07.08.2015 Views

Parler Chinois Avec 500 Caractères 中 法 文 版 本

Parler Chinois Avec 500 Caractères 中法文版本 - 全球華文網

Parler Chinois Avec 500 Caractères 中法文版本 - 全球華文網

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong><strong>中</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong> <strong>本</strong>Commission des affaires des <strong>Chinois</strong> d’outre-mer<strong>中</strong> 華 民 國 僑 務 委 員 會 印 行


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>序 言「 工 欲 善 其 事 , 必 先 利 其 器 」。 <strong>本</strong> 會 為 協 助 海 外 廣 大 華 裔 子弟 學 習 華 語 , 已 陸 續 推 出 不 同 系 列 之 華 語 教 材 。 為 符 合 不 同 地 區僑 胞 的 需 要 , <strong>本</strong> 會 部 份 教 材 更 以 多 種 語 言 呈 現 。『 五 百 字 說 華 語』 即 是 其 <strong>中</strong> 之 一 , 目 前 已 推 出 <strong>中</strong> 英 、 <strong>中</strong> 泰 、 <strong>中</strong> 印 、 <strong>中</strong> 葡 、 <strong>中</strong> 西 、<strong>中</strong> <strong>法</strong> 、 <strong>中</strong> 印 尼 <strong>文</strong> 與 <strong>中</strong> 德 <strong>文</strong> 等 七 種 <strong>版</strong> <strong>本</strong> , 並 將 該 教 材 各 <strong>版</strong> <strong>本</strong> 登 錄 在<strong>本</strong> 會 「 全 球 華 <strong>文</strong> 網 路 教 育 <strong>中</strong> 心 」(http://edu.ocac.gov.tw) 網站 , 以 嘉 惠 更 多 華 裔 子 弟 。『 五 百 字 說 華 語 』 教 材 共 分 三 十 課 , 每 課 均 包 含 「 課 <strong>文</strong> 」、「 字 與 詞 」、「 溫 習 」、「 應 用 」 等 四 部 份 。 課 <strong>文</strong> 內 容 係 將 日 常生 活 <strong>中</strong> 最 常 接 觸 到 的 事 物 , 以 自 然 對 話 方 式 表 現 出 來 ; 其 次 透 過「 字 與 詞 」 的 練 習 , 可 加 深 學 生 對 生 字 的 印 象 及 造 句 能 力 ; 此 外再 藉 由 未 加 註 注 音 的 「 溫 習 」 部 份 來 訓 練 學 生 自 我 識 字 的 能 力 ;至 於 「 應 用 」 部 份 , 則 可 幫 助 學 生 更 加 熟 練 並 活 用 前 面 學 過 的 辭彙 及 <strong>文</strong> 句 。<strong>本</strong> 書 的 完 成 , 要 特 別 感 謝 為 <strong>本</strong> 書 編 寫 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 內 容 的 華 語 教 育 專家 、 國 立 政 治 大 學 劉 副 教 授 紀 華 女 士 , 以 及 擔 任 <strong>法</strong> <strong>文</strong> 翻 譯 、 精 通<strong>中</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> 的 <strong>法</strong> 籍 老 師 徐 惠 普 先 生 。 由 於 他 們 豐 富 的 專 業 知 識 及 多 年的 教 學 經 驗 , 使 <strong>本</strong> 書 更 加 切 合 海 外 學 習 環 境 需 求 。顧 名 思 義 , <strong>本</strong> 書 係 精 選 常 用 國 字 及 辭 彙 五 百 個 字 精 心 編 撰 而成 , 學 生 只 要 按 部 就 班 學 習 , 即 可 在 短 時 間 內 學 得 日 常 生 活 所 需的 華 語 。 為 使 <strong>本</strong> 書 發 揮 最 大 效 用 , 亦 深 切 期 盼 採 用 <strong>本</strong> 教 材 的 教 師, 能 營 造 自 然 活 潑 的 學 習 環 境 , 讓 學 生 在 輕 鬆 愉 快 的 學 習 過 程 <strong>中</strong>, 奠 定 華 語 <strong>文</strong> 的 基 礎 。 <strong>本</strong> 會 更 期 望 各 界 若 對 <strong>本</strong> 書 有 任 何 意 見 , 敬請 不 吝 賜 教 , 讓 <strong>本</strong> 書 得 以 精 益 求 精 , 更 加 完 備 。僑 務 委 員 會 委 員 長張 富 美


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>Préface« Pour bien faire un travail, il faut d’abord de bons outils », dit un proverbe. la Commission desaffaires des <strong>Chinois</strong> d’outre-mer, afin d’aider les nombreuses communautés chinoises d’outre-mer àapprendre la langue de leurs ancêtres, a déjà publié plusieurs manuels d’enseignement du chinois. Pourrépondre aux besoins des compatriotes vivant dans le monde, certains de ces manuels ont été publiésen fonction de quelques langues de référence. <strong>Parler</strong> chinois avec <strong>500</strong> caractères est l’un d’entre eux.Jusqu’alors, cinq versions bilingues - chinois-anglais, chinois-thaï, chinois-portugais, chinois-espagnolet chinois-français - ont été présentées au public. Pour mieux répondre à la demande de ceux qui viventdans des pays d’expression française, 2000 exemplaires supplémentaires de ce manuel ont été imprimésdans l’édition chinois-français, tandis que son contenu a été entièrement publié sur le site Internet de laCommission (Centre d’Enseignement sur Internet pour la langue chinoise, http://edu.ocac.gov.tw), afind’atteindre le plus grand nombre d’utilisateurs.Le contenu de <strong>Parler</strong> chinois avec <strong>500</strong> caractères se divise en trente leçons, et chacune d’entreelles comprend quatre parties: "Texte", "<strong>Caractères</strong> et Expressions", "Révision" et "Exercices pratiques".Le texte traite d’un sujet qui touche à la vie de tous les jours, dans un style vivant. Les exercices portantsur les caractères et expressions aident à mémoriser les idéogrammes et construire des phrases. Puis, larévision, qui ne comporte aucune transcription phonétique, est un entraînement qui sert à faciliter la lecturedes caractères. Enfin, l’exercice pratique permet de mieux saisir et retenir les mots, les phrases qui ont étéappris a fin d’en avoir un emploi courant.Pour la réalisation de ce manuel, nous exprimons nos remerciements à Mme Liou Jihhwa,spécialiste de l’enseignement de la langue chinoise et professeur assistant à l’Université nationaleChengchi, à Taïpei, et à M. Philippe Suret, enseignant et traducteur français, versé dans les deux langues.Grâce à leurs profondes connaissances en la matière, ainsi qu’à leur expérience dans l’enseignement depuisde nombreuses années, leur collaboration a abouti à la rédaction de cet ouvrage des plus utiles pour ceuxqui désirent apprendre le chinois.Les mots et les expressions qui apparaissent dans ce manuel ont été soigneusement choisis parmiles cinq cents plus courants de la langue chinoise. Il ne reste plus qu’à les découvrir progressivement,pour, en peu de temps, en maîtriser l’usage de tous les jours. Il faut se servir de ce manuel dans uneambiance vivante et naturelle, empreinte de détente et de bonne humeur, si l’on veut s’assurer au mieuxde l’apprentissage des bases de la langue chinoise. Continuant de parfaire ce manuel, la Commission desaffaires des <strong>Chinois</strong> d’outre-mer espère vivement que ses utilisateurs n’hésiteront pas à faire part descorrections ou améliorations qui pourraient y être apportées.Chang Fu-meiPrésidente, Commission des affaires des <strong>Chinois</strong> d’outre-mer


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>目 錄 TABLE DES MATIÈRES第 一 課 您 早 ………………………………………………………………… 1Leçon 1 Bonjour!第 二 課 您 好 嗎 ?…………………………………………………………… 7Leçon 2 Comment ça va?第 三 課 這 是 什 麼 ?………………………………………………………… 12Leçon 3 Qu’est-ce que c’est?第 四 課 你 到 那 裡 去 ?……………………………………………………… 19Leçon 4 Où vas-tu?第 五 課 誰 是 老 師 ?………………………………………………………… 24Leçon 5 Qui est le professeur?第 六 課 幾 個 學 生 ?………………………………………………………… 30Leçon 6 Combien d’élèves?第 七 課 學 校 真 大 …………………………………………………………… 39Leçon 7 Que l’école est grande!第 八 課 差 不 多 ……………………………………………………………… 46Leçon 8 A peu près第 九 課 介 紹 ………………………………………………………………… 53Leçon 9 Présentations第 十 課 學 了 多 久 ?………………………………………………………… 60Leçon 10 Tu apprends depuis combien de temps?第 十 一 課 一 星 期 幾 次 ?……………………………………………………… 66Leçon 11 Combien de fois par semaine?第 十 二 課 唱 華 語 歌 …………………………………………………………… 75Leçon 12 Chanter des chansons chinoises第 十 三 課 後 天 幾 號 ?………………………………………………………… 81Leçon 13 C’est le combien après-demain?第 十 四 課 隨 你 的 方 便 ………………………………………………………… 90Leçon 14 Comme ça t’arrange第 十 五 課 你 喜 歡 畫 畫 嗎 ?…………………………………………………… 98Leçon 15 Tu aimes peindre?


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 十 六 課 到 那 裡 去 買 ?…………………………………………………… 105Leçon 16 Où peut-on en acheter?第 十 七 課 多 少 錢 一 枝 ?…………………………………………………… 112Leçon 17 Un pinceau coûte combien?第 十 八 課 來 不 及 了 ………………………………………………………… 120Leçon 18 Nous n’avons plus le temps第 十 九 課 讓 你 們 久 等 了 …………………………………………………… 126Leçon 19 Nous vous avons fait attendre第 二 十 課 試 試 看 …………………………………………………………… 134Leçon 20 Essayez pour voir!第 二 十 一 課 打 電 話 …………………………………………………………… 140Leçon 21 Au téléphone第 二 十 二 課 等 他 回 話 ………………………………………………………… 148Leçon 22 Attendez qu’il vous rappelle!第 二 十 三 課 怎 麼 打 不 通 呢 ?………………………………………………… 154Leçon 23 Pourquoi ne peut-on pas l’avoir?第 二 十 四 課 我 家 有 六 口 人 …………………………………………………… 162Leçon 24 Nous sommes une famille de six第 二 十 五 課 到 我 家 來 玩 ……………………………………………………… 170Leçon 25 Viens chez moi!第 二 十 六 課 迷 路 ……………………………………………………………… 178Leçon 26 Tu as fait fausse route第 二 十 七 課 怎 麼 走 ?………………………………………………………… 185Leçon 27 Comment faire pour Y aller?第 二 十 八 課 買 衣 服 …………………………………………………………… 192Leçon 28 Acheter des vêtements第 二 十 九 課 到 海 邊 去 ………………………………………………………… 202Leçon 29 Allons à la mer!第 三 十 課 孩 子 多 大 了 ?…………………………………………………… 212Leçon 30 Quel âge ont vos enfants?生 難 字 表 Liste de Vocabulaire …………………………………………… 221注 音 符 號 、 通 用 拼 音 、 漢 語 拼 音 對 照 表 ………………………………………… 229


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆒ 課Leçon 1您 早Bonjour!一課 <strong>文</strong> Texte李 太 太 : 王 先 生 , 您 早 。Lǐ tài tåi Wáng sian sheng nín zǎoMme Li: Bonjour, Monsieur Wang!王 先 生 : 早 , 李 太 太 , 您 早 。Wáng sian sheng zǎo Lǐ tài tåi nín zǎoM. Wang: Bonjour, Madame Li!李 太 太 : 您 好 嗎 ?Lǐ tài tåi nín hǎo måMme Li: Comment ça va?王 先 生 : 我 很 好 , 謝 謝 您 。Wáng sian sheng wǒ hěn hǎo siè sie̊ nínM. Wang: Ça va bien, merci.李 太 太 : 王 太 太 好 嗎 ?Lǐ tài tåi Wáng tài tåi hǎo måMme Li: Et comment se porte Madame Wang?1王 先 生 : 她 很 好 , 謝 謝 。Wáng sian sheng ta hěn hǎo siè sie̊M. Wang: Elle va bien, merci.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions王 (ㄨㄤˊ;Wáng)Nom de famine; roi李 (ㄌㄧˇ;Lǐ)Nom de famille; prune先 生 (ㄒㄧㄢ ㄕㄥ;sian sheng)Monsieur; mari王 先 生Wáng sian shengM. Wang李 先 生Lǐ sian shengM. Li太 太 (ㄊㄞˋ ・ㄊㄞ;tài tåi)Madame; femme, épouse王 太 太Wáng tài tåiMme Wang李 太 太Lǐ tài tåiMme Li你 (ㄋㄧˇ;nǐ)Tu您 (ㄋㄧㄣˊ;nín)Vous (dans le vouvoiement)好 (ㄏㄠˇ;hǎo)Bien, bon2


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>您 好nín hǎoBonjour!王 太 太 , 您 好 。Wáng tài tåi nín hǎoBonjour, Madame Wang!李 先 生 , 您 好 。Lǐ sian sheng nín hǎoBonjour, Monsieur Li.!嗎 (・ㄇㄚ;må)Particule interrogative好 嗎 ?hǎo måÇa va?你 好 嗎 ?nǐ hǎo måComment allez-vous?王 太 太 , 你 好 嗎 ?Wáng tài tåi nǐ hǎo måComment ça va, Madame Wang?李 先 生 , 你 好 嗎 ?Lǐ sian sheng nǐ hǎo måComment ça va, Monsieur Li?我 (ㄨㄛˇ;wǒ)Je, moi我 很 好 。wǒ hěn hǎoJe vais bien.他 (ㄊㄚ;ta)Il, lui她 (ㄊㄚ;ta)Elle3


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 好 嗎 ?ta hǎo måComment va-t-il?王 先 生 他 好 嗎 ?Wáng sian sheng ta hǎo måComment va Monsieur Wang?她 好 嗎 ?ta hǎo måComment va-t-elle?李 太 太 她 好 嗎 ?Lǐ tài tåi ta hǎo måComment va Madame Li?早 (ㄗㄠˇ;zǎo)Tôt; bonjour您 早 。nín zǎoBonjour!李 先 生 , 您 早 。Lǐ sian sheng nín zǎoBonjour, Monsieur Li!很 (ㄏㄣˇ;hěn)Très很 好hěn hǎoTrès bien; très bon我 很 好 。wǒ hěn hǎoJe vais (très) bien.她 很 好 。ta hěn hǎoElle va (très) bien.謝 謝 (ㄒㄧㄝˋ ・ㄒㄧㄝ;siè sie̊)Merci4


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>謝 謝 你 。siè sie̊ nǐMerci (à vous)!我 很 好 , 謝 謝 你 。wǒ hěn hǎo siè sie̊ nǐJe vais bien, merci.我 太 太 很 好 , 謝 謝 。wǒ tài tåi hěn hǎo siè sie̊Ma femme va bien,merci.我 先 生 很 好 , 謝 謝 。wǒ sian sheng hěn hǎo siè sie̊Mon mari va bien, merci.三溫 習 Révision李 太 太 : 王 先 生 , 您 早 。王 先 生 : 早 , 李 太 太 , 您 早 。李 太 太 : 您 好 嗎 ?王 先 生 : 我 很 好 , 謝 謝 您 。李 太 太 : 王 太 太 好 嗎 ?王 先 生 : 她 很 好 , 謝 謝 。5


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques( 一 )( 二 )王 先 生 : 李 太 太 , 您 早 。Wáng sian sheng Lǐ tài tåi nín zǎoMme Li: Bonjour, Monsieur Wang!李 太 太 : 早 , 王 先 生 , 您 早 。Lǐ tài tåi zǎo Wáng sian sheng nín zǎoM. Wang: Comment allez-vous?王 先 生 : 您 好 嗎 ?Wáng sian sheng nín hǎo måMme Li: Je vais bien, merci.李 太 太 : 我 很 好 , 謝 謝 。Lǐ tài tåi wǒ hěn hǎo siè sie̊M. Wang: Et comment va Monsieur Li?王 先 生 : 李 先 生 好 嗎 ?Wáng sian sheng Lǐ sian sheng hǎo måMme Li: Il va bien, merci.李 太 太 : 他 很 好 , 謝 謝 您 。Lǐ tài tåi ta hěn hǎo siè sie̊ nínShiping: Bonjour, Meihua!世 平 : 美 華 , 你 早 。shìh píng měi huá nǐ zǎoShiping: Bonjour, Meihua!美 華 : 早 , 世 平 , 你 早 。měi huá zǎo shìh píng nǐ zǎoMeihua: Bonjour, Shiping!世 平 : 你 好 嗎 ?shìh píng nǐ hǎo måShiping: Tu vas bien?美 華 : 我 很 好 , 謝 謝 你 。měi huá wǒ hěn hǎo siè sie̊ nǐMeihua: Oui, ça va, merci.6


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓ 課 您 好 嗎 ?Leçon 2Comment ça va?㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte王 先 生 : 李 先 生 , 您 好 。Wáng sian sheng Lǐ sian sheng nín hǎoM. Wang: Bonjour, Monsieur Li!李 先 生 : 王 先 生 , 你 好 。Lǐ sian sheng Wáng sian sheng nǐ hǎoM. Li: Bonjour, Monsieur Wang!王 先 生 : 您 太 太 好 嗎 ?Wáng sian sheng nín tài tåi hǎo måM. Wang: Votre femme va bien?李 先 生 : 她 很 好 , 謝 謝 你 。Lǐ sian sheng ta hěn hǎo siè sie̊ nǐM. Li: Oui, elle va bien, merci.王 先 生 : 您 忙 嗎 ?Wáng sian sheng nín máng måM. Wang: Vous êtes occupé?7李 先 生 : 我 很 忙 , 您 呢 ?Lǐ sian sheng wǒ hěn máng nín ne̊M. Li: Oui, je suis très occupé, et vous?


