19.01.2014 Views

North Germanic Negation - Munin

North Germanic Negation - Munin

North Germanic Negation - Munin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

METHODOLOGY<br />

In my thesis, maps from the NSD-database are used to indicate potential isoglosses for <strong>North</strong><br />

<strong>Germanic</strong>. Because the national questionnaires are not identical, data from some of the languages<br />

lack in each map. Examples from the questionnaire/the NSD-database are marked throughout the<br />

thesis.<br />

2.2.4.2 Potential problems and discussion<br />

Some of the results from the NSD-database, especially the ones concerning the relative order of<br />

negation and pronouns (cf. the sentences in (3) above), are associated with some methodological<br />

problems, which are discussed above in section 2.2.2.5.<br />

In my searches I have included all locations, including the ones where I know there have been<br />

some problematic issues (see section 2.2.2.5 above). The reason for this choice, is that we do not<br />

know how the fieldworker has engaged him-/herself in these issues. It might be that the fieldworker<br />

has sorted things out so that the informants have judged the sentences according to the intended<br />

meaning. Furthermore, I have not checked the recordings for every location, so we do not know how<br />

widespread such problems might be. Another precaution one needs to make, is that there might be<br />

unknown sources of errors in each location. Because of this, it is in my opinion better to include all<br />

the answers. They must however be treated with the utmost care, which I usually have solved by<br />

also consulting the corpus data.<br />

Variation in the judgements of particular sentences is easily shown in a map. When interpreting<br />

the result, one also needs to use one’s qualified opinion. If, for instance, informants from most of<br />

the locations except a few scattered all over the country, accept a given structure, one should, I<br />

think, not pay too much attention to the deviant locations. If, however, the locations with deviant<br />

scores belong to the same area as the other ones, it might show a (real) isogloss.<br />

2.2.5 Nordic Dialect Corpus<br />

The Nordic Dialect Corpus (Johannessen et al. 2009; Johannessen et al. 2012) (henceforth the NDCcorpus)<br />

is a multimedia corpus of spontaneous speech, which contains data from Norwegian,<br />

Danish, Swedish, Icelandic and Faroese. Some of the data come from the ScanDiaSyn work, whereas<br />

other data, such as most of the material from Sweden, were recorded earlier. The number of words,<br />

informants and locations for each language are given in Table 7 (Johannessen et al. 2012: 3387).<br />

Table 7: The content of the NDC-corpus<br />

Country Number of words Number of informants Number of locations<br />

Norway 2 186 318 564 163<br />

Denmark 211 266 81 15<br />

Sweden 307 861 126 39<br />

Iceland 23 626 10 2<br />

Faroe Islands 62 411 20 5<br />

Total 2 791 482 801 223<br />

The data are not completely uniform (Johannessen et al. 2012). Disregarding the fact that not all of<br />

the recordings and transcriptions were made especially for this corpus, not all locations are<br />

represented by both young and old informants or by both audio and video files. Furthermore, it<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!