<br />
CPAP Masken-Schlafkissen<br />
Mit 6 Schlafzonen, kann Leckagen verhindern 28,95 €<br />
LIMBO Dusch- und Badeschutz<br />
• Wiederverwendbar<br />
• Mit Neoprenverschluss,<br />
dehnbar und handlich.<br />
Für Verbände, Gips, Wunden<br />
NEU<br />
Komfortabel duschen trotz Gips oder Wunde !<br />
Top-Qualität<br />
für Zuhause,<br />
die Klinik,<br />
oder in der Pflege<br />
*solange Vorrat reicht Fingerpulsoxymeter OXY310 29,95 €<br />
OXYCARE GmbH Medical Group<br />
Holzweide 6· 28307 <strong>Bremen</strong> • Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99<br />
E-Mail ocinf@oxycare.eu · www.oxycare.eu
18 a | finest travel<br />
Flensburger Förde<br />
Von Glücksburg bis ins Nachbarland Dänemark<br />
Rund um die Flensburger Förde kann man nicht nur<br />
herrlich entspannen, sondern auch viele historische<br />
Bauwerke bestaunen und einen Ausflug nach Dänemark<br />
auf der anderen Seite der Förde unternehmen. Als<br />
Ausgangspunkt für einen Kurzurlaub empfehle ich das<br />
hübsche Städtchen Glücksburg.<br />
Mein Hoteltipp: Das Boutique Hotel Aarskogs.<br />
Hoteldirektor Rainer Malchus und die Besitzerin Birthe<br />
Strohbehn-Aarskog haben im 16-Zimmer Haus einen<br />
wunderbaren Ruhepol in skandinavischem Stil erschaffen.<br />
Von hier ist das Glücksburger Wasserschloss nur einen kurzen<br />
Spaziergang entfernt. Viele Sandstrände entlang der Förde<br />
laden zum Entspannen an der Ostsee ein.<br />
Kurzreise-Tipp von Doris Trautmann<br />
Mit dem Auto erreicht man in ca. 20 Minuten die schöne<br />
Stadt Flensburg, die von ihrem dänischen Erbe geprägt ist.<br />
Egal ob das alte Stadttor Nordertor, die Nikolaikirche, der<br />
Südermarkt mit seinen Giebelhäusern oder die historische<br />
Altstadtgasse »Rote Straße« <strong>–</strong> überall ist die Geschichte der<br />
Stadt als Handels- und Seefahrermetropole gegenwärtig.<br />
Nur einen »Katzensprung« entfernt ist die dänische Grenze<br />
und so sollte ein Besuch der wunderschönen Städte wie<br />
TØnder, SØnderborg oder Ribe, der ältesten Stadt des Landes,<br />
unbedingt auf dem Programm stehen. Wer mit Familie unterwegs<br />
ist, kann auch einen Trip zum zwei Stunden entfernten<br />
Legoland in Billund einplanen.<br />
www.aarskogs.de • www.ostsee-schleswig-holstein.de<br />
Wasserschloss Glücksburg<br />
© Foto: Benjamin Nolte<br />
Boutique Hotel Aarskogs Schloss Sonderborg, heute ein Museum<br />
Dom zu Ribe Blick auf Flensburg
international<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
Pages 1 b - 48 b<br />
6<br />
8<br />
© Foto: Verge<br />
Saison für heiße Öfen<br />
© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller<br />
Kreative Uhrmacherkunst<br />
28<br />
34<br />
© Foto: LouisXIII Cognac<br />
Louis XIII rare Cognacs dieser Welt<br />
©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong><br />
100 Jahre internationaler Surrealismus
2 b | finest lifestyle<br />
finest inspirations<br />
© Foto: BUBEN & ZORWEG<br />
© Foto: Outdoorchef<br />
© Foto: Lou Hansell<br />
Stilvoll & sicher<br />
Mit der neuen Jubilee <strong>Edition</strong> des<br />
Uhrensafes Orion hat die deutsche<br />
Manufaktur Buben & Zorweg ein<br />
luxuriöses Meisterwerk erschaffen.<br />
Feines italienisches Nappaleder, handgefärbt<br />
in faszinierendem Ahorngrün<br />
auf der Außenseite und im Inneren, ist<br />
nahtlos mit Edelstahlkomponenten in<br />
Royal Bronze kombiniert. Perlmutt-<br />
Intarsien machen den Griff und<br />
die Schlüsselabdeckung zu wahren<br />
Schmuckstücken. Die spezielle Time-<br />
Mover-Technologie mit individuellen<br />
Einstellungen für jeden Zeitmesser, die<br />
das menschliche Trageverhalten simuliert,<br />
ist weltweit führend.<br />
Stylish & Safe<br />
With the new Jubilee <strong>Edition</strong> of the watch<br />
safe Orion, the German manufacturer<br />
Buben & Zorweg has created a luxurious<br />
masterpiece: fine Italian nappa leather,<br />
hand-dyed in a fascinating maple green on<br />
the outside and inside, is seamlessly combined<br />
with stainless steel components in<br />
royal bronze. www.buben-zorweg.com<br />
BBQ für Gourmets<br />
Das brandneue Flaggschiff Lugano<br />
570 G EVO II der Schweizer BBQ-<br />
Innovationsschmiede Outdoorchef<br />
hebt Grillmöglichkeiten auf ein<br />
neues Level. Vom Smoken, Kochen,<br />
Niedrigtemperatur-Garen, Woken,<br />
Braten, Grillen, Backen bis zum<br />
Plancha-Grillen oder extrem scharfem<br />
Anbraten mit bis zu 900 °C auf dem<br />
innovativen Infrarot-Blazingglas ® <strong>–</strong> auf<br />
dem kompakten Gasgrill mit Gourmet<br />
Burner Technologie können Gourmets<br />
alles vom perfekten Steak bis zu<br />
Räucherfisch zubereiten. Dank reichhaltigem<br />
Zubehör sind dem BBQ-<br />
Vergnügen keine Grenzen gesetzt.<br />
BBQ for Gourmets<br />
From smoking, boiling, low-temperature<br />
cooking, wok'n, roasting, grilling, baking to<br />
plancha grilling or extremely hot searing at<br />
up to 900 °C on the innovative infrared<br />
Blazing Glass ® <strong>–</strong> gourmets can prepare<br />
everything from the perfect steak to smoked<br />
fish on the new compact Lugano 570 G<br />
EVO II. www.outdoorchef.com<br />
Formvollendeter Luxus<br />
Damit die edlen Maßanzüge und<br />
Designer-Kleidungsstücke endlich<br />
während der Aufbewahrung im<br />
Schrank nicht mehr ihren Sitz verlieren<br />
oder Beulen bekommen, hat das amerikanische<br />
Unternehmen Lou Hansell<br />
einen Kleiderbügel entworfen, der die<br />
Ergonomie des menschlichen Körpers<br />
nachbildet. In 12 Arbeitsstunden wird<br />
jeder Bügel von Hand aus gebürstetem<br />
Recycling-Aluminium mit geprägter<br />
Unikatsnummer und italienischem<br />
Bioleder hergestellt. Die ultimativen<br />
Hänger werden in 2 verschiedenen<br />
Größen und unterschiedlichen Metallsowie<br />
Lederfarben angeboten.<br />
Shape of Luxury<br />
The American company Lou Hansell has<br />
designed a coat hanger that replicates the<br />
ergonomics of the human body. The hangers,<br />
which take 12 hours to make by hand<br />
from brushed recycled aluminium and Italian<br />
organic leather, are available in two different<br />
sizes and various metal and leather<br />
colours. www.louhansell.com
landrover.de
4 b | finest automobile<br />
Neue Ära der Hochleistung<br />
Valhalla, der erste Hybrid-Supersportwagen von Aston Martin, soll <strong>2024</strong> auf den Markt kommen<br />
Die Entwicklung des neuen Supersportwagens Aston<br />
Martin Valhalla wurde durch den Einsatz von<br />
Methoden, Erfahrungen und Technologien der Formel 1 ®<br />
beschleunigt. Es ist der erste serienmäßige Mittelmotor-<br />
Supersportwagen der Luxusmarke, der von der direkten<br />
Zusammenarbeit mit Aston Martin Performance<br />
Technologies in drei Schlüsselbereichen <strong>–</strong> Dynamik,<br />
Aerodynamik und Materialien <strong>–</strong> profitiert. Der Valhalla<br />
wurde für ein vollkommen auf den Fahrer ausgerichtetes<br />
Erlebnis entwickelt. Er kombiniert die reine aerodynamische<br />
Funktion, die man von einer Marke in der Formel 1 ®<br />
erwartet, mit der wunderschönen Form, den markanten<br />
Proportionen und den außergewöhnlichen Details, für<br />
die Aston Martin berühmt ist. Der kühne, futuristische<br />
Look ist beispiellos. Ein V8-Twin-Turbomotor und drei<br />
Elektromotoren, zwei davon am vorderen Antriebsstrang,<br />
liefern zusammen mehr als 1.000 PS.<br />
Der Valhalla steht an der Spitze von Aston Martins<br />
Übergang vom Verbrennungsmotor über den Hybridantrieb<br />
zur vollständigen Elektrifizierung. In einer limitierten<br />
Anzahl von 999 Exemplaren soll der Supersportwagen ab<br />
<strong>2024</strong> auf den Markt kommen.