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>王 先 生 : 我 不 忙 。Wáng sian sheng wǒ bù mángM. Wang: Moi, non.李 先 生 : 您 太 太 忙 不 忙 ?Lǐ sian sheng nín tài tåi máng bù mángM. Li: Et votre femme, elle est occupée?王 先 生 : 她 也 不 忙 , 我 們 都 不 太 忙 。Wáng sian sheng ta yě bù máng wǒ me̊n dou bú tài mángM. Wang: Non, elle n’est pas occupée non plus; nous ne sommes pas occupés.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions忙 (ㄇㄤˊ;máng)Occupé我 很 忙 。wǒ hěn mángJe suis (très) occupé.你 忙 嗎 ?nǐ máng måVous êtes occupé?李 先 生 忙 嗎 ?Lǐ sian sheng máng måMonsieur Li est occupé?呢 (・ㄋㄜ;ne̊)Particule finale marquant une affirmation, une interrogation ou un doute.我 很 忙 , 你 呢 ?wǒ hěn máng nǐ ne̊Je suis très occupé, et vous?我 很 好 , 你 呢 ?wǒ hěn hǎo nǐ ne̊Je vais bien, et vous?你 很 忙 , 李 先 生 呢 ?nǐ hěn máng Lǐ sian sheng ne̊Vous êtes très occupé, et Monsieur Li?8


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>不 (ㄅㄨˋ;bù)Non, ne...pas, pas不 忙bù mángPas occupé不 太 忙bú tài mángPas très occupé我 不 太 忙 。wǒ bú tài mángJe ne suis pas très occupé.他 不 太 忙 。ta bú tài mángIl n’est pas très occupé.也 (ㄧㄝˇ;yě)Aussi; particule affirmative他 忙 我 也 忙 。ta máng wǒ yě mángIl est occupé, moi aussi.王 先 生 不 忙 , 他 太 太 也 不 忙 。Wáng sian sheng bù máng ta tài tåi yě bù mángMonsieur Wang n'est pas occupé, sa femme n'est pas occupée non plus.們 (・ㄇㄣ;me̊n)Suffixe marque du pluriel, employé avec les pronoms personnels etcertains noms de personnes你 們nǐ me̊nVous我 們wǒ me̊nNous他 們ta me̊nIls9


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>她 們ta me̊nElles都 (ㄉㄡ;dou)Tous; chacun我 們 都 好 。wǒ me̊n dou hǎoNous allons tous bien.你 們 都 好 嗎 ?nǐ me̊n dou hǎo måVous allez tous bien?三溫 習 Révision王 先 生 : 李 先 生 , 您 好 。李 先 生 : 王 先 生 , 你 好 。王 先 生 : 您 太 太 好 嗎 ?李 先 生 : 她 很 好 , 謝 謝 你 。王 先 生 : 您 忙 嗎 ?李 先 生 : 我 很 忙 , 您 呢 ?王 先 生 : 我 不 太 忙 。李 先 生 : 您 太 太 忙 不 忙 ?王 先 生 : 她 也 不 忙 , 我 們 都 不 太 忙 。10


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques( 一 )王 太 太 : 李 先 生 , 你 好 。 你 忙 不 忙 ?Wáng tài tåi Lǐ sian sheng nǐ hǎo nǐ máng bù mángMme Wang: Bonjour, Monsieur Li! Vous êtes occupé?李 先 生 : 我 不 太 忙 , 你 呢 ?Lǐ sian sheng wǒ bú tài máng nǐ ne̊M. Li: Non, je ne suis pas. très occupé, et vous?王 太 太 : 我 很 忙 。Wáng tài tåi wǒ hěn mángMme Wang: Moi, si.李 先 生 : 王 先 生 也 很 忙 嗎 ?Lǐ sian sheng Wáng sian sheng yě hěn máng måM. Li: Monsieur Wang est-il aussi occupé?王 太 太 : 他 也 很 忙 , 我 們 都 很 忙 。Wáng tài tåi ta yě hěn máng wǒ me̊n dou hěn mángMme Wang: Oui, il l’est aussi; nous sommes tous (les deux) occupés.( 二 )世 平 : 你 忙 不 忙 ?shìh píng nǐ máng bù mángShihping: Tu es occupée?美 華 : 我 不 太 忙 , 你 呢 ?měi huá wǒ bú tài máng nǐ ne̊Meihua: Non, pas tellement, et toi?世 平 : 我 也 不 太 忙 。shìh píng wǒ yě bú tài mángShihping: Non, moi non plus.美 華 : 我 們 都 很 好 , 我 們 都 不 忙 。měi huá wǒ me̊n dou hěn hǎo wǒ me̊n dou bù mángMeihua: Nous allons bien et nous ne sommes pas occupés.11


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆔ 課 這 是 什 麼 ?Leçon 3Qu’est-ce que c’est?㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 這 是 什 麼 ?jhè shìh shé me̊X : Qu’est-ce que c’est?㆚: 這 是 ㆒ 枝 筆 。jhè shìh yì jhih bǐY : C’est un "instrument à écrire"㆙: 這 是 ㆒ 枝 什 麼 筆 ?jhè shìh yì jhih shé me̊ bǐX : C’est quelle sorte d’ "instrument à écrire" ?㆚: 這 是 ㆒ 枝 毛 筆 。jhè shìh yì jhih máo bǐY : C’est un pinceau (à écrire).㆙: 那 是 <strong>本</strong> 什 麼 書 ?nà shìh běn shé me̊ shuX : Là, c’est un livre de quoi?㆚: 那 是 <strong>本</strong> ㆗ <strong>文</strong> 書 。nà shìh běn jhong wún shuY : C’est un livre de chinois.12


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions這 (ㄓㄜˋ;jhè)Ce; ceci; celui-ci是 (ㄕˋ;shìh)Être這 是 書 。jhè shìh shuCeci est un livre.這 是 筆 。jhè shìh bǐCeci est un stylo (crayon, pinceau à écrire...).那 (ㄋㄚˋ;nà)Ce; cela; celui-là那 是 書 。nà shìh shuLà, c’est un livre.那 是 筆 。nà shìh bǐCela est un stylo (crayon, pinceau...).什 麼 (ㄕㄜˊ ・ㄇㄜ;shén me̊)(ㄕㄣˊ ・ㄇㄜ;shén me̊)Quoi; que這 是 什 麼 ?jhè shìh shé me̊Qu’est-ce que c’est?那 是 什 麼 ?nà shìh shé me̊Là, qu’est-ce que c’est?這 是 什 麼 筆 ?jhè shìh shé me̊ bǐC’est quelle sorte d’ "instrument à écrire" ?13


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>那 是 什 麼 書 ?nà shìh shé me̊ shuEt là, c’est un livre de quoi?一 (ㄧ;yi)Un二 (ㄦˋ;èr)Deux三 (ㄙㄢ;san)Trois四 (ㄙˋ;sìh)Quatre五 (ㄨˇ;wǔ)Cinq六 (ㄌㄧㄡˋ;liòu)Six七 (ㄑㄧ;ci)Sept八 (ㄅㄚ;ba)Huit九 (ㄐㄧㄡˇ;jiǒu)Neuf十 (ㄕˊ;shíh)Dix枝 (ㄓ;jhih)Spécificatif des objets en forme de rameau (stylo, branche, fusil, flèche...)㆒ 枝 筆yì jhih bǐUn "instrument à écrire" (stylo, crayon, pinceau...)㆔ 枝 筆san jhih bǐTrois stylos (crayons, pinceaux à écrire...)㈧ 枝 筆ba jhih bǐHuit stylos (crayons, pinceaux à écrire...)筆 (ㄅㄧˇ;bǐ)Tout instrument servant à écrire (stylo, crayon, pinceau...)這 是 ㆒ 枝 筆 。jhè shìh yì jhih bǐC’est un stylo (crayon, pinceau à écrire...).那 是 ㈤ 枝 筆 。nà shìh wǔ jhih bǐLà, ce sont cinq stylos (crayons, pinceaux à écrire...).14


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>毛 (ㄇㄠˊ;máo)Poil; plume毛 筆máo bǐPinceau (à écrire)鉛 筆cian bǐCrayon鋼 筆gang bǐStylo-plume原 子 筆yuán zǐh bǐStylo-bille這 是 ㆒ 枝 什 麼 筆 ?jhè shìh yì jhih shé me̊ bǐC’est quelle sorte d’ "instrument à écrire"?這 是 ㆒ 枝 毛 筆 。jhè shìh yì jhih máo bǐC’est un pinceau.那 枝 是 什 麼 筆 ?nà jhih shìh shé me̊ bǐEt là, c’est quelle sorte d’ "instrument à écrire"?那 枝 是 鉛 筆 。nà jhih shìh cian bǐC’est un crayon.<strong>本</strong> (ㄅㄣˇ;běn)Spécificatif pour désigner des livres, des cahiers, des copies, etc.㆒ <strong>本</strong> 書yì běn shuUn livre這 是 ㆒ <strong>本</strong> 書 。jhè shìh yì běn shuC’est un livre.15


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>那 是 ㈥ <strong>本</strong> 書 。nà shìh liòu běn shuCe sont (là) six livres.那 ㆕ <strong>本</strong> 是 ㆗ <strong>文</strong> 書 。nà sìh běn shìh jhong wún shuCes quatre volumes (-là) sont des livres de chinois.那 ㈧ <strong>本</strong> 是 英 <strong>文</strong> 書 。nà ba běn shìh ying wún shuCes huit volumes (-là) sont des livres d’anglais.書 (ㄕㄨ;shu)Livre這 是 <strong>本</strong> 什 麼 書 ?jhè shìh běn shé me̊ shuC’est un livre de quoi?這 是 <strong>本</strong> ㆗ <strong>文</strong> 書 。jhè shìh běn jhong wún shuC’est un livre de chinois.那 <strong>本</strong> 是 什 麼 書 ?nà běn shìh shén me̊ shuEt là, c’est un livre de quoi?那 <strong>本</strong> 是 英 <strong>文</strong> 書 。nà běn shìh ying wún shuC’est un livre d’anglais.<strong>中</strong> <strong>文</strong> (ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ;jhong wún)Le chinois㆗ <strong>文</strong>jhong wúnLe chinois英 <strong>文</strong>ying wúnL’anglais㈰ <strong>文</strong>rìh wúnLe japonais16


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong><strong>法</strong> <strong>文</strong>fǎ wúnLe français德 <strong>文</strong>dé wúnL’allemand那 是 <strong>本</strong> 英 <strong>文</strong> 書 。nà shìh běn ying wún shuLà, c’est un livre de (ou en) anglais.這 是 <strong>本</strong> ㆗ <strong>文</strong> 書 。jhè shìh běn jhong wún shuC’est un livre de (ou en) chinois.那 <strong>本</strong> 是 ㈰ <strong>文</strong> 書 。nà běn shìh rìh wún shuLà, c’est un livre de (ou en) japonais.這 <strong>本</strong> 是 <strong>法</strong> <strong>文</strong> 書 。jhè běn shìh fǎ wún shuC’est un livre de (ou en) français.那 ㆔ <strong>本</strong> 是 德 <strong>文</strong> 書 。nà san běn shìh dé wún shuCe sont (là) trois livres d’ (ou en) allemand.三溫 習 Révision甲 : 這 是 什 麼 ?乙 : 這 是 一 枝 筆 。甲 : 這 是 一 枝 什 麼 筆 ?乙 : 這 是 一 枝 毛 筆 。17


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>甲 : 那 是 <strong>本</strong> 什 麼 書 ?乙 : 那 是 <strong>本</strong> <strong>中</strong> <strong>文</strong> 書 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 這 是 枝 什 麼 筆 ?jhè shìh jhih shé me̊ bǐX : C’est quelle sorte d’ "instrument à écrire"?㆚: 這 是 枝 毛 筆 。jhè shìh jhih máo bǐY : C’est un pmceau.㆙: 那 是 枝 什 麼 筆 ?nà shìh jhih shé me̊ bǐX : Et celui-là, c’est quelle sorte d’ "instrument à écrire"?㆚: 那 是 枝 鉛 筆 。nà shìh jhih cian bǐY : C’est un crayon.㆙: 這 兩 <strong>本</strong> 是 什 麼 書 ?jhè liǎng běn shìh shé me̊ shuX : Ce sont deux livres de quoi?㆚: 這 兩 <strong>本</strong> 是 ㆗ <strong>文</strong> 書 。jhè liǎng běn shìh jhong wún shuY : Ce sont deux livres de chinois.18


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆕ 課 你 到 那 裡 去 ?Leçon 4Où vas-tu?㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 到 那 裡 去 ?nǐ dào nǎ lǐ cyùX : Où vas-tu?㆚: 我 到 ㈻ 校 去 。wǒ dào syué siào cyùY : Je vais à l’école.㆙: 你 去 做 什 麼 ?nǐ cyù zuò shé me̊X : Tu y vas pour quoi faire?㆚: 我 去 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。wǒ cyù syué jhong wúnY : Je vais apprendre le chinois.㆙: 李 先 生 也 去 ㈻㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?Lǐ sian sheng yě cyù syué jhong wún måX : Monsieur Li y va aussi apprendre le chinois?㆚: 不 , 他 去 教 ㆗ <strong>文</strong> 。bù ta cyù jiao jhong wúnY : Non, il y va enseigner le chinois.19㆙: 那 麼 , 他 是 老 師 , 我 們 是 ㈻ 生 。nà me̊ ta shìh lǎo shih wǒ me̊n shìh syué shengX : Alors, c’est le professeur et nous sommes des élèves.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions到 … 去 (ㄉㄠˋ…ㄑㄩˋ;dào…cyù)Aller à你 到 那 裡 去 ?nǐ dào nǎ lǐ cyùOù vas-tu?我 到 ㈻ 校 去 。wǒ dào syué siào cyùJe vais à l’école.那 裡 、 那 裏 (ㄋㄚˇ ㄌㄧˇ;nǎ lǐ) (ㄋㄚˋ ㄌㄧˇ;nà lǐ)Où?; là你 到 那 裡 去 ?nǐ dào nǎ lǐ cyùOù vas-tu?我 到 那 裡 去 。wǒ dào nà lǐ cyùJe vais là-bas.學 (ㄒㄩㄝˊ;syué)Apprendre, étudier我 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。wǒ syué jhong wúnJ’apprends le chinois.他 ㈻㈰ <strong>文</strong> 。ta syué rìh wúnIl apprend le japonais.學 校 (ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄠˋ;syué siào)École我 到 ㈻ 校 去 。wǒ dào syué siào cyùJe vais à l’école.20


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>我 到 ㈻ 校 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。wǒ dào syué siào syué jhong wúnJe vais à l’école apprendre le chinois.做 (ㄗㄨㄛˋ;zuò)Faire做 什 麼 ?zuò shé me̊Pour quoi faire?你 去 做 什 麼 ?nǐ cyù zuò shé me̊Tu y vas pour quoi faire?教 (ㄐㄧㄠ;jiao)Apprendre, enseigner他 教 ㆗ <strong>文</strong> 。ta jiao jhong wúnIl enseigne le chinois.他 教 我 們 ㆗ <strong>文</strong> 。ta jiao wǒ me̊n jhong wúnIl nous enseigne le chinois.老 師 (ㄌㄠˇ ㄕ;lǎo shih)Professeur他 是 老 師 。ta shìh lǎo shihIl est professeur.李 先 生 是 老 師 。Lǐ sian sheng shìh lǎo shihMonsieur Li est professeur.李 先 生 是 ㆗ <strong>文</strong> 老 師 。Lǐ sian sheng shìh jhong wún lǎo shihMonsieur Li est professeur de chinois.學 生 (ㄒㄩㄝˊ ㄕㄥ;syué sheng)Étudiant; élève21


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>我 ㈻㆗ <strong>文</strong> , 我 是 ㈻ 生 。wǒ syué jhong wún wǒ shìh syué shengJ’apprends le chinois, je suis un élève.㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 ㈻ 英 <strong>文</strong> , 他 也 是 ㈻ 生 。ta syué ying wún ta yě shìh syué shengIl apprend l’anglais, c’est aussi un élève.我 們 都 是 ㈻ 生 。wǒ me̊n dou shìh syué shengNous sommes (tous) des élèves.那 麼 (ㄋㄚˋ ・ㄇㄜ;nà me̊)Alors, eh bien你 們 都 ㈻㆗ <strong>文</strong> , 那 麼 你 們 都 是 ㈻ 生 。nǐ me̊n dou syué jhong wún nà me̊ nǐ me̊n dou shìh syué shengVous apprenez tous le chinois, alors vous êtes tous des élèves.他 們 都 教 ㆗ <strong>文</strong> , 那 麼 他 們 都 是 老 師 。ta me̊n dou jiao jhong wún nà me̊ ta me̊n dou shìh lǎo shihIls enseignent tous le chinois, alors ce sont tous des professeurs.三溫 習 Révision甲 : 你 到 那 裡 去 ?乙 : 我 到 學 校 去 。甲 : 你 去 做 什 麼 ?乙 : 我 去 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 。甲 : 李 先 生 也 去 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 嗎 ?乙 : 不 , 他 去 教 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 。甲 : 他 是 老 師 , 我 們 是 學 生 。22


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 到 那 裡 去 ?nǐ dào nǎ lǐ cyùX : Où vas-tu?㆚: 我 到 ㈻ 校 去 。wǒ dào syué siào cyùY : Je vais à l’école.㆙: 你 到 ㈻ 校 去 做 什 麼 ?nǐ dào syué siào cyù zuò shé me̊X : Tu y vas pour quoi faire?㆚: 我 到 ㈻ 校 去 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。wǒ dào syué siào cyù syué jhong wún你 到 那 裡 去 ?nǐ dào nǎ lǐ cyùY : J’y vais pour apprendre le chinois. Où allez- vous?㆙: 我 也 到 ㈻ 校 去 。wǒ yě dào syué siào cyùX : Je vais aussi à l’école.㆚: 你 到 ㈻ 校 去 做 什 麼 ?nǐ dào syué siào cyù zuò shé me̊Y : Vous y allez pour quoi faire?㆙: 我 到 ㈻ 校 去 教 ㆗ <strong>文</strong> 。wǒ dào syué siào cyù jiao jhong wúnX : J'y vais enseigner le chinois.23


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈤ 課 誰 是 老 師 ?Leçon 5Qui est le professeur?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 到 這 裡 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?nǐ dào jhè lǐ lái syué jhong wún måX : Tu viens ici apprendre le chinois?㆚: 是 的 , 我 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。shìh de̊ wǒ lái syué jhong wúnY : Oui, je viens apprendre le chinois.㆙: 那 麼 我 們 是 同 ㈻。nà me̊ wǒ me̊n shìh tóng syuéX : Alors, nous sommes camarades de classe.㆚: 誰 是 我 們 的 老 師 ?shéi shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihY : Qui est notre professeur?㆙: 李 先 生 是 我 們 的 老 師 。Lǐ sian sheng shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihX : C’est Monsieur Li qui est notre professeur.㆚: 他 是 華 ㆟ 嗎 ?ta shìh huá rén måY : Il est chinois?㆙: 他 是 華 ㆟, 他 會 說 ㆗ <strong>文</strong>ta shìh huá rén ta huèi shuo jhong wún也 會 写㆗ <strong>文</strong> 。yě huèi siě jhong wúnX : Oui, il est chinois. Il sait parler chinois et écrire les caractères.24


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions這 裡 (ㄓㄜˋ ㄌㄧˇ;jhè lǐ)Ici到 這 裡 來 。jhìh jhè lǐ láiVenir ici到 這 裡 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。dào jhè lǐ lái syué jhong wúnVenir ici apprendre le chinois.這 裡 是 我 們 的 ㈻ 校 。jhè lǐ shìh wǒ me̊n de̊ syué siàoIci, c’est notre école.來 (ㄌㄞˊ;lái)Venir到 這 裡 來dào jhè lǐ láiVenir ici到 ㈻ 校 來dào syué siào láiVenir à l’école我 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。wǒ lái syué jhong wúnJe viens apprendre le chinois.的 (・ㄉㄜ;de̊)Particule déterminant le sens d’un mot en le précisant, en marquant 1apossession, 1a subordination entre deux noms, etc.是 的 , 我 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 。shìh de̊ wǒ lái syué jhong wúnOui, je viens apprendre le chinois.他 是 我 們 的 老 師 。ta shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihIl (C') est notre professeur.25我 們 是 他 的 ㈻ 生 。wǒ me̊n shìh ta de̊ syué shengNous sommes ses élèves.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>同 學 (ㄊㄨㄥˊ ㄒㄩㄝˊ;tóng syué)Camarade de classe我 們 都 是 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> , 我 們 是 同 ㈻。wǒ me̊n dou shìh lái syué jhong wún wǒ me̊n shìh tóng syuéNous venons tous apprendre le chinois, nous sommes camarades de classe.我 的 同 ㈻ 都 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。wǒ de̊ tóng syué dou huèi shuo jhong wúnMes camarades de classe savent tous parler chinois.誰 (ㄕㄟˊ;shéi)Qui?華 人 (ㄏㄨㄚˊ ㄖㄣˊ;huá rén)chinois誰 是 老 師 ?shéi shìh lǎo shihQui est le professeur?誰 是 華 ㆟?shéi shìh huá rénQui est chinois?誰 是 我 們 的 老 師 ?shéi shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihQui est notre professeur?我 們 的 老 師 是 誰 ?wǒ me̊n de̊ lǎo shih shìh shéiNotre professeur, c’est qui?<strong>中</strong> 華 民 國 台 灣 (ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˊ ㄨㄢ;jhong huá mín guó tái wan)Taiwan, la République de Chine26


