10.06.2013 Views

the ideology of lexical choices in the turkish translations of oliver twist

the ideology of lexical choices in the turkish translations of oliver twist

the ideology of lexical choices in the turkish translations of oliver twist

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>the</strong> publishers to whom he refers as ideologically-oriented. Accord<strong>in</strong>g to him, <strong>the</strong><br />

Turkish versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> classics can hardly be considered as ‘<strong>translations</strong>’ s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong>y<br />

are published hav<strong>in</strong>g been reduced to n<strong>in</strong>ety-six pages with no acknowledgement <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> translator (2006; http://ceviribilim.com/?p=312). The po<strong>in</strong>ts he makes actually<br />

correspond to <strong>the</strong> ones made <strong>in</strong> this study, which aims to demonstrate through a<br />

thorough analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>lexical</strong> items that <strong>the</strong> five different versions <strong>of</strong> Oliver Twist<br />

are governed by religious-conservative <strong>ideology</strong>.<br />

The <strong>the</strong>sis proceeds <strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g order:<br />

In Chapter I, first <strong>of</strong> all, ‘<strong>ideology</strong>,’ which is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambiguous and<br />

controversial concepts, is def<strong>in</strong>ed. The aim is to show that <strong>the</strong> concept has multiple<br />

mean<strong>in</strong>gs, yet not all <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mean<strong>in</strong>gs are compatible with each o<strong>the</strong>r. Next, <strong>the</strong><br />

chapter goes on to discuss how language, discourse, and <strong>ideology</strong> are <strong>in</strong>terrelated.<br />

Then it dwells upon <strong>the</strong> relationship between CDA and <strong>ideology</strong>, s<strong>in</strong>ce CDA is used<br />

as <strong>the</strong> methodological tool <strong>in</strong> this study. The chapter <strong>the</strong>n focuses on <strong>the</strong> pert<strong>in</strong>ence<br />

<strong>of</strong> <strong>ideology</strong> to Translation Studies. The issues that it focuses on under this head<strong>in</strong>g<br />

are <strong>the</strong> ‘cultural turn’ <strong>in</strong> Translation Studies, <strong>the</strong> role <strong>ideology</strong> plays <strong>in</strong> translation,<br />

and <strong>the</strong> relationship between rewrit<strong>in</strong>g and <strong>ideology</strong>. The discussion <strong>of</strong> this<br />

relationship is a crucial part <strong>of</strong> <strong>the</strong> study s<strong>in</strong>ce it is argued that <strong>the</strong> Turkish versions<br />

are examples <strong>of</strong> ‘rewrit<strong>in</strong>g.’ The chapter f<strong>in</strong>ally br<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>to focus how translation can<br />

be viewed as a manipulative act, which seems to be <strong>the</strong> case <strong>in</strong> <strong>the</strong> Turkish versions<br />

that are analyzed <strong>in</strong> this study.<br />

In Chapter II, <strong>the</strong> controversy over <strong>the</strong> ‘100 Essential Read<strong>in</strong>gs’ <strong>in</strong> terms <strong>of</strong><br />

<strong>ideology</strong> is discussed. The chapter beg<strong>in</strong>s by giv<strong>in</strong>g some <strong>in</strong>formation about <strong>the</strong> socalled<br />

‘100 Essential Read<strong>in</strong>gs’ list, and goes on to touch upon <strong>the</strong> significance <strong>of</strong><br />

‘classics’ worldwide and <strong>in</strong> Turkey. The reason for do<strong>in</strong>g so is that Oliver Twist,<br />

be<strong>in</strong>g a world’s classic, is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> works on <strong>the</strong> list <strong>of</strong> essential read<strong>in</strong>gs. The<br />

chapter also focuses on <strong>the</strong> rationale beh<strong>in</strong>d ‘100 Essential Read<strong>in</strong>gs.’ F<strong>in</strong>ally, <strong>the</strong><br />

‘controversy’ is brought <strong>in</strong>to focus.<br />

Chapter III is on Charles Dickens and his work, Oliver Twist. Information<br />

about <strong>the</strong> work, <strong>in</strong> particular, is deemed essential to <strong>the</strong> comprehension <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

xiv

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!