Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CHANGE DOWN<br />
♦to change down vintr calå une mar∑he.<br />
♦to change into vtr mudå - the witch<br />
changed the prince into a toad: la strie<br />
a mudà il princip int’une ’save.<br />
♦to change up vintr cre©i une mar∑he.<br />
changeable adj mudabil, volubil - the weather<br />
is changeable: il timp al è mudabil.<br />
changed adj alteråt.<br />
changeless adj inmudabil, constant.<br />
channel n canål - the Channel: il Canål de<br />
Manie, la Manie ♦ (radio) stazion ♦ (TV)<br />
canål.<br />
chaos n caos, balfuerie, daidai.<br />
chap 1 n scampul - he is a funny chap: al<br />
è un biel scampul.<br />
chap 2 n criture.<br />
to chap vtr scridel∂ - chapped hands: mans<br />
scridelidis; hands and face chapped<br />
by the cold: mans e muse scridelidis dal<br />
frßd; the cold wind chapped my hands:<br />
l’ajar frßd mi à scridel∂t lis mans ♦♦ vintr<br />
scridel∂si - my skin chaps in cold<br />
weather: tal frßd la piel mi si scrideli©.<br />
chapel n capele - small chapel: maine.<br />
chaplain n capelan.<br />
chapter n ∑hapitul.<br />
character n caratar, naturål - he is a man of<br />
fiery character: al à un naturål fogƒs ♦<br />
caratar - printed in Roman characters:<br />
stampåt in caratars romans ♦ persona≈ -<br />
the characters of this novel are very<br />
funny: i persona≈s di chest roman∑ a son<br />
ridicuj.<br />
characteristic adj carateristic ♦♦ n<br />
caraterìstiche.<br />
charade n ©arade.<br />
charcoal n ∑harvon.<br />
charge n tarife - free of charge: a gratis,<br />
par diband ♦ acuse - to acquit s.o. of a<br />
charge: assolvi un di une acuse; to<br />
refute a charge: confutå (ribati) une<br />
acuse ♦ ∑harie - to be in charge: jessi in<br />
∑harie, jessi di ban∑he; to return to the<br />
charge: tornå parmìs.<br />
66<br />
to charge vtr få pajå - the bank charges<br />
25% interest on the loan: la ban∑he a<br />
fås pajå un 25% di interès su l’imprestance<br />
♦ ∑hamå (∑hariå) la batarìe ♦ acuså - he<br />
was charged with murder: lu acusarin<br />
di omicidi ♦ assaltå - the enemy troops<br />
suddenly charged at us: dut a bot lis<br />
trupis nimiis nus assaltarin.<br />
charitable adj caritatevul, bontadƒs, cristian.<br />
charity n caritåt, beneficence - to live on<br />
charity: vivi di limuesine.<br />
charlatan n ∑arlatan, smafar.<br />
Charles n Carli.<br />
Charlotte n Carlote.<br />
charm n in∑hant, atrat, imberliment, strie∑.<br />
to charm vtr inmagå, in∑hantå, imberl∂,<br />
incantesemå - beauty charms more<br />
than goodness: la bielece a imberli© plui<br />
che no la bontåt ♦ - to be charmed: jessi<br />
content - I’m charmed to meet you: o<br />
soi content di cogno©iti.<br />
charmed adj inmagåt, in∑hantåt, imberl∂t.<br />
charming adj in∑hantadƒr, plasint.<br />
to chase vtr då daŸr, bati daŸr - the cruiser<br />
chased the enemy’s ships: l’incrosadƒr<br />
j deve daŸr a lis nåvs riversariis.<br />
chassis n telår.<br />
chaste adj cast, pŸr - a chaste girl: une frute<br />
pure.<br />
chastity n castitåt - vow of chastity: avƒt di<br />
castitåt.<br />
chasuble n (gles) planete.<br />
chat n ∑hacarade, tabajade, babe∑, babarìe.<br />
to chat vintr ∑hacarå, babå - to chat with<br />
s.o. about sthg.: ∑hacarå cun un di alc.<br />
chatter n tabajade, comare∑, babe∑ - her<br />
silly chatter vexes me: il so stupid<br />
babe∑ mi indispon.<br />
to chatter vintr ∑hacarå, tabajå, pe∑otå, babå,<br />
badajå, badascolå - stop chattering!:<br />
fini© di tabajå! ♦ bati lis bru∑his.<br />
chatterbox n ∑hacaron, tabai, tabajon,<br />
pe∑oton, tabajot.<br />