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>你 是 那 國 ㆟?nǐ shìh nǎ guó rénTu es de quelle nationalité?我 是 ㆗ 華 民 國 台 灣 ㆟。wǒ shìh jhong huá mín guó tái wan rénJe suis de chinois de Taiwan.誰 是 ㈰ <strong>本</strong> ㆟?shéi shìh rìh běn rénQui est japonais?他 是 ㈰ <strong>本</strong> ㆟。ta shìh rìh běn rénLui, il est japonais.會 (ㄏㄨㄟˋ;huèi)savoir, connaître, être capable de他 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。ta huèi shuo jhong wúnIl sait parler chinois.我 會 写㆗ <strong>文</strong> 。wǒ huèi siě jhong wúnJe sais écrire les caractères chinois.你 會 不 會 說 ㆗ <strong>文</strong> ?nǐ huèi bú huèi shuo jhong wúnSais-tu parler chinois?他 不 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。ta bú huèi shuo jhong wúnIl ne sait pas parler chinois.說 話 (ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ;shuo huà)<strong>Parler</strong>, dire, parler他 說 什 麼 ?ta shuo shé me̊Qu’est-ce qu’il dit?27


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 說 他 很 忙 。ta shuo ta hěn mángIl dit qu’il est très occupé.他 會 說 那 國 話 ?ta huèi shuo nǎ guó huàIl sait parler quelles langues?他 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。ta huèi shuo jhong wúnIl sait parler chinois.寫 字 (ㄒㄧㄝˇ ㄗˋ;siě zìh)Écrire你 會 写㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?nǐ huèi siě jhong wún måTu sais écrire les caractères chinois?我 會 写㆗ <strong>文</strong> 。wǒ huèi siě jhong wúnOui, je sais les écrire .你 會 写 毛 筆 字 嗎 ?nǐ huèi siě máo bǐ zìh måTu sais écrire au pinceau?我 會 写 毛 筆 字 。wǒ huèi siě máo bǐ zìhOui, je sais écrire au pinceau.三溫 習 Révision甲 : 你 到 這 裡 來 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 嗎 ?乙 : 是 的 , 我 來 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 。甲 : 那 麼 我 們 是 同 學 。28


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>乙 : 誰 是 我 們 的 老 師 ?甲 : 李 先 生 是 我 們 的 老 師 。乙 : 他 是 華 人 嗎 ?甲 : 他 是 華 人 , 他 會 說 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 也 會 寫 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 誰 是 我 們 的 老 師 ?shéi shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihX : Qui est notre professeur?㆚: 李 先 生 是 我 們 的 老 師 。Lǐ sian sheng shìh wǒ me̊n de̊ lǎo shihY : C’est Monsieur Li qui est notre professeur.㆙: 他 教 我 們 什 麼 ?ta jiao wǒ me̊n shé me̊X : Qu’est-ce qu’il nous apprend?㆚: 他 教 我 們 說 ㆗ <strong>文</strong> ,ta jiao wǒ me̊n shuo jhong wún他 也 教 我 們 写 毛 筆 字 。ta yě jiao wǒ me̊n siě máo bǐ zìhY : Il nous apprend à parler chinois. Il nous apprend aussi à écrire au pinceau.㆙: 你 也 來 ㈻㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?nǐ yě lái syué jhong wún måX : Tu viens aussi apprendre le chinois?㆚: 是 的 , 我 們 都 是 李 老 師 的 ㈻ 生 。shìh de̊ wǒ me̊n dou shìh Lǐ lǎo shih de̊ syué shengY : Oui, nous sommes tous des élèves de Monsieur Li.㆙: 那 麼 我 們 是 同 ㈻。nà me̊ wǒ me̊n shìh tóng syuéX : Alors, nous sommes camarades de classe.29


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈥ 課 幾 個 ㈻ 生 ?Leçon 6Combien d’élèves?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 ㈲ 幾 個 ㈻ 生 ?nǐ yǒu jǐ ge̊ syué shengX : Combien d’élèves as-tu?㆚: 我 ㈲㆓㈩㈤ 個 ㈻ 生 。wǒ yǒu èr shíh wǔ ge̊ syué shengY : J’en ai vingt -cinq.㆙: 他 們 都 是 大 ㆟ 吧 ?ta me̊n dou shìh dà rén båX : Ce sont tous des adultes?㆚: 不 ㆒ 定 ,㈲ 大 ㆟, 也 ㈲ 小 孩 。bù yí dìng yǒu dà rén yě yǒu siǎo háiY : Pas nécessairement. II y a des adultes et des enfants.㆙:㈲女 生 嗎 ?yǒu nyǔ sheng måX : y a-t-il des filles?㆚:㈲,㆒ 半 是 女 生 ,㆒ 半 是 男 生 。yǒu yí bàn shìh nyǔ sheng yí bàn shìh nán shengY : Oui, moitié filles et moitié garçons.30


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions有 (ㄧㄡˇ;yǒu)Avoir你 ㈲ 筆 嗎 ?nǐ yǒu bǐ måTu as un stylo (un crayon, un pinceau à écrire...)?你 ㈲ 書 嗎 ?nǐ yǒu shu måTu as un livre?你 ㈲ 什 麼 筆 ?nǐ yǒu shé me̊ bǐTu as quelle sorte d’ "instrument à écrire" ?你 ㈲ 什 麼 書 ?nǐ yǒu shé me̊ shuTu as un livre de quoi?幾 (ㄐㄧˇ;jǐ)Combien?幾 <strong>本</strong> 書 ?jǐ běn shuCombien de livres?幾 枝 筆 ?jǐ jhih bǐCombien de stylos (crayons, pinceaux à écrire ...)?你 ㈲ 幾 <strong>本</strong> 書 ?nǐ yǒu jǐ běn shuTu as combien de livres?你 ㈲ 幾 枝 筆 ?nǐ yǒu jǐ jhih bǐTu as combien de stylos (crayons, pinceaux à écrire...)?個 (ㄍㄜˋ;gè) (・ㄍㄜ;ge̊)Spécificatif général des personnes et des choses31㆒ 個yí ge̊Un(e)


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>兩 個liǎng ge̊Deux㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>幾 個jǐ ge̊Quelques, plusieurs個 個gè gèChaque, chacun, tous你 ㈲ 幾 個 ㈻ 生 ?nǐ yǒu jǐ ge̊ syué shengCombien d’élèves as-tu?我 ㈲㈩㆓ 個 ㈻ 生 。wǒ yǒu shíh èr ge̊ syué shengT'ai douze élèves.個 個 ㈻ 生 都 用 功 。gè gè syué sheng dou yòng gongTous les élèves sont appliqués.十 (ㄕˊ;shíh)Dix㈩shíhDix㈩㆒shíh yiOnze㈩㆓shíh èrDouze㈩㆔shíh sanTreize㈩㆕shíh sìhQuatorze㈩㈤shíh wǔQuinze㈩㈥shíh liòuSeize32


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈩㈦shíh ciDix-sept㈩㈧shíh baDix-huit㈩㈨shíh jiǒuDix-neuf㆓㈩èr shíhVingt㆓㈩㆒èr shíh yiVingt et un㆓㈩㈨èr shíh jiǒuVingt-neuf㆔㈩san shíhTrente㆕㈩sìh shíhQuarante㈤㈩wǔ shíhCinquante㈥㈩liòu shíhSoixante㈧㈩㆔ba shíh sanQuatre- vingt-trois㈨㈩㈦jiǒu shíh ciQuatre- vingt -dix-sept33


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>大 (ㄉㄚˋ;dà)Grand小 (ㄒㄧㄠˇ;siǎo)Petit大dàGrand㆗jhongMoyen小siǎoPetit大 ㈻dà syuéUniversité㆗ ㈻jhong syuéCollège小 ㈻siǎo syuéÉcole primaire大 ㈻ 校dà syué siàoGrande école小 ㈻ 校siǎo syué siàoPetite école大 ㆟dà rénAdulte小 孩siǎo háiEnfant; bébé孩 (ㄏㄞˊ;hái)Enfant34


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>小 孩siǎo háiEnfant; bébé孩 子hái zı̊hEnfant男 孩nán háiGarçon, garçonnet女 孩nyǔ háiFille, fillette男 孩 子nán hái zı̊hGarçon, garçonnet女 孩 子nyǔ hái zı̊hFille, fillette男 (ㄋㄢˊ;nán)Masculin; homme女 (ㄋㄩˇ;nyǔ)Féminin; femme男㆟nán rénHomme女㆟nyǔ rénFemme男 孩 子nán hái zı̊hGarçon, garçonnet女 孩 子nyǔ hái zı̊hFille, fillette35


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>男㈻ 生 (男 生 )nán syué sheng nán shengÉcolier, étudiant, élève女㈻ 生 (女 生 )nyǔ syué sheng nyǔ shengÉcolière, étudiante, élève男 老 師nán lǎo shihProfcsscur, enseignant, instituteur女 老 師nyǔ lǎo shihProfesseur, enseignante, institutrice吧 (・ㄅㄚ;bå)Particule finale employée à la fin d’une déclaration ou marquant l’impératif一 定 (ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;yí dìng)Certainement, à coup sûr不 一 定 (ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;bù yí dìng)Pas nécessairement㆒ 定yí dìngCertainement, sûrement你 ㆒ 定 很 忙 。nǐ yí dìng hěn mángTu es certainement occupé.他 ㆒ 定 是 老 師 。ta yí dìng shìh lǎo shihC’est sûrement le professeur.他 ㆒ 定 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。ta yí dìng huèi shuo jhong wúnIl parle sûrement chinois.好 ㈻ 生 ㆒ 定 是 男 的 嗎 ?hǎo syué sheng yí dìng shìh nán de̊ måLes bons élèves sont nécessairement des garçons?不 ㆒ 定 ,㈲男 的 ,㈲女 的 。bù yí dìng yǒu nán de̊ yǒu nyǔ de̊Pas nécessairement, il y a des garçons et des filles.36


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>半 (ㄅㄢˋ;bàn)Moitié; milieu; demi㆒ 半yí bànLa moitié我 的 ㈻ 生 ㆒ 半 是 男 的 ,㆒ 半 是 女 的 。wǒ de̊ syué sheng yí bàn shìh nán de̊ yí bàn shìh nyǔ de̊Mes élèves sont moitié garçons et moitié filles.他 的 ㈻ 生 ㆒ 半 是 大 ㆟,㆒ 半 是 小 孩 。ta de̊ syué sheng yí bàn shìh dà rén yí bàn shìh siǎo háiSes élèves sont moitié adultes, moitié enfants.我 的 書 ㆒ 半 是 ㆗ <strong>文</strong> 的 ,㆒ 半 是 英 <strong>文</strong> 的wǒ de̊ shu yí bàn shìh jhong wún de̊ yí bàn shìh ying wún de̊La moitié de mes livres sont en chinois, l’autre moitié en- anglais.這 些 筆 ㆒ 半 是 他 的 ,㆒ 半 是 我 的 。jhè sie bǐ yí bàn shìh ta de̊ yí bàn shìh wǒ de̊La moitié de ces stylos (crayons, pinceaux à écrire...) lui appartient, l’autre (moitié) est à moi.三溫 習 Révision甲 : 你 有 幾 個 學 生 ?乙 : 我 有 二 十 五 個 學 生 。甲 : 他 們 都 是 大 人 吧 ?乙 : 不 一 定 , 有 大 人 也 有 小 孩 。甲 : 有 女 生 嗎 ?乙 : 有 , 一 半 是 女 生 , 一 半 是 男 生 。37


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques( 一 )㆙: 你 ㈲ 幾 枝 筆 ?nǐ yǒu jǐ jhih bǐX : Tu as combien de stylos (crayons, pinceaux à écrire ...)?㆚: 我 ㈲㈥ 枝 筆 。wǒ yǒu liòu jhih bǐY ; J’en ai six.㆙: 都 是 毛 筆 嗎 ?dou shìh máo bǐ måX : Ce sont tous des pinceaux à écrire?㆚: 不 都 是 , 兩 枝 是 毛 筆 ,㆕ 枝 是 原 子 筆 。bù dou shìh liǎng jhih shìh máo bǐ sìh jhih shìh yuán zǐh bǐY : Non, pas tous, il y en a deux et quatre stylos à bille.㆙: 你 ㈲ 幾 <strong>本</strong> 書 ?nǐ yǒu jǐ běn shuX : Tu as combien de livres?㆚: 我 ㈲㆓㈩ <strong>本</strong> 書 ,㆒ 半 是 ㆗ <strong>文</strong> 的 ,wǒ yǒu èr shíh běn shu yí bàn shìh jhong wún de̊㆒ 半 是 英 <strong>文</strong> 的 。yí bàn shìh ying wún de̊Y : J’en ai vingt, la moitié sont en chinois et l’autre noitié en anglais.( 二 )㆙: 李 太 太 , 你 ㈲ 孩 子 吧 ?Lǐ tài tåi nǐ yǒu hái zı̊h båX : Vous avez (sans doute) des enfants, Madame Li?㆚:㈲ 兩 個 ,㆒ 個 男 的 ,㆒ 個 女 的 。yǒu liǎng ge̊ yí ge̊ nán de̊ yí ge̊ nyǔ de̊Y : J’en ai deux, un garçon et une fille.( 三 )㆙: 老 師 都 很 忙 吧 ?lǎo shih dou hěn máng båX : Les professeurs sont (sans doute) très occupés?㆚: 不 ㆒ 定 ,㈲ 的 忙 ,㈲ 的 不 忙 。bù yí dìng yǒu de̊ máng yǒu de̊ bù mángY : Pas nécessairement, certains oui, d’autres non.38


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈦ 課Leçon 7㈻ 校 真 大Que l’école est grande!㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 這 所 ㈻ 校 ㈲ 多 少 ㈻ 生 ?jhè suǒ syué siào yǒu duo shǎo syué shengX : Combien d’élèves y a-t-il dans cette école?㆚:㈲ 兩 千 ㈤ 百 多 個 ㈻ 生 。yǒu liǎng cian wǔ bǎi duo ge̊ syué shengY : Il y en a plus de deux mille cinq cents.㆙: 這 所 ㈻ 校 真 不 小 。jhè suǒ syué siào jhen bù siǎoX : Cette école est vraiment grande.㆚: 是 啊 , 這 是 所 大 ㈻ 校 。shìh å jhè shìh suǒ dà syué siàoY : Oui, c’est une grande école.㆙:㈻ 校 裡 ㈲ 沒 ㈲ 外 國 ㈻ 生 ?syué siào lǐ yǒu méi yǒu wài guó syué shengX : Y a-t-il des élèves étrangers dans cette école?㆚: 外 國 ㈻ 生 很 多 。wài guó syué sheng hěn duoY: Oui, il y en a beaucoup.39


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions所 (ㄙㄨㄛˇ;suǒ)Spécificatif des bâtiments, des lieux...㆒ 所 ㈻ 校yì suǒ syué siàoUne école㆒ 間 房 子yì jian fáng zı̊hUne maison這 間 房 子 很 好 。jhè jian fáng zı̊h hěn hǎoCette maison est très bien.那 所 ㈻ 校 很 大 。nà suǒ syué siào hěn dàCette école est grande.多 (ㄉㄨㄛ;duo)Beaucoup少 (ㄕㄠˇ;shǎo)Peu多 少 (ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ;duo shǎo)Combien?我 的 書 很 少 。wǒ de̊ shu hěn shǎoJ’ai peu de livres.他 的 書 很 多 。ta de̊ shu hěn duoJ’ai beaucoup de livres.你 的 書 ㈲ 多 少 ?nǐ de̊ shu yǒu duo shǎoCombien as-tu de livres?王 先 生 ㈲ 多 少 書 ?Wáng sian sheng yǒu duo shǎo shuCombien de livres a Monsieur Wang?40


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>百 (ㄅㄞˇ;bǎi)Cent千 (ㄑㄧㄢ;cian)Mille萬 (ㄨㄢˋ;wàn)Dix mille零 (ㄌㄧㄥˊ;líng)Zéro㈤ 百 零 ㈥wǔ bǎi líng liòu506 Cinq cent six㈤ 百 ㈥㈩wǔ bǎi liòu shíh560 Cinq cent soixante㈤ 百 ㈥㈩㈥wǔ bǎi liòu shíh liòu566 Cinq cent soixante-six㆒ 千yì cian1,000 Mille兩 千 ㆒ 百liǎng cian yi bǎi2,100 Deux mille cent㆔ 千 兩 百 ㈤㈩san cian liǎng bǎi wǔ shíh3,250 Trois mille deux cent Cinquante㈥ 千 ㆔ 百 ㈧㈩㈨liòu cian san bǎi ba shíh jiǒu6,389 Six mille trois cent quatre-vingt-neuf㈥ 千 零 ㆕㈩㆓liòu cian líng sìh shíh èr6,042 Six mille quarante-deux41兩 萬 兩 千 兩 百 ㆓㈩㆓liǎng wàn liǎng cian liǎng bǎi èr shíh èr22,222 Vingt-deux mille deux ent vingt-deux


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㈦ 萬 ㈧ 千ci wàn ba cian78,000 Soixante-dix-huit mille㆔ 百 ㈤ = ㆔ 百 ㈤㈩san bǎi wǔsan bǎi wǔ shíh350 Trais cent cinquante㆕ 千 ㈧ = ㆕ 千 ㈧ 百sìh cian basìh cian ba bǎi4,800 Quatre mille huit cents㈦ 萬 ㈥ = ㈦ 萬 ㈥ 千ci wàn liòuci wàn liòu cian76,000 Soixante-seize mine真 (ㄓㄣ;jhen)Vrai; vraiment這 所 ㈻ 校 真 大 。jhè suǒ syué siào jhen dàCette école est vraiment grande.他 的 書 真 多 。ta de̊ shu jhen duoSes livres sont vraiment nombreux.王 小 姐 真 忙 。Wáng siǎo jiě jhen mángMademoiselle Wang est vraiment occupée.這 <strong>本</strong> 書 真 好 。jhè běn shu jhen hǎoCe livre est vraiment bien.這 枝 筆 真 好 写。jhè jhih bǐ jhen hǎo siěCe stylo (crayon, pinceau...) écrit vraiment bien.啊 (・ㄚ;å)Particule finale marquant une interrogation une interpellation, une exclamation...您 早 啊 !nín zǎo åBonjour!42


