10.01.2013 Aufrufe

Sport - Niederlausitz

Sport - Niederlausitz

Sport - Niederlausitz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Kleines Wörterbuch/Maly slowniczek<br />

Deutsch/Niemiecki<br />

Guten Tag!<br />

Radwandern<br />

Lausitzer Neiße<br />

Bootfahre<br />

Herr, Frau, Fräulein<br />

Hallo, wie geht`s?<br />

Woher kommen Sie?<br />

Wohin fahren Sie?<br />

Ich komme aus Forst.<br />

Mein Name ist Josef.<br />

Ich heiße Maria.<br />

Verstehen Sie mich?<br />

Ja!<br />

Nein!<br />

Wie weit ist es bis Forst?<br />

Zehn Kilometer<br />

Zwanzig Minuten<br />

Luftpumpe<br />

Danke!<br />

Bitte!<br />

Gibt es hier eine Gaststätte?<br />

Ich möchte etwas essen und trinken.<br />

Was kostet das?<br />

Wo ist eine Fahrradwerkstatt?<br />

Wie spät ist es?<br />

Tschüss!<br />

Auf Wiedersehen!<br />

Sprechen Sie Deutsch?<br />

Wie sagt man das auf Polnisch?<br />

Haben Sie ...?<br />

Bitte ...<br />

eine Tasse Kaffee<br />

Kann ich die Speisekarte haben?<br />

Entschuldigung<br />

Wo ist hier ... ?<br />

Wo finde ich … ?<br />

Ich möchte ...<br />

Zeigen Sie mir bitte!<br />

Aussprechhilfen für polnische Laute<br />

Y = i (wie bin)<br />

C = z (wie Zimmer)<br />

Ć = tch (wie tja)<br />

Z = s (wie Sense)<br />

Ź = Sj (wie Wassja)<br />

Ż = sch (wie Journal)<br />

Polnisch/Polski<br />

Dzień dobry!<br />

Wycieczki rowerem<br />

Nysa Łużycka<br />

Wycieczki łodzią<br />

Pan, Pani, Panna<br />

Halo, co nowego?<br />

Skąd Pan (Pani), pochodzi?<br />

Dokąd Pan (Pani) jedzie?<br />

Ja pochodzę z Forst.<br />

Na imię mi Józef.<br />

Nazywam się Maria.<br />

Rozumie mnie Pan, (Pani)?<br />

Tak!<br />

Nie!<br />

Jak daleko jest do Forst?<br />

Dziesięć kilometrów<br />

Dwadzieścia minut<br />

Pompka rowerowa<br />

Dziękuje!<br />

Proszę!<br />

Czy jest tu restauracja?<br />

Chciałbym coś zjeść i wypić.<br />

Ile to kosztuje?<br />

Gdzie jest warsztat rowerowy?<br />

Która jest godzina?<br />

Cześć (na pożegnanie)<br />

Do widzenia!<br />

Czy mówi pan/pani po niemiecku?<br />

Jak to powiedzieć po polsku?<br />

Czy ma Pan (Pani)...?<br />

Poproszę ...<br />

filiżankę kawy<br />

Czy mogę prosić o kartę?<br />

Przepraszam<br />

Gdzie tu jest ... ?<br />

Gdzie dostanę ...?/Gdzie znajdę...?<br />

Chciałbym/chciałabym ...<br />

Proszę mi pokazać!<br />

ą = on (wie franz. Conferencier)<br />

ó = u (wie Mutter)<br />

ł = wh oder wu<br />

(wie engl. Black and white oder Maus)<br />

ę = eng oder äng (wie franz. Saint-Germain)<br />

ch = (wie ach)<br />

32<br />

Gloski w jezyku niemieckim – wymowa w<br />

jezyku polskim<br />

äu dwugłoska (dyftong) oi/oj np. er läuft (on biegnie)<br />

ch na początku wyrazu wymawiamy jak polskie k,<br />

np. Chor (chór), ale występuje szereg zapożyczeń<br />

z języka francuskiego i angielskiego, które czytane<br />

są odmiennie, np. Champignon (pieczarka)<br />

ck wymawiamy jak k, np. klicken (klikać)<br />

chs wymawiamy jak ks, np. wachsen (rosnąć)<br />

ei dwugłoska (dyftong) ai/aj np. drei (trzy)<br />

eu dwugłoska (dyftong) oi/oj np. neun (dziewięć)<br />

h jeżeli głoska h stoi w środku lub na końcu wyrazu,<br />

jest niema, nie czytamy tej głoski, np. wohnen<br />

(mieszkać), froh (zadowolony)<br />

i krótkie i, zbliżone do polskiego y np. sie ist<br />

(ona jest), du bist, (ty jesteś)<br />

ich rozróżniamy Ich-Laut - wymawiamy miękko<br />

(ale nie jak polskie „ś“) w wyrazach ich, mich,<br />

dich, sich spróbuj powiedzieć np. i Chiny,<br />

a uzyskasz dźwięk ich, Ach-Laut - twarde ch,<br />

w wyrazach Ach, Bach, Dach, Krach<br />

ie długie i, zbliżone do polskiego i, np. hier (tutaj)<br />

qu wymawiamy jak kw, np Quelle (źródło)<br />

s wymawiamy jak polskie z, np. sieben (siedem)<br />

sch wymawiamy jak polskie sz, np. Schule (szkoła)<br />

sp na początku wyrazu wymawiamy jak polskie szp,<br />

jeśli stoi w środku lub na końcu wyrazu, jak sp,<br />

np. spre<br />

chen (mówić rozmawiać), spielen (bawić się, grać)<br />

st na początku wyrazu wymawiamy jak polskie szt,<br />

jeśli stoi w środku lub na końcu wyrazu, jak st,<br />

np. stehen (stać), Stadt (miasto)<br />

ß/ss ß scharfes Es lub Eszet, ss – Doppel-Es – wymawiane<br />

jak polskie s, np. Straße (ulica), Fuß (stopa).<br />

Nie zamieniamy ß na ss lub odwrotnie, zapis nie<br />

jest dowolny, lecz podlega ścisłym regułom<br />

ortograficznym, -ß po długiej samogłosce, a -ss po<br />

krótkiej samogłosce<br />

tt podwójną spółgłoskę czytamy zawsze krótko,<br />

np. bitte (proszę), Schiff (statek)<br />

tz wymawiamy jak polskie c, np. Platz (plac)<br />

v wymawiamy jak polskie f, np. Volk (lud, naród)<br />

y zbliżone do niemieckiego ü, np. Typ (typ),<br />

nie mylić z Tipp (wskazówka, rada),<br />

z wymawiamy jak polskie c, np. zwei (dwa),<br />

Zentimeter (centymetr)<br />

h = ch (ebenfalls wie ach)<br />

ń = gn (wie Kompagnon)<br />

cz = tsch (wie Kutsche)<br />

sz = sch (wie Schule)<br />

dz = dsch oder ds (wie Dschunke)<br />

s = s (wie weiß)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!