Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
Imp.A-E _INGLESE OK _ 1-130 - San Giorgio Insieme
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DISTRACTION<br />
distraction n distrazion, straviament,<br />
svagament - pleasant distraction:<br />
sbaldiment.<br />
to distrain vtr (der) secuestrå, impegnorå.<br />
distrainment n secuestri.<br />
distraint n secuestri, impegnorament.<br />
distress n disconfuart ♦ (der) secuestri.<br />
to distress vtr sidiå, lambicâ - don’t distress<br />
yourself: no sta a sidiåti.<br />
distressed adj lambicåt, tribulåt.<br />
distressful adj penƒs.<br />
distressing adj spasimåt, penôs.<br />
to distribute vtr distribu∂ - he distributed<br />
gifts to the children: ur distribuì regåj<br />
ai fruts.<br />
distribution n distribuzion, ripartizion.<br />
distributor n distributƒr.<br />
district n distret, region, provincie, contrade.<br />
distrust n malfidence.<br />
to distrust vtr disinfidåsi di, no infidåsi di - I<br />
distrust him: no m’infidi di lui.<br />
distrustful adj malfident.<br />
to disturb vtr disturbå, sturbå - she did not<br />
want to disturb the sleeping child:<br />
no veve voe di sturbå il frut ch’al durmive;<br />
don’t disturb yourself: che no si<br />
disturbi.<br />
disturbance n disturb, savoltament.<br />
disunited adj malun∂t.<br />
disuse n disusance.<br />
ditch n fuesse, fossål, foran.<br />
diurnal adj diurni.<br />
to dive (dived - dived) vintr inmergisi, få la<br />
raze - he dived into the lake and<br />
rescued the child: si butà tal låt e al<br />
salvà il frut.<br />
diver n palombår.<br />
diversion n sbaldiment.<br />
to divert vtr straviå, sbald∂, dis∑holi - to<br />
divert oneself: stravagåsi.<br />
to divide vtr dividi, dispart∂, ripart∂, spart∂,<br />
scompart∂, disseparâ - the ship divides<br />
the waves: la nåv a sparti© lis ondis;<br />
divide it among yourselves: divideisal<br />
106<br />
fra di voaltris; if you divide 27 by 3,<br />
you get 9: se tu dividis 27 par 9, tu ås 3<br />
♦♦ vintr dividisi - the river divides at its<br />
mouth forming a delta: il flum si div∂d<br />
a la fƒs formand un delte.<br />
divine adj divìn.<br />
to divine vtr indivinå - Cassandra divined<br />
the fall of Troy: Cassandre a indivinà la<br />
∑hadude di Troie.<br />
diviner n indivinadƒr, indivinacul.<br />
divinity n deitåt ♦ teologìe - doctor of<br />
divinity: dotƒr in teologìe.<br />
division n division, ripartizion, partision,<br />
spartizion.<br />
divorce n divorzi.<br />
to divorce vtr divorziå, dismaridåsi - she<br />
divorced him last year: e à divorziåt di<br />
lui l’an passåt.<br />
to divulge vtr spampanâ.<br />
dizziness n ingirli, sturniment.<br />
to do (did - done) v - do you speak<br />
English?: fevelistu anglßs?; «how many<br />
mistakes did you make?», «none»: «tros<br />
faj åstu fat?», «nissun»; did you enjoy<br />
yourself at the party?: ti sßstu straviåt su<br />
la fieste?; I don’t like cats: no mi plasin i<br />
≈hats; don’t you like tomatoes?: no ti<br />
plasino i tomats?; she works too much,<br />
doesn’t she?: a lavore masse, nomo?; he<br />
works as much as I do: al lavore come<br />
me; he said he would help me and he<br />
did: al à dit che mi varès judåt e lu à fat<br />
♦♦ vtr få, ∑hossolå - he was doing a<br />
translation from German: al jere daŸr a<br />
få une traduzion dal todesc; he did as<br />
much as he could: al à fat ce ch’al à<br />
podŸt; to do too much: strafå; doing and<br />
undoing: få e disfå; what are you doing?:<br />
ce fåstu?, ce fasßso?, ce ∑hossolistu li?;<br />
«what are you doing?», «I’m not doing<br />
anything»: «ce sßstu daŸr a få?», «no fås<br />
nuje»; do it by yourself: fasilu dibessƒl;<br />
do as we do: faseit come ch’o fasìn nƒ;<br />
he is in doubt about what to do: al è in<br />