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>您 好 啊 !nín hǎo åBonjour!你 忙 不 忙 啊 ?nǐ máng bù máng åEst-ce que tu es occupé?我 們 去 ㈻㆗ <strong>文</strong> 好 不 好 ?wǒ me̊n cyù syué jhong wún hǎo bù hǎoNous allons apprendre le chinois, d’accord?好 啊 。hǎo åD’accord.㈻ 校 很 大 , 是 不 是 ?syué siào hěn dà shìh bú shìhL’école est grande, n’est-ce pas?是 啊 。shìh åOui沒 (ㄇㄟˊ;méi)Ne... pas你 ㈲ 沒 ㈲ 筆 ?nǐ yǒu méi yǒu bǐTu as un stylo (crayon, pinceau...)?我 沒 ㈲ 筆 。wǒ méi yǒu bǐNon, je n’ai pas de stylo.你 ㈲ 沒 ㈲ 書 ?nǐ yǒu méi yǒu shuAs-tu un livre?我 沒 ㈲ 書 。wǒ méi yǒu shuNon, je n’ai pas de livre.這 個 字 , 老 師 沒 教 。jhè ge̊ zìh lǎo shih méi jiaoCe caractère, le professeur ne nous l’a pas appris.43


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>這 <strong>本</strong> 書 ,㈻ 校 沒 ㈲。jhè běn shu syué siào méi yǒuCe livre, l’école ne l’a pas.外 (ㄨㄞˋ;wài)Étranger外 國 ㆟wài guó rénUn étranger外 國 話wài guó huàUne langue étrangère外 國 ㈻ 生 很 多 。wài guó syué sheng hěn duoLes élèves étrangers sont très nombreux.三溫 習 Révision甲 : 這 所 學 校 有 多 少 學 生 ?乙 : 有 兩 千 五 百 多 個 學 生 。甲 : 這 所 學 校 真 不 小 。乙 : 是 啊 , 這 是 所 大 學 校 。甲 : 學 校 裡 有 沒 有 外 國 學 生 ?乙 : 外 國 學 生 很 多 。44


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 ㈲ 多 少 <strong>本</strong> 書 ?nǐ yǒu duo shǎo běn shuX : Tu as combien de livres?㆚: 我 ㈲㆒ 萬 多 <strong>本</strong> 。wǒ yǒu yí wàn duo běnY : J’en ai plus de dix mille.㆙: 你 的 書 真 多 。nǐ de̊ shu jhen duoX : Tu en as vraiment beaucoup.㆚: 是 啊 。 我 的 書 不 少 。shìh å wǒ de̊ shu bù shǎoY: Oui, j’ai pas mal de livres.㆙: 這 裡 ㈲ 幾 所 ㆗ <strong>文</strong> ㈻ 校 ?jhè lǐ yǒu jǐ suǒ jhong wún syué siàoX: Il y a combien d’écoles de chinois ici?㆚:㆒ 所 也 沒 ㈲。yì suǒ yě méi yǒuY : Pas - une seule.㆙: 你 ㈲ 沒 ㈲ 孩 子 ?nǐ yǒu méi yǒu hái zı̊hX : As-tu des enfants?㆚:㈲ 兩 個 , 兩 個 都 是 男 孩 。yǒu liǎng ge̊ liǎng ge̊ dou shìh nán háiY : Oui, j’en ai deux, deux garçons.㆙: 他 們 ㈲ 沒 ㈲㈻㆗ <strong>文</strong> ?ta me̊n yǒu méi yǒu syué jhong wúnX : Apprennent-ils le chinois?㆚: 他 們 沒 ㈻。ta me̊n méi syuéY: Non, ils ne l’apprennent pas.45


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㈧ 課Leçon 8差 不 多A peu près㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙:㈻ 校 ㈲ 很 多 外 國 ㈻ 生 , 是 嗎 ?syué siào yǒu hěn duo wài guó syué sheng shìh måX: Il y a beaucoup d’élèves étrangers à l’école, n’est-ce pas?㆚: 是 啊 ,㈲ 很 多 。shìh å yǒu hěn duoY : Oui, il y en a beaucoup.㆙: 比 <strong>本</strong> 國 ㈻ 生 還 多 嗎 ?bǐ běn guó syué sheng hái duo måX : Plus que des élèves de notre pays?㆚: 不 , 比 <strong>本</strong> 國 ㈻ 生 少 。bù bǐ běn guó syué sheng shǎoY : Non, il y en a moins.㆙:男 生 跟 女 生 ㆒ 樣 多 嗎 ?nán sheng gen nyǔ sheng yí yàng duo måX : Y a-t-il autant de garçons que de filles?㆚: 差 不 多 ㆒ 樣 多 。chà bù duo yí yàng duoY : À peu près autant.46


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙:男 生 跟 女 生 ㆒ 樣 聰 明 嗎 ?nán sheng gen nyǔ sheng yí yàng cong míng måX : Est-ce que les garçons et les filles sont aussi intelligents?㆚: 不 ㆒ 定 ,㈲ 的 聰 明 ,㈲ 的 笨 。bù yí dìng yǒu de̊ cong míng yǒu de̊ bènY : Pas nécessairement. Certains sont intelligents, d’autres bêtes.㆙:男 生 用 功 還 是 女 生 用 功 ?nán sheng yòng gong hái shìh nyǔ sheng yòng gongX : Quels sont les plus travailleurs, les garçons ou les filles?㆚: 他 們 都 很 用 功 。ta me̊n dou hěn yòng gongY : Ils sont tous très travailleurs.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions比 (ㄅㄧˇ;bǐ)Comparer老 師 比 ㈻ 生 忙 。lǎo shih bǐ syué sheng mángLe professeur est plus occupé que les élèves.你 比 我 聰 明 。nǐ bǐ wǒ cong míngTu es plus intelligent que moi.他 比 我 用 功 。ta bǐ wǒ yòng gongIl est plus travailleur que moi.男 生 比 女 生 多 。nán sheng bǐ nyǔ sheng duoLes garçons sont plus nombreux que les filles.女 生 比 男 生 少 。nyǔ sheng bǐ nán sheng shǎoLes filles sont moins nombreuses que les garçons.還 (ㄏㄞˊ;hái)(Encore) plus47


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 的 書 比 我 的 還 多 。ta de̊ shu bǐ wǒ de̊ hái duoII a encore plus de livres que moi.小 孩 比 大 ㆟ 還 用 功 。siǎo hái bǐ dà rén hái yòng gongLes enfants sont plus travailleurs que les adultes.還 是 (ㄏㄞˊ ㄕˋ;hái shìh)你 的 書 多 , 還 是 我 的 書 多 ?nǐ de̊ shu duo hái shìh wǒ de̊ shu duoQui a le plus de livres, toi ou moi?男 生 聰 明 , 還 是 女 生 聰 明 ?nán sheng cong míng hái shìh nyǔ sheng cong míngQui est le plus intelligent, les garçons ou les filles?你 去 , 還 是 我 去 ?nǐ cyù hái shìh wǒ cyùTu y vas ou pas?還 是 你 去 吧 。hái shìh nǐ cyù båIl vaut encore mieux que tu y ailles.跟 (ㄍㄣ;gen)<strong>Avec</strong>; et和 (ㄏㄢˋ;hàn) (ㄏㄜˊ;hé)Et你 跟 我 都 是 ㈻ 生 。nǐ gen wǒ dou shìh syué shengNous sommes des élèves tous les deux.他 和 我 都 很 忙 。ta hàn wǒ dou hěn mángLui et moi sommes occupés.樣 (ㄧㄤˋ;yàng)Apparence樣 子yàng zı̊hApparence, forme48


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一 樣 (ㄧˊ ㄧㄤˋ;yí yàng)Égal, pareil; autant de他 的 筆 跟 我 的 ㆒ 樣 。ta de̊ bǐ gen wǒ de̊ yí yàngSon stylo (crayon pinceau…) est pareil que le mien.大 ㆟ 跟 小 孩 ㆒ 樣 多 。dà rén gen siǎo hái yí yàng duoIl Y a autant d’adultes que d’enfants.女 生 跟 男 生 ㆒ 樣 用 功 。nyǔ sheng gen nán sheng yí yàng yòng gongLes filles sont aussi appliquées que Îes garçons.差 (ㄔㄚ;cha) (ㄔㄚˋ;chà)Différence; fautif, inférieur我 的 ㆗ <strong>文</strong> 比 你 差 。wǒ de̊ jhong wún bǐ nǐ chaMon chinois est plus mauvais que le tien.我 写 的 ㆗ <strong>文</strong> 比 他 差 。wǒ siě de̊ jhong wún zìh bǐ ta chaJ'écris les caractères chinois plus mal que lui.差 不 多 (ㄔㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ;chà bù duo)À peu près這 兩 <strong>本</strong> 書 差 不 多 。jhè liǎng běn shu chà bù duoCes deux livres sont très semblables.這 兩 <strong>本</strong> 書 差 不 多 ㆒ 樣 。jhè liǎng běn shu chà bù duo yí yàngCes deux livres sont à peu près pareils.他 們 兩 ㆟ 差 不 多 ㆒ 樣 大 。ta me̊n liǎng rén chà bù duo yí yàng dàIls ont tous les deux à peu près le même âge.這 兩 枝 筆 差 不 多 ㆒ 樣 長 。jhè liǎng jhih bǐ chà bù duo yí yàng chángCes deux stylos (crayons, pinceaux...) sont à peu près de la même longueur.聰 明 (ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ;cong míng)Intelligent49


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>那 個 小 孩 子 真 聰 明 。nà ge̊ siǎo hái zı̊h jhen cong míngCe jeune enfant est vraiment intelligent.王 先 生 很 聰 明 。Wáng sian sheng hěn cong míngMonsieur Wang est très intelligent.笨 (ㄅㄣˋ;bèn)Bête, stupide, idiot他 這 個 ㆟ 太 笨 。ta jhè ge̊ rén tài bènLui, il est idiot.他 真 笨 。ta jhen bènIl est vraiment bête.聰 明 ㆟ 也 會 做 笨 事 。cong míng rén yě huèi zuò bèn shìhLes personnes intelligentes font aussi des bêtises.用 (ㄩㄥˋ;yòng)Utiliser; grâce à, avec你 用 什 麼 筆 写 字 ?nǐ yòng shé me̊ bǐ siě zìh<strong>Avec</strong> quoi écris-tu?我 用 鉛 筆 写 字 。wǒ yòng cian bǐ siě zìhJ’écris avec un crayon.用 功 (ㄩㄥˋ ㄍㄨㄥ;yòng gong)Appliqué, travailleur, studieux, assidu我 的 ㈻ 生 很 用 功 。wǒ de̊ syué sheng hěn yòng gongMes élèves sont très travailleurs.他 很 聰 明 , 也 很 用 功 。ta hěn cong míng yě hěn yòng gongIl est intelligent et studieux.50


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>三溫 習 Révision甲 : 學 校 有 很 多 外 國 學 生 , 是 嗎 ?乙 : 是 啊 , 有 很 多 。甲 : 比 <strong>本</strong> 國 學 生 還 多 嗎 ?乙 : 不 , 比 <strong>本</strong> 國 學 生 少 。甲 : 男 生 跟 女 生 一 樣 多 嗎 ?乙 : 差 不 多 一 樣 多 。甲 : 男 生 跟 女 生 一 樣 聰 明 嗎 ?乙 : 不 一 定 , 有 的 聰 明 , 有 的 笨 。甲 : 男 生 用 功 還 是 女 生 用 功 ?乙 : 他 們 都 很 用 功 。51


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 這 所 ㈻ 校 比 我 們 ㈻ 校 大 吧 ?jhè suǒ syué siào bǐ wǒ me̊n syué siào dà båX : Cette école est sans doute plus grande que la nôtre?㆚: 差 不 多 ㆒ 樣 大 。chà bù duo yí yàng dàY : Elle est à peu près aussi grande.㆙:㈻ 生 呢 ?syué sheng ne̊X : Et le nombre d’élèves?㆚:㈻ 生 比 我 們 多 。syué sheng bǐ wǒ me̊n duoY : Ses élèves sont plus nombreux que les nôtres.㆙: 老 師 呢 ?lǎo shih ne̊X : Et le nombre de professeurs?㆚: 老 師 比 我 們 少 。lǎo shih bǐ wǒ me̊n shǎoY : Ses professeurs sont moins nombreux que les nôtres.㆙: 那 麼 , 還 是 我 們 ㈻ 校 好 。nà me̊ hái shìh wǒ me̊n syué siào hǎoX : Alors, c’est malgré tout notre école est la meilleure.㆚: 是 啊 , 我 們 ㈻ 校 的 ㈻ 生 很 聰 明 ,shìh å wǒ me̊n syué siào de̊ syué sheng hěn cong míng也 很 用 功 , 你 說 是 不 是 ?yě hěn yòng gong nǐ shuo shìh bú shìhY : Oui, les élèves de notre école sont très intelligents et travailleurs, tu n’es pasd’accord?㆙: 不 是 ! 不 是 ! 我 是 ㆒ 個 笨 ㈻ 生 。bú shìh bú shìh wǒ shìh yí ge̊ bèn syué shengX : Mais non, mais non! Je suis un élève bête.52


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈨ 課Leçon 9介 紹Présentations㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 請 問 貴 姓 ?cǐng wùn guèi sìngX : Comment vous appelez-vous?㆚: 我 姓 王 , 叫 世 平 。wǒ sìng Wáng jiào shìh píngY : Mon nom est Wang et mon prénom Shihping.㆙: 我 叫 林 大 ㆗。 那 位 女 士 是 誰 ?wǒ jiào Lín dà jhong nà wèi nyǔ shìh shìh shéiX : Je m’appelle Lin Dajhong. Qui est cette dame?㆚: 他 是 李 ㈲ 年 的 太 太 。 來 , 我 給 你 們 介 紹 介 紹 。ta shìh Lǐ yǒu nián de̊ tài tåi lái wǒ gěi nǐ me̊n jiè shào jiè shào李 太 太 , 這 位 是 林 先 生 。Lǐ tài tåi jhè wèi shìh Lín sian shengY : C’est la femme de Li Younian. Venez, permettez que je vous présente. Madame Li, jevous présente Monsieur Lin.㆙: 我 叫 林 大 ㆗, 是 ㈲ 年 的 同 ㈻。wǒ jiào Lín dà jhong shìh yǒu nián de̊ tóng syuéX : Je m’appelle Lin Dajhong, je suis un camarade de classe de Younian.㆛: 很 高 興 認 識 你 。hěn gao sìng rèn shìh nǐZ : Enchantée de faire votre connaissance.53


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions請 (ㄑㄧㄥˇ;cǐng)S’il vous plaît; demander, prier請 坐cǐng zuòVeuillez vous asseoir.請 喝 茶cǐng he cháBuvez du thé, je vous en prie.請 說cǐng shuoJe vous écoute.請 問cǐng wùnPermettez-moi de vous demander, s’il vous plaît...問 (ㄨㄣˋ;wùn)Demander請 問cǐng wùnPermettez-moi de vous demander, pourriez-vous me dire, s’il vous plaît請 問 你 ㈲ 沒 ㈲ 筆 ?cǐng wùn nǐ yǒu méi yǒu bǐAuriez-vous un stylo, s’il vous plaît?請 問 誰 是 王 小 姐 ?cǐng wùn shéi shìh Wáng siǎo jiěPourriez-vous me dire qui est Mademoiselle Wang, s’il vous plaît?請 問 , 這 <strong>本</strong> 書 ㈲ 多 少 字 ?cǐng wùn jhè běn shu yǒu duo shǎo zìhSavez-vous combien de caractères (de mots) il y a dans ce livre, s’il vous plaît?貴 (ㄍㄨㄟˋ;guèi)Cher; honorable貴 國guèi guóVotre pays54


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>貴 校guèi siàoVotre école請 問 貴 國 ㈲ 多 少 所 大 ㈻?cǐng wùn guèi guó yǒu duo shǎo suǒ dà syuéPourriez-vous me dire combien d’universités il y a dans votre pays, s’il vous plaît?請 問 貴 校 ㈲ 多 少 ㈻ 生 ?cǐng wùn guèi siào yǒu duo shǎo syué shengCombien d’élèves y a-t-il dans votre école, s’il vous plaît?姓 (ㄒㄧㄥˋ;sìng)Nom de famille่請 問 貴 姓 ?cǐng wùn guèi sìngComment vous appelez-vous?我 姓 王 。wǒ sìng WángJe m’appelle Wang.那 位 女 士 姓 什 麼 ?nà wèi nyǔ shìh sìng shé me̊Comment s’appelle cette dame?她 姓 李 , 李 小 姐 。ta sìng Lǐ Lǐ siǎo jiěElle s’appelle Li, Mademoiselle Li.叫 (ㄐㄧㄠˋ;jiào)(S’) appeler; ordonner我 叫 王 世 平 。wǒ jiào Wáng shìh píngJe m’appelle Wang Shihping.他 姓 林 , 叫 林 大 ㆗。ta sìng Lín jiào Lín dà jhongSon nom de famille est Lin, il s’appelle Lin Dajhong.老 師 叫 你 去 。lǎo shih jiào nǐ cyùLe professeur te dit d’aller le voir.55


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 叫 我 去 做 什 麼 ?ta jiào wǒ cyù zuò shé me̊II m’appelle pour quoi faire?他 叫 你 去 写 字 。ta jiào nǐ cyù siě zìhIl t’appelle pour aller écrire des caractères.位 (ㄨㄟˋ;wèi)Spécificatif désignant une personne à laquelle on montre de l’estime,du respect.㈻ 校 裡 ㈲ 幾 位 老 師 ?syué siào lǐ yǒu jǐ wèi lǎo shihCombien y a-t-il de professeurs à l’école?㈻ 校 裡 ㈲㈩㈤ 位 老 師 。syué siào lǐ yǒu shíh wǔ wèi lǎo shihIl Y en a quinze.那 位 老 師 教 ㆗ <strong>文</strong> ?nǎ wèi lǎo shih jiao jhong wúnQuel est le professeur qui enseigne le chinois?李 老 師 , 他 是 ㆒ 位 很 好 的 老 師 。Lǐ lǎo shih ta shìh yí wèi hěn hǎo de̊ lǎo shihC’est Monsieur Li, il est un bon professeur.女 士 (ㄋㄩˇ ㄕˋ;nyǔ shìh)Dame那 位 女 士 是 誰 ?nà wèi nyǔ shìh shìh shéiQui est cette dame?那 位 女 士 是 李 太 太 。nà wèi nyǔ shìh shìh Lǐ tài tåiC’est Madame Li.這 位 女 士 是 王 小 姐 。jhè wèi nyǔ shìh shìh Wáng siǎo jiěC’est Mademoiselle Wang.給 (ㄍㄟˇ;gěi)Donner; pour56


