09.07.2015 Views

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-by-G-I-Gurdjieff

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ear of a more or less attentive and conscious listener, sound like a collectionof Turkish, Persian, French, Kurdish, and Russian <strong>to</strong>nes, mixed with other"indigestible" and inarticulate noises.Almost the same might be said about my native language, Greek, which Ispoke in childhood, and the taste of whose "au<strong>to</strong>matic associative power" Istill retain. I could, I dare say, express anything I wish in it even now, but it isimpossible for me <strong>to</strong> employ it here for the simple and rather comical reasonthat someone must transcribe my writings and translate them in<strong>to</strong> otherlanguages. And who could do this?It can be said with certainty that even the best expert in modern Greekwould understand simply nothing of what I would write in the <strong>to</strong>ngue Iassimilated in childhood, because during the last thirty or forty years my dear"compatriots," inflamed with the desire <strong>to</strong> be at all costs like the representativesof contemporary civilization even in their conversation, have treatedmy dear native language just as the Armenians, anxious <strong>to</strong> become Russian"intelligentsia," have treated theirs.The Greek language whose spirit and essence were transmitted <strong>to</strong> me <strong>by</strong>heredity and the language now spoken <strong>by</strong> contemporary Greeks are as muchalike as, according <strong>to</strong> the expression of Mullah Nasr Eddin, "a nail is like arequiem."So what is now <strong>to</strong> be done?Ah me! Never mind, esteemed buyer of my wiseacrings. As long as there isplenty of French armagnac and Khaizarian "bas<strong>to</strong>urma," I shall find a wayeven out of this tight corner.I am an old hand at this.In life, I have so often gotten in<strong>to</strong> difficult situations and out of them thatthis has become almost a matter of habit with me.Meanwhile, I shall write partly in Russian and partly in Armenian, all themore since among those people always

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!