the <strong>of</strong>ficial language, and English as the international language. However, all <strong>of</strong> these provisions arerelated only to the formal education system.In practice, teachers may translate the classroom discussions into the language <strong>of</strong> the students andallow students to discuss in their own language. Usually, however, this only happens in a monolingualsetting. In the case <strong>of</strong> bi- and multilingual settings, teachers more <strong>of</strong>ten use Nepali as the medium <strong>of</strong>instruction (CRED, 2005). Nepali, English and the mother tongue language are also taught as separatesubjects in primary school. The same study found that there weren’t any teachers who were using thelanguage conservation and promotion schemes. Rather, it was found that both students and teacherswere using the mother tongue education as the medium <strong>of</strong> instruction as well as a separate subject.Recent field observation <strong>of</strong> non-formal education (NFE) instruction for literacy shows that the mothertongue approach has been used for teaching. But only seven languages - Tharu, Tamang, Gurung, Magar,Abadhi, Maithili, and Limbu - have mother tongue literacy programmes. Similarly, for some languages,literacy facilitators are only able to provide verbal instruction because there are neither literacy primersnor post literacy learning materials available in these languages.In the case <strong>of</strong> the Tharu language, mother tongue literacy classes have been conducted in different parts<strong>of</strong> the country with twin objectives: to conserve the Tharu language and to ensure equitable access tobasic education for Tharu learners. Dang (in western Nepal) is one <strong>of</strong> the districts where the Tharu <strong>Mother</strong><strong>Tongue</strong> <strong>Literacy</strong> Project has been implemented by Backward Society and Education (BASE), a local NGO,with technical assistance from World Education Nepal. This project was designed to address and achieveEducation for All goals. However, achieving these goals has been very challenging. For example, thereis a lack <strong>of</strong> a basic literacy curriculum and materials to support teaching/learning activities. Within thebasic literacy courses, major topics and sub-topics or contents have not been clearly identified. Similarly,the provision <strong>of</strong> objective setting, class management, pedagogy, financial management, use <strong>of</strong> humanresources and monitoring/supervision/evaluation are other challenges to implement effective mothertongue literacy programmes in Nepal. Several local NGOs, including BASE, are trying to overcome thesechallenges by supporting mother tongue literacy and income generation programmes that address arange <strong>of</strong> social and economic issues, including gender inequality.Project SiteDang district is located in an inner valley <strong>of</strong> the terai (plains) <strong>of</strong> mid-western Nepal. The population size<strong>of</strong> the district, which consists <strong>of</strong> 39 Village Development Committees (VDC) and two municipalities, is386,066. The population density is 156 persons persquare kilometer. The total literacy rate (age 6 and © BASEabove) for the district is 57.7 percent - 69 percent formen and 46.7 precent for women. The Tharu ethnicgroup, with a population <strong>of</strong> 147,328 (according to the2001 Census) makes up approximately 38 percent <strong>of</strong>the total population <strong>of</strong> Dang.Most Tharus are very backward economically and live invery poor conditions. As mentioned before, the literacyrates and levels <strong>of</strong> education among the Tharus remainvery low in comparison to the national averages. As anethnic group, the Tharu people have had a history <strong>of</strong>being exploited. Indeed, for generations they have[ 131 ]
een forced into bonded labor. Culturally, Tharu communities are struggling to preserve their culturaland linguistic traditions, which are rapidly disappearing from the lives <strong>of</strong> the younger generations.Strategies and Implementation ProcessSelection Process <strong>of</strong> the Project SitesThe project sites were identified through a baseline survey conducted by World Education in collaborationwith its partner organization - BASE. The eight villages identified and selected for the study were all inTharu communities (5 in Dang and 3 in Deukhuri Valley). The reason behind this was that this project sitehad already benefited from previous literacy programmes like the ‘Girls Access to Education’ and ‘BrighterFuture’ programmes. These programmes were also implemented by BASE with the technical support <strong>of</strong>the World Education as a testing strategy. In this sense, BASE was recognized as an organization workingeffectively for the underprivileged with properly trained and capable staff.After successful implementation <strong>of</strong> these two literacy programmes, each <strong>of</strong> the selected communitiesrequested more mother tongue NFE classes. Among them, four communities were selected on the basis<strong>of</strong> their geographical distribution, response from community people, volume <strong>of</strong> project work that hadalready been carried out in the community, and relative low impact <strong>of</strong> the Maoist insurgency for closemonitoring and supervision. The remaining four communities were identified through a consultationprocess with the local people.Needs Assessment and Situational AnalysisTwo approaches were taken to assess the needs <strong>of</strong> the mother tongue literacy programmes. First,frequent complaints in the Nepali language literacy programmes were collected and