finest automobile | 5 b<br />
New Era of High Performance<br />
Aston Martin Valhalla, the ultra-luxury brand’s first series<br />
production mid-engine supercar, is reaping the benefits of the<br />
world’s fastest laboratory, Formula 1 ® . A truly driver-focused<br />
mid-engine supercar to deliver the pinpoint dynamics that will<br />
provide unprecedented driver engagement. With its twin-turbo<br />
V8 engine and three emotors, Valhalla is at the forefront of<br />
Aston Martin’s transition from internal combustion to hybrid<br />
to full electrification. The car is set to enter production in <strong>2024</strong>,<br />
with a limited number of 999 models.<br />
<br />
www.astonmartin.com
6 b | finest automobile<br />
Saison für heiße Öfen<br />
Diavel for Bentley<br />
Die Kooperation der zwei ikonischen Marken<br />
Ducati und Bentley hat ein wahres Meisterwerk<br />
auf zwei Rädern hervorgebracht. Eine bemerkenswerte<br />
Verschmelzung von Mut und Eleganz, Verführung und<br />
Innovation, die die Grenzen von Stil und Exklusivität neu<br />
definiert. Zusätzlich zu der auf 500 Exemplare limitierten<br />
Diavel for Bentley werden 50 Exemplare als Einzelstücke<br />
für Bentley Mulliner Kunden auf Bestellung gebaut. Das<br />
leistungsstarke Modell mit 168 PS basiert auf der Diavel V4<br />
und bezieht seine Inspiration vom Bentley Batur.<br />
The co-operation between the two iconic brands Ducati and<br />
Bentley has produced a true masterpiece on two wheels. The<br />
powerful 168 hp model is based on the Diavel V4 and draws<br />
its inspiration from the Bentley Batur. www.ducati.com<br />
© Foto: Ducati
finest automobile | 7 b<br />
Ultimatives Fahrerlebnis <strong>–</strong> rein elektrisch<br />
Die Verge TS Ultra ist die ultimative Zukunft des elektrischen<br />
Motorradfahrens. Der direkt ins Hinterrad<br />
integrierte Elektromotor überträgt pure Kraft unmittelbar<br />
auf die Straße und sorgt für unübertroffene Performance.<br />
Dem großen Akku, der mit seinem Sitz unten im Rahmen<br />
für einen niedrigen Schwerpunkt sorgt, verdankt die<br />
Maschine ihre Reichweite von bis zu 375 km. 204 PS, eine<br />
Beschleunigung von 0 auf 100 in 2,5 Sekunden, ein Rundum-Sicherheitssystem<br />
mit 6 Kameras, 2 Radar-Sensoren<br />
und Künstlicher Intelligenz <strong>–</strong> Motorradfahren neu erdacht!<br />
The Verge TS Ultra is the ultimate future of electric motorcycling. The<br />
electric motor integrated directly into the rear wheel transfers pure power<br />
directly to the road and ensures unrivalled performance. 204 hp, acceleration<br />
from 0 to 100 in 2.5 seconds, an all-round safety system with 6<br />
cameras, 2 radar sensors and artificial intelligence and a range up to 375<br />
kilometres - motorcycling reimagined! www.vergemotorcycles.com<br />
© Foto: Verge<br />
Neue BMW Heritage Modelle<br />
Mit der neuen BMW R 12 nineT als Classic Roadster<br />
und der R 12 als Classic Cruiser setzt BMW nahtlos<br />
fort, was 2013 mit der R nineT begann. Der bereits aus<br />
zahlreichen BMW Motorrad Modellen bekannte, luft-/ölgekühlte<br />
Boxermotor mit neuer Airbox und der Doppelrohr-<br />
Abgasanlage leistet 109 PS. Ein neues Rahmenkonzept,<br />
die schräglagenoptimierte Schlupfregelung, neue digitale<br />
Anzeigen, 12V und USB-C Steckdose am Lenker und viele<br />
weitere Neuerungen sollen die <strong>2024</strong> Retromodelle noch<br />
besser machen. Dank unzähliger Customizing-Optionen<br />
kann jeder BMW-Fan sein ganz persönliches Traum-Bike<br />
konfigurieren.<br />
With the new BMW R 12 nineT as a Classic Roadster and<br />
the R 12 as a Classic Cruiser, BMW is seamlessly continuing<br />
what began in 2013 with the R nineT. The air/oil-cooled<br />
boxer engine with new airbox and twin-pipe exhaust system,<br />
already familiar from numerous BMW Motorrad models,<br />
delivers 109 hp. Many innovations make the <strong>2024</strong> retro<br />
models even better than ever before. www.bmw.com<br />
© Foto:BMW
8 b | finest watches<br />
Kreative Uhrmacherkunst<br />
Mit den neuesten Zeitmessern beweisen traditionelle Unternehmen Fantasie und Humor<br />
n einer kreativen Partnerschaft mit den Meistern von<br />
I L'Epée 1839 lanciert Bucherer Exclusives zwei innovative<br />
kinetische Skulpturen. Die beiden exklusiven Modelle,<br />
limitiert auf 20 Stücke weltweit, sind eine Hommage an die<br />
Vergangenheit und die Zukunft der Uhrmacherkunst.<br />
Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward im Design<br />
klassischer Sportwagen der 1950er-Jahre vereint ein abgestuftes<br />
Uhrwerk als Motor in einer Karrosserie aus geschmiedeter<br />
Carbonfaser <strong>–</strong> wie bei einem Spielzeugauto wird der<br />
mechanische Motor durch Rückwärtsbewegung aufgezogen.<br />
Die L`Epée Time Machine präsentiert sich in einem Sci-Fi<br />
Design mit einer Zeitkapsel, die rotieren kann.<br />
Creative Watchmaking Art<br />
In a creative partnership with the masters of L'Epée 1839,<br />
Bucherer Exclusives is launching two innovative kinetic sculptures<br />
that combine the highest level of craftsmanship with a touch of<br />
nostalgia and modern flair. The two exclusive models, limited to<br />
20 pieces worldwide, are a tribute to the past and the future of<br />
watchmaking. Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward in<br />
the design of classic sports cars from the 1950s combines a stepped<br />
movement as an engine in a carbon fibre body <strong>–</strong> like a toy car, the<br />
mechanical engine is wound by moving backwards. The Bucherer<br />
Exclusive L`Epée Time Machine has a sci-fi design with a time<br />
capsule that can rotate.<br />
www.bucherer.com<br />
© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller
finest watches | 9 b<br />
Handarbeit<br />
Für die Schweizer Uhrenmanufaktur Frederique<br />
Constant hat der französische Künstler Romaric André<br />
(seconde/seconde/) in seinem unverwechselbar frechen Stil<br />
eine Uhr geschaffen, die die Handarbeit der Manufaktur<br />
hervorheben soll. Heraussgekommen ist ein Mondphasen-<br />
Modell, das durch das »unperfekt« von Hand gestaltete<br />
Ziffernblatt die Botschaft aufs Schönste vermittelt.<br />
Handicraft<br />
For the Swiss watch manufacturer Frederique Constant, French<br />
artist Romaric André (seconde/seconde/) has created a watch in<br />
his unmistakably cheeky style that emphasises the manufacture's<br />
craftsmanship.<br />
https://frederiqueconstant.com<br />
© Foto: Frederique Constant<br />
Schmuckstück<br />
Die Lili Bouton Red Coral aus der Maison Beauregard<br />
ist mit ihren 33 handpolierten Blütenblättern aus<br />
kostbarer roter Koralle, insgesamt 124 Diamanten und dem<br />
edlen Gehäuse aus 18k Roségold mehr Armschmuck als<br />
Timepiece.<br />
© Foto: Beauregard<br />
Jewellery Piece<br />
The Lili Bouton Red Coral from the Maison Beauregard is more<br />
bracelet than timepiece with its 33 hand-polished petals of precious<br />
red coral, a total of 124 diamonds and the elegant 18k rose gold<br />
case. <br />
https://beauregard.ch<br />
Ausbalanciert<br />
Reines Weiß, volles Schwarz <strong>–</strong> ArtyA bringt mit dem<br />
Yin Yang Boxset zwei Uhren, die gegensätzliche und<br />
sich ergänzende Kräfte symbolisieren. Wie Tag und Nacht,<br />
hell und dunkel, männlich und weiblich, Erde und Himmel<br />
stehen die zwei Uhren aus matter Keramik für die universelle<br />
Dualität. Und bieten dem Besitzer jeden Tag die Möglichkeit,<br />
sich aufs Neue für eine der Kräfte zu entscheiden.<br />
In Balance<br />
All White, Full Black <strong>–</strong> two watches in a set, reinterpreting the<br />
concept of Yin and Yang. In matte ceramic they symbolise universal<br />
duality like day and night, light and dark, masculine and feminine,<br />
earth and sky.<br />
www.artya.com<br />
© Foto: ArtyA
10 b | finest beauty<br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
Diese neuen Parfüms bringen den Duft des Frühlings in die Flacons<br />
© Foto: Mercedes Benz<br />
bugatti Felicità Apricot<br />
Die süße Frische von Aprikosen, abgeschmeckt mit<br />
blumigen Akzenten, Vanille und Sandelholz.<br />
The sweet freshness of apricots, flavoured with floral<br />
accents, vanilla and sandalwood.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.bugatti-fashion.com<br />
Mercedes-Benz Floral Fantasy <strong>Edition</strong><br />
Zitrusfrüchte treffen auf Enzian, eingebettet in Holz<br />
und Moos <strong>–</strong> ein Duft, der Frühlingsgefühle weckt.<br />
Citrus fruits meet gentian, embedded in wood and<br />
moss - a fragrance that awakens feelings of spring.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.douglas.de<br />
© Foto: Beautypress/ Bugatti<br />
Carolina Herrera<br />
Bad Boy Cobalt Elixier<br />
Eine hitzige Melange aus Noten von Salbei, schwarzem<br />
Trüffel und harzigem Holz ist dieser neue Männerduft.<br />
This new men's fragrance is a heated blend of<br />
notes of sage, black truffle and resinous wood.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.carolinaherrera.com<br />
© Foto: ASABI<br />
Asabi Oud<br />
Ein sinnlicher Duft, der fruchtige und blumige Noten<br />
vereint, abgerundet mit erdigen Nuancen, dunklen<br />
Hölzern, Vanille und Oud<br />
A sensual fragrance that combines fruity and floral<br />
notes, rounded off with earthy nuances, dark woods,<br />
vanilla and oud.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.asabionline.com<br />
© Foto: Beautypress/Carolina Herrera<br />
© Foto: Racool-studio auf freepik.com
The Art of Spring<br />
Frühlingserwachen in Europas größtem Outlet *<br />
Erlebnis- und Shopping-Destination in einem: die Outletcity<br />
Metzingen, 30 Kilometer südlich von Stuttgart und<br />
rund zwei Stunden von Frankfurt und München entfernt<br />
zeichnet sich nicht nur durch ihre mehr als 170 Premiumund<br />
Luxusmarken und dem weltweit größten BOSS<br />
Outlet aus, als Europas größtes Outlet * besticht sie auch<br />
mit ihrem abwechslungsreichen Rahmenprogramm.<br />
Das macht sie neben ganzjährigen Reduzierungen von<br />
bis zu -70 % ** zum beliebten Place-to-be von Millionen<br />
von Menschen aus der ganzen Welt.<br />
Das Geheimrezept der Outletcity Metzingen?<br />
Die Shopping-Auszeit mit abwechslungsreichen und<br />
außerordentlichen Gastro-Angeboten zu veredeln.<br />
Eingebettet in das Who’s who der großen Designer<br />
lädt die Bollicine&Co. Champagne Bar als exklusiver<br />
Treffpunkt zum perfekten Start oder Abschluss eines<br />
erfolgreichen Shopping-Tags ein und verwöhnt mit<br />
feinster Kulinarik aus der italienischen Reggio Emilia<br />
und einer besondere Champagner-Auswahl.<br />
*<br />
Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 25 (März <strong>2024</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2024</strong>/03/outlet-centres-europe_<br />
<strong>2024</strong>-03.pd ** Gegenüber der UVP der Hersteller, soweit vorhanden.