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>他 給 我 ㆒ <strong>本</strong> 書 。ta gěi wǒ yì běn shuIl me donne un livre.我 給 他 ㆒ 枝 筆 。wǒ gěi ta yì jhih bǐJe lui donne un stylo (crayon, pinceau...).你 叫 我 給 你 什 麼 ?nǐ jiào wǒ gěi nǐ shé me̊Que veux-tu que je te donne?介 紹 (ㄐㄧㄝˋ ㄕㄠˋ;jiè shào)Présenter那 位 小 姐 是 誰 ? 請 你 給 我 介 紹 介 紹 。nà wèi siǎo jiě shìh shéi cǐng nǐ gěi wǒ jiè shào jiè shàoQui est cette demoiselle? Veuillez me la présenter, s’il vous plaît.高 (ㄍㄠ;gao)Haut, grand王 先 生 很 高 。Wáng sian sheng hěn gaoMonsieur Wang est grand.李 先 生 不 高 。Lǐ sian sheng bù gaoMonsieur Li n’est pas grand.高 興 (ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ;gao sìng)Content, joyeux, de bonne humeur我 很 高 興 。wǒ hěn gao sìngJe suis très content.我 跟 你 ㆒ 樣 高 興 。wǒ gen nǐ yí yàng gao sìngMoi aussi je suis content.57他 不 太 高 興 。ta bú tài gao sìngIl n’est pas très content.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>她 高 興 不 高 興 ?ta gao sìng bù gao singEst-elle contente?認 識 (ㄖㄣˋ ㄕˋ;rèn shìh)Connaître你 認 識 她 嗎 ?nǐ rèn shìh ta måTu la connais?我 不 認 識 她 。wǒ bú rèn shìh taNon, Je ne la connais pas.我 介 紹 你 們 認 識 。wǒ jiè shào nǐ me̊n rèn shìhPenpettez-moi de vous présenter.認 識 你 真 高 興 。rèn shìh nǐ jhen gao sìngJe suis- heureux de faire votre connaissance.你 認 識 不 認 識 王 老 師 ?nǐ rèn shìh bú rèn shìh Wáng lǎo shihConnais-tu Monsieur Wang, le professeur?我 不 認 識 。wǒ bú rèn shìhNon, je ne le connais pas.你 認 不 認 識 呢 ?nǐ rèn bú rèn shìh ne̊Et toi?我 也 不 認 識 。wǒ yě bú rèn shìhNon, je ne le connais pas non plus.三溫 習 Révision甲 : 請 問 貴 姓 ?58


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>乙 : 我 姓 王 , 叫 世 平 。甲 : 我 叫 林 大 <strong>中</strong> 。 那 位 女 士 是 誰 ?乙 : 他 是 李 有 年 的 太 太 。 來 , 我 給 你 們 介 紹 介 紹 。李 太 太 , 這 位 是 林 先 生 。甲 : 我 叫 林 大 <strong>中</strong> , 是 有 年 的 同 學 。丙 : 很 高 興 認 識 你 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 請 問 , 您 貴 姓 ?cǐng wùn nín guèi sìngX : Quel est votre nom, s’il vous plaît?㆚: 我 叫 林 大 ㆗, 我 是 新 來 的 ㈻ 生 。wǒ jiào Lín dà jhong wǒ shìh sin lái de̊ syué shengY : Je m’appelle Lin Dajhong, je suis un nouvel élève.㆙: 來 , 我 給 你 介 紹 幾 位 同 ㈻。lái wǒ gěi nǐ jiè shào jǐ wèi tóng syué這 位 是 王 美 華 。 這 位 是 李 ㈲ 年 。jhè wèi shìh Wáng měi huá jhè wèi shìh Lǐ yǒu nián那 位 是 高 大 明 。nà wèi shìh Gao dà míngX : Venez, je vais vous présenter quelques camarades de classe. Voici MademoiselleWang Meihua, Monsieur Li Younian, et Monsieur Gao Daming.㆔㆟: 很 高 興 認 識 你 。hěn gao sìng rèn shìh nǐTous les trois: Enchantés.㆚: 認 識 你 們 我 真 高 興 。rèn shìh nǐ me̊n wǒ jhen gao sìngY : Ravi de faire votre connaissance.59


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩ 課 ㈻ 了 多 久 ?Leçon 10Tu apprends depuis combien de temps?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 ㈻㆗ <strong>文</strong> 多 久 了 ?nǐ syué jhong wún duo jiǒu le̊X : Tu apprends le chinois depuis combien de temps?㆚: 我 才 ㈻ 了 兩 個 ㈪。 你 ㈻ 了 多 久 了 ?wǒ cái syué le̊ liǎng ge̊ yuè nǐ syué le̊ duo jiǒu le̊Y : J’apprends depuis seulement deux mois. Et toi, tu apprends depuis combien detemps?㆙: 我 已 經 ㈻ 了 ㆔ 年 了 。wǒ yǐ jing syué le̊ san nián le̊X : Ça fait déjà trois ans.㆛: 我 還 沒 ㈻ 呢 !wǒ hái méi syué ne̊Z : Mais moi, je n’ai pas encore appris!㆙: 沒 關 係 , 你 可 以 到 這 裡 來 ㈻。méi guan sì nǐ kě yǐ dào jhè lǐ lái syuéX : Ce n’est pas grave, tu peux venir apprendre ici.60


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions了 (・ㄌㄜ;le̊)Particule finale d’une phrase ou marquant l’accomplissement你 ㈻ ㆗ <strong>文</strong> 了 嗎 ?nǐ syué jhong wún le̊ måTu as appris le chinois?我 ㈻ 了 。wǒ syué le̊Oui, je l’ai appris.這 個 字 你 會 写 了 嗎 ?jhè ge̊ zìh nǐ huèi siě le̊ måCe caractère, tu sais l’écrire?我 會 写 了 。wǒ huèi siě le̊Oui, je sais l’écrire.久 (ㄐㄧㄡˇ;jiǒu)Longtemps你 ㈻㆗ <strong>文</strong> 多 久 了 ?nǐ syué jhong wún duo jiǒu le̊Tu apprends le chinois depuis combien de temps?他 到 ㈻ 校 多 久 了 ?ta dào syué siào duo jiǒu le̊Depuis combien de temps es-tu à l’école?你 們 認 識 多 久 了 ?nǐ me̊n rèn shìh duo jiǒu le̊Depuis combien de temps vous connaissez-vous?才 (ㄘㄞˊ;cái)Seulement, tout juste我 才 ㈻ 了 兩 個 ㈪。wǒ cái syué le̊ liǎng ge̊ yuèJ’apprends depuis seulement deux mois.61


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 們 才 教 了 ㆔ 課 。ta me̊n cái jiao le̊ san kèIls ont expliqué seulement trois leçons.他 們 才 認 識 ㈤ 個 ㈪。ta me̊n cái rèn shìh wǔ ge̊ yuèIls se connaissent depuis seulement cinq mois.已 經 (ㄧˇ ㄐㄧㄥ;yǐ jing)Déjà我 已 經 ㈻ 了 ㆒ 年 了 。wǒ yǐ jing syué le̊ yì nián le̊J’apprends depuis déjà un an.他 已 經 來 了 ㈤ 個 ㈪ 了 。ta yǐ jing lái le̊ wǔ ge̊ yuè le̊Il est arrivé depuis léjà cinq mois.我 們 已 經 認 識 了 。wǒ me̊n yǐ jing rèn shìh le̊Nous nous connaissons déjà.他 已 經 ㆖ 大 ㈻ 了 。ta yǐ jing shàng dà syué le̊Il est déjà entré à l’université.還 沒 … 呢 (ㄏㄞˊ ㄇㄟˊ…・ㄋㄜ;hái méi…ne̊)Pas encore我 還 沒 写 呢 。wǒ hái méi siě ne̊Je n’ai pas encore écrit.李 先 生 還 沒 來 呢 。Lǐ sian sheng hái méi lái ne̊Monsieur Li n’est pas encore arrivé.這 ㆒ 課 還 沒 教 呢 。jhè yí kè hái méi jiao ne̊Cette leçon n’a pas encore été expliquée.62


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>關 係 (ㄍㄨㄢ ㄒㄧˋ;guan sì)Relation; importance我 們 的 關 係 很 好 。wǒ me̊n de̊ guan sì hěn hǎoNous sommes en bons termes.這 件 事 跟 他 沒 關 係 。jhè jiàn shìh gen ta méi guan sìCette affaire ne le concerne pas.我 不 去 ㈲ 沒 ㈲ 關 係 ?wǒ bú cyù yǒu méi yǒu guan sìEst-il important que j’y aille?沒 關 係 。méi guan sìÇa n’a pas d’importance.上 (ㄕㄤˋ;shàng)Suivre un cours; supérieur, haut㆖ 課shàng kèAller au cours㆖ ㈻shàng syuéAller à l’école㆖ 班shàng banAller travailler㆖ 樓shàng lóuMonter, aller en haut我 們 ㆖ 了 幾 課 了 ?wǒ me̊n shàng le̊ jǐ kè le̊Nous avons déjà vu combien de leçons?63我 們 ㆖ 了 ㈨ 課 了 。wǒ me̊n shàng le̊ jiǒu kè le̊Nous avons déjà fait neuf leçons.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>年 (ㄋㄧㄢˊ;nián)An, année㆒ 年yì niánUn an兩 年liǎng niánDeux ans年 年nián niánTous les ans月 (ㄩㄝˋ;yuè)Mois㆒㈪yi yuèJanvier㆓㈪èr yuèFévrier㆒ 個 ㈪yí ge̊ yuèUn mois兩 個 ㈪liǎng ge̊ yuèDeux mois㆒ 年 ㈲㈩㆓ 個 ㈪yì nián yǒu shíh èr ge̊ yuèUn an comprend douze mois.64


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>甲 : 你 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 多 久 了 ?乙 : 我 才 學 了 兩 個 月 。 你 學 了 多 久 了 ?甲 : 我 已 經 學 了 三 年 了 。丙 : 我 還 沒 學 呢 !甲 : 沒 關 係 , 你 可 以 到 我 們 學 校 來 學 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 ㈻ ㆗ <strong>文</strong> 多 久 了 ?nǐ syué jhong wún duo jiǒu le̊X : Tu apprends le chinois depuis combien de temps?㆚: 我 才 ㆖ 了 兩 個 ㈪ 的 課 。wǒ cái shàng le̊ liǎng ge̊ yuè de̊ kèY : Jai suivi seulement deux mois de cours.㆙: 你 已 經 ㈻ 了 很 久 , 認 識 很 多 字 吧 。nǐ yǐ jing syué le̊ hěn jiǒu rèn shìh hěn duo zìh båX : Ça fait déjà longtemps que tu apprends, tu connais sans doute beaucoup decaractères.㆚: 我 認 識 的 字 不 多 。wǒ rèn shìh de̊ zìh bù duoY : Non, je n’en connais que quelques-uns.㆙: 我 還 沒 ㈻写 字 呢 。wǒ hái méi syué siě zìh ne̊X : Moi, je n’ai pas encore appris à écrire de caractères.㆚: 我 也 還 沒 ㈻。wǒ yě hái méi syuéY : Moi non plus, je n’ai pas encore appris.65㆙: 沒 關 係 。 李 先 生 可 以 教 我 們 。méi guan sì Lǐ sian sheng kě yǐ jiao wǒ me̊nX : Cela n’a pas d’importance, Monsieur Li peut nous apprendre.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩ 一 課 ㆒ 星 期 幾 次 ?Leçon 11Combien de fois par semaine?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 ㆒ 星 期 ㆖ 幾 次 課 ?nǐ yì sing cí shàng jǐ cìh kèX : Tu vas au cours combien de fois par semaine?㆚:㆒ 星 期 兩 次 。yì sing cí liǎng cìhY : Deux fois.㆙: 每 次 多 久 ?měi cìh duo jiǒuX : Combien de temps à chaque fois?㆚: 每 次 兩 個 鐘 頭 。měi cìh liǎng ge̊ jhong tóuY : Deux heures à chaque fois.㆙: 什 麼 時 候 ㆖ 課 ?shé me̊ shíh hòu shàng kèX : Tu as cours quand?66


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆚: 星 期 ㆔ ㆘ 午 從 兩 點 ㆖ 到 ㆕ 點 ,sing cí san sià wǔ cóng liǎng diǎn shàng dào sìh diǎn星 期 ㈥㆖ 午 ㈧ 點 ㈩ 分 ㆖ 課 ,㈩ 點 ㈩ 分 ㆘ 課 。sing cí liòu shàng wǔ ba diǎn shíh fen shàng kè shíh diǎn shíh fen sià kèY : Mercredi après-midi, de deux à quatre heures. Et samedi matin, de huit heures dix àdix heures dix.㆙: 星 期 ㈥ 還 ㆖ 課 , 累 不 累 ?sing cí liòu hái shàng kè lèi bú lèiX : Tu suis même des cours le samedi, tu n’es pas fatigué?㆚:㆒ 點 都 不 累 。㈻㆗ <strong>文</strong> 很 ㈲ 意 思 。yì diǎn dou bú lèi syué jhong wún hěn yǒu yì sı̊hY : Pas du tout. Il est très intéressant d’apprendre le chinois.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions星 期 (ㄒㄧㄥ ㄑㄧˊ;sing cí)Jour de la semaine; semaine星 期 ㆒( 禮 拜 ㆒)sing cí yi lǐ bài yiLundi星 期 ㆓( 禮 拜 ㆓)sing cí èr lǐ bài èrMardi星 期 ㆔( 禮 拜 ㆔)sing cí san lǐ bài sanMercredi星 期 ㆕( 禮 拜 ㆕)sing cí sìh lǐ bài sìhJeudi67


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>星 期 ㈤( 禮 拜 ㈤)sing cí wǔ lǐ bài wǔVendredi星 期 ㈥( 禮 拜 ㈥)sing cí liòu lǐ bài liòuSamedi星 期 ㈰( 禮 拜 ㈰)sing cí rìh lǐ bài rìh星 期 ㆝( 禮 拜 ㆝)sing cí tian lǐ bài tianDimanche次 (ㄘˋ;cìh)Fois再 說 ㆒ 次 。zài shuo yí cìhRépéter, dire encore une fois.請 你 再 說 ㆒ 次 。cǐng nǐ zài shuo yí cìhEncore une fois, s’il vous plaît.多 說 幾 次 。duo shuo jǐ cìhRépéter plusieurs fois.多 写 幾 次 。duo siě jǐ cìhÉcrire plusieurs fois.每 (ㄇㄟˇ;měi)Chaque, chacun每 次 多 久 ?měi cìh duo jiǒuCombien de temps à chaque fois?68


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>每 個 ㆟ 都 很 高 興 。měi ge̊ rén dou hěn gao sìngTout le monde est content.每 個 ㈻ 校 都 ㈲ 外 國 ㈻ 生 。měi ge̊ syué siào dou yǒu wài guó syué shengToutes les écoles ont des élèves étrangers.鐘 頭 (ㄓㄨㄥ ㄊㄡˊ;jhong tóu)Heure他 每 ㆝ ㈻ ㆔ 個 鐘 頭 ㆗ <strong>文</strong> 。ta měi tian syué san ge̊ jhong tóu jhong wúnII apprend le chinois trois heures par jour.時 候 (ㄕˊ ㄏㄡˋ;shíh hòu)Temps, moment你 是 什 麼 時 候 來 的 ?nǐ shìh shé me̊ shíh hòu lái de̊Tu es venu quand?你 們 是 什 麼 時 候 認 識 的 ?nǐ me̊n shìh shé me̊ shíh hòu rèn shìh de̊Quand vous êtes-vous connus?你 什 麼 時 候 到 英 國 去 ?nǐ shé me̊ shíh hòu dào ying guó cyùQuand iras-tu en Angleterre?午 (ㄨˇ;wǔ)Midi㆖ 午shàng wǔMatin69


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ 午jhong wǔMidi㆘ 午sià wǔAprès-midi點 (ㄉㄧㄢˇ;diǎn)Heure; point分 (ㄈㄣ;fen)Minute我 ㆖ 午 ㈧ 點 到 ㈻ 校 。wǒ shàng wǔ ba diǎn dào syué siàoJ’arrive à l’école à huit heures du matin.㈧ 點 ㈩ 分 ㆖ 課 。ba diǎn shíh fen shàng kèLe cours commence à huit heures vingt.㈨ 點 ㆓㈩ 分 ㆘ 課 。jiǒu diǎn èr shíh fen sià kèLe cours se termine à neuf heures vingt.每 次 ㆖ 課 ㈥㈩ 分 鐘 。měi cìh shàng kè liòu shíh fen jhongIl dure une heure à chaque fois.他 每 分 鐘 可 以 写㈤㈩ 個 ㆗ <strong>文</strong> 字 。ta měi fen jhong kě yǐ siě wǔ shíh ge̊ jhong wún zìhIl peut écrire cinquante caractères à la minute.從 … 到 (ㄘㄨㄥˊ … ㄉㄠˋ;cóng … dào)De...à從 我 家 到 ㈻ 校 不 遠 。cóng wǒ jia dào syué siào bù yuǎnMa maison n’est pas loin de l’école.70


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>我 從 台 灣 到 這 裡 來 。wǒ cóng tái wan dào jhè lǐ láiJe viens de Taiwan.他 從 早 到 晚 都 很 忙 。ta cóng zǎo dào wǎn dou hěn mángIl est occupé du matin au soir.下 (ㄒㄧㄚˋ;sià)Sous, suivant㆘ 頭sià toůDessous㆘ 課sià kèCours terminé; sortir de classe㆘ 午sià wǔAprès-midi㆘ 班sià banFinir sa journée, quitter le lieu de travail㆘ 車sià cheDescendre d’un véhicule㆘㆒ 次sià yí cìhLa prochaine fois㆘㆒ 個sià yí ge̊Le suivant㆘ 星 期 (㆘ 禮 拜 )sià sing cí sià lǐ bàiLa semaine prochaine71


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆘ 個 ㈪sià ge̊ yuèLe mois prochain累 (ㄌㄟˋ;lèi)Fatigué你 累 不 累 ?nǐ lèi bú lèiTu es fatigué?㆒ 點 都 不 累 。yì diǎn dou bú lèiPas du tout.意 思 (ㄧˋ ・ㄙ;yì sı̊h)Sens, signification; intéressant這 句 話 是 什 麼 意 思 ?jhè jyù huà shìh shé me̊ yì sı̊hQue veut dire cette phrase?這 句 話 的 意 思 是 “ 你 好 !” 。jhè jyù huà de̊ yì sı̊h shìh nǐ hǎoElle veut dire: "Bonjour".教 ㆗ <strong>文</strong> 很 ㈲ 意 思 。jiao jhong wún hěn yǒu yì sı̊hIl est très intéressant d’enseigner le chinois.那 <strong>本</strong> 書 很 ㈲ 意 思 。nà běn shu hěn yǒu yì sı̊hCe livre-là est très intéressant.這 <strong>本</strong> 書 ㆒ 點 意 思 也 沒 ㈲。jhè běn shu yì diǎn yì sı̊h yě méi yǒuCe 1ivre-ci n’est pas du tout intéressant.72


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>三溫 習 Révision甲 : 你 一 星 期 上 幾 次 課 ?乙 : 一 星 期 兩 次 。甲 : 每 次 多 久 ?乙 : 每 次 兩 個 鐘 頭 。甲 : 什 麼 時 候 上 課 ?乙 : 星 期 三 下 午 從 兩 點 半 上 到 四 點 半 ,星 期 六 上 午 八 點 十 分 上 課 , 十 點 十 分 下 課 。甲 : 星 期 六 還 上 課 , 累 不 累 ?乙 : 一 點 都 不 累 。 學 <strong>中</strong> <strong>文</strong> 很 有 意 思 。73


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 在 ㈻㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?nǐ zài syué jhong wún måX : Tu es en train d’apprendre le chinois?㆚: 是 的 , 我 在 ㈻ 校 ㈻ ㆗ <strong>文</strong> 。shìh de̊ wǒ zài syué siào syué jhong wúnY : Oui, je l’apprends à l’école.㆙:㆒ 個 禮 拜 ㆖ 幾 次 課 ?yí ge̊ lǐ bài shàng jǐ cìh kèX : Combien de fois par semaine?㆚:㆒ 個 禮 拜 ㆒ 次 。yí ge̊ lǐ bài yí cìhY : Une fois.㆙: 每 次 幾 個 鐘 頭 ?měi cìh jǐ ge̊ jhong tóuX : Combien d’heures à chaque fois?㆚:㆒ 次 ㆔ 個 鐘 頭 。yí cìh san ge̊ jhong tóuY : Trois heures.㆙:㆔ 個 鐘 頭 ? 累 不 累 ?san ge̊ jhong tóu lèi bú lèiX : Trois heures? Tu n’es pas fatigué?㆚: 不 累 , 不 累 。㆒ 會 兒 ㈻ 說 話 ,㆒ 會 兒bú lèi bú lèi yì huěi er syué shuo huà yì huěi er㈻写 字 , 很 ㈲ 意 思 ,㆒ 點 都 不 累 。syué siě zìh hěn yǒu yì sı̊h yì diǎn dou bú lèiY : Non, non. Tantôt on apprend à parler, tantôt à écrire des caractères. C’est trèsintéressant et pas du tout fatigant.74