chatterer n pe∑oton.<br />
chattering n ∑hacaradice, tabaje∑, pe∑otament.<br />
chauffeur n sofßr.<br />
cheap adj economic, convignint, di bon presi<br />
- cheap edition: edizion economiche<br />
♦♦ adv a presi - to buy cheap and sell<br />
dear: comprå a presi e vendi ∑hår.<br />
cheat n imbroi, geromete, smafarade, trufarìe<br />
♦ imbrojon, imbrojele, in≈hanadƒr,<br />
trufadƒr, implanton, smafar, sgardufon.<br />
to cheat vtr imbrojå, imbussulå, imbolognå,<br />
imbeverå, in≈hanå, buzarå, freolå, foti,<br />
fotå, defraudå, gabå, gabolå, trufå, ran≈hå,<br />
rigirå, menâ atôr, parå atƒr - they have<br />
cheated you: ti àn ran≈håt; he lets<br />
everyone cheat him: si lasse parå atƒr<br />
di du∑h; they have cheated me: m’e àn<br />
petade; to cheat time: imbrojå lis oris; to<br />
cheat (at cards): barå; to cheat on s.o.:<br />
trad∂ un.<br />
cheater n smafar, trufadƒr.<br />
cheating n trufarìe, defraud, imbroi - this<br />
is a cheating pure and simple: al è rŸd<br />
defraud.<br />
check n control - to keep in check: tign∂ in<br />
stan≈he ♦ scontre.<br />
to check vtr controlå, verificå, tign∂ in strope<br />
- at the customs they check all the<br />
bags: a la doane a controlin dutis lis borsis;<br />
you can check his address in the<br />
telephone directory: tu puedis controlå<br />
la sƒ direzion su la guide telefoniche; we<br />
need to check these figures: bisugne<br />
ch’o controlìn chestis cìfaris.<br />
cheek n mßl de muse, smursiel, gana©e - he<br />
had the cheek to say this: al à vŸt muse<br />
di d∂ chest.<br />
cheekbone n (anat) mßl de muse.<br />
cheer n sbatimans - Cheers!: vive!.<br />
to cheer vtr legrå, consolå - everyone was<br />
cheered by the good news: du∑h si<br />
consolarin pe biele gnove ♦ plauså - we<br />
all cheered the news that the war was<br />
over: du∑h si sin consolåts a sint∂ la<br />
CHEW<br />
gnove che la vuere a jere finide; the<br />
speaker was cheered: a plausarin il<br />
∑hacaradƒr.<br />
cheerful adj legri, ligriƒs, gajƒs - a cheerful<br />
face: une muse legre; there isn’t much<br />
to be cheerful about: nol è masse ce<br />
sgorneå.<br />
cheerfully adv di ligrìe.<br />
cheerfulness n legrece, morbìn.<br />
cheering n sbatimans.<br />
cheerio! int bon pro!.<br />
cheese n formadi, ∑u∑ - in England the<br />
sweet is served before the cheese, in<br />
Italy, on the contrary, cheese is<br />
served first: in Anglie i dol∑s si ju<br />
mignestre prin dal formadi, in Italie,<br />
impen, al ven mignestråt prin il formadi.<br />
cheesemonger n formadeår.<br />
chemical adj chimic.<br />
chemist n speziår - chemist’s: speziarìe.<br />
chemistry n chimìe.<br />
cheque n assegnåt - blank cheque: assegnåt<br />
in blanc; crossed cheque: assegnåt<br />
tressåt.<br />
to cherish vtr volß ben a, vß in afiet - to<br />
cherish one’s children: volêur ben ai<br />
f∂s ♦ cluc∂ - to cherish resentment:<br />
cluc∂ rancŸrs; to cherish hopes:<br />
speran∑åsi; to cherish the memory of<br />
s.o. (of sthg.): vß a ∑hår la memorie di un<br />
(di alc) ♦ - we must cherish our<br />
freedom: o scugnìn tign∂ a ∑hår la nestre<br />
libertåt.<br />
cherry n ceriese - cherry tree: ceriesår.<br />
cherry-stone n pi∑he di ceriese.<br />
cherub n carubìn.<br />
chess n scacs - to play chess: ≈ujå di scacs.<br />
chest n (anat) stomi, pet - I felt a pain in<br />
my chest: o sintìi une dulìe tal stomi ♦<br />
scrin - chest of drawers: comò.<br />
chestnut n ∑hastine, moron ♦♦ adj castagn.<br />
chestnut-tree n (bot) ∑hastinår.<br />
to chew vtr mastiå, roseå - don’t chew your<br />
fingers: no sta a smorseåti lis òngulis; to<br />
67