forsit su ce få; haven’t you got anything<br />
to do?: no åstu nuje ce få?; he does<br />
nothing but yawn: al è nome ch’al<br />
so©ede; I’ll get my brother to do it: j al<br />
fasarai få a gno fradi; do something to<br />
help him: fås alc par judålu ♦ få - to do<br />
one’s duty: få il so dovè; to do business:<br />
få afårs; to do s.o. a favour: fåj un plasè<br />
a un; to do the shopping: få la spese;<br />
what do you do?: ce mist∂r fåstu?; the<br />
scandal has done a lot of harm to the<br />
bank’s image: il scandul j à fat unevore<br />
di dam a la reputazion de ban∑he; it’s<br />
easier said than done: (prov) dal dit al<br />
fat al è un biel trat ♦ få, studiå - they do<br />
English and Russian on their course:<br />
tal lƒr cors a fasin anglßs e rus; what do<br />
you intend to do when you finish<br />
university?: ce åstu volontåt di få<br />
cuanche tu fini©is l’universitåt? ♦ få, justå<br />
- to do one’s hair: fåsi i ∑havßj; to do<br />
the cooking: cusinå; to do the dishes:<br />
regi la massarìe; to do the housework:<br />
distrigå in ∑hase; to do the ironing:<br />
sopresså; to do the washing: få la lave;<br />
she did the beds before going to work:<br />
prin di lå a vore a fasè i jets ♦ få - the<br />
new model does 100 m.p.h.: il gnŸv<br />
model al fås cent miis a l’ore ♦♦ vintr lå<br />
ben, bastå - this will not (never) do:<br />
chest nol va ben; these shoes will do:<br />
chestis scarpis a van ben; will two<br />
pounds do?: bastarano dƒs sterlinis? ♦ -<br />
he’s doing well at his new job: tal gnŸv<br />
lavƒr s’e puarte fŸr benon; roses do well<br />
here: culì i garofuj a vegnin sù ben; how<br />
are you doing?: cemŸd?.<br />
♦to do for vintr få mur∂ - the stupidity of the<br />
generals did for many troops in the<br />
First World War: la stupiderie dai generåj<br />
a fasè mur∂ cetan∑h soldåts tal timp de<br />
grande vuere; he is done for: al è un<br />
omp fin∂t.<br />
♦to do in vtr få fŸr - the mafia did in two<br />
DOG-DAYS<br />
people yesterday: ∂r la mafie e à copåt<br />
doi di lƒr.<br />
♦to do out vtr netå - it took her a whole<br />
day to do out the kitchen: a jè state<br />
une zornade interie par netå la cusine.<br />
♦to do over (again) vtr tornå a få.<br />
♦to do up vtr impacå - she did up the<br />
books and sent them back: a impacà i<br />
libris e ju mandà indaŸr; to do up the<br />
wool: inglemu∑å la lane ♦ la∑å,<br />
imbotonå, ingropå - he did his shirt<br />
buttons up: s’imbonave la ∑hamese; do<br />
up your shoe laces: ingropiti lis scarpis<br />
♦♦ vintr - I am done up: ind’ ài une<br />
gnoche, o soi sglonf.<br />
♦to do with vintr vß dibisugne di - these<br />
windows could do with a good<br />
cleaning: ches∑h balcons a varessin di<br />
bisugne di une biele netade ♦ - to have<br />
to do with: vß ce få cun - I have to do<br />
with students every day: ogni dì o ài ce<br />
få cun students; this book has to do<br />
with cats: chest libri al trate di ≈hats ♦ -<br />
have done with it!: va su la spècule!.<br />
♦to do without vintr få cence, få di mancul<br />
di - I can’t do without her: no rivi a få<br />
cence di jß.<br />
docile adj docil, mugnestri.<br />
docility n docilitåt.<br />
dockyard n cant∂r.<br />
doctor n dotƒr ♦ miedi - parish doctor:<br />
miedi condot.<br />
doctorship n dotoråt.<br />
doctrine n dotrine - the Christian doctrine:<br />
la dotrine cristiane.<br />
document n document - a file of<br />
documents: une sfilze di documents.<br />
dog n ∑han - dog’s bed: cu∑; small snarling<br />
dog: pumar; a dog with a black spot on<br />
its muzzle: un ∑han cunt’une magle nere<br />
sul musìc; the dog was wearing the<br />
muzzle: il ∑han al veve sù il musiål.<br />
dog-catcher n ©intar.<br />
dog-days npl (meteor) canìcule.<br />
107