Schöne Lippen sollst du küssen...<br />
Lipgloss Blue Lip Shine pH Lip Glow<br />
Die innovative pH Lip Glow Formel mit blauen Kristallen lässt Zähne<br />
heller & weißer erscheinen, spendet intensive Feuuchtigkeit und<br />
intensiviert den natürlichen Lippenton. Abhängig vom pH-Wert der<br />
Lippen glänzen diese in einem sanften Rosa-Ton für ein besonders<br />
strahlendes Lächeln.<br />
The innovative pH Lip Glow formula with blue crystals makes teeth<br />
appear brighter and whiter, provides intensive moisturisation and intensifies<br />
the natural lip tone. Depending on the pH value of the lips,<br />
they shine in a soft pink tone for a particularly radiant smile.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.mint-cosmetics.com<br />
© Foto: MINT Cosmetics
finest beauty | 13 b<br />
Eye & Lip Contour Cream<br />
Die einzigartige Augen- und Lippenpflegecreme mit einer<br />
wertvollen Kombination von Rotalgen-, Quinoa-Samenund<br />
Seidenbaumextrakten mildert Linien und Fältchen<br />
rund um den Mund, damit die Lippen im Fokus stehen.<br />
The unique eye and lip care cream with a combination<br />
of red algae, quinoa seed and silk tree extracts softens<br />
lines and wrinkles around the mouth so that the lips are<br />
the centre of attention.<br />
© Foto: Stehr<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.stehrwaytobeauty-shop.de<br />
arabesque Lipoil<br />
Das spezielle, aufpolsternde Oleogel im Lipoil aus<br />
dem Haus Dr. Grandel schenkt ein leuchtendglänzendes<br />
Finish und sorgt für optisch vollere<br />
Lippen. Vier Farb-Duft-Kombinationen schenken den<br />
Lippen einen verführerischen Auftritt.<br />
The special, plumping oleogel in the Lipoil from<br />
Dr. Grandel gives a luminous, glossy finish and ensures<br />
visually fuller lips. Four colour and fragrance<br />
combinations give the lips a seductive appearance.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.grandel.de<br />
Limited <strong>Edition</strong> Eternal Grace Lipsticks<br />
Die cremige Textur mit Mango Butter und Granatapfelöl sorgt für<br />
Pflege und ein angenehmes Tragegefühl. Die limitierte <strong>Edition</strong> ist<br />
inspiriert von den Grande Dames des Glanz und Glamours: On the<br />
Beach with Brigitte, Breakfast with Audrey, Diamonds for Marilyn<br />
and In Love with Grace.<br />
The creamy texture with mango butter and pomegranate oil provides<br />
care and a pleasant feel. The limited edition is inspired by<br />
the grande dames of glitz and glamour.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.babor.com<br />
© Fotos: Babor<br />
© Foto: Grandel
14 b | finest fashion<br />
Frische Farben<br />
Die aktuellen Modetrends verzaubern mit Farbtönen wie Skyblue, Peach Fuzz oder Drops of Lemon<br />
und bringen den Frühling in unseren Kleiderschrank. Wir stellen Ihnen hier unsere Lieblingsstücke<br />
von RIANI vor, paassend kombiniert mit Gürteln und Handtaschen von Aigner.<br />
The latest fashion trends enchant us with colours such as sky blue, peach fuzz and drops of lemon and bring spring<br />
into ur wardrobes. Here we present our favourite pieces from RIANI, paired with belts and handbags from Aigner.<br />
<br />
www.riani.com · www.aignermunich.de<br />
© Fotos: alle Kleidungsstücke: RIANI, Handtaschen und Gürtel: Aigner Munich
finest fashion | 15 b
16 b | finest fashion
Der Ursprung des Stretchwalker-Konzepts liegt in<br />
Japan. Tradition und Technologie vereinen sich in<br />
perfekter Harmonie. Die einzigartige Balance-Sohle<br />
wurde entwickelt, um die natürliche Körperhaltung<br />
zu verbessern.<br />
Leichte<br />
Passform<br />
Natürliche<br />
Balance<br />
Aktive<br />
Abwicklung<br />
Optimale<br />
Dämpfung<br />
Balance Technologie<br />
HANDGEFERTIGT IN PORTUGAL
18 b | finest living<br />
Wohlfühloase<br />
Die Manufakturmöbel von Burgbad verwandeln<br />
jedes Badezimmer in eine Wohnwelt<br />
Egal ob das Badezimmer groß oder klein ist, mit den<br />
passenden Möbeln lässt sich immer eine persönliche<br />
Wohlfühloase schaffen. Dabei bieten die verschiedenen<br />
Designlinien von Burgbad für jeden Geschmack das<br />
Passende: von urban und lässig über sinnlich und farbenfroh<br />
bis zu stilvoll in edler Optik. Alle Badmöbel sind individuell<br />
konfigurierbar und werden exakt auf Wunschmaß gefertigt.<br />
Feel-good Oasis<br />
Regardless of whether the bathroom is large or small, you can<br />
always create a personal oasis of well-being with the right furniture.<br />
The various design lines from Burgbad offer something to suit<br />
every taste: from urban and casual to sensual and colourful to stylish<br />
and elegant. All bathroom furniture can be customised and is<br />
manufactured to the exact dimensions required.<br />
<br />
www.burgbad.de<br />
© Foto: burgbad
finest living | 19 b<br />
Illusionen und Magie<br />
Marie-Lise Féry entwirft Designs, mit denen die Wohnung als Bühne inszeniert wird<br />
Vertraute Objekte, die wir täglich betrachten, ohne Illusion and Magic<br />
sie wirklich zu sehen, überdenken, neu erfinden, neu<br />
gestalten und mit Licht Geschichten erzählen <strong>–</strong> so sieht<br />
Marie-Lise Féry ihre Arbeit. Seit 2015 setzt sie mit Magic<br />
Circus Éditions die Welt der Beleuchtung in Brand und<br />
kreiert luftige, verspielte und magische Designs, die Retro mit<br />
Schlichtheit und Modernität verbinden. Die Designerin lässt<br />
sich von der Welt der Cabarets und der Magie des Zirkus inspirieren,<br />
um fantasievolle, lustige und verspielte Kollektionen<br />
zu entwerfen. Der Hauch von Magie, den sie ihrer Arbeit<br />
verleiht, eröffnet eine Fülle von Interpretationen und erweitert<br />
die Möglichkeiten für kreative Inneneinrichtungen.<br />
Rethinking, reimagining, redesigning familiar objects that we look<br />
at every day without ever really seeing them and using light to tell<br />
stories, this is how Marie-Lise Féry sees her work. Since 2015,<br />
the founder of Magic Circus Éditions has been setting the world<br />
of lighting ablaze, creating airy, playful and magical designs that<br />
merge retro with sleek and contemporary. Marie-Lise Féry draws<br />
inspiration from the world of cabarets and the magic of the circus<br />
to give shape to imaginative, fun and playful collections. The air of<br />
magic she breathes into her work reveals a wealth of interpretations<br />
and widens possibilities for creative interiors.<br />
<br />
www.magic-circus.fr<br />
© Fotos: Pierrick Verny
20 b | finest living<br />
Neue Designs von der »imm cologne«<br />
CAJA Daybed von Hoffmann Kahleyss for Möller Design<br />
Durch seine elegante und leichte Ästhetik fügt sich das<br />
Daybed Caja nahtlos in jede Umgebung ein. Die geschickte<br />
Anordnung der Rückenlehne öffnet eine Seite des<br />
Daybeds, fügt man beide Rückenlehnen hinzu, verwandelt<br />
es sich in ein vollwertiges Sofa. Entfernt man Rückenrollen<br />
und Kissen, entsteht ein großzügiges Day- oder Gästebett.<br />
Mit verschiedenen Bezugsstoffen und dazu passend lackierten<br />
Holzfüßen lässt sich das Sofa an jeden Stil anpassen.<br />
New Designs from »imm cologne« fair<br />
With its elegant and light aesthetic, the Caja daybed blends seamlessly<br />
into any environment. The clever arrangement of the backrest<br />
opens up one side of the daybed, adding both backrests transforms<br />
it into a fully-fledged sofa. Removing the back rolls and cushions<br />
creates a spacious daybed or guest bed. With different upholstery<br />
fabrics and matching lacquered wooden feet, the sofa can be customised<br />
to suit any style.<br />
www.moellerdesign.de<br />
© Foto: Möller Design CAJA
»Es muss nicht immer Kaviar sein, aber hier gibt er die entscheidende Würze in einem Gericht aus ansonsten schlichten Zutaten.«<br />
22 b | finest gourmet<br />
© Foto: © Lukas Lienhard, AT Verlag<br />
Bergkartoffel-Flan mit<br />
Spitzkohl und Alpenkaviar<br />
Kartoffelflan<br />
Rezept von Sven Wassmer<br />
500 g kaltes Wasser<br />
15 g Metilpulver (Bindemittel aus der Molekularküche)<br />
200 g Granola <strong>–</strong> Bergkartoffeln<br />
100 g Kochwasser der Kartoffeln<br />
50 g Butter<br />
50 g Sauerrahm<br />
Für die Metilmasse am Vortag das kalte Wasser und das<br />
Metilpulver mixen und eine Nacht quellen lassen. Am<br />
nächsten Tag 68 g abwiegen. Die Kartoffeln schälen und<br />
weich kochen, absieben und das Kochwas ser auffangen.<br />
Nun alle Zutaten zu einem feinen Püree mixen und einmal<br />
komplett durchkühlen. Je 30 g in Schälchen abfüllen.<br />
© Background pictures: freepik<br />
Spitzkohl<br />
1 Spitzkohl<br />
Butter<br />
Salz<br />
Den Spitzkohl halbieren und mit etwas Butter und<br />
Salz vakuumieren. Im Stea mer bei 90 Grad Dampf 40<br />
Minuten weich garen. Anschließend goldbraun grillen<br />
und zum Schluss in dünne Streifen schneiden.
finest gourmet | 23 b<br />
Beurre Blanc<br />
80 g Schalotten<br />
50 g Stangensellerie<br />
15 g weiße Champignons<br />
2 g Knoblauch<br />
½ Lorbeerblatt<br />
1 Zweig Thymian<br />
80 g Pinot Blanc Wein<br />
20 g Essigmarinade<br />
80 g Wasser<br />
l00 g Sahne<br />
0,2 g Xanthan<br />
120 g Butter, plus etwas mehr zum Dünsten<br />
15 g Verjus<br />
2 g Salz<br />
Schalotten, Sellerie, Champignons, Knoblauch, Lorbeer<br />
und Thymian in etwas Butter farblos andünsten. Dreimal<br />
mit dem Weißwein ablöschen und den Wein jedes Mal<br />
etwas reduzieren lassen. Die Essigmarinade, das Wasser<br />
und die Sahne hinzugeben und alles mit dem Handmi xer<br />
grob mixen. Passieren und durch ein feines Sieb streichen.<br />
Nun das Xanthan einmixen und nach und nach<br />
die Butter unterrühren, bis sie komplett emulgiert ist.<br />
Am Schluss mit dem Verjus und dem Salz abschmecken.<br />
Anrichten<br />
Frischer Schnittlauch, fein geschnitten<br />
Alpenkaviar vom Stör (z.B. Oona Kaviar)<br />
Albeli-Rogen (oder Forellenrogen)<br />
Den Kartoffelflan bei 85° Dampf 10-12 Min. sto cken lassen<br />
und anschließend in einen tiefen Teller stürzen. Um<br />
den Flan herum den Spitzkohl anrichten und mit dem<br />
frisch geschnittenen Schnitt lauch bestreuen. Mittig eine<br />
Nocke Alpenkaviar platzieren. Die Beurre Blanc einmal<br />
aufkochen, anschließend einen Löffel Albeli-Rogen hinzugeben<br />
und rundherum auf dem Spitzkohl verteilen.<br />
Sven Wassmer<br />
Der 37-jährige Sven Wassmer gehört zu den besten Köchen der Schweiz, sein Signature Restaurant<br />
»Memories« im Grand Resort Bad Ragaz ist mit 3 Michelin Sternen und 18 Gault Millau<br />
Hauben ausgezeichnet. In seiner »Alpinen Küche« setzt er auf regionale, sehr lokale Produkte,<br />
die er durch alte Techniken wie Fermentieren und Trocknen geschmacklich veredelt. Mit dem<br />
»Verve by Sven« ist er im Luxusresort in Bad Ragaz auch noch für ein zweites Sterne-Restaurant<br />
verantwortlich.<br />
37-year-old Sven Wassmer is one of the best chefs in Switzerland; his signature restaurant »Memories« at the Grand Resort Bad<br />
Ragaz has been awarded 3 Michelin stars and 18 Gault Millau toques. In his »Alpine cuisine«, he focuses on regional, very<br />
local products, which he refines in flavour using old techniques such as fermentation and drying. With »Verve by Sven«, he is also<br />
responsible for a second Michelin-starred restaurant at the luxury resort in Bad Ragaz.