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩㆓ 課Leçon 12唱 華 語 歌Chanter des chansons chinoises㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 我 想 ㈻ 畫 國 畫 。 你 可 以 教 我 嗎 ?wǒ siǎng syué huà guó huà nǐ kě yǐ jiao wǒ måX : Je voudrais apprendre la peinture traditionnelle chinoise. Tu peux me l’apprendre?㆚: 我 畫 得 不 好 , 只 能 教 你 ㆒ 點 簡 單 的 。wǒ huà de̊ bù hǎo jhǐh néng jiao nǐ yì diǎn jiǎn dan de̊Y : Je ne peins pas bien, je ne peux t’apprendre que quelques choses simples.㆙: 你 也 會 唱 華 語 歌 嗎 ?nǐ yě huèi chàng huá yǔ ge måX : Tu sais aussi chanter des chansons chinoises?㆚: 會 唱 幾 首 。huèi chàng jǐ shǒuY : Je sais en chanter quelques-unes.㆙: 那 麼 , 你 也 教 我 唱 華 語 歌 吧 。nà me̊ nǐ yě jiao wǒ chàng huá yǔ ge båX : Eh bien, apprends-moi également quelques chansons chinoises.75㆚: 好 啊 , 我 教 你 唱 ㆒ 首 「 梅 花 」。hǎo å wǒ jiao nǐ chàng yì shǒu méi huaY : D’accord, je vais t’apprendre à chanter la chanson Fleur de prunier.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions想 (ㄒㄧㄤˇ;siǎng)Penser; avoir l’intention de我 想 你 說 得 很 對 。wǒ siǎng nǐ shuo de̊ hěn duèiJe pense que ce que tu dis est très juste.畫 (ㄏㄨㄚˋ;huà)Peindre, dessiner你 會 畫 畫 嗎 ?nǐ huèi huà huà måTu sais peindre?我 會 畫 。wǒ huèi huàOui, je sais peindre.你 會 畫 什 麼 畫 ?nǐ huèi huà shé me̊ huàQuelles sortes de peintures sais-tu faire?我 會 畫 國 畫 。wǒ huèi huà guó huàJe sais faire des peintures traditionnelles chinoises.得 (・ㄉㄜ;de̊) Particule suivant un verbe ou un adjectif; obtenir; devoir(ㄉㄜˊ;dé)(ㄉㄟˇ;děi)他 的 ㆗ <strong>文</strong> 說 得 很 好 。ta de̊ jhong wún shuo de̊ hěn hǎoIl parle bien chinois.他 得 到 第 ㆒㈴。ta dé dào dì yi míngIl a obtenu le premier prix.他 得 到 ㆒ <strong>本</strong> 書 。ta dé dào yì běn shuIl a gagné un livre.76


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈻ 說 話 , 得 多 說 。syué shuo huà děi duo shuoPolfr apprendre à parler, il faut beaucoup parler.時 候 不 早 了 , 我 得 ㆖㈻ 去 了 。shíh hòu bù zǎo le̊ wǒ děi shàng syué cyù le̊Il est déjà tard, je dois partir au cours.只 (ㄓˇ;jhǐh)Seulement我 只 ㈲㆒ <strong>本</strong> 書 。wǒ jhǐh yǒu yì běn shuJe n’ai qu’un livre.我 只 ㈻ 了 ㈤ 個 ㈪。wǒ jhǐh syué le̊ wǔ ge̊ yuèJe n’ai appris que cinq mois.他 只 教 写 字 。ta jhǐh jiao siě zìhIl n’enseigne gu’ à écrire des caractères.能 (ㄋㄥˊ;néng)Pouvoir, être capable de語 (ㄩˇ;yǔ)langue你 能 不 能 教 ㆗ <strong>文</strong> ?nǐ néng bù néng jiao jhong wúnPouvez-vous enseigner le chinois?我 說 得 不 好 , 只 能 教 幾 句 簡 單 的 。wǒ shuo de̊ bù hǎo jhǐh néng jiao jǐ jyù jiǎn dan de̊Je ne sais pas bien parler, je ne peux enseigner que quelques phrases très simples.你 能 不 能 教 華 語 歌 ?nǐ néng bù néng jiao huá yǔ gePouvez-vous enseigner des chansons chinoises?我 不 會 唱 歌 , 我 不 能 教 。wǒ bú huèi chàng ge wǒ bù néng jiaoJe ne sais pas chanter, je ne peux pas donner de cours.77


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>簡 單 (ㄐㄧㄢˇ ㄉㄢ;jiǎn dan)Simple, facile我 只 會 說 幾 句 簡 單 的 ㆗ <strong>文</strong> 。wǒ jhǐh huèi shuo jǐ jyù jiǎn dan de̊ jhong wúnJe ne sais dire que quelques phrases très simples en chinois.㈻㆗ <strong>文</strong> 很 簡 單 。syué jhong wún hěn jiǎn danLe chinois est facile à apprendre.㈻ 好 ㆗ <strong>文</strong> 不 簡 單 。syué hǎo jhong wún bù jiǎn danIl n’est pas facile de bien connaître le chinois.唱 (ㄔㄤˋ;chàng)Chanter歌 (ㄍㄜ;ge)Chanson我 想 ㈻ 唱 歌 。wǒ siǎng syué chàng geJe voudrais apprendre à chanter.你 想 ㈻ 什 麼 歌 ?nǐ siǎng syué shé me̊ geQu’est-ce que tu voudrais chanter?我 想 ㈻ 華 語 歌 。wǒ siǎng syué huá yǔ geJe voudrais apprendre des chansons chinoises.華 語 歌 怎 麼 唱 ?huá yǔ ge zěn me̊ chàngComment se chantent les chansons chinoises?李 先 生 唱 得 很 好 。Lǐ sian sheng chàng de̊ hěn hǎoMonsieur Li chante. très bien.請 他 教 我 們 唱 。cǐng ta jiao wǒ me̊n chàngDemandons-lui de nous apprendre à chanter.78


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>首 (ㄕㄡˇ;shǒu)Spécificatif des chansons, des poèmes…這 首 歌 很 好 聽 。jhè shǒu ge hěn hǎo tingCette chanson (-ci) est agréable à l’oreille.那 首 詩 很 ㈲㈴。nà shǒu shih hěn yǒu míngCe poème (-là) est très connu.梅 花 (ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ;méi hua)Fleur de prunier梅 花 很 好 看 。méi hua hěn hǎo kànLes fleurs de prunier sont jolies.梅 花 是 ㆗ 華 民 國 的 國 花 。méi hua shìh jhong huá mín guó de̊ guó huaLa fleur de prunier est la fleur nationale de la Chine.「 梅 花 」 是 ㆒ 首 很 ㈲㈴ 的 歌 。méi hua shìh yì shǒu hěn yǒu míng de̊ ge"Pleur de prunier" est une chanson très célèbre.三溫 習 Révision甲 : 我 想 學 畫 國 畫 。 你 可 以 教 我 嗎 ?乙 : 我 畫 得 不 好 , 只 能 教 你 一 點 簡 單 的 。甲 : 你 也 會 唱 華 語 歌 嗎 ?乙 : 會 唱 幾 首 。79甲 : 那 麼 也 教 我 唱 華 語 歌 吧 。


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>乙 : 好 啊 , 我 教 你 唱 一 首 「 梅 花 」。四應 用 Exercices pratiques㆙:「 梅 花 」 是 ㆒ 首 很 ㈲㈴ 的 歌 , 是 嗎 ?méi hua shìh yì shǒu hěn yǒu míng de̊ ge shìh måX : "Fleur de prunier" est une chanson très célèbre, n’est-ce pas?㆚: 是 啊 。shìh åY : Oui.㆙: 你 會 唱 嗎 ?nǐ huèi chàng måX : Tu peux me l’apprendre?㆚: 會 。huèiY : Oui.㆙: 你 可 以 教 我 唱 嗎 ?nǐ kě yǐ jiao wǒ chàng måX : Tu peux me l’apprendre?㆚: 可 以 是 可 以 , 可 是 你 得 先 會 写 這 兩 個 字 。kě yǐ shìh kě yǐ kě shìh nǐ děi sian huèi siě jhè liǎng ge̊ zìhY : Oui, c’est possible, mais tu dois d’abord savoir écrire ces deux caractères.㆙: 我 已 經 會 写 這 兩 個 字 了 。wǒ yǐ jing huèi siě jhè liǎng ge̊ zìh le̊X : Je sais déjà les écrire.㆚: 這 真 沒 想 到 。jhè jhen méi siǎng dàoY: Je ne l’aurais jamais pensé.㆙: 是 啊 , 我 會 很 用 功 的 ,㆘㆒ 次 來 我shìh å wǒ huèi hěn yòng gong de̊ sià yí cìh lái wǒ會 唱 得 比 你 更 好 。huèi chàng de̊ bǐ nǐ gèng hǎoX : Oui, je ferai beaucoup d’efforts et quand tu viendras la prochaine fois, je sauraichanter mieux que toi.㆚: 沒 關 係 。 好 老 師 才 ㈲ 好 ㈻ 生 。méi guan sì hǎo lǎo shih cái yǒu hǎo syué shengY : Ce n’est pas grave. Ce ne sont que les bons professeursqui ont de bons élèves.80


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩㆔ 課 後 ㆝ 幾 號 ?Leçon 13C’est le combien après-demain?㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 前 ㆝ 教 你 的 歌 你 會 了 嗎 ?cián tian jiao nǐ de̊ ge nǐ huèi le̊ måX : Tu sais chanter la chanson que je t’ai apprise avant-hier?㆚: 昨 ㆝ 唱 了 ㆒㆝, 已 經 會 了 。zuó tian chàng le̊ yì tian yǐ jing huèi le̊Y : Je l'ai chantée hier toute la journée, je la sais déjà.㆙: 真 是 好 ㈻ 生 。jhen shìh hǎo syué shengX : Tu es vraiment un bon élève.㆚: 什 麼 時 候 教 我 畫 國 畫 ?shé me̊ shíh hòu jiao wǒ huà guó huàY : Tu m’apprendras quand à faire de la peinture traditionnelle chinoise?㆙: 我 白 ㆝ 很 忙 , 晚 ㆖ 才 ㈲ 時 間 。wǒ bái tian hěn máng wǎn shàng cái yǒu shíh jianX : Pendant la journée, je suis très occupé, il n’y a que le soir que j’ai du temps.81㆚: 今 ㆝ 晚 ㆖ 可 以 嗎 ?jin tian wǎn shàng kě yǐ måY : Ce soir, ça va?


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆙: 今 ㆝、 明 ㆝ 晚 ㆖ 我 都 ㈲ 事 , 後 ㆝ 我 ㈲ 空 。jin tian míng tian wǎn shàng wǒ dou yǒu shìh hòu tian wǒ yǒu kòngX : Ce soir et demain soir, je suis pris, je n’aurai le temps qu’après-demain.㆚: 後 ㆝ 是 ㈤㈪㈩ 號 星 期 ㆕, 我 也 ㈲ 空 。hòu tian shìh wǔ yuè shíh hào sing cí sìh wǒ yě yǒu kòngY : Après-demain, c’est le jeudi 10 mai, moi aussi je suis libre.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions前 (ㄑㄧㄢˊ;cián)Avant; précédent; devant以 前yǐ ciánAvant從 前cóng ciánAutrefois前 頭cián toůLe devant前 面cián miànDevant前 邊cián bianL’avant, le devant以 前 我 不 認 識 他 。yǐ cián wǒ bú rèn shìh taJe ne le connaissais pas avant.從 前 我 不 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。cóng cián wǒ bú huèi shuo jhong wúnJe ne savais pas parler chinois avant.天 (ㄊㄧㄢ;tian)Jour82


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>前 ㆝cián tianAvant-hier星 期 ㆝sing cí tianDimanche每 ㆝měi tianTous les jours, chaque jour我 每 ㆝写 字 。wǒ měi tian siě zìhJ’écris (des caractères) tous les jours.㆝㆝tian tianTous les jours, de jour en jour她 ㆝㆝ 畫 畫 。ta tian tian huà huàElle peint tous les jours.昨 (ㄗㄨㄛˊ;zuó)Hier; auparavant昨 ㆝zuó tianHier昨 ㈰zuó rìhHier今 (ㄐㄧㄣ;jin)Aujourd'hui; présent今 ㆝jin tianAujourd’hui今 ㈰jin rìhAujourd’hui83


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>明 (ㄇㄧㄥˊ;míng)Prochain; clair明 ㆝míng tianDemoain明 白míng báiCornprendre我 不 明 白 他 的 意 思 。wǒ bù míng bái ta de̊ yì sı̊hJe ne saisis pas ce qu’il veut dire.這 句 話 的 意 思 , 你 明 白 了 嗎 ?jhè jyù huà de̊ yì sı̊h nǐ míng bái le̊ måTu as compris le sens de cette phrase?白 (ㄅㄞˊ;bái)Blanc; clair這 枝 筆 是 白 的 。jhè jhih bǐ shìh bái de̊Ce stylo (crayon, pinceau à écrire...) est blanc.白 ㆝bái tianLe jour, la journée我 白 ㆝ 很 忙 。wǒ bái tian hěn mángPendant la journée, je suis très occupé.他 的 意 思 我 明 白 了 。ta de̊ yì sı̊h wǒ míng bái le̊Je comprends ce qu’il veut dire.後 (ㄏㄡˋ;hòu)Derrière; arrière; après後 ㆝hòu tianAprès-demain84


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>後 頭hòu toůDerrière; partie postérieure, arrière後 面hòu miànDerrière; partie postérieure, arrière後 邊hòu bianArrière, partie postérieure以 後yǐ hòuEnsuite, après後 來hòu láiPar la suite, plus tard他 從 前 ㆝㆝ 畫 畫 , 後 來 不 畫 了 。ta cóng cián tian tian huà huà hòu lái bú huà le̊Avant, il peignait tous les jours, puis il a arrêté.晚 (ㄨㄢˇ;wǎn)Soir, nuit; tard時 候 很 晚 了 , 我 們 回 家 吧 !shíh hòu hěn wǎn le̊ wǒ me̊n huéi jia båIl est déjà tard, rentrons à la maison!你 晚 ㆖㈲ 空 嗎 ?nǐ wǎn shàng yǒu kòng måTu as le temps ce soir?間 (ㄐㄧㄢ;jian)Intervalle de lieu ou de temps時 間shíh jianTemps㆗ 間jhong jianEntre; milieu, centre85


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>你 ㆘ 午 ㈲ 時 間 嗎 ?nǐ sià wǔ yǒu shíh jian måTu as le temps cet après-midi?你 ㈲ 時 間 ㈻㆗ <strong>文</strong> 嗎 ?nǐ yǒu shíh jian syué jhong wún måTu as le temps d’apprendre le chinois?我 在 他 們 兩 個 ㆟㆗ 間 。wǒ zài ta me̊n liǎng ge̊ rén jhong jianJe suis entre eux deux.空 (ㄎㄨㄥˋ;kòng)Libre; espace明 ㆝ 我 沒 ㈲ 空 。míng tian wǒ méi yǒu kòngJe n’aurai pas le temps demain.後 ㆝ 我 ㈲ 空 。hòu tian wǒ yǒu kòngJ'aurai le temps après-demain.事 (ㄕˋ;shìh)Affaire; chose; occupation明 ㆝ 你 ㈲ 事 嗎 ?míng tian nǐ yǒu shìh måTu es occupé demain?明 ㆝ 我 沒 事 。míng tian wǒ méi shìhNon, je ne suis pas pris.後 ㆝ 你 ㈲ 什 麼 事 ?hòu tian nǐ yǒu shé me̊ shìhQu’est -ce que tu dois faire après-demain?後 ㆝ 我 要 ㆖ 課 。hòu tian wǒ yào shàng kèJe vais aller au cours.你 做 事 了 嗎 ?nǐ zuò shìh le̊ måTu travailles?86


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>號 (ㄏㄠˋ;hào)die Nummer, der (wievielte) Numéro今 ㆝ 是 幾 ㈪ 幾 號 ?jin tian shìh jǐ yuè jǐ hàoQuel jour sommes-nous?今 ㆝ 是 ㆕㈪㈩㈥ 號 。jin tian shìh sìh yuè shíh liòu hàoNous sommes le 16 avril.我 們 ㈻ 校 在 ㆗ 山 路 ㈤㈩㈥ 號 。wǒ me̊n syué siào zài jhong shan lù wǔ shíh liòu hàoNotre école se situe au numéro 56 de l’avenue Jhongshan.三溫 習 Révision甲 : 前 天 教 你 的 歌 , 你 會 了 嗎 ?乙 : 昨 天 唱 了 一 天 , 已 經 會 了 。甲 : 真 是 好 學 生 。乙 : 什 麼 時 候 教 我 畫 國 畫 ?甲 : 我 白 天 很 忙 , 晚 上 才 有 時 間 。乙 : 今 天 晚 上 可 以 嗎 ?甲 : 今 天 、 明 天 晚 上 我 都 有 事 , 後 天 我 有 空 。乙 : 後 天 是 五 月 十 號 , 星 期 四 , 我 也 有 空 。87


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques年 前 年 是 ㆓○ 零 ○ 零 ㆓ 年 。niáncián nián shìh èr líng líng èr niánAnnée II y a deux ans, nous étions en 2002.去 年 是 ㆓○ 零 ○ 零 ㆔ 年 。cyù nián shìh èr líng líng san niánL’année dernière nous étions en l’an 2003.今 年 是 ㆓○ 零 ○ 零 ㆕ 年 。jin nián shìh èr líng líng sìh niánCette année, nous sommes en 2004.明 年 是 ㆓○ 零 ○ 零 ㈤ 年 。míng nián shìh èr líng líng wǔ niánL’année prochaine, nous serons en 2005.後 年 是 ㆓○ 零 ○ 零 ㈥ 年 。hòu nián shìh èr líng líng liòu niánDans deux ans, nous serons en 2006.㈪yuèMois㆖ 個 ㈪ 是 ㆕㈪。shàng ge̊ yuè shìh sìh yuèLe mois dernier, nous étions en avril.這 個 ㈪ 是 ㈤㈪。jhè ge̊ yuè shìh wǔ yuèNous sommes en mai.㆘ 個 ㈪ 是 ㈥㈪。sià ge̊ yuè shìh liòu yuèLe mois prochain, nous serons en juin.88


