14.01.2015 Views

DP9-Aboriginal-Spirituality

DP9-Aboriginal-Spirituality

DP9-Aboriginal-Spirituality

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The late Jack Davis, Nyungar Elder from south-west Western Australia, a celebrated poet, playwright and writer,<br />

is also included in this anthology. His poem ‘The Firstborn’ expresses the relationship between the people and<br />

the earth, with the earth a living, feeling entity, expressing longing and even anger:<br />

Where are my first-born, said the brown land, sighing;<br />

They came out of my womb long, long ago.<br />

They were formed of my dust—why, why are they crying<br />

And the light of their being barely aglow<br />

I strain my ears for the sound of their laughter.<br />

Where are the laws and the legends I gave<br />

Tell me what happened, you whom I bore after.<br />

Now only their spirits dwell in the caves.<br />

You are silent, you cringe from replying.<br />

A question is there, like a blow on the face.<br />

The answer is there when I look at the dying,<br />

At the death and neglect of my dark, proud race (Gilbert 1989).<br />

Perhaps the most celebrated of contemporary <strong>Aboriginal</strong> writers is Alexis Wright (2006), of the Waanji people<br />

from the highlands of the southern Gulf of Carpentaria, whose novel Carpentaria won Australia’s most prestigious<br />

literary prize, the Miles Franklin Award, in 2007. Her work is representative of <strong>Aboriginal</strong> <strong>Spirituality</strong> in many<br />

respects, not least of all the way in which it was conceived, arguably in the tradition of a song cycle. She says:<br />

And further:<br />

Song<br />

From the start, I knew Carpentaria would not be a book suited to a tourist reader, someone easily satisfied by<br />

a cheap day out. I wrote most of the novel while listening to music… One of my intentions was to write the<br />

novel as though it was a very long melody made of different forms of music, mixed somehow with the voices<br />

of the Gulf. The image that explains this style is that of watching an orchestra while listening to the music.<br />

Within the whole spectacle of the performance fleeting moments occur, in which your attention will focus on<br />

the sudden rise in the massiveness of the strings, horns, or percussion (The Australian 2007).<br />

The book, she admits, is no easy read. ‘I wanted to take Australian literature and throw it over the boundary…<br />

I always credit my own people for teaching me how to read and write in the first place, and not the universities<br />

I have been to.’ Carpentaria is very much about ‘giving something back to my own people’, in as authentic a<br />

way as possible, without giving away that which is sacred to the <strong>Aboriginal</strong> peoples (Dhar 2008).<br />

How I wish I was back in the Dreamtime<br />

Hear the didjeridu droning in the night<br />

Where the corroborees are seen by the firelight<br />

Where the white man’s ways won’t bother me no more.<br />

Roger Knox, ‘Streets of Tamworth’, composed by Harry Williams, from the album Warrior in Chains<br />

(Knox 1993)<br />

Song is an important and enduring part of <strong>Aboriginal</strong> cultural expression, with its roots deep in the spiritual<br />

practice. Strehlow, linguist of the tribes of Central Australia, became accepted by Arrernte Elders as a worthy<br />

recipient of spiritual knowledge during the 1930s and spent many months transcribing the sacred songs of<br />

the people, published as The Songs of Central Australia (Strehlow 1971). He wrote in the preface that this verse<br />

is original, primary and radical, that it is highly developed in terms of language, rhythms and forms, and that<br />

it incorporates universal themes (Strehlow 1971). Indeed, this work places <strong>Aboriginal</strong> poetry in ‘the Greek and<br />

Anglo Saxon, Norse and Hebrew utterance… inhabiting poetic universals’ and, ‘it contains words of sacred<br />

beginnings… it is a hymn of praise… the work sings as it retrieves the ancient lore and poetry’ (Hill 2002:6).<br />

Ronald and Catherine Berndt published the first book-length <strong>Aboriginal</strong> verse, the remarkable Djaggawul, in<br />

1952. They had also published The Moon Bone Song Cycle, a translation from Arnhem Land (Hill 2002:489–91).<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!