24 b | finest gourmet<br />
Mountain Potato Flan with<br />
Pointed Cabagge and Alpine Caviar<br />
Potatoe Flan<br />
500 g cold water<br />
15 g metil (Methyl Cellulose) powder<br />
200 g granola mountain potatoes<br />
100 g cooking water from the potatoes<br />
50 g butter<br />
50 g sour cream<br />
For the methyl cellulose mixture, mix the cold water and metil<br />
powder the day before and leave overnight. The next day,<br />
weigh out 68 g. Peel and cook the potatoes until soft, strain,<br />
and collect the cooking water. Now, blend all ingredients into<br />
a fine puree and let it cool completely. Fill 30 g portions into<br />
small bowls.<br />
Pointed Cabbage<br />
1 pointed cabbage<br />
Butter<br />
Salt<br />
Halve the pointed cabbage and vacuum-seal it with a bit of<br />
butter and salt. Steam at 90 degrees Celsius for 40 minutes<br />
until tender. Then, grill until golden brown and finally, cut into<br />
thin strips.<br />
Beurre Blancc<br />
80 g shallots<br />
50 g celery stalks<br />
15 g button mushrooms<br />
2 g garlic<br />
½ bay leaf<br />
1 sprig thyme<br />
80 g Pinot Blanc wine<br />
20 g vinegar marinade<br />
80 g water<br />
100 g cream<br />
0.2 g Xanthan gum<br />
120 g butter, plus a little more for sautéing<br />
15 g Verjus<br />
2 g salt<br />
Sauté shallots, celery, mushrooms, garlic, bay leaf, and thyme in<br />
a little butter until translucent. Deglaze three times with the<br />
white wine and let the wine reduce slightly each time. Add the<br />
vinegar marinade, water and cream, then roughly blend everything<br />
with a hand mixer. Strain the mixture through a fine<br />
sieve. Now, mix in the Xanthan and gradually stir in the butter<br />
until fully emulsified. Finally, season with Verjus and salt<br />
to taste.<br />
© Foto: Racool-Studio for: freepik<br />
Arranging<br />
Fresh chives, finely chopped<br />
Alpine caviar from sturgeon (r.g. Oona caviar)<br />
Albeli roe (or trout roe)<br />
Steam the potato flan at 85 degrees Celsius for 10-12 minutes<br />
until set, then invert it onto a deep plate. Arrange the pointed<br />
cabbage around the flan and sprinkle with freshly chopped<br />
chives. Place a dollop of Alpine caviar in the center. Bring the<br />
Beurre Blanc to a boil once, then add a spoonful of Albeli roe<br />
and distribute it around the cabbage.
Frische Vitamine aus<br />
Mallorca<br />
10kg naturbelassene<br />
Zitrusfrüchte<br />
Peret<br />
versandkostenfrei<br />
Auch als Mischkiste<br />
oder im Abo Service.<br />
Valencia<br />
Blutorange
Der kulinarische Kalender<br />
Candle-Light-Dinner auf 2.085 m Höhe<br />
Bis 21. April können Gäste in der Verwallstube am Galzig<br />
in St. Anton am Arlberg jeden Donnerstag ab 19 Uhr ein<br />
Candle-Light-Dinner der besonderen Art erleben: Nach einer<br />
nächtlichen Gondelfahrt mit Panoramablick wird bei Live-<br />
Pianomusik ein exquisites 3-Gang-Menü von Küchenchef<br />
Matthias Weinhuber im höchstgelegenen Haubenlokal<br />
Europas serviert.<br />
Until 21 April, guests can experience a special kind of candlelight<br />
dinner every Thursday from 7 pm at the Verwallstube am<br />
Galzig in St. Anton am Arlberg with a night-time gondola ride<br />
and an exquisite 3-course menu by chef Matthias Weinhuber .<br />
www.verwallstube.at<br />
© Foto: studio daulte/Julien Daulte © Foto: TVB Freepik St. Anton am Arlberg/Fotograf Patrick Bätz<br />
Südtiroler Gin & Tonic Festival<br />
Experimentelle Genüsse auf Basis des Trend-Destillats aus<br />
Wacholder erleben Besucher des zweiten Südtiroler Gin<br />
& Tonic Festivals »Cause I‘m G&T« am 3. und 4. Mai auf<br />
Schloss Schenna. Neben Verkostungen gibt es Vorträge,<br />
Masterclasses und Showeinlagen von »Flair Bartendern«,<br />
außerdem prämieren Experten den »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>«.<br />
Visitors to the second South Tyrolean Gin & Tonic Festival on<br />
3 and 4 May at Schenna Castle will experience experimental<br />
delights based on the trendy juniper-based distillate, as well<br />
as tastings, lectures, masterclasses and shows. Experts will<br />
also award the »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>.<br />
www.schenna.com<br />
© Foto: Tourismusverein Schenna/René Gamper<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Mercato del Gusto im Tessin<br />
Am 2. Juni zeigen die besten Köche der Schweiz an gut 50<br />
Ständen des »Mercato del Gusto« im einmaligen Ambiente<br />
der Terreni alla Maggia in Ascona ihre Signature-Produkte<br />
und -Kreationen. Aussteller präsentieren außerdem von Obst<br />
und Gemüse über köstlichen Käse bis hin zu Schnecken und<br />
anderen Spezialitäten die feinsten Produkte der Region.<br />
On 2 June, Switzerland's best chefs will showcase their<br />
signature products and creations at over 50 stands at the<br />
»Mercato del Gusto« in the unique setting of the Terreni alla<br />
Maggia in Ascona. Exhibitors will also present the region's<br />
finest products and specialities.<br />
www.terreniallamaggia.ch<br />
Food Festival im Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Am 27. Juli verwandelt sich das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
in Starnberg in einen Marktplatz für Feinschmecker. Nach<br />
dem Champagner-Aperitif können sich Besucher von Stand<br />
zu Stand schlemmen. An mehreren Live-Cooking-Stationen<br />
bereiten Sternekoch Maximilian Moser und sein Team köstliche<br />
Kreationen zu.<br />
On 27 July, the Hotel Vier Jahreszeiten in Starnberg will<br />
be transformed into a marketplace for gourmets. After the<br />
champagne aperitif, visitors can feast their way from stand<br />
to stand. Star chef Maximilian Moser and his team will be<br />
preparing delicious creations at several live cooking stations.<br />
www.vier-jahreszeiten-starnberg.de
finest gourmet | 27 b<br />
Chefs on Fire<br />
Spitzenküche auf offener Flamme: Von 20. bis 22. September<br />
bringt das Festival »Chefs On Fire« bereits zum fünften<br />
Mal die besten nationalen und internationalen Köche ans<br />
Lagerfeuer nach Cascais in Portugal. In exklusiver Runde können<br />
BesucherInnen extravagante Kreationen in einzigartiger<br />
Umgebung genießen.<br />
Top cuisine on an open flame: From 20 to 22 September, the<br />
»Chefs On Fire« festival will bring the best national and international<br />
chefs to the campfire in Cascais, Portugal. Visitors<br />
can savour extravagant creations in an exclusive atmosphere<br />
in a unique setting.<br />
www.chefsonfire.pt<br />
Kulinarische Feiertage Bad Reichenhall<br />
Streetfood-Festival, Prosecco-Frühstück in luftiger Höhe<br />
und Kreationen von deftig-bayerisch bis vegan-mediterran:<br />
Im Rahmen der Kulinarischen Feiertage von 26. bis 29.<br />
Oktober steht Bad Reichenhall im Zeichen der Feinkost. Zu<br />
den Highlights zählen der preisgekrönten Käser Gerhard<br />
Hochgräber und der kultige Burgertruck »Rolling Stew«.<br />
Street food festival, Prosecco breakfast at lofty heights and<br />
extraordinary creations can be enjoyed at the Bad Reichenhall<br />
Culinary Holidays from 26 to 29 October. Highlights include<br />
the award-winning cheesemaker Gerhard Hochgräber and the<br />
iconic »Rolling Stew« burger truck.<br />
www.bad-reichenhall.de<br />
© Foto: ADLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck<br />
© Foto: herme Meran/Manuel Kottersteger<br />
© Foto: Hailey Kelsing/Chefs On Fire 2023<br />
© Foto: Rolling Stew<br />
Wine@Innsbruck<br />
Ein Ticket, sieben Locations und über 30 Winzer <strong>–</strong> am 7.<br />
November kommen Weinliebhaber zum Genuss-Event Wine@<br />
Innsbruck in die Tiroler Landeshauptstadt. So findet z.B. im<br />
Adlers Lifestyle Hotel ein Wine Tasting & Flying Dinner<br />
statt, während im Restaurant weitsicht Winzer ihre edelsten<br />
Tropfen, begleitet von kleinen Schmankerln, präsentieren.<br />
One ticket, seven locations and over 30 winegrowers: On<br />
7 November, wine lovers will be able to enjoy the Wine@<br />
Innsbruck event in the Tyrolean capital. For example, a wine<br />
tasting & flying dinner will take place at the Adlers Lifestyle<br />
Hotel and a whine tasting at restaurant Weitsicht.<br />
adlers-innsbruck.com<br />
Die »Kugln« in Meran<br />
Von 29. November <strong>2024</strong> bis 6. Januar 2025 erstrahlt auf<br />
dem Platz vor der Therme Meran eine Weihnachtswelt im<br />
Lichterglanz. Und mittendrin sechs beheizte »Kugln«, in<br />
denen Gourmets in so stylischer wie exklusiver Atmosphäre<br />
Südtiroler Spezialitäten wie z.B. Seeteufel im Kartoffelmantel<br />
oder Waldhonig-Mousse genießen können.<br />
From 29 November <strong>2024</strong> to 6 January 2025, the square in<br />
front of Terme Merano will be illuminated by Christmas lights.<br />
And in the middle of it all, six heated "Kugln", where gourmets<br />
can enjoy South Tyrolean specialities in a stylish and<br />
exclusive atmosphere.<br />
www.thermemeran.it
28 b | finest gourmet<br />
Wahre Wunder von Zeit und Natur<br />
Louis XIII enthüllt von Zeit zu Zeit die rarsten Cognacs dieser Welt<br />
Cognacs von Louis XIII aus dem Haus Remy Martin<br />
gehören unter Kennern zu den besten Weinbränden<br />
weltweit. In alten Fässern aus französischer Eiche reifen<br />
die Cognacs in dunklen Kellern jahrzehntelang und entwickeln<br />
dabei ihre besondere Komplexität. Durch ein<br />
Wunder der Natur entstehen dabei alle paar Jahre oder<br />
Jahrzehnte so außergewöhnliche Cognacs in Geschmack und<br />
Alkoholgehalt, dass diese als »Rare Cask« <strong>Edition</strong>s in einer<br />
sehr limitierten Anzahl auf dem Markt kommen.<br />
Rare Cask 43.8 wurde 2004 von der Kellermeisterin<br />
Pierrette Trichet entdeckt, 2013 folgte die Entdeckung von<br />
Rare Cask 42.6 durch Pierrette Trichet und Baptiste Loiseau.<br />
Letzterer entdeckte in 2023 auch den Rare Cask 42.1, den<br />
man mit etwas Glück noch heute in den weltbekanntesten<br />
Bars probieren oder sogar erwerben kann.<br />
Alle Rare Casks werden in wundervolle, von Baccarat in<br />
Handarbeit produzierte schwarze Glasflakons abgefüllt und<br />
sind auf teilweise weniger als 800 Flaschen limitiert <strong>–</strong> der<br />
Rare Cask 42.1 wurde als Set in einer 70ml Flasche mit<br />
passender Servier-Pipette auf den Markt gebracht.<br />
True Wonders of Time and Nature<br />
Cognacs from Louis XIII by Remy Martin are considered by connoisseurs<br />
