26.11.2012 Views

OPTIMA Newsletter 38

OPTIMA Newsletter 38

OPTIMA Newsletter 38

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

O P T I M A N E W S L E T T E R O P T I M A N E W S L E T T E R O P T I M A N E W S L E T T E R<br />

E D I T O R I A L<br />

When a newsletter mainly includes “olds” rather<br />

than news – as is bound to happen when it is produced<br />

every few years rather than several times per year –<br />

there is a problem. When we accepted to take charge<br />

of the <strong>OPTIMA</strong> Secretariat at its new Palermo location<br />

we were well aware of that problem and were determined<br />

to solve it. Once again, finding and implementing<br />

a solution has taken some time, but now we are<br />

there – or so we hope.<br />

The new style <strong>OPTIMA</strong> <strong>Newsletter</strong> is a complement<br />

to the <strong>OPTIMA</strong> Web pages, or if you wish, it is<br />

a consolidated version of recent, relevant contents of<br />

that Web site. It is produced once every year, to be<br />

sent by electronic mail to all Members; it also exists as<br />

a printed version, mainly for the purpose of its permanent<br />

deposit at the libraries of <strong>OPTIMA</strong>’s Institutional<br />

members, for archival documentation.<br />

You are receiving today your electronic copy of<br />

the first electronic <strong>OPTIMA</strong> <strong>Newsletter</strong>, and will continue<br />

to receive that <strong>Newsletter</strong> in the future. If you<br />

prefer hard copy, we recommend that you just print it<br />

out. Alternatively, you may obtain your printed copy by<br />

writing to the Secretariat, adding 5 € in cash for postage<br />

and printing cost (you may also order it electronically,<br />

using the PayPal system for payment; or you<br />

may subscribe to future hard-copy <strong>Newsletter</strong>s by<br />

adding 5 € to your membership fee).<br />

In addition, you will receive <strong>OPTIMA</strong>’s news<br />

items in advance, if and when they become available,<br />

also in the form of an e-mail attachment. Note that<br />

these advance news items will not be formatted nor<br />

edited linguistically, as they will be when subsequently<br />

incorporated into the annual consolidated version.<br />

Speaking of language, you may note that all texts<br />

in the present issue are written in English. This is not,<br />

may we stress, a departure from <strong>OPTIMA</strong>’s basically<br />

bilingual nature. Texts submitted to us in French are<br />

acceptable as before. However, expediency and practical<br />

considerations prevent us from producing bilingual<br />

versions of news items, as was done before. In our<br />

experience, all but every <strong>OPTIMA</strong> Member has a reading<br />

knowledge of the English language, and for the few<br />

who have not, automatic translation programmes are<br />

now freely available (admittedly, they may still produce<br />

funny results occasionally – have fun!) A non-edited<br />

sample of this paragraph, using Voilà traduction<br />

(http://tr.voila.fr/traduction_voila.php), follows.<br />

En parlant de la langue, vous pouvez noter<br />

que tous les textes dans la présente édition sont<br />

écrits dans l'anglais. Ce n'est pas, pouvons nous<br />

insister, un départ de la nature fondamentalement<br />

bilingue d'OPTIMUMS. Les textes soumis à nous<br />

dans le français sont acceptables comme auparavant.<br />

Pourtant, la convenance et les considérations<br />

pratiques nous empêchent de produire des versions<br />

bilingues d'articles de forum, comme a été fait auparavant.<br />

Dans notre expérience, tous sauf chaque<br />

Membre d'OPTIMUMS ont une connaissance de<br />

lecture de la langue anglaise et pour peu qui n'ont<br />

pas, les programmes de traduction automatisée sont<br />

maintenant librement disponibles (de l'aveu général,<br />

ils peuvent toujours produire des résultats bizarres de<br />

temps à autre – amusez-vous!) Un échantillon nonrévisé<br />

de ce paragraphe, en utilisant Voilà traduction<br />

(http://tr.voila.fr/traduction_voila.php), suit.<br />

We have some wishes and requests of our own<br />

that we want to submit to you.<br />

Input and feedback: We would be most grateful<br />

for receiving your critical opinion and possible suggestions<br />

on the present <strong>Newsletter</strong> – and future ones.<br />

Also, think of sending us items (announcements, requests,<br />

information) suited for circulation among the<br />

Optima Membership.<br />

Address changes: should your e-mail address<br />

change, please notify the <strong>OPTIMA</strong> Secretariat<br />

immediately.<br />

Tailoring our services to your needs: The default<br />

option is for <strong>OPTIMA</strong> Members to receive the<br />

news items and consolidated <strong>Newsletter</strong> in full, as email<br />

attachments. At your discretion, you may cancel<br />

that service; or, to save mailbox space, you may replace<br />

it by e-mail notification of the corresponding link<br />

to the <strong>OPTIMA</strong> Web pages. Please instruct.<br />

Palermo, April 2009<br />

Werner Greuter and Gianniantonio Domina<br />

May 2009 <strong>OPTIMA</strong> <strong>Newsletter</strong> No. <strong>38</strong> 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!