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>星 期 ㆖ 星 期 ㆖ 禮 拜 La semaine dernière (passée)sing cí shàng sing cí shàng lǐ bài禮 拜 這 星 期 這 禮 拜 Cette semainelǐ bài jhè sing cí jhè lǐ bàiSemaine㆘ 星 期 ㆘ 禮 拜 La semaine prochainesià sing cí sià lǐ bài前 ㆝ 是 ㈤㈪㈩㈨ 號 。cián tian shìh wǔ yuè shíh jiǒu hàoAvant - hier, c’était le 19 mai.昨 ㆝ 是 ㈤㈪㆓㈩ 號 。zuó tian shìh wǔ yuè èr shíh hàoHier, c’était le 20 mai.今 ㆝ 是 ㈤㈪㆓㈩㆒ 號 。jin tian shìh wǔ yuè èr shíh yi hàoAujourd’hui, c’est le 21 mai.明 ㆝ 是 ㈤㈪㆓㈩㆓ 號 。míng tian shìh wǔ yuè èr shíh èr hàoDemain, ce sera le 22 mai.後 ㆝ 是 ㈤㈪㆓㈩㆔ 號 。hòu tian shìh wǔ yuè èr shíh san hàoAprès-demain, ce sera le 23 mai.89


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㈩㆕ 課Leçon 14㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>隨 你 的 方 便Comme ça t’arrange一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 昨 ㆝ 商 量 了 ㆖ 課 的 時 間 。zuó tian shang liáng le̊ shàng kè de̊ shíh jianX: Hier, nous avons discuté des horaires du cours.㆚: 是 啊 ! 還 沒 商 量 ㆖ 課 的 ㆞ 方 。shìh å hái méi shang liáng shàng kè de̊ dì fangY: Oui! mais nous n’avons pas encore parlé du lieu.㆙: 你 覺 得 在 那 裡 ㆖ 課 好 呢 ?nǐ jyué de̊ zài nǎ lǐ shàng kè hǎo ne̊X : Où penses-tu qu’il vaut mieux avoir cours?㆚: 沒 關 係 , 那 裡 都 可 以 。méi guan sì nǎ lǐ dou kě yǐY : Peu importe, n’importe où.㆙: 你 是 老 師 ,㆒ 定 得 隨 你 的 方 便 。nǐ shìh lǎo shih yí dìng děi suéi nǐ de̊ fang biànX: : Tu es le professeur, c’est comme ça t’arrangera le mieux.㆚: 到 我 家 來 ㆖ 課 , 你 方 便 嗎 ?dào wǒ jia lái shàng kè nǐ fang biàn måY : Venir chez moi, ça te conviendrait?90


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙: 很 方 便 , 很 方 便 。hěn fang biàn hěn fang biànX ; Oui, oui.㆚: 那 麼 明 ㆝ 晚 ㆖㈦ 點 鐘 你 到 我 家 來 。nà me̊ míng tian wǎn shàng ci diǎn jhong nǐ dào wǒ jia láiY : Dans ce cas, demain soir, à sept heures, chez moi.㆙: 好 的 , 再 見 。hǎo de̊ zài jiànX: D’accord, au revoir!二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions商 量 (ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ;shang liáng)Discuter de我 想 跟 你 商 量 ㆒ 件 事 。wǒ siǎng gen nǐ shang liáng yí jiàn shìhJe voudrais discuter de quelque chose avec toi.你 想 跟 我 商 量 什 麼 ?nǐ siǎng gen wǒ shang liáng shé me̊De quoi voudrais-tu parler? .我 想 商 量 ㆖ 課 的 時 間 。wǒ siǎng shang liáng shàng kè de̊ shíh jianJe voudrais discuter du moment du cours.地 方 (ㄉㄧˋ ㄈㄤ;dì fang)Lieu你 在 什 麼 ㆞ 方 教 書 ?nǐ zài shé me̊ dì fang jiao shuOù enseignez-vous?你 在 什 麼 ㆞ 方 ㆖ 課 ?nǐ zài shé me̊ dì fang shàng kèOù suis-tu des cours?91


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>你 家 在 什 麼 ㆞ 方 ?nǐ jia zài shé me̊ dì fangOù habites-tu?這 個 ㆞ 方 很 大 。jhè ge̊ dì fang hěn dàC’est très grand.在 (ㄗㄞˋ;zài)À; dans; en train de你 在 做 什 麼 ?nǐ zài zuò shé me̊Qu’est-ce que tu fais?我 在 ㈻写 字 。wǒ zài syué siě zìhJ’apprends à écrire des caractères.李 先 生 在 家 嗎 ?Lǐ sian sheng zài jia måMonsieur Li est-il là (à la maison)?他 不 在 家 , 他 在 ㈻ 校 。ta bú zài jia ta zài syué siàoNon, il n’est pas là, il est à l’école.㈻ 校 在 那 裡 ?syué siào zài nǎ lǐOù est l’école?㈻ 校 在 我 家 後 頭 。syué siào zài wǒ jia hòu toůElle est derrière ma maison.家 (ㄐㄧㄚ;jia)Maison; famille你 家 在 那 裡 ?nǐ jia zài nǎ lǐOù habites-tu?我 家 在 ㆗ 山 北 路 ㈤ 號 。wǒ jia zài jhong shan běi lù wǔ hàoAu 5, avenue Jhongshan.92


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>你 家 ㈲ 幾 個 ㆟?nǐ jia yǒu jǐ ge̊ rénVous êtes icombien chez vous?我 家 ㈲㈦ 個 ㆟。wǒ jia yǒu ci ge̊ rénNous sommes sept.你 家 大 不 大 ?nǐ jia dà bú dàTa maison est-elle grande?我 們 家 不 很 大 。wǒ me̊n jia bù hěn dàNon, pas tellement.覺 得 (ㄐㄩㄝˊ ・ㄉㄜ;jyué de̊)Sentir; penser我 覺 得 ㈻㆗ <strong>文</strong> 很 ㈲ 意 思 。wǒ jyué de̊ syué jhong wún hěn yǒu yì sı̊hJe trouve qu’il est intéressant d’apprendre le chinois.我 覺 得 要 畫 好 國 畫 , 真 不 簡 單 。wǒ jyué de̊ yào huà hǎo guó huà jhen bù jiǎn danJe trouve qu’il n’est vraiment pas facile de réussir à faire de la peinture chinoise traditionnelle.我 覺 得 梅 花 很 好 看 。wǒ jyué de̊ méi hua hěn hǎo kànJe trouve que la fleur de prunier est jolie.我 覺 得 這 首 歌 很 好 聽 。wǒ jyué de̊ jhè shǒu ge hěn hǎo tingJe trouve cette chanson très mélodieuse.我 覺 得 他 們 都 很 聰 明 。wǒ jyué de̊ ta me̊n dou hěn cong míngJe les trouve tous très intelligents.隨 (ㄙㄨㄟˊ;suéi)Suivre隨 你 的 意 思 。suéi nǐ de̊ yì sı̊hComme il te plaira, à ta guise.93


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>隨 你 的 方 便 。suéi nǐ de̊ fang biànComme ça t’arrange.便 (ㄅㄧㄢˋ;biàn)Commode我 們 什 麼 時 候 ㆖ 課 ?wǒ me̊n shé me̊ shíh hòu shàng kèQuand ferons-nous le cours?隨 便 你 , 我 都 方 便 。suéi biàn nǐ wǒ dou fang biànComme tu veux, tout me convient.我 們 在 那 裡 ㆖ 課 ?wǒ me̊n zài nǎ lǐ shàng kèEt à quel endroit?那 裡 都 可 以 , 隨 你 便 。nǎ lǐ dou kě yǐ suéi nǐ biànN’importe où, comme il te plaira.㆖ 課 時 不 能 太 隨 便 。shàng kè shíh bù néng tài suéi biànEn cours, on ne peut pas trop se relâcher.再 (ㄗㄞˋ;zài)De nouveau; ensuite再 說 ㆒ 次 。zài shuo yí cìhRedire, répéter再 写㆒ 次 。zài siě yí cìhÉcrire encore une fois再 畫 ㆒ 張 。zài huà yì jhangFaire une autre peinture94


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>先 ㈻写 字 , 再 ㈻ 畫 畫 。sian syué siě zìh zài syué huà huàApprendre d’abord à écrire des caractères, puis à peindre.見 (ㄐㄧㄢˋ;jiàn)Voir再 見zài jiànAu revoir!明 ㆝ 見míng tian jiànÀ demain!看 見kàn jiànVoir, apercevoir見 到jiàn dàoRencontrer你 今 ㆝ 看 見 李 先 生 沒 ㈲ ?nǐ jin tian kàn jiàn Lǐ sian sheng méi yǒuTu as vu Monsieur Li aujourd’hui?我 看 見 了 。wǒ kàn jiàn le̊Oui, je l’ai vu.你 在 那 裡 見 到 他 的 ?nǐ zài nǎ lǐ jiàn dào ta de̊Où l’as-tu rencontré?我 在 ㈻ 校 見 到 他 的 。wǒ zài syué siào jiàn dào ta de̊À l’école.95


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision甲 : 昨 天 只 跟 你 商 量 了 上 課 的 時 間 。乙 : 是 啊 ! 還 沒 商 量 上 課 的 地 方 。甲 : 你 覺 得 在 那 裡 上 課 好 呢 ?乙 : 沒 關 係 , 那 裡 都 可 以 。甲 : 你 是 老 師 , 一 定 得 隨 你 的 方 便 。乙 : 到 我 家 來 上 課 方 便 嗎 ?甲 : 方 便 , 方 便 。乙 : 那 麼 , 明 天 晚 上 七 點 鐘 , 你 到 我 家 來 。甲 : 好 的 , 再 見 。96


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 我 到 你 家 去 方 便 嗎 ?wǒ dào nǐ jia cyù fang biàn måX : Ça ne te dérange pas si je vais chez toi?㆚:㈲ 什 麼 不 方 便 ?yǒu shé me̊ bù fang biànY : Non, pas du tout.㆙: 你 太 太 會 不 會 不 高 興 ?nǐ tài tåi huèi bú huèi bù gao sìngX : Ta femme sera-t-elle mécontente?㆚: 不 會 的 , 她 每 ㆝ 晚 ㆖ 也 畫 畫 。bú huèi de̊ ta měi tian wǎn shàng yě huà huàY : Mais non, elle peint tous les soirs, elle aussi.㆙: 那 你 們 兩 個 都 是 畫 家 。nà nǐ me̊n liǎng ge̊ dou shìh huà jiaX : Alors, vous êtes peintres tous les deux.㆚: 不 能 說 是 畫 家 , 我 們 都 畫 得 不 好 。bù néng shuo shìh huà jia wǒ me̊n dou huà de̊ bù hǎoY : Non, pas exactement, nous ne peignons pas bien.㆙: 你 們 隨 便 ㆒ 畫 , 都 比 我 畫 得 好 。nǐ me̊n suéi biàn yí huà dou bǐ wǒ huà de̊ hǎoX : Quoi que vous peigniez sera plus réussi que ce que je ferai.㆚: 我 覺 得 你 很 聰 明 ,㈲ 空 多 畫 ㆒ 畫 ,wǒ jyué de̊ nǐ hěn cong míng yǒu kòng duo huà yí huà以 後 ㆒ 定 會 畫 得 很 好 。yǐ hòu yí dìng huèi huà de̊ hěn hǎoY : Je trouve que tu es très intelligent. Si tu as le temps, exerce-toi à peindre et tu saurassûrement bien peindre.㆙: 謝 謝 你 這 麼 說 。siè sie̊ nǐ jhè me̊ shuoX : Merci de dire ça.㆚: 你 可 以 請 你 太 太 ㆒ 起 來 。nǐ kě yǐ cǐng nǐ tài tåi yì cǐ láiY : Tu peux demander à ta femme de t’accompagner.㆙: 這 得 跟 她 商 量 商 量 。jhè děi gen ta shang liáng shang liángX : Il faut que j’en discute avec elle.97


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩㈤ 課 你 喜 歡 畫 畫 嗎 ?Leçon 15Tu aimes peindre?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 太 太 , 你 要 不 要 ㈻ 畫 畫 ?tài tåi nǐ yào bú yào syué huà huàX : Chérie, veux-tu apprendre à peindre?㆚: 我 不 要 ㈻。wǒ bú yào syuéY : Non, je ne veux pas apprendre.㆙: 你 不 喜 歡 畫 畫 嗎 ?nǐ bù sǐ huan huà huà måX : Tu n’aimes pas peindre?㆚: 不 是 不 喜 歡 , 只 是 覺 得 我 沒 ㈲ 那 個 ㆝ 才 。bú shìh bù sǐ huan jhǐh shìh jyué de̊ wǒ méi yǒu nà ge̊ tian cáiY : Ce n’est pas que je n’aime pas, je pense seulement que je ne suis pas douée.㆙: 只 要 ㈲ 興 趣 ,㆝ 才 是 可 以 練 習 出 來 的 。jhǐh yào yǒu sìng cyù tian cái shìh kě yǐ liàn sí chu lái de̊X : Il suffit d’être intéressée. On peut avoir du talent en s’exerçant.㆚: 可 是 我 每 ㆝ 都 很 忙 。kě shìh wǒ měi tian dou hěn mángY : Mais je suis occupée tous les jours.98


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙: 別 ㆒㆝ 到 晚 忙 家 事 ,㈲ 空 應 該bié yì tian dào wǎn máng jia shìh yǒu kòng ying gai出 去 走 走 。chu cyù zǒu zǒuX : Il ne faut pas s’occuper des travaux ménagers du matin au soir. Quand tu as le temps,tu devrais sortir te promener un peu.㆚: 好 吧 , 我 就 跟 你 ㆒ 起 去 ㈻ 吧 。hǎo bå wǒ jiòu gen nǐ yì cǐ cyù syué båY: Bon, d’accord, je vais aller apprendre avec toi.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions要 (ㄧㄠˋ;yào)Vouloir; avoir besoin de; être sur le point de我 要 去 王 小 姐 家 。wǒ yào cyù Wáng siǎo jiě jiaJe vais aller chez Mademoiselle Wang.到 王 小 姐 家 要 多 久 ?dào Wáng siǎo jiě jia yào duo jiǒuIl faut combien de temps pour aller à sa maison?到 她 家 要 ㈩ 分 鐘 。dào ta jia yào shíh fen jhongIl faut dix minutes.別 (ㄅㄧㄝˊ;bié)Ne... pas (marquant une défense); autre別 太 忙 。bié tài mángIl ne faut pas être trop occupé.別 太 累 。bié tài lèiIl ne faut pas trop se fatiguer.99別 太 隨 便 。bié tài suéi biànIl ne faut pas faire les choses n’importe comment.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>喜 歡 (ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢ;sǐ huan)Aimer我 很 喜 歡 畫 畫 。wǒ hěn sǐ huan huà huàJ’aime beaucoup peindre.你 喜 不 喜 歡 唱 歌 ?nǐ sǐ bù sǐ huan chàng geAimes-tu chanter?天 才 (ㄊㄧㄢ ㄘㄞˊ;tian cái)Talent, genie他 很 聰 明 , 是 個 ㆝ 才 。ta hěn cong míng shìh ge̊ tian cáiIl est intelligent, c’est un génie.他 很 ㈲ 畫 畫 的 ㆝ 才 。ta hěn yǒu huà huà de̊ tian cáiIl a du talent pour la peinture.趣 (ㄑㄩˋ;cyù)Intérêt, agreement㈻㆗ <strong>文</strong> 很 ㈲ 趣 。syué jhong wún hěn yǒu cyùIl est intéressant d’apprendre le chinois.這 件 事 很 ㈲ 趣 。jhè jiàn shìh hěn yǒu cyùC’est intéressant.興 趣 (ㄒㄧㄥˋ ㄑㄩˋ;sìng cyù)Intérêt, gout我 對 ㈻ ㆗ <strong>文</strong> 很 ㈲ 興 趣 。wǒ duèi syué jhong wún hěn yǒu sìng cyùJe suis intéressé par apprendre le chinois.我 對 這 件 事 很 ㈲ 興 趣 。wǒ duèi jhè jiàn shìh hěn yǒu sìng cyùJe m’intéresse beaucoup à cette affaire.畫 畫 很 ㈲ 趣 , 你 ㈲ 沒 ㈲ 興 趣 ㈻?huà huà hěn yǒu cyù nǐ yǒu méi yǒu sìng cyù syuéI1 est intéressant de peindre; tu voudrais apprendre?100


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>練 習 (ㄌㄧㄢˋ ㄒㄧˊ;liàn sí)S’exercer; exercice㈻ 說 話 , 要 多 練 習 。syué shuo huà yào duo liàn síIl faut beaucoup s’exercer pour apprendre à parler.多 練 習 就 能 說 得 很 好 。duo liàn sí jiòu néng shuo de̊ hěn hǎoC’est à force de s’exercer que l’on peut bien parler.我 在 練 習 写 字 。wǒ zài liàn sí siě zìhJe suis en train de m’exercer à écrire des caractères.這 種 練 習 很 ㈲ 用 。jhè jhǒng liàn sí hěn yǒu yòngCe genre d’exercice est très utile.應 該 (ㄧㄥ ㄍㄞ;ying gai)Devoir, falloir㈻ 生 都 應 該 用 功 。syué sheng dou ying gai yòng gongTous les élèves doivent être travailleurs.你 應 該 早 點 來 。nǐ ying gai zǎo diǎn láiTu devrais venir plus tôt.你 不 應 該 太 累 。nǐ bù ying gai tài lèiIl ne faut pas trop te fatiguer.走 (ㄗㄡˇ;zǒu)Marcher; aller; partir張 先 生 走 了 。Jhang sian sheng zǒu le̊Monsieur Jhang est parti.101


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>他 什 麼 時 候 走 的 ?ta shé me̊ shíh hòu zǒu de̊Il est parti quand?他 ㈤ 點 半 走 的 。ta wǔ diǎn bàn zǒu de̊À cinq heures et demie.出 去 (ㄔㄨ ㄑㄩˋ;chu cyù)Sortir出 去chu cyùSortir出 來chu láiSortir進 去jìn cyùEntrer進 來jìn láiEntrer就 (ㄐㄧㄡˋ;jiòu)Particule signifiant "au point précis" ; alors, en conséquence; aussitôt我 現 在 就 要 回 家 。wǒ siàn zài jiòu yào huéi jiaMamtenant, je vais rentrer chez moi.他 ㆒㈻ 就 會 。ta yì syué jiòu huèiIl apprend en un clin d’oeil.我 ㆒ 看 就 明 白 了 。wǒ yí kàn jiòu míng bái le̊J’ai compris dès que je l’ai vu.起 (ㄑㄧˇ;cǐ)Lever; commencer102


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>你 每 ㆝ 早 ㆖ 什 麼 時 候 起 來 ?nǐ měi tian zǎo shàng shé me̊ shíh hòu cǐ láiTu te lèves à quelle heure tous les jours?我 每 ㆝㈥ 點 鐘 就 起 來 了 。wǒ měi tian liòu diǎn jhong jiòu cǐ lái le̊À six heures du matin.三溫 習 Révision甲 : 太 太 , 你 要 不 要 學 畫 畫 ?乙 : 我 不 要 學 。甲 : 你 不 喜 歡 畫 畫 嗎 ?乙 : 不 是 不 喜 歡 , 只 是 覺 得 我 沒 有 畫 畫 的 天 才 。甲 : 只 要 有 興 趣 , 天 才 是 可 以 練 習 出 來 的 。乙 : 可 是 我 每 天 都 很 忙 。甲 : 別 一 天 到 晚 忙 家 事 , 有 空 應 該 出 去 走 走 。乙 : 好 吧 , 我 就 跟 你 一 起 去 學 吧 。103