to be among the best brandies in the world. The cognacs<br />
mature in old French oak barrels in dark cellars for decades, developing<br />
their special complexity. Every few years or decades, a miracle<br />
of nature produces cognacs with such exceptional flavour and<br />
alcohol content that they are brought to market in very limited<br />
numbers as »Rare Cask« editions. Rare Cask 43.8 was discovered<br />
in 2004 by cellar master Pierrette Trichet, followed in 2013<br />
by the discovery of Rare Cask 42.6 by Pierrette Trichet and Baptiste<br />
Loiseau, who also discovered Rare Cask 42.1 in 2023.<br />
Bottled in black glass bottles produced by Baccarat, the Rare Cask<br />
<strong>Edition</strong>s are highly limited. www.louisxiii-cognac.com<br />
© Foto: LouisXIII Cognac
BESONDERS.<br />
UNIQUE.<br />
EXKLUSIV.<br />
fine-club.de
e/coupon code:<br />
FeinXL4880<br />
Mindestbestellwert/<br />
Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />
später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />
zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />
up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />
and his cooking is evocative of themes such as culture<br />
and music. www.osteriafrancescana.it<br />
minimum order value: 100,-€<br />
Gültig bis/valid until:<br />
31.05.2016<br />
30 b | finest gourmet<br />
WINE•DINE<br />
T R A V E L<br />
034,036_Wine & Dine.indd 36<br />
Weingenuss und<br />
Sterne-Gastronomie<br />
Das Wein-Hotel »The Yeatman« in Portugal<br />
bietet feinste Kulinarik und Wein-Erlebnisse<br />
In Vila Nova de Gaia, einer Stadt am Fluss Douro<br />
gegenüber von Porto, in der sich die ältesten Portweinkeller<br />
Portugals befinden, liegt das Hotel The Yeatman, in<br />
dem sich alles um den Wein dreht. Die luxuriösen Zimmer<br />
und Suiten sind individuell mit Bildern und Gegenständen<br />
eingerichtet, die an die spezifische Region und Traditionen<br />
der Weinproduzenten erinnern. Neben Weinverkostungen,<br />
Weinseminaren und dem Besuch der Weingüter der<br />
Umgebung können Gäste die Kraft der Trauben und<br />
Weinblätter auch im hauseigenen Wine-Spa erfahren. Das<br />
mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnete »The Yeatman<br />
Gastronomic Restaurant« serviert feinste Kulinarik auf<br />
höchstem Niveau und punktet zusätzlich mit einer traumhaften<br />
Aussicht auf den Douro und Porto.<br />
Für eine unvergessliche kulturelle Erfahrung ist das Hotel<br />
eine Allianz mit WOW, dem »World of Wine« Kulturviertel,<br />
eingegangen. Im WOW können Gäste nicht nur alles über die<br />
Portweinindustrie erfahren, sondern in Bars und Restaurants<br />
wie dem 2-Sterne Mira Mira by Ricardo Costa die gesamte<br />
Vielfalt des Weins und der portugiesischen Küche erleben.<br />
.<br />
Wine Enjoyment and Star Gastronomy<br />
Located in Vila Nova de Gaia, a town on the Douro River opposite<br />
Porto and home to the oldest port wine cellars in Portugal,<br />
The Yeatman Hotel is all about wine. The luxurious rooms and<br />
suites are individually decorated with pictures and objects that are<br />
reminiscent of the specific region and traditions of the wine producers.<br />
In addition to wine tastings, wine seminars and visits to<br />
local vineyards, guests can also experience the power of grapes and<br />
vine leaves in the hotel’s own wine spa. The Yeatman Gastronomic<br />
Restaurant, which has been awarded two Michelin stars, serves the<br />
finest culinary delights at the highest level and also scores with a<br />
fantastic view of the Douro and Porto. For an unforgettable cultural<br />
experience, the hotel has entered into an alliance with WOW, the<br />
»World of Wine« cultural quarter, where guests can learn all about<br />
the port wine industry, and experience the full diversity of wine and<br />
Portuguese cuisine. www.the-yeatman-hotel.com<br />
© Fotos: HILODI
anzeige finest travel | 31 b<br />
Vom Reich der Inkas ins Naturparadies<br />
der Blautölpel und Riesenschildkröten<br />
Beate Zwermann ist seit ihrer Kindheit fasziniert von der Kultur und Natur in Ecuador und Peru<br />
© Foto: pixabay<br />
Blick vom Sonnentor auf Machu Picchu<br />
Mein Traum von den Inkas begann mit einer Schallplatte,<br />
die ich zum achten Geburtstag geschenkt<br />
bekam: Das Vermächtnis des Inka von Karl May ziert bis<br />
heute meine kleine Sammlung. Mit meiner Wanderung<br />
auf dem Inkatrail 1989 nach Machu Picchu wurde ein<br />
Kindheitstraum war. Bis heute erinnere ich mich an das erhebende<br />
Gefühl, als ich den Sonnenaufgang am Sonnentor<br />
erleben durfte. Von der Evolutionstheorie Charles Darwins<br />
war ich seit dem Biologie-Leistungskurs fasziniert, richtig<br />
kapiert habe ich diese, als ich 1992 das erste Mal die Finken<br />
und Riesenschildkröten auf den Galapagos-Inseln sah.<br />
Unterschiedliche Schnabel-und Panzerformen sind auf die<br />
variantenreiche Flora zurückzuführen <strong>–</strong> Logisch!<br />
Seit einigen Jahren ist es mir nun eine Freude, die Hochkultur<br />
der Inkas und das Naturparadies Galapagos, meine zweite<br />
Heimat, für Reisende zu erschließen. Eine Rundreise<br />
beginnt man am besten mit zwei Nächten in Lima, der<br />
Hauptstadt Perus, mit ihren kulinarischen Hochgenüssen und<br />
dem Goldmuseum. Von Lima geht es mit dem Flugzeug nach<br />
Cuzco, der Hauptstadt der alten Inkas. Da die Lage auf 3.400<br />
m Höhe einigen Menschen Schwierigkeiten bereitet, kann<br />
man alternativ im Heiligen Tal übernachten.Von dort starten<br />
auch die Züge nach Machu Picchu. Die Inka-Ruinen sind<br />
UNESCO-Weltkulturerbe und einer der magischsten Orte<br />
der Erde. Es lohnt sich, am Fuß von Machu Picchu in Aguas<br />
Calientes zu übernachten und am Morgen sehr früh die<br />
Ruinen zu betreten, um den Sonnenaufgang vom Sonnentor<br />
aus zu genießen. Verzaubernd!<br />
Die Weiterreise zu den Galapagos-Inseln erfolgt über Quito,<br />
Ecuadors Hauptstadt, die als UNESCO-Weltkulturerbe<br />
mit der größten zusammenhängenden kolonialen Altstadt<br />
Südamerikas zu einem zweitägigen Stop einlädt. Von hier<br />
starten die Flieger zu zwei Flughäfen im Archipel Galapagos,<br />
1.000 Kilometer vor der Küste im Pazifik gelegen, das mit<br />
dreizehn großen Inseln und über 100 Felsen so groß ist wie<br />
die Ägäis.<br />
Um an seine äußeren, völlig unberührten Ecken zu gelangen,<br />
empfehle ich eine Expeditionskreuzfahrt auf einem<br />
kleinen Katamaran oder einer Jacht. Bei einem anschließenden<br />
Hotelaufenthalt kann man die Interaktion von<br />
Mensch und Tier erleben: Wenn Seelöwen die Bewohner<br />
von den Parkbänken vertreiben, um sich dort auszuruhen,<br />
oder Meerechsen gemütlich über die Promenade stolzieren.<br />
Und immer wieder begegnet man den Riesenschildkröten,<br />
die der Inselwelt den Namen gaben.<br />
Fünf Meeresströmungen bestimmen das Klima auf den<br />
Inseln, dass trotz der Lage am Äauqator je nach Jahreszeit<br />
frühlingshaft oder sommerlich warm ist. Pinguine halten<br />
sich am liebsten im kühleren Wasser der westlichen Inseln<br />
Fernandina und Isabela auf, Landleguane bevorzugen die<br />
Opuntien-Kakteen rund um die Insel Santa Cruz. Etwa 50<br />
Prozent des Zaubers der verwunschenen Inseln liegen unter<br />
Wasser. Beim Schnorcheln oder Tauchen fühlt man sich wie<br />
in einem Aquarium: zwischen Mantas, Hammerhaien und<br />
Schildkröten grasen riesige Meerechsen nach Algen und<br />
Seepferdchen tanzen in den Wellen. Die Galapagos-Inseln<br />
gehören zu den Top 10-Tauchparadiesen der Welt.<br />
Blautölpel beim Fischen<br />
© Foto: Galapagos PRO<br />
Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />
+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com
32 b | finest travel<br />
Eintauchen ins Blaue<br />
In diesen Hotelpools lässt es sich bei fantastischer Aussicht wundervoll entspannen und träumen<br />
Egal ob groß oder klein, rund oder eckig <strong>–</strong> wenn ein 1. Lenkerhof Gourmet Spa Resort, Schweiz<br />
Pool eine fantastische Aussicht auf die Umgebung 2. Secret Bay, Dominica<br />
bietet, wird er sofort zu einem Ort, an dem man herrlich 3. Il San Corrado di Noto, Italien<br />
entspannen und träumen kann. Wir stellen Ihnen hier einige 4. Seesteg Norderney; Deutschland<br />
wundervolle Wasserbecken in aller Welt vor, in denen man 5. One&Only Palmilla, Mexico<br />
am liebsten den ganzen Tag verbringen würde.<br />
6. One&Only Kéa, Griechenland<br />
7. Pikaia Lodge, Galapagos, Ecuador<br />
Dive into the Blue<br />
Whether large or small, round or square <strong>–</strong> These hotel pools are a<br />
wonderful place to relax and dream with a fantastic view.<br />
www.relaischateaux.com<br />
www.oneandonlyresorts.com<br />
1 2<br />
3 4<br />
© Fotos:One&Only Resorts<br />
© Fotos: Relais & Châteaux<br />
5 6
7
cozyCATION<br />
HOTELS MIT HERZ UND SEELE<br />
Erlebe mit Cozycation einen Urlaub<br />
voller Herz und Seele in unseren<br />
kleinen, charmanten Hotels. Genieße<br />
Gemütlichkeit und eine familiäre<br />
Atmosphäre, perfekt für eine Pause<br />
vom Alltag. Unsere Häuser bieten<br />
dir persönlichen Service und einzigartige<br />
Erlebnisse, weit entfernt von<br />
überfüllten Urlaubsorten.<br />
Lass dich von der Wärme unserer<br />
Wohlfühlhotels verzaubern <strong>–</strong> mehr als<br />
nur ein Schlafplatz. Entdecke über 120<br />
handverlesene Geheimtipps weltweit.<br />
Sicher und sorglos reisen.<br />
DEIN REISEBÜRO FREUT SICH AUF DICH
36 b | finest travel<br />
Sterne-Kunst<br />
auf dem Teller<br />
Traveltipps Brüssel<br />
Im Restaurant »La Canne en Ville« feinste<br />
Französische Sterne-Küche genießen<br />
An der prestigeträchtigen Avenue Louise gelegen, kann<br />
man im 5-Sterne-Superior-Hotel Steigenberger Icon<br />
Wiltcher's nicht nur luxuriös nächtigen, sondern auch die<br />
erlesenen Kreationen von Sternekoch Kevin Lejeune erleben.<br />
In dem mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten<br />
Restaurant »La Canne en Ville« werden alle Sinne für ein kulinarisches<br />
Gesamterlebnis durch pure Eleganz und trendige<br />
Designelemente geweckt. Die moderne Französische Küche<br />
überrascht mit gewagten, aber trotzdem harmonischen<br />
Kombinationen.<br />
Wer es lieber etwas legerer mag, kann gleich nebenan in der<br />
»Loui Cocktailbar & Restaurant by Kevin Lejeune« klassische<br />
Gerichte mit einem lokalen Touch bei einer handverlesenen<br />
