Newsletter "integration" Nr. 1 / Januar 2009 - Bundesamt für ...
Newsletter "integration" Nr. 1 / Januar 2009 - Bundesamt für ...
Newsletter "integration" Nr. 1 / Januar 2009 - Bundesamt für ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Bund<br />
Kantone<br />
Gemeinden<br />
Andere Institutionen<br />
Internationales<br />
Publikationen<br />
Bund: <strong>Bundesamt</strong> <strong>für</strong> Gesundheit BAG<br />
Neue Studie zum Interkulturellen Übersetzen<br />
Welches Sprachniveau ist sinnvoll bzw. erforderlich, um die Ausbildung zum<br />
Interkulturellen Übersetzen zu absolvieren? Unterstützung bei der Beantwortung<br />
dieser oft diskutierten Frage bietet jetzt die im Auftrag des BAG entstandene<br />
Studie „Wie viel Sprache soll es sein? Definition der sprachlichen Qualifikationen<br />
der interkulturellen Übersetzer/innen <strong>für</strong> die Zulassung zur Ausbildung und <strong>für</strong> die<br />
Zertifizierung“.<br />
Durch schriftliche Umfragen bei den Beteiligten des Ausbildungssystems,<br />
Telefongespräche, Literatur-Recherchen und ein Experten-Hearing erarbeitete<br />
Margrit Hagenow Entscheidungsgrundlagen und Empfehlungen.<br />
Fazit: Nur eine Minderheit der Befragten be<strong>für</strong>wortet den Vorschlag, das<br />
erforderliche Kompetenzniveau in den lokalen Amtssprachen bereits als<br />
Voraussetzung <strong>für</strong> die Zulassung zu den Ausbildungsmodulen zu definieren,<br />
anstatt es (wie bisher) bei der Zertifizierung (am Schluss) zu prüfen.<br />
Die Studie ist unter www.miges.admin.ch (� Interkulturelles Übersetzen /<br />
Projekte) zu finden<br />
Integration <strong>Januar</strong> <strong>2009</strong> 9