07.04.2013 Views

Download in .pdf format

Download in .pdf format

Download in .pdf format

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

,6<br />

A much more meritorious work on the Darband-nama was published<br />

<strong>in</strong> English by the Russian Academy <strong>in</strong> I85I.1 The editor, Mirza A.<br />

Kazem-Beg,2 was himself a native of Darband and grandson of a former<br />

vazir to the local ruler Path cAli-khan. He was brought up as a strict<br />

Muslim but as a young man was converted to Christianity by the Scottish<br />

missionaries then established <strong>in</strong> Astrakhan (hence the English language<br />

of the translation), Kazem-Bek rose to professorship, first at the University<br />

of Kazan and then <strong>in</strong> St. Petersburg. In his Introduction he writes:<br />

"When I was a boy about 14 years of age, I well remember that the<br />

public read<strong>in</strong>g of the Derlend-wameh, with explanatory illustrations and<br />

remarks, occupied for a few days the attention of that small circle of<br />

curious and semi-civilised young men of Derbend who—be it recorded<br />

to their honour—passed the tedious hours of their w<strong>in</strong>ter even<strong>in</strong>gs <strong>in</strong><br />

assembl<strong>in</strong>g (together) and amus<strong>in</strong>g themselves with read<strong>in</strong>g out of<br />

ancient MSS. popular stories, fictions and romances, concern<strong>in</strong>g the antiquities<br />

of Asia, the exploits of its ancient heroes, and the enterprises of<br />

renowned adventurers," These recollections of his youth moved Kazem-<br />

Bek to undertake the work for which he was exceptionally well equipped,3<br />

Even now his translation of the text which he had at his disposal is quite<br />

satisfactory, but the text itself rouses many doubts.<br />

The exist<strong>in</strong>g copies are either <strong>in</strong> Azarbayjan-Turkish or <strong>in</strong> Persian.<br />

They differ very considerably <strong>in</strong> style and composition, and Kazem-Bek<br />

had divided them roughly <strong>in</strong>to two classes, when a new discovery made<br />

him reconsider his theories.4 It seems that each of the translators and<br />

copyists enlarged and modified the text by <strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to it some local<br />

traditions with a number of anachronistic records and badly mutilated<br />

proper names.5<br />

We need not go <strong>in</strong>to all the discrepancies of these scant summaries,<br />

Most of the copies deal with the early days of the Muslim conquest, of<br />

1 D&vbena-n&meh, or the Mstory of' Derbend: translated from a select Turkish<br />

"version . . . and with notes, St. Petersburg, Memoires des savants strangers pitblies<br />

par 1'Academie des Sciences, t, VI, 1851, 242 pp., 4°.<br />

z Born <strong>in</strong> Rasht on 22 July 1802, died <strong>in</strong> St. Petersburg <strong>in</strong> 1870.<br />

3 Only one later translation of the Darband-wama (<strong>in</strong>to Russian) was published<br />

<strong>in</strong> Tiflis <strong>in</strong> 1898, under the supervision of the future general Alikhanov-Avarsky,<br />

himself a native of Avaria.<br />

4 Kazem-Bek, I.e., p. XII, speaks of five MSS. <strong>in</strong> Turkish: one <strong>in</strong> Paris, one <strong>in</strong><br />

Berl<strong>in</strong>, two at the Public Library (now Len<strong>in</strong>grad State Library) and one <strong>in</strong> his<br />

possession, and of two MSS. <strong>in</strong> Persian: one at the Public Library and one at the<br />

Asiatic Museum. After hav<strong>in</strong>g completed his work Kazem-Bek found an important<br />

Turkish MS. at the former Rumiantsev Museum (now Len<strong>in</strong> State Library <strong>in</strong> Moscow),<br />

which proved to be <strong>in</strong> a class of its own.<br />

5 Thus the famous conqueror of Daghestan Maslama b. 'Abd al-Malik was transformed<br />

<strong>in</strong>to "Abu-Muslim".

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!