Weinauswahl und kreativen Cocktails genießen.<br />
Sternekoch Kevin Lejeune<br />
Star Art on the Plate<br />
Located on the prestigious Avenue Louise, the 5-star superior<br />
Steigenberger Icon Wiltcher's hotel not only offers luxurious accommodation,<br />
but also the opportunity to experience the exquisite<br />
creations of chef Kevin Lejeune. In the Michelin-starred restaurant<br />
»La Canne en Ville«, pure elegance and modern design elements<br />
awaken all the senses for a complete culinary experience. Modern<br />
French cuisine surprises with daring yet harmonious combinations.<br />
<br />
https://hrewards.com<br />
© Fotos: Steigenberger Hotels & Resorts
anzeige finest rubrik | 7 a<br />
Künstler-Welt<br />
In der »Bar Magritte« im Rocco Forte Hotel Amigo dreht sich alles um Kunst<br />
Mit der Bar Magritte hat die Rocco Forte Gruppe<br />
einen einzigartigen Ort geschaffen, der dem Künstler<br />
René Magritte gewidmet ist. Die mit originalgetreuen<br />
Reproduktionen der ikonischen Werke des Künstlers geschmückten<br />
Wände schaffen eine surreale Atmosphäre und<br />
laden die BesucherInnen ein, in eine geheimnisvolle und<br />
fesselnde Welt einzutauchen. Das elegante Mobiliar, die subtile<br />
Beleuchtung und die künstlerischen Details tragen dazu<br />
bei, dass jeder Moment in der Bar Magritte zu einem wahren<br />
Kunstgenuss wird. Als echte Hommage an Magritte hat der<br />
weltbekannte Meistermixer Salvatore Calabrese ein Menü<br />
mit 20 einzigartigen Cocktails zusammengestellt.<br />
Kunstdrucke von Magritte und Marcel Broodthaers schmücken<br />
auch die anderen Räumlichkeiten des 5-Sterne-Hotels<br />
Amigo, das in einem historischen Gebäude aus dem 16.<br />
Jahrhundert im Zentrum Brüssels beherbergt ist.<br />
Artistic World<br />
With the Magritte Bar in the 5-star hotel Amigo, the Rocco Forte<br />
Group has created a unique place. The walls, adorned with faithful<br />
reproductions of Magritte's iconic works, create a surreal atmosphere<br />
and invite visitors to immerse themselves in a mysterious and captivating<br />
world. The elegant furnishings, subtle lighting and artistic<br />
details contribute to making every moment at Bar Magritte a true<br />
artistic delight. As a true homage to Magritte, the world-renowned<br />
master mixologist Salvatore Calabrese has created a menu of 20<br />
unique cocktails.<br />
www.roccofortehotels.com<br />
© Fotos: Rocco Forte Hotels
38 b | finest art<br />
»IMAGINE!<br />
100 Jahre internationaler Surrealismus«<br />
Große Wanderausstellung zeigt bis 21. Juli in Brüssel bedeutende Werke der größten Surrealisten<br />
Die Royal Museums of Fine Arts of Belgium präsentieren<br />
mit IMAGINE! eine außergewöhnliche internationale<br />
Wanderausstellung, die in enger Zusammenarbeit<br />
mit dem Centre Pompidou (Paris) konzipiert wurde.<br />
Sie ermöglicht BesucherInnen ein Eintauchen in die surrealistische<br />
Poesie, den Traum, das Labyrinth, die Metamorphose,<br />
das Unbekannte und das Unterbewusstsein.<br />
Jedes Partnermuseum beherbergt den Kern der Wanderausstellung<br />
und bereichert sie durch die Her vorhebung<br />
seines eigenen Erbes. In Brüssel untersucht das RMFAB<br />
den Surrealismus aus einer symbolistischen Perspektive anhand<br />
von mehr als 130 Kunstwerken (Gemälde, Arbeiten auf<br />
Papier, Skulpturen, Objekte, Assemblagen und Fotografien)<br />
der großen Namen des Surrealismus wie Max Ernst, Giorgio<br />
de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />
Tanning, Man Ray, Leonor Fini und vieler weiterer Künstler.<br />
Nach Brüssel wird die Ausstellung ab September in Paris<br />
gezeigt, bevor sie in die Hamburger Kunsthalle und danach<br />
in die Fundación Mapfré Madrid wandert; enden wird sie<br />
im Philadelphia Museum of Art.<br />
Anlässlich der 100-Jahr-Feier des Surrealismus in<br />
Belgien können sich Kunstinteressierte auch über weitere<br />
spannende Ausstellungen freuen. So zeigt das Magritte<br />
René Magritte Les Grands Voyages Grootse reizen Great Journeys,1926<br />
Private collection ©Succession René Magritte - Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />
Museum in Kooperation mit der Folon Foundation mit<br />
»Magrittte • Folon <strong>–</strong> The Dream Factory« bis 21. Juli eine<br />
Gegenüberstellung der beiden Träumer René Magritte und<br />
Jean-Michel Folon.<br />
Das Bozar beleuchtet bis 16. Juni mit 260 Werken, darunter<br />
selten zu sehenden Gemälden von Jane Graverol und<br />
Rachel Baes, die Geschichte des belgischen Surrealismus.<br />
Der Ausstellungsname »Geschichte des Nicht-Lachens« spiegelt<br />
den doppelten Charakter dieser Ausstellung wider. Die<br />
Surrealisten waren einerseits ernst, sie wollten wirklich Dinge<br />
in der Gesellschaft anprangern. Gleichzeitig haben sie die<br />
alltägliche Realität mit etwas Witz und Humor versehen.<br />
© Fotos: Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique
finest art | 000 a<br />
100 Years of International Surrealism<br />
The Royal Museums of Fine Arts of Belgium present with »IMAG-<br />
INE!« an extraordinary international travelling exhibition conceived<br />
in close collaboration with the Centre Pompidou (Paris). It allows<br />
visitors to immerse themselves in surrealist poetry, the dream, the labyrinth,<br />
metamorphosis, the unknown and the subconscious. Each partner<br />
museum hosts the core of the travelling exhibition and enriches it<br />
by highlighting its own heritage. In Brussels, the RMFAB explores<br />
surrealism from a symbolist perspective through more than 130 works<br />
of art (paintings, works on paper, sculptures, objects, assemblages and<br />
photographs) by the great names of surrealism such as Max Ernst,<br />
Giorgio de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />
Tanning, Man Ray, Leonor Fini and many other artists. After<br />
Brussels, the exhibition will be shown in Paris from September, before<br />
travelling to the Hamburger Kunsthalle and then to the Fundación<br />
Mapfré Madrid, ending at the Philadelphia Museum of Art.<br />
Art enthusiasts can also look forward to other exciting exhibitions to<br />
mark the 100th anniversary of Surrealism in Belgium. The Magritte<br />
Museum is showing »Magrittte • Folon <strong>–</strong>The Dream Factory«, a<br />
juxtaposition of the two dreamers René Magritte and Jean-Michel<br />
Folon, while Bozar highlights the history of Belgian surrealism.<br />
<br />
www.fine-arts-museum.be • www.bozar.be<br />
Max Ernst, The Fireside Angel (The Triumph of Surrealism),1937<br />
Private collection ©Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />
Salvador Dali, Soft Construction with Boiled Beans, 1936<br />
© Philadelphia Museum of Art, Philadelphia (Pennsylvania)<br />
The Louise and Walter Arensberg collection<br />
©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong>
40 b | finest golf<br />
Eagles for Education<br />
Beim BMW Golf Cup Weltfinale in Südafrika wurden 49.000 Euro für UNICEF erspielt<br />
An der traumhaften Garden Route in Südafrika war das<br />
Fancourt Golf Resort Anfang März Austragungsort<br />
des 33. BMW Golf Cup Weltfinales. Ganz nach dem Motto<br />
der größten internationalen Turnierserie für Golfamateure <strong>–</strong><br />
»Once in a lifetime« <strong>–</strong> bot Fancourt den perfekten Rahmen<br />
für ein einzigartiges Sport- und Gemeinschaftserlebnis.<br />
In etwa 1.000 Turnieren rund um den Globus hatten sich<br />
Golferinnen und Golfer für das Weltfinale qualifiziert, bei<br />
dem sie ein Turnier unter Profibedingungen sowie ein begeisterndes<br />
Rahmenprogramm erlebten. Mit ihrer sportlichen<br />
Leistung konnten die Weltfinalisten zudem etwas für den guten<br />
Zweck tun, denn die BMW Group unterstützt UNICEF<br />
für deren Arbeit in Krisengebieten mit 1.000 Euro für jeden<br />
Netto-Eagle im Turnierverlauf. Das Bildungsengagement der<br />
BMW Group im Golfsport steht unter dem Motto »Eagles<br />
for Education« und wurde im vergangenen Jahr beim DP-<br />
World-Tour-Traditionsturnier BMW International Open am<br />
Unternehmenssitz in München gestartet.<br />
dem 49 Eagles gespielt, so dass die BMW Group alleine<br />
im Rahmen des Weltfinales UNICEF mit 49.000 Euro für<br />
Bildungsprogramme in Krisengebieten unterstützt.<br />
Der Südafrikaner Gary Player, eine der größten<br />
Golfsportlegenden, überreichte nicht nur die Preise an die<br />
Gewinner, sondern verriet in einer »Golf Clinic« auch Profi-<br />
Tipps und Tricks. Der 88-Jährige war nicht nur wegen seines<br />
Status als einer der größten Golfer aller Zeiten der perfekte<br />
Ehrengast für das BMW Golf Cup Weltfinale. Er hat auch die<br />
drei spektakulären Golfplätze in Fancourt designt.<br />
© Fotos: BMW Group<br />
Den Sieg in der Nationenwertung beim BMW Golf Cup<br />
Finale 2023 konnte das Team aus Mexiko vor Team Vietnam<br />
und Team Italien bejubeln. Im Turnierverlauf wurden zu-<br />
Influencerin Mia Baker, Mac Boucher, Caddie-Legende Fanny Sunesson
finest golf | 41 b<br />
49,000 Euros for UNICEF at the<br />
BMW Golf Cup Final<br />
The Fancourt Golf Resort on the beautiful Garden Route in<br />
South Africa was the venue for the 33rd BMW Golf Cup World<br />
Final at the beginning of March. True to the motto of the largest<br />
international tournament series for golf amateurs »Once in a lifetime«<br />
Fancourt provided the perfect setting for a unique sporting<br />
and social experience. In around 1,000 tournaments around the<br />
world, golfers qualified for the world final. With their sporting performance,<br />
the world finalists were also able to do something for a<br />
good cause, as the BMW Group supports UNICEF for its work<br />
in crisis areas with 1,000 euros for every net eagle during the<br />
tournament. The BMW Group's commitment to education in golf<br />
is based on the motto »Eagles for Education« and was launched<br />
last year at the traditional DP World Tour tournament BMW<br />
International Open at the company's headquarters in Munich.<br />
The team from Mexico won the Nations Cup at the BMW Golf<br />
Cup Final 2023 ahead of Team Vietnam and Team Italy. Over<br />
the course of the tournament, 49 eagles were also played, meaning<br />
that the BMW Group supported UNICEF with 49,000 euros<br />
for educational programmes in crisis areas. South African Gary<br />
Player, one of golf's greatest legends, not only presented the prizes<br />
