Spa-Magazine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Desatero<br />
karlovarské pitné kúry<br />
1. Karlovarskou termální minerální vodu je doporučeno užívat výhradně<br />
po konzultaci s lázeňským lékařem s potřebnou erudicí.<br />
2. Karlovarskou termální minerální vodu je pro dosažení plného léčebného<br />
efektu doporučeno užívat v blízkosti pramenních vývěrů.<br />
3. Karlovarskou termální minerální vodu je doporučeno pít výhradně<br />
z tradičně tvarovaných porcelánových či skleněných pohárků.<br />
4. Léčebnou kúru není vhodné kombinovat s konzumací alkoholu či s kouřením<br />
tabákových výrobku; škodlivá je i pasivní inhalace tabákového kouře.<br />
5. Součástí pitné kúry je i tělesný pohyb; je proto<br />
doporučeno užívat vodu při pomalé chůzi.<br />
6. Pitná kúra by měla probíhat v duševní pohodě, beze spěchu, v uvolnění.<br />
7. Pitnou kúru je doporučeno opakovat v lékařem stanovených periodách.<br />
8. Pitná kúra je malou slavností, v jejím průběhu nelze rušit ostatní klienty.<br />
9. Minerální vodou nelze zalévat okolostojící rostliny nebo<br />
ji vylévat na podlahu kolonádních prostor.<br />
10. Při odběru vody z pramenní vázy se z hygienických důvodů<br />
nelze dotýkat pramenního stojanu či výtokových trubic.<br />
The Ten Commandments<br />
of the Karlovy Vary Drinking Cure<br />
1. Karlovy Vary thermal mineral water should be drunk<br />
only after consulting a qualified spa physician.<br />
2. To attain the full curative effect, Karlovy Vary thermal<br />
mineral water should be drunk at the springs.<br />
3. Karlovy Vary thermal mineral water should be drunk from<br />
the traditionally shaped porcelain or glass cups only.<br />
4. The cure should not be combined with the consumption of alcohol or smoking<br />
of tobacco products; even passive inhalation of tobacco smoke is harmful.<br />
5. The drinking cure includes physical exercise; thus,<br />
the water should be drunk while walking.<br />
6. The drinking cure should be accompanied by peace of mind and a relaxed pace of life.<br />
7. The drinking cure should be repeated as recommended by your physician.<br />
8. The drinking cure is a kind of ceremony; please do not disturb the other clients.<br />
9. Mineral water cannot be used for watering the nearby<br />
plants or poured on the floor in colonnade areas.<br />
10. For hygiene reasons, please do not touch the spring stand or<br />
outflow pipes when taking water from the spring fountain.<br />
Zehn Gebote<br />
der Karlsbader Trinkkur<br />
1. Es wird empfohlen, Karlsbader Thermal – Mineral-wasser ausschließlich nach<br />
der Beratung mit einem Kurarzt mit der notwendigen Erudition anzuwenden.<br />
2. Es wird empfohlen, Karlsbader Thermal – Mineral-wasser zwecks der Erzielung<br />
eines vollen Heileffektes in der Nähe der Quellaustritte zu sich zu nehmen.<br />
3. Es wird empfohlen, Karlsbader Thermal – Mineral-wasser ausschließlich<br />
aus den traditionell geformten Porzellan – oder Glasbechern zu trinken.<br />
4. Es ist nicht geeignet, die Heilbehandlung mit der Konsumierung<br />
von Alkohol oder mit dem Rauchen von Tabakerzeugnissen zu kombinieren;<br />
schädlich ist ebenfalls das passive Inhalieren von Tabakrauch.<br />
5. Bestandteil der Trinkkur ist unter anderem körperliche<br />
Bewegung; es wird daher empfohlen, das Wasser wäh-rend<br />
langsamem <strong>Spa</strong>zieren Gehens zu sich zu nehmen.<br />
6. Die Trinkkur sollte unter seelischem Behagen, ohne Eile, entspannt verlaufen.<br />
7. Es wird empfohlen, die Trinkkur in vom Arzt<br />
festgelegten Perioden zu wiederholen.<br />
8. Die Trinkkur ist eine kleine Feierlichkeit, während deren<br />
Verlaufes ist es nicht möglich, andere Patienten zu stören.<br />
9. Es ist nicht möglich, mit dem Mineralwasser die umstehenden<br />
Pflanzen zu gießen, das Wasser darf auch nicht auf den Fußboden<br />
der Kolonnadenräumlichkeiten ausgegossen werden.<br />
10. Bei der Abnahme von Wasser aus der Quellvase dürfen aus hygienischen<br />
Gründen weder der Quellständer noch die Auslaufröhren berührt werden.<br />
Десять правил карловарского<br />
питьевого лечения<br />
1. Карловарскую термальную минеральную воду рекомендуется<br />
использовать обязательно после консультации с курортным<br />
врачом, имеющим соответствующую эрудицию.<br />
2. Карловарскую термальную минеральную воду рекомендуется для достижения<br />
большего эффекта пить в непосредственной близости от источников.<br />
3. Карловарскую термальную минеральную воду рекомендуется<br />
пить непременно из традиционной, имеющей определенную<br />
форму фарфоровой или стеклянной посуды.<br />
4. Лечение несовместимо с потреблением алкоголя или курением табачных<br />
изделий; вред приносит также пассивная ингаляция табачного дыма.<br />
5. Составной частью питьевого лечения является также движение,<br />
поэтому воду рекомендуется пить при медленной ходьбе.<br />
6. Питьевое лечение должно проходить при хорошем<br />
расположении духа, неспеша, в расслабленном состоянии.<br />
7. Питьевое лечение рекомендуется повторять в определенные врачом сроки.<br />
8. Питьевое лечение является своеобразным праздником, поэтому<br />
во время его нельзя беспокоить остальных клиентов.<br />
9. Минеральной водой нельзя поливать растения или<br />
выливать ее на пол колоннадных помещений.<br />
10. При отборе воды из источниковой вазы в целях гигиены<br />
не разрешается дотрагиваться к источниковому стояку<br />
и к трубочкам, из которых вытекает вода.<br />
L<br />
www.lavernaromana.com ( 3 )