analyzed. Thena separate survey was conducted to find out the specific needs <strong>of</strong> the eight selected communities.The data collected from these two sources was codified, and the need to have mother tongue literacyprogrammes in these communities was identified.OrthographyPrimary education materials are already developed in thirteen languages <strong>of</strong> Nepal (CRED, 2005 & Chirag,2001). The Tharu language is one <strong>of</strong> them. This language does not have its own orthography. Rather, ithas been greatly influenced by various Indo – Aryan languages, such as Maithali in the east, Bhojpuri incentral region and Abadhi in western Terai. So it was decided that the Devnagari script would be used forthe Tharu language, as well. In addition, the Tharu language had already been successfully identified as anational language and used in primary level school education (Acharya, ND). Similarly, World Educationand BASE had developed a Tharu language textbook and curriculum ‘Shoshan Se Shikshyaor’ (FromExploitation to Education) <strong>based</strong> on the needs identified through a survey that was carried out in eightDang district villages.Identification <strong>of</strong> Learning NeedsThe problems and needs <strong>of</strong> the Tharu community in Dang district were identified in a participatorymanner before the implementation <strong>of</strong> the mother-tongue literacy project. Tharu community members,[ 132 ]
- Page 1 and 2:
Mother Tongue-basedLiteracy Program
- Page 3 and 4:
Mother Tongue-based Literacy Progra
- Page 5 and 6:
ContentsAcronymsviPartI 1Mother Ton
- Page 7 and 8:
AcronymsIndiaZSSTLCPLPCEIPCLGZSSSRC
- Page 9 and 10:
PartI
- Page 11:
Mother TongueLiteracy Programmesin
- Page 14 and 15:
Entrenchment of the common (majorit
- Page 16 and 17:
Table 1: Linguistic Contexts of the
- Page 18 and 19:
It may be noted that there is no re
- Page 20 and 21:
“If we stop using our language, i
- Page 22 and 23:
their normal lives and communicatio
- Page 24 and 25:
the project ensured that community
- Page 26 and 27:
Also, it was important to identify
- Page 28 and 29:
conservation. Tharu traditional pra
- Page 31 and 32:
In Thailand, participation in schoo
- Page 33 and 34:
would there be projects to cover al
- Page 35 and 36:
© UNESCO/D. Riewpituk
- Page 37 and 38:
BackgroundBangladesh is a delta lan
- Page 39 and 40:
As a consequence, literacy rates am
- Page 41 and 42:
Orthography DevelopmentDuring early
- Page 43 and 44:
and discussion in the plenary, age-
- Page 45 and 46:
qualifications in the tribal commun
- Page 47 and 48:
Before opening the school, the rese
- Page 49 and 50:
Networking with Other Organizations
- Page 51 and 52:
A small baseline study was conducte
- Page 53 and 54:
parents of the children studying in
- Page 55 and 56:
Awareness Creation and Opinion Form
- Page 57 and 58:
Table 2: At-a-Glance Status of MT S
- Page 59 and 60:
Tasks for National and Internationa
- Page 61 and 62:
© POEYS
- Page 63 and 64:
BackgroundCurrent Situation of Mino
- Page 65 and 66:
of instruction, but the Bunong chil
- Page 67 and 68:
Process and Cost of Developing and
- Page 69 and 70:
vocabulary, containing only sounds
- Page 71 and 72:
Impact of the ProjectImpact on Educ
- Page 73 and 74:
NetworkingThe MoEYS and UNESCO have
- Page 75 and 76:
Komly Boek: Bilingual NFE TeacherMy
- Page 77 and 78:
© Norman Geary
- Page 79 and 80:
BackgroundThe Kam 1 of south centra
- Page 81 and 82:
‘Rice feeds the body, songs feed
- Page 83 and 84:
(Putonghua) in education. Neverthel
- Page 85 and 86:
do anything else with Chinese. Now
- Page 87 and 88: eading material in their own langua
- Page 89 and 90: Kam Children SingThe singing classe
- Page 91 and 92: Thus, the book-fees for a child to
- Page 93 and 94: advisers to the Project since its b
- Page 95 and 96: Capacity to Learn the National Lang
- Page 97 and 98: they were persuaded of its value (t
- Page 99 and 100: detached from the village and diffe
- Page 101 and 102: © State Resource Centre Assam
- Page 103 and 104: BackgroundIndia is home to a large
- Page 105 and 106: In the case of adult literacy, we h
- Page 107 and 108: Curriculum and Learning Materials D
- Page 109 and 110: About 70 volunteer teachers were en
- Page 111 and 112: The majority of the learners have c
- Page 113 and 114: the regional language and finally t
- Page 115 and 116: [ 108 ]© BP-PLSP
- Page 117 and 118: In attempting to meet one of the go
- Page 119 and 120: Indonesian Policies on Mother Tongu
- Page 121 and 122: Nature and LivelihoodCommunity peop
- Page 123 and 124: No. Material Time1. The Policy of S
- Page 125 and 126: Networking with CommunityMembers, G
- Page 127 and 128: BP-PLSP Region II has distributed a
- Page 129 and 130: Impact of theProgrammeThe KFBI prog
- Page 131 and 132: Phase II. Learning activities inclu
- Page 133 and 134: After learning some skills, learner
- Page 135 and 136: © BASE
- Page 137: © BASEBackground‘If we stop usin
- Page 141 and 142: cows, bulls, sheep, and goats) kept
- Page 143 and 144: Most of the NFE programmes implemen
- Page 145 and 146: The Key Word Approach was used whil
- Page 147 and 148: how to read and write which helps t
- Page 149 and 150: In short, the Tharu mother tongue l
- Page 151 and 152: © ONFEC
- Page 153 and 154: In 2006, Thailand celebrated an aus
- Page 155 and 156: Minister of Education Chaturong Cha
- Page 157 and 158: All of the NPKOM teachers have asso
- Page 159 and 160: simple sentence structures and much
- Page 161 and 162: Teaching Plan: Bridging to the Nati
- Page 163 and 164: Impact of the ProjectImpact on Educ
- Page 165 and 166: een minimal, as books developed by
- Page 167 and 168: Annexes
- Page 169 and 170: Annex 2: ReferencesMother Tongue Li
- Page 171 and 172: Lindholm-Leary, K. 2001. Dual Langu