to the winners, but also revealed professional tips and tricks in a<br />
»Golf Clinic«. The 88-year-old was the perfect guest of honour for<br />
the BMW Golf Cup World Final because of his status as one of<br />
the greatest golfers of all time. He also designed the three spectacular<br />
golf courses at Fancourt. www.bmw-golfsport.com<br />
Golf Clinic mit Gary Player<br />
Das Gewinner-Team aus Mexico mit Gary Player (2. von links)
42 b | finest health & beauty<br />
Sommerglow ohne Reue<br />
Eine gute Hautpflege kennt auch im Sommer keine Kompromisse.<br />
Um das größte Sinnesorgan strahlend und gesund zu erhalten, ist das<br />
regelmäßige Verwenden von Sonnencreme ein Muss und großzügiges<br />
Auftragen das A und O. Doch damit nicht genug <strong>–</strong> auch die Auswahl<br />
der passenden Pflegeprodukte spielt eine wichtige Rolle.<br />
Sie können vorzeitigen Alterungserscheinungen entgegenwirken,<br />
die durch aggressive UV-Strahlen entstehen. Rolf Stehr, Founder und<br />
Creative Director von Stehr Cosmetics, verrät im Interview die<br />
wichtigsten Tipps.<br />
© Foto und Text: Rolf Stehr<br />
Wieviel Sonnenschutz ist wirklich notwendig?<br />
Mehr als die meisten Menschen denken <strong>–</strong> eine ausreichende<br />
Menge an Sonnencreme aufzutragen, ist essenziell. Für den<br />
gesamten Körper sollten es mindestens 30 ml, also etwa drei<br />
Esslöffel, sein. Eine handelsübliche Flasche mit etwa 200 ml<br />
dürfte damit maximal für einen einwöchigen Urlaub ausreichen.<br />
In der Realität verwenden die meisten Menschen<br />
jedoch deutlich weniger Sonnencreme. Dabei bedeutet die<br />
halbe Menge auch nur den halben Schutz. Um auf der sicheren<br />
Seite zu sein, empfehle ich darum grundsätzlich immer,<br />
zu einem hohen Lichtschutzfaktor von mindestens 30 oder<br />
besser 50 zu greifen.<br />
Kann die Haut durch Beauty-Produkte lichtempfindlich<br />
werden?<br />
Einige Cremes, Seren und Cleanser machen die Haut tatsächlich<br />
sensibel gegenüber Sonnenlicht. Gerade Pflegeprodukte<br />
mit Fruchtsäureanteilen wie AHA sind aufgrund ihrer exfolierenden<br />
Wirkung dafür bekannt. Durch das Ablösen der<br />
äußeren Hornschicht sind die darunterliegenden frischen<br />
Zellen nicht ausreichend gegen starke Sonneneinstrahlung<br />
gewappnet. Tagsüber erweist sich zusätzlicher Lichtschutz<br />
darum als unerlässlich, auch an grauen Tagen. Ebenso<br />
macht Retinol die Haut lichtempfindlicher und Kosmetik<br />
mit ätherischen Ölen kann bei einem Sonnenbad sogar zu<br />
Pigmentflecken führen. Am besten werden Produkte mit diesen<br />
Inhaltsstoffen nicht morgens, sondern abends aufgetragen.<br />
So bekommt die Haut mehr Zeit, sich zu regenerieren.<br />
Welche Kosmetik hält die Haut <strong>–</strong> trotz Sonne <strong>–</strong> jung?<br />
Für ein jugendliches Aussehen sollte die tägliche Beauty-<br />
Routine unbedingt Antioxidantien enthalten. Diese schützen<br />
die Haut vor Umweltschäden und stärken sie von innen<br />
heraus. Gerade Vitamin E erweist sich hier als besonders<br />
wertvoller Inhaltsstoff. Wer es luxuriöser mag, kann auch<br />
auf Gold- und Diamantstaub in der Kosmetik setzen. Die<br />
wertvollen Partikel haben zusätzlich den Vorteil, dass sie das<br />
Licht reflektieren und so gleichzeitig einen mineralischen<br />
Lichtschutz für die Haut bieten.<br />
Welche SOS-Tipps helfen bei Sonnenbrand?<br />
Im Falle eines Sonnenbrands ist es wichtig, dass die Pflege<br />
wenig Fett oder Öl enthält, da entsprechende Lotionen<br />
einen unerwünschten Wärmestau in der Haut fördern.<br />
Wasserbasierte Cremes mit Aloe Vera besitzen hingegen eine<br />
angenehm kühlende und feuchtigkeitsspendende Wirkung<br />
und lassen die Haut gleichzeitig atmen. Bei stark geröteten<br />
und brennenden Stellen kann auch eine Quarkpackung hilfreich<br />
sein. Diese etwa zehn Minuten einwirken lassen und<br />
mit kaltem Wasser abspülen. So zieht die Wärme aus der Haut<br />
und eine beruhigende Wirkung setzt ein.<br />
Schützt Solarium-Bräune vor Sonnenschäden?<br />
Immer noch hält sich der Irrglaube hartnäckig, dass<br />
Solarium-Bräune die Haut auf den Sommer vorbereitet und<br />
schützt. Doch weder künstliches noch natürliches UV-Licht<br />
bewirken diesen Effekt. Gebräunte Haut erreicht maximal<br />
einen Eigenschutz von Lichtschutzfaktor 4, was bei hellen<br />
Hauttypen im Sommer kaum Sonnenbrände abhält.<br />
Sommer Glow Without Regrets<br />
Rolf Stehr, Founder and Creative Director of Stehr Cosmetics,<br />
gives tips for the best skin care in summer. He recommends a high<br />
sun protection factor of 30 or 50 and to use a sufficient amount of<br />
cream, approx. 30 ml for the whole body. Skin care products with<br />
AHA and retinol make the skin more sensitive to light, so only<br />
apply these products in the evening and make sure you use sufficient<br />
sun protection. For a youthful appearance, your daily beauty<br />
routine should definitely include antioxidants. These protect the<br />
skin from environmental damage and strengthen it from the inside<br />
out. Water-based creams with aloe vera help with sunburn as they<br />
cool and allow the skin to breathe. www.rolfstehr.com
anzeige<br />
FOTOS: Beate Armbruster<br />
UL-Boostering ® Die sanfte Gesichtsverjüngung<br />
Die Reutlinger Dermatologin und Schönheits-Spezialistin<br />
Dr. Monika Brück sorgt für Aufsehen: Die von ihr entwickelte<br />
Methode des UL-Boostering ® lässt ihre Patientinnen<br />
jünger, frischer und vitaler, aber <strong>–</strong> und das ist wesentlich <strong>–</strong><br />
nicht „gemacht“ aussehen. Zugleich verlangsamt sie den<br />
Alterungsprozess nachhaltig. Ihre Kundinnen sind darüber<br />
ausgesprochen glücklich.<br />
Sie ist gefragte Expertin auf Medizinkongressen und<br />
Fortbildungsveranstaltungen. Ihre Kolleginnen und<br />
Kollegen schätzen sie als Trainerin im Bereich der ästhetischen<br />
Medizin. Und renommierte Frauenzeitschriften wie<br />
Shape, Cosmopolitan oder Madame lassen Monika Brück<br />
gern mit Ratschlägen und Tipps zu Wort kommen, wenn es<br />
um die Schönheit ihrer Leserinnen geht.<br />
Kein Wunder, schließlich hat die erfahrene Hautärztin mit<br />
UL-Boostering ® ein Verfahren entwickelt, das nachhaltig<br />
verjüngt und den weiteren Alterungsprozess verlangsamt: Mit<br />
hoch-fokussiertem Ultraschall, kombiniert mit sogenannten<br />
Skin Boostern und Gewebe aufbauenden Substanzen behandelt<br />
sie Gesicht, Hals oder Dekolleté. Das Gewebe wird<br />
straffer und die ermüdeten Kollagenfasern im Stützgewebe<br />
regenerieren sich <strong>–</strong> ein natürlicher Langzeiteffekt. Man sieht<br />
besser, jünger, frischer aus, ohne dass das Gesicht „gemacht“<br />
wirkt, sondern vollkommen natürlich.<br />
Ihre UL-Boostering ® -Behandlungen ergänzt Monika<br />
Brück, „indem wir uns um die im Inneren angelegten<br />
Alterungsprozesse kümmern.“ Dazu entwickelt sie für jede<br />
Patientin und jeden Patienten ein individuell genau zugeschnittenes<br />
Programm, mit dem sich die Aktivität der Gene<br />
steuern lässt, die den Alterungsprozess beeinflussen. Im<br />
Verbund mit einer UL-Boostering ® -Behandlung entfaltet<br />
dieses Programm eine intensive und nachhaltige Wirkung,<br />
wie sie bisher nicht erreichbar gewesen ist. „Diese ganzheitliche<br />
Vorgehensweise ist absolut innovativ. Sie wird künftig<br />
unseren Alterungsprozess außen wie innen maßgeblich beeinflussen<br />
und dafür sorgen, dass wir unsere Schönheit und<br />
Gesundheit länger erhalten.“<br />
Hautarztpraxis Dr. Monika Brück<br />
Obere Wässere 9<br />
72764 Reutlingen<br />
+49 (0)7121 49 13 74<br />
info@hautarzt-dr-brueck.de<br />
www.hautarzt-dr-brueck.de
44 b | finest health & beauty<br />
Schöner sehen<br />
See More Beautiful<br />
Trend: Farbige Bügel<br />
MAYBACH Eyewear<br />
www.maybach-eyewear.com<br />
© Fotos: Mercedes Benz AG<br />
© Foto: Lunor<br />
Trend:<br />
Klassisch elegant<br />
mit echtem Gold<br />
Lunor Classic Rund<br />
www.lunor.com<br />
Trend: Polygone Rahmen<br />
COBLENS EYEWEAR GmbH<br />
www.coblens.com<br />
ic! berlin<br />
www.ic-berlin.com<br />
© Fotos: Coblens Eyewear GmbH, ic! Berlin,
anzeige<br />
Form folgt Funktion<br />
Seit 2018 verändern die Fachärzte für Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Privatdozent<br />
Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun im Aestheticum Tübingen das Leben ihrer Patienten zum Besseren. Ihr<br />
Ansatz in der plastischen und ästhetischen Chirurgie ist nachhaltig, demütig und stets wohlüberlegt. Das hat die<br />
Privatklinik in kürzester Zeit zu einem führenden Anbieter in Deutschland gemacht.<br />
»In unserer Arbeit liegt<br />
eine unglaublich hohe<br />
Verantwortung, die uns mit<br />
tiefer Demut erfüllt.«<br />
E<br />
s ist beinahe schwindelerregend,<br />
wie viel geballtes Fachwissen im<br />
Aestheticum zusammenkommt: Auf gut<br />
700 Quadratmetern breitet sich die Privatklinik<br />
der beiden Chefärzte Privatdozent<br />
Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun<br />
aus, extravagant, lichtdurchflutet und einladend<br />
gestaltet. Anders gesagt: Schon<br />
in den Räumlichkeiten wird Ästhetik<br />
großgeschrieben. Das spiegelt sich natürlich<br />
in der Arbeit der plastischen und<br />
ästhetischen Spezialisten. Die folgt dem<br />
Bauhaus-Ansatz „Form folgt Funktion“<br />
und stellt stets das Wohlbefinden des<br />
Menschen an die Spitze.<br />
Die beiden seit Jahren befreundeten<br />
Chefärzte Lotter und Braun leiten<br />
die Klinik als gleichwertige Partner;<br />
Unterstützung erhalten sie von den festangestellten<br />
Fachärzten Martin Pham<br />
und Codrin Ivascu sowie einem Team<br />
von über 20 Mitarbeitern. Gemeinsam<br />
arbeiten sie täglich daran, das Leben<br />
der rund 3.000 Patienten jährlich nachhaltig<br />
zum Besseren zu wenden <strong>–</strong> mit<br />
vlnr.: Priv.-Doz. Dr. med. Oliver Lotter, Dr. med. Philipp Braun, Facharzt Martin Pham<br />
viel Zeit und einem kompromisslosen<br />
Fokus auf Qualität statt Quantität.<br />
„Wir lieben unseren Job“, so Braun.<br />
„Für uns ist er eine Berufung. In unserer<br />
Arbeit liegt eine unglaublich hohe<br />
Verantwortung, die uns mit tiefer Demut<br />
erfüllt. “ Der Performance-Druck sei<br />
durchaus da, betont sein Kollege Lotter,<br />
„doch wenn wir die Resultate sehen, ist<br />
das die schönste Belohnung.“<br />
