09.07.2015 Views

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adopting here this example of popular wisdom formed in the course ofcenturies and expressed <strong>by</strong> the image of a stick, which as was said has indeedtwo ends, one end considered good and the other bad, then if I take advantageof the mentioned au<strong>to</strong>matism acquired <strong>by</strong> me through long practice, it will ofcourse be very good for me personally, but according <strong>to</strong> this saying, for thereader it will be just the opposite; and what the opposite of good is, evenevery nonpossessor of hemorrhoids can easily understand.In short, if I exercise my prerogative and take the good end of the stick, thebad end will inevitably fall "on the reader's head."This may indeed happen, for in Russian it is impossible <strong>to</strong> express the so <strong>to</strong>say niceties of philosophical questions, which I intend <strong>to</strong> <strong>to</strong>uch upon in mywritings rather fully; whereas, although it is possible <strong>to</strong> do so in Armenian,this language, <strong>to</strong> the misfortune of all contemporary Armenians, has nowbecome quite impractical for expressing contemporary notions.In order <strong>to</strong> assuage the bitterness of my inner hurt owing <strong>to</strong> this, I must saythat in my early youth, when I became interested in philological questions andwas deeply absorbed in them, I preferred the Armenian language <strong>to</strong> all theothers I then spoke, even including my native <strong>to</strong>ngue.This language was my favorite at that time chiefly because it had its owncharacter and had nothing in common with the neighboring or kindredlanguages All its "<strong>to</strong>nalities," as the learned philologists say, were peculiar <strong>to</strong>it alone and, as I unders<strong>to</strong>od even then, it corresponded perfectly <strong>to</strong> thepsyche of the people of that nation.But during the last thirty or forty years I have witnessed such a change inthis language that although it has not completely lost the originality andindependence it had possessed since the remote past, it has now become a sor<strong>to</strong>f "clownish potpourri of languages" whose consonances, falling on the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!