19.06.2013 Views

leqsebi

leqsebi

leqsebi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ia mtazeda<br />

ses enterprises” [PC 203, 206]. Finally, in her discussion of “Violet on the mountain” and its<br />

variants, Virsaladze offers the interpretation that — in the original form of the myth at least — the<br />

father-in-law did not intentionally shoot the bridegroom. The guilty party is the goddess-protector of<br />

wild beasts, who caused the father-in-law’s arrow to go astray and kill the young man, in revenge for<br />

the buck the latter had just slain. In some variants the bereft bride washes the hunter’s body with<br />

deer’s milk (egeb gavretskho irmis rdzitao), which is believed to be a means of counteracting Dali’s<br />

power [GOM 174-180].<br />

55. Perqhisa (“Round dance”). Source: PKh 62-63. Recited in 1925 by D. Gianashvili, in the Pshavian<br />

village T’ushurebi. Variant in Ko 259-260. This poem and its accompanying dance are associated<br />

with Lasharis jvari “Lashari’s Cross.” The name Lashari comes from the epithet for Tamar’s son<br />

and successor Giorgi IV Lasha (1194-1223). In the religious system of the Georgian mountaineers<br />

Lashari is the male counterpart of the deity which bears Tamar’s name (for an extensive discussion<br />

of this topic see SR §8). Lashari’s shrine in the Pshav community of Qhmelgora is regarded as<br />

especially powerful by the Georgian mountaineers. Unlike the other shrines, which pertain to<br />

individual family groups, Lashari’s Cross presides over all of the twelve Pshavian clans. In<br />

Charachidzé’s words “the sanctuary of Lashari, paired with that of Tamar nearby, is the political and<br />

religious center of the entire Pshav territory” [SR 639]. Its major festival, called Lasharoba, not only<br />

draws worshippers from all of the provinces of northeast Georgia, but even the nominally-Muslim<br />

Kist’is will set aside their perpetual feuds with the Georgians in order to ask the protection of this<br />

powerful deity [DGF I, 229]. The opening line attributes what follows to the mouth of “Lashari’s<br />

Cross.” It may well be that this text originated in the words of a kadagi (oracle), who saw a<br />

manifestation of Lashari in a vision. (Readers interested in Georgian oracular practice, reminiscent<br />

of shamanism in some respects, will find a wealth of information in SR §2). There follows a<br />

recounting of the tree-felling incident already discussed in the notes to poem #18 (“Speak, o fortress<br />

ruins”). This version places particular emphasis on the vengeance exacted by the deity on a certain<br />

Aptsiauri, who is said to have given away the secret of how to destroy the tree. Lashari “consumed”<br />

the descendants of Aptsiauri, and the clan died out. (Some versions omit this section, and begin with<br />

the lines “We gathered in God’s court”). In the second section of the poem, Dambadebuli, “the<br />

Creator,” speaks. This personage is credited with the creation of the universe — land, seas, and sky<br />

— and also is the progenitor of the deities known as the “offspring of God.” Among them we have<br />

“three score and three St. Georges,” that is, sixty-three shrines of that name with their guardian<br />

spirits. (Other mythological texts give the number as “three hundred three score and three,” so that<br />

each day of the year a St. George is commemorated somewhere in Georgia). Tamar is also numbered<br />

among the divine offspring. Some of the exploits recounted in poem #22 (“I was Tamar the Queen”)<br />

are echoed here: placing boundary-markers in the sea, bringing the dry land under her rule. There is<br />

a shrine dedicated to her (Tamar-Ghele) not far from Lashari’s Cross. In the final section Lashari’s<br />

horse and army are mentioned. The term q’ma “vassal, serf, servant” here denotes the community —<br />

specifically, its menfolk — who are said to be the “vassals” or “subjects” of their patron deity.<br />

Pshavi itself is referred to as Lashari’s saq’mo, “fief.” Like a good feudal lord, Lashari will come to<br />

the aid of a vassal who remains faithful to him .<br />

56. Betgil (“Betgil”). Source: MP 95-97. Narrated by Tengiz Dadishkeliani in 1923 in the Upper Svan<br />

village Becho. Transcribed by A. Shanidze. Variants in SbMat XXXI:4, pp 40-43; SvP 282-285, and<br />

MP 209-227. The ballad of the Svan hunter variously known as Betkil, Betken, or Metki is in fact a<br />

mythological poem, and it is sung while dancing the solemn round dance known as the samti<br />

ch’ishkhæsh [GOM 113-14]. The text presents a number of problems, not only for the general reader<br />

but for experts on Georgian folklore as well. Fortunately, in the first volume of his collection of<br />

Georgian folk poetry Chikovani has published seven variants of the Betgil poem, and comparison<br />

among them does much to clarify many obscure passages. I will walk the reader through the text,<br />

and provide as succinctly as possible the information necessary to render the poem comprehensible.<br />

Betgil (or Betkan) is one of several fabled Svan hunters who met an unhappy end in pursuit of his<br />

livelihood (for a selection of poems on this theme, see MP 195-243). We have already encountered<br />

Mepsay, who was killed by his own bullet after he refused to share the bed of the hunter-deity Dali<br />

136

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!