Das Spektrum des Aestheticum ist denkbar<br />
breit und reicht vom Gesicht über<br />
Körper und Brust bis hin zur Hand- und<br />
Intimchirurgie. Die Spezialgebiete teilen<br />
die beiden Chefärzte gut unter sich auf:<br />
Lotter ist Experte für Körperstraffung,<br />
Lipödeme (krankhafte Fettablagerungen),<br />
Handchirurgie, Brustchirurgie und<br />
Lidchirurgie. Sein Kollege Braun konzentriert<br />
sich auf Eingriffe mit Eigenfett,<br />
Body Contouring (das ästhetische Formen<br />
der Körpersilhouette) sowie ebenfalls<br />
Brustchirurgie und Lidchirurgie. Für ihre<br />
große Expertise reisen die Menschen<br />
nicht nur aus der Region, sondern aus<br />
ganz Deutschland und Teilen Europas an.<br />
Man versteht schnell, weshalb: Beide sind<br />
die Antithese zum Bild des plastischen<br />
Chirurgen, das man aus dem Fernsehen<br />
kennt <strong>–</strong> größer, praller, schlanker, runder <strong>–</strong><br />
diese Kategorie. „Wir sollten die Ultima<br />
Ratio und niemals die erste Anlaufstelle<br />
sein“, betont Lotter, „wir sollten erst ganz<br />
am Ende der Fahnenstange kommen.“<br />
Diese Philosophie passt zum nachhaltigen<br />
Ansatz, den Aestheticum Tübingen verfolgt:<br />
vertrauensvoller Umgang mit den<br />
Nöten der Patienten und immer einen<br />
behutsamen Lösungsansatz, der sich auf<br />
langfristigen Behandlungserfolg stüzt.<br />
„Da kommt den Patienten unsere schwäbische<br />
Mentalität zu Gute: Wenn wir was<br />
machen, dann machen wir es richtig“,<br />
sagt Braun und lacht.<br />
//www.aestheticum-tuebingen.de<br />
Aestheticum Tübingen GmbH<br />
Privatklinik für Plastische und Ästhetische Medizin<br />
Bismarckstraße 96, 72072 Tübingen<br />
+49 (0)7071 960470<br />
info@aestheticum-tuebingen.de<br />
Informieren<br />
Sie sich<br />
online:
46 b | finest health & beauty<br />
Hilfe bei Psoriasis mittels KI<br />
Die KI-basierte App HybridVITA zielt auf bessere, schnellere und effektivere Behandlung ab<br />
Weltweit leiden 800 Millionen Menschen an einer Das Verbundprojekt, das mit rund zwei Millionen Euro gefördert<br />
wird, wovon das Bundesministerium für Bildung<br />
chronischen Hauterkrankung wie Schuppenflechte,<br />
auch als Psoriasis bekannt. Allein in Deutschland sind acht<br />
Millionen Menschen betroffen. Der chronische Verlauf und die<br />
häufigen Rückfälle erfordern eine kontinuierliche und langfristige<br />
dermatologische Behandlung und stellen eine enorme<br />
Belastung für die Betroffenen dar. Doch die festen Termine<br />
und langen Wartezeiten in Praxen und Ambulanzen werden<br />
der Dynamik dieser Erkrankung nicht gerecht. Hier möchte<br />
die auf Künstlicher Intelligenz (KI) basierte App HybridVITA<br />
Abhilfe schaffen und die Versorgung der Patientinnen und<br />
Patienten und damit auch deren Lebensqualität verbessern.<br />
Die Idee für HybridVITA hatte Professorin Astrid Schmieder,<br />
Oberärztin an der Hautklinik des Universitätsklinikums<br />
Würzburg (UKW), gemeinsam mit Christoph Zimmermann<br />
vom Forschungszentrum Informatik (FZI) in Karlsruhe.<br />
Die App gibt Psoriasis-Patientinnen und -Patienten die<br />
Möglichkeit, ihre Erkrankung regelmäßig zu dokumentieren,<br />
indem sie ihre Psoriasis-Plaques, die unter anderem durch dicke,<br />
rote, teils stark schuppende Hautveränderungen gekennzeichnet<br />
sind, fotografieren und hochladen sowie Termine für<br />
virtuelle Visiten vereinbaren. Eine KI wertet die Bilder aus<br />
und quantifiziert die Durchblutung und Beschaffenheit der<br />
Hautveränderungen. So können die Ärztin oder der Arzt bei<br />
einer Verschlechterung schnell die notwendigen Therapien<br />
und Forschung (BMBF) 70 Prozent übernimmt, wird koordiniert<br />
von der DataSpark GmbH & Co. KG. Der in<br />
Frankfurt am Main ansässige Anbieter von Beratungs- und<br />
Entwicklungsleistungen sowie KI-basierten Softwarelösungen<br />
ist neben der Projektleitung zuständig für die technische<br />
Umsetzung der App. Eine Machbarkeitsstudie wird zur Zeit<br />
an den Hautkliniken der Universitätsmedizin Mannheim,<br />
der Universität Heidelberg und des Universitätsklinikums<br />
Würzburg durchgeführt.<br />
Help for Psoriasis Patients with AI<br />
Worldwide, 800 million people suffer from a chronic skin disease<br />
such as psoriasis. The chronic course and frequent relapses require<br />
continuous and long-term dermatological treatment. The artificial<br />
intelligence-based app HybridVITA aims to improve patient care<br />
and thus also their quality of life. The app gives psoriasis patients<br />
the opportunity to regularly document their disease by photographing<br />
and uploading their psoriasis plaques, which are characterised<br />
by thick, red, sometimes very scaly skin lesions, and making<br />
appointments for virtual visits; an AI evaluates the images and<br />
quantifies the blood flow and nature of the skin lesions. A feasibility<br />
study is currently being conducted at the University Medical<br />
Centre Mannheim, the University of Heidelberg and the University<br />
einleiten.<br />
Hospital of Würzburg.<br />
www.hybridvita.de<br />
© Foto: HybridVITA
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100%<br />
natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />
So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
48 b<br />
Editorial<br />
»¡Marbella, mi amor!«<br />
Wenn von den High Society-Hotspots dieser Welt<br />
die Rede ist, dann wird eine Stadt immer genannt<br />
<strong>–</strong> Marbella. Das ehemalige Fischerdörfchen hat eine<br />
steile Entwicklung genommen und zählt nach einigen Auf<br />
und Abs heute zu den prestigeträchtigsten Orten weltweit.<br />
Ist es anderswo im Süden zu heiß oder friert man sich in<br />
Deutschland die Zehen ab, so herrscht in Marbella ein<br />
wunderbares Klima, das angenehmste in Zentraleuropa.<br />
Im Norden durch den Hausberg väterlich geschützt,<br />
wächst und gedeiht die Stadt weiter.<br />
Die ca. 150.000 Einwohner warten zwar<br />
noch immer auf einen Zuganschluss,<br />
ansonsten ist Marbella aber infrastrukturell<br />
sehr gut erschlossen.<br />
Das Golferparadies an der Costa<br />
del Sol verfügt über alles, was man<br />
im täglichen Leben braucht: ausgezeichnete<br />
Fachärzte, die sämtliche<br />
medizinischen Bereiche abdecken,<br />
ein sehr gutes staatliches Krankenhaus,<br />
internationale Schulen, kulinarisch hochklassige<br />
Gastronomie, die Köstlichkeiten aus der<br />
ganzen Welt zu bieten hat, und eine multikulturelle Vielfalt<br />
an Menschen, die freundlich, hilfsbereit und bodenständig<br />
sind. Jeder, der Marbella einmal einen Besuch abgestattet hat,<br />
bleibt oder kommt regelmäßig zurück. In der Kombination<br />
mit den umliegenden »weißen Dörfern«, traumhaften<br />
Landschaften und endlosen Stränden verdient die Region<br />
in und um Marbella das Prädikat »wunderschön«! Die Stadt<br />
bietet den Status eines glamourösen High Society-Hotspots<br />
und versprüht zugleich das Flair eines ganz besonderen<br />
Fleckchens Erde, mit seiner romantischen Altstadt, kleinen<br />
Restaurants und beeindruckenden Baustilen. Wer sehen<br />
und gesehen werden möchte, genießt die Exklusivität beim<br />
Flanieren in Puerto Banús. Man kann gar nicht anders, als sich<br />
in das Gesamtkunstwerk Marbella zu verlieben.<br />
Vielleicht führt Sie ihr nächster Urlaub nach Marbella <strong>–</strong> wir<br />
freuen uns über Tipps von Ihnen, um sie in unser Marbella<br />
-Special in der nächsten Ausgabe zu integrieren.<br />
The former fishing village Marbella has undergone<br />
a steep development and is now one of the<br />
most prestigious places in the world. When<br />
the weather is too hot elsewhere in the<br />
south, or freezing cold in the north, then<br />
in Marbella you can expect a delightful<br />
climate, the most pleasant in Central<br />
Europe. Protected by a sheltering mountain<br />
to the north, the town is thriving and<br />
continues to grow. The golfers' paradise on<br />
the Costa del Sol offers everything you need<br />
for everyday life: excellent medical specialists who<br />
cover all medical areas, a very good state-run hospital,<br />
international schools, top-class gastronomy that offers delicacies<br />
from all over the world and a multicultural diversity of people who<br />
are friendly, helpful and down-to-earth. In combination with the<br />
surrounding »white villages«, a picturesque countryside and endless<br />
beaches, the region in and around Marbella has truly earned<br />
its reputation as one of the most beautiful destinations. Perhaps<br />
your next holiday will take you to Marbella <strong>–</strong> we look forward to<br />
receiving tips from you so that we can include them in our Marbella<br />
special in the next issue.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />
E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de
DIE TRADITIONSMARKE<br />
IST WIEDER DA<br />
www.reederei-deilmann.com
Man kann im Leben Zeichen setzen.<br />
Oder Ausrufezeichen.<br />
MUT IST EINE ENTSCHEIDUNG.<br />
DER NEUE PANAMERA.<br />
Digitaler, luxuriöser, effizienter. Beim neuen Panamera steckt Mut in jedem Detail.<br />
Kühn und selbstbewusst vereint er Sportlichkeit, Langstreckeneffizienz, Komfort<br />
und Eleganz auf unnachahmliche Weise. Und das Design? Noch schärfer,<br />
athletischer und moderner. Entdecken Sie den neuen Panamera bei uns.<br />
Wir beraten Sie gerne und freuen uns auf einen Besuch im Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong>.<br />
Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong><br />
Sportwagen-Center<br />
Schmidt + Koch GmbH<br />
Stresemannstraße 1<strong>–</strong>7<br />
28207 <strong>Bremen</strong><br />
Tel. +49 421 4495-911<br />
www.porsche-bremen.de<br />
Panamera (WLTP): Kraftstoffverbrauch kombiniert: 10,5 <strong>–</strong> 9,7 l/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 239 <strong>–</strong> 219 g/km; CO₂-Klasse: G;<br />
Panamera Turbo E-Hybrid (WLTP): Kraftstoffverbrauch gewichtet kombiniert: 1,7 <strong>–</strong> 1,2 l/100 km; Kraftstoffverbrauch bei entladener<br />
Batterie kombiniert: 11,7 <strong>–</strong> 10,5 l/100 km; Stromverbrauch gewichtet kombiniert: 29,9 <strong>–</strong> 27,6 kWh/100 km; CO₂-Emissionen gewichtet<br />
kombiniert: 39 <strong>–</strong> 27 g/km; CO₂-Klasse gewichtet kombiniert: B; CO₂-Klasse bei entladener Batterie: G; Stand 04/<strong>2024</strong>