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 我 很 喜 歡 畫 畫 , 可 是 沒 ㈲㆝ 才 。wǒ hěn sǐ huan huà huà kě shìh méi yǒu tian cáiX : J’aime beaucoup la peinture, mais je ne suis pas doué.㆚: 只 要 喜 歡 , 你 就 應 該 去 ㈻。jhǐh yào sǐ huan nǐ jiòu ying gai cyù syuéY : Si tu aimes, tu devrais aller apprendre.㆙: 那 麼 我 應 該 多 練 習 。nà me̊ wǒ ying gai duo liàn síX : Alors, je devrais beaucoup m’exercer.㆚: 是 啊 , 練 習 久 了 就 ㈲ 興 趣 。shìh å liàn sí jiǒu le̊ jiòu yǒu sìng cyùY : Eh oui, l’intérêt vient avec la pratique.㆙: 走 , 我 們 ㆒ 起 去 ㈻ 吧 。zǒu wǒ me̊n yì cǐ cyù syué båX : Allons-y, allons apprendre ensemble!104


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩㈥ 課 到 那 裡 去 買 ?Leçon 16Où peut-on en acheter?㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 我 們 應 該 準 備 ㆒ 些 畫 具 。wǒ me̊n ying gai jhǔn bèi yì sie huà jyùX : Nous devons préparer un attirail de peintre.㆚: 紙 、 墨 、 硯 都 已 經 ㈲ 了 。jhǐh mò yàn dou yǐ jing yǒu le̊Y: Nous avons déjà du papier, de l’encre, un encrier.㆙: 應 該 再 買 幾 枝 毛 筆 。ying gai zài mǎi jǐ jhih máo bǐX : Il faut encore acheter quelques pinceaux.㆚: 到 那 裡 買 呢 ?dào nǎ lǐ mǎi ne̊Y : Où peut-on en acheter?㆙: <strong>文</strong> 具 店 、 百 貨 公 司 都 ㈲ 賣 ,㈲ 的 書 店 也 賣 。wún jyù diàn bǎi huò gong sih dou yǒu mài yǒu de̊ shu diàn yě màiX : Les papeteries et les grands magasins en vendent, certaines librairies également.㆚: 今 ㆝㆘ 午 我 們 ㆒ 起 ㆖ 街 去 買 。jin tian sià wǔ wǒ me̊n yì cǐ shàng jie cyù mǎiY : Allons faire nos achats ensemble cet après-midi!105㆙: 好 的 , 我 想 順 便 也 買 ㆒ 些 別 的 東 西 。hǎo de̊ wǒ siǎng shùn biàn yě mǎi yì sie bié de̊ dong sı̊X : D’accord, je pense acheter aussi d’autres choses au passage.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions準 備 (ㄓㄨㄣˇ ㄅㄟˋ;jhǔn bèi)Préparer你 準 備 什 麼 時 候 去 台 北 ?nǐ jhǔn bèi shé me̊ shíh hòu cyù tái běiQuand penses-tu aller à Taipei?你 準 備 ㆖ 街 買 些 什 麼 ?nǐ jhǔn bèi shàng jie mǎi sie shé me̊Qu’est -ce que tu as l’intention d’aller acheter?你 明 ㆝ 準 備 教 什 麼 ?nǐ míng tian jhǔn bèi jiao shé me̊Qu’est-ce que tu vas enseigner demain?㆖ 課 以 前 ㆒ 定 要 準 備 功 課 。shàng kè yǐ cián yí dìng yào jhǔn bèi gong kèIl faut préparer la leçon avant d’aller au cours.些 (ㄒㄧㄝ;sie)Marque du pluriel après les adjectifs démonstratifs; quelqyes, un peu de這 些 東 西 是 我 的 。jhè sie dong sı̊ shìh wǒ de̊Cela m’appartient.那 些 東 西 是 誰 的 ?nà sie dong sı̊ shìh shéi de̊À qui est-ce?那 些 ㆟ 在 唱 歌 。nà sie rén zài chàng geCes personnes sont en train de chanter.這 些 ㈻ 生 很 用 功 。jhè sie syué sheng hěn yòng gongCes élèves sont très travailleurs.具 (ㄐㄩˋ;jyù)Instrument, ustensile, équipement106


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong><strong>文</strong> 具wún jyùArticles de papeterie工 具gong jyùInstrument, outil畫 具huà jyùAttirail de peintre紙 (ㄓˇ;jhǐh)Papier我 ㈲㆒ 張 很 大 的 紙 。wǒ yǒu yì jhang hěn dà de̊ jhǐhJ’ai une grande feuille de papier.這 張 紙 可 以 畫 畫 。jhè jhang jhǐh kě yǐ huà huàOn peut peindre sur cette feuille de papier.墨 (ㄇㄛˋ;mò)Encre de Chine (en bâton ou liquide)墨 汁mò jhihEncre de Chine liquide墨 ㈬mò shuěiEncre de Chine liquide'硯 (ㄧㄢˋ;yàn)Pierre à encre, encrier chinois硯 台yàn táiPierre pour délayer l’encre紙 、 筆 、 墨 、 硯 是 <strong>文</strong> 房 ㆕ 寶 。jhǐh bǐ mò yàn shìh wún fáng sìh bǎoLe papier, le pinceau, l’encre et l’encrier sont les quatre trésors du cabinet du lettré.107


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>買 (ㄇㄞˇ;mǎi)Acheter你 要 買 什 麼 ?nǐ yào mǎi shé me̊Que vas-tu acheter?我 要 買 筆 。wǒ yào mǎi bǐJe vais acheter un pinceau.賣 (ㄇㄞˋ;mài)Vendre你 們 賣 什 麼 ?nǐ me̊n mài shé me̊Que vendez-vous?我 們 賣 <strong>文</strong> 具 和 書 。wǒ me̊n mài wún jyù hàn shuNous vendons de la papeterie et des livres.店 (ㄉㄧㄢˋ;diàn)Magasin, boutique商 店shang diànMagasin, boutique書 店shu diànLibrairie<strong>文</strong> 具 店wún jyù diànPapeterie飯 店fàn diànRestaurant百 貨 公 司 (ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄙ;bǎi huò gong sih)Grand magasin108


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>公 司gong sihSociété, enterprise你 在 那 裡 做 事 ?nǐ zài nǎ lǐ zuò shìhOù travailles-tu?我 在 百 貨 公 司 做 事 。wǒ zài bǎi huò gong sih zuò shìhDans un grand magasin.你 們 的 公 司 在 那 裡 ?nǐ me̊n de̊ gong sih zài nǎ lǐOù se trouve votre société?他 們 的 公 司 在 ㆗ 山 北 路 。ta me̊n de̊ gong sih zài jhong shan běi lùLeur société se trouve avenue Jhongshan Nord.街 (ㄐㄧㄝ;jie)Rue㆖ 街shàng jieAller dans la rue, faire des achats, aller au marché街 ㆖jie shàngDans la rue你 要 ㆖ 街 嗎 ?nǐ yào shàng jie måTu vas sortir?是 的 , 我 ㆖ 街 走 走 。shìh de̊ wǒ shàng jie zǒu zǒuOui, je vais faire un tour.你 ㆖ 街 做 什 麼 ?nǐ shàng jie zuò shé me̊Tu y vas pour quoi faire?109我 ㆖ 街 買 ㆒ 點 東 西 。wǒ shàng jie mǎi yì diǎn dong sı̊Je vais faire quelques achats.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>東 (ㄉㄨㄥ;dong)Est㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>西 (ㄒㄧ;si)Ouest南 (ㄋㄢˊ;nán)Sud北 (ㄅㄟˇ;běi)Nord西 方 ㆟ 喜 歡 東 方 的 東 西 。si fang rén sǐ huan dong fang de̊ dong sı̊Les Occidentaux aiment les objets de l’Orient.在 ㆗ 國 , 北 方 比 南 方 冷 。zài jhong guó běi fang bǐ nán fang lěngIl fait plus froid au Nord de la Chine qu’au Sud.我 喜 歡 台 灣 的 東 西 。wǒ sǐ huan tái wan de̊ dong sı̊J’aime les objets de Taiwan.台 灣 的 東 西 很 好 。tái wan de̊ dong sı̊ hěn hǎoLes objets de Taiwan sont bien.三溫 習 Révision甲 : 我 們 應 該 準 備 一 些 畫 具 。乙 : 紙 、 墨 、 硯 都 已 經 有 了 。甲 : 應 該 再 買 幾 枝 毛 筆 。乙 : 到 那 裡 買 呢 ?甲 : <strong>文</strong> 具 店 、 百 貨 公 司 都 有 賣 , 有 的 書 店 也 賣 。110


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>乙 : 今 天 下 午 我 們 可 以 一 起 上 街 去 買 。甲 : 好 的 , 我 想 順 便 也 買 一 些 別 的 東 西 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 準 備 ㆖ 街 買 些 什 麼 東 西 ?nǐ jhǔn bèi shàng jie mǎi sie shé me̊ dong sı̊X : Qu’est-ce que tu as J’intention d’aller acheter?㆚: 我 準 備 買 些 <strong>文</strong> 具 。wǒ jhǔn bèi mǎi sie wún jyùY : Je pense acheter quelques articles de papeterie.㆙: 你 到 那 裡 去 買 呢 ?nǐ dào nǎ lǐ cyù mǎi ne̊X : Où vas-tu aller?㆚: 我 到 百 貨 公 司 去 買 。wǒ dào bǎi huò gong sih cyù mǎiY : Je vais faire mes achats dans un grand magasin.㆙: 百 貨 公 司 也 賣 筆 嗎 ?bǎi huò gong sih yě mài bǐ måX : On y vend aussi des pinceaux?㆚: 百 貨 公 司 什 麼 都 賣 。bǎi huò gong sih shé me̊ dou màiY ; On y vend de tout.㆙: 書 店 也 賣 筆 嗎 ?shu diàn yě mài bǐ måX : Les librairies vendent aussi des pinceaux?㆚:㈲ 的 賣 ,㈲ 的 不 賣 。yǒu de̊ mài yǒu de̊ bú màiY : Certaines oui, d’autres non.㆙: 你 還 買 別 的 東 西 嗎 ?nǐ hái mǎi bié de̊ dong sı̊ måX : Tu vas encore acheter autre chose?㆚: 我 不 買 別 的 東 西 了 。wǒ bù mǎi bié de̊ dong sı̊ le̊Y : Non, je ne vais rien acheter d’autre.111


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㈩㈦ 課 多 少 錢 ㆒ 枝 ?Leçon 17Un pinceau coûte combien?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 請 問 , 毛 筆 ㆒ 枝 多 少 錢 ?cǐng wùn máo bǐ yì jhih duo shǎo ciánX : Pourriez-vous me dire combien coûte un pinceau, s’il vous plaît?㆚: 這 種 筆 ㆒ 枝 ㈤ 百 塊 。jhè jhǒng bǐ yì jhih wǔ bǎi kuàiY : Cette sorte de pinceau coûte cinq cents yuans la pièce.㆙:㈤ 百 塊 ? 太 貴 了 。wǔ bǎi kuài tài guèi le̊X : Cinq cents yuans? C’est trop cher.㆚: 我 們 也 ㈲ 便 宜 的 。wǒ me̊n yě yǒu pián yí de̊Y: Nous en avons également de bon marché.㆙: 便 宜 的 好 写 嗎 ?pián yí de̊ hǎo siě måX: Peut-on bien écrire avec des pinceaux peu onéreux?㆚: 便 宜 的 也 好 写, 只 是 不 好 看 。pián yí de̊ yě hǎo siě jhǐh shìh bù hǎo kànY : Oui, mais ils ne sont pas jolis.112


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙: 不 好 看 沒 關 係 。 多 少 錢 ㆒ 枝 ?bù hǎo kàn méi guan sì duo shǎo cián yì jhihX : Pas jolis, ça n’a pas d’importance. Un coûte combien?㆚:㆒ 百 ㈤㈩ 塊 ㆒ 枝 。yì bǎi wǔ shíh kuài yì jhihY : Cent cinquante yuans.㆙: 那 麼 我 買 兩 枝 。nà me̊ wǒ mǎi liǎng jhihX : Eh bien, j’en achète deux.㆚: 兩 枝 ㆒ 共 ㆔ 百 塊 錢 。liǎng jhih yí gòng san bǎi kuài ciánY: Deux pinceaux, ça fait (en tout) trois cents yuans.㆙: 這 是 ㈤ 百 塊 。jhè shìh wǔ bǎi kuàiX : Voilà cinq cents.㆚: 你 ㈲ 沒 ㈲ 零 錢 ?nǐ yǒu méi yǒu líng ciánY : Avez-vous de la monnaie?㆙: 對 不 起 , 我 沒 ㈲。duèi bù cǐ wǒ méi yǒuX : Non, je suis désolé.㆚: 沒 關 係 , 我 可 以 換 開 。 好 了 , 找 你 兩 百 塊 , 謝 謝 。méi guan sì wǒ kě yǐ huàn kai hǎo le̊ jhǎo nǐ liǎng bǎi kuài siè sie̊Y : Ça ne fait rien, je peux faire de la monnaie. Ça y est, voilà deux cents yuans. Merci!二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions錢 (ㄑㄧㄢˊ;cián)Argent他 很 ㈲ 錢 。ta hěn yǒu ciánII est riche.毛 筆 ㆒ 枝 多 少 錢 ?máo bǐ yì jhih duo shǎo ciánCombien coûte un pinceau?113


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>硯 台 ㆒ 個 多 少 錢 ?yàn tái yí ge̊ duo shǎo ciánCombien coûte un encrier?塊 (ㄎㄨㄞˋ;kuài)Yuan; spécificatif de l’unité monétaire元 (ㄩㄢˊ;yuán)毛 (ㄇㄠˊ;máo)Un centième de l’unité monétaire角 (ㄐㄧㄠˇ;jiǎo)分 (ㄈㄣ;fen)Un dixième de l’unité monétaire㆔ 塊 ( 錢 )san kuài cián3 NT$㈤ 毛 ( 錢 )wǔ máo cián0.50 NT$㈦ 分 ( 錢 )ci fen cián0.07 NT$㆕ 塊 ㈧ 毛 ( 錢 )sìh kuài ba máo cián4.80 NT$兩 毛 ㈤ 分 ( 錢 )liǎng máo wǔ fen cián0.25 NT$㈤ 千 ㆔ 百 ㆕㈩ 塊 ( 錢 )wǔ cian san bǎi sìh shíh kuài cián5340 NT$種 (ㄓㄨㄥˇ;jhǒng)Espèce, sorte, genre, type114


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>你 要 買 那 種 筆 ?nǐ yào mǎi nǎ jhǒng bǐQuelle sorte de pinceau voulez-vous acheter?他 要 ㈻ 那 種 畫 ?ta yào syué nǎ jhǒng huàQuelle sorte de peinture voulez-vous apprendre?這 種 紙 貴 嗎 ?jhè jhǒng jhǐh guèi måCette sorte de papier coûte cher?貴 (ㄍㄨㄟˋ;guèi)Cher; précieux這 <strong>本</strong> 書 貴 不 貴 ?jhè běn shu guèi bú guèiCe livre coûte-t-il cher?這 <strong>本</strong> 書 很 貴 。jhè běn shu hěn guèiOui, il coûte cher.便 宜 (ㄆㄧㄢˊ ㄧˊ;pián yí)Bon marché這 <strong>本</strong> 書 太 貴 了 , 便 宜 ㆒ 點 好 嗎 ?jhè běn shu tài guèi le̊ pián yí yì diǎn hǎo måCe livre coûte trop cher. Un peu moins cher, d’accord?好 的 , 我 再 便 宜 ㆒ 塊 錢 。hǎo de̊ wǒ zài pián yí yí kuài ciánBon, d’accord, encore un yuan de moins.共 (ㄍㄨㄥˋ;gòng)Commun; total㆒ 共yí gòngEn tout115


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>這 些 書 ㆒ 共 多 少 錢 ?jhè sie shu yí gòng duo shǎo ciánCes livres coûtent combien en tout?看 (ㄎㄢˋ;kàn)Regarder; voir梅 花 很 好 看 。méi hua hěn hǎo kànLes fleurs de prunier sont jolies.這 張 畫 很 好 看 。jhè jhang huà hěn hǎo kànCette peinture est très belle.你 看 見 李 先 生 了 嗎 ?nǐ kàn jiàn Lǐ sian sheng le̊ måTu as vu Monsieur Li?我 沒 ㈲ 看 見 。wǒ méi yǒu kàn jiànNon, je ne l’ai pas vu.零 錢 (ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ;líng cián)(Petite) monnaie你 ㈲ 沒 ㈲ 零 錢 ?nǐ yǒu méi yǒu líng ciánAvez-vous de la monnaie?對 (ㄉㄨㄟˋ;duèi)Exact, correct我 說 的 對 不 對 ?wǒ shuo de̊ duèi bú duèiC’est vrai ce que je dis?對 , 你 說 的 很 對 。duèi nǐ shuo de̊ hěn duèiQui, tu as entièrement raison.對 不 起 !duèi bù cǐExcusez-moi!116


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>換 (ㄏㄨㄢˋ;huàn)Changer開 (ㄎㄞ;kai)Ouvrir我 去 換 ㆒ 點 零 錢 。wǒ cyù huàn yì diǎn líng ciánJe vais changer un peu de monnaie.這 是 ㆒ 百 塊 錢 , 你 能 換 開 嗎 ?jhè shìh yì bǎi kuài cián nǐ néng huàn kai måVoilà cent yuans, avez-vous de la monnaie?對 不 起 , 我 的 零 錢 不 夠 , 我 換 不 開 。duèi bù cǐ wǒ de̊ líng cián bú gòu wǒ huàn bù kaiJe suis désolé, je n’en ai pas assez, je ne peux pas vous faire de monnaie.找 (ㄓㄠˇ;jhǎo)Chercher你 找 什 麼 ?nǐ jhǎo shé me̊Qu’est-ce que tu cherches?我 找 筆 , 我 的 筆 找 不 到 了 。wǒ jhǎo bǐ wǒ de̊ bǐ jhǎo bú dào le̊Je cherche mon stylo (crayon, pinceau...), je n’arrive pas à le trouver.他 找 誰 ?ta jhǎo shéiQui cherche-t-il?他 找 李 小 姐 。ta jhǎo Lǐ siǎo jiěIl cherche Mademoiselle Li.這 是 ㆒ 百 塊 , 請 你 找 錢 。jhè shìh yì bǎi kuài cǐng nǐ jhǎo ciánVoici cent yuans, veuillez me rendre la monnaie, s’il vous plaît.好 的 , 找 你 ㈩㈤ 塊 。hǎo de̊ jhǎo nǐ shíh wǔ kuàiBien, je vous rends quinze yuans.117


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision甲 : 請 問 , 毛 筆 一 枝 多 少 錢 ?乙 : 這 種 筆 一 枝 五 百 塊 。甲 : 五 百 塊 ? 太 貴 了 。乙 : 我 們 也 有 便 宜 的 。甲 : 便 宜 的 好 寫 嗎 ?乙 : 便 宜 的 也 好 寫 , 只 是 不 好 看 。甲 : 不 好 看 沒 關 係 。 多 少 錢 一 枝 ?乙 : 一 百 五 十 塊 一 枝 。甲 : 那 麼 我 買 兩 枝 。乙 : 兩 枝 一 共 三 百 塊 錢 。甲 : 這 是 五 百 塊 。乙 : 你 有 沒 有 零 錢 ?甲 : 對 不 起 , 我 沒 有 。乙 : 沒 關 係 , 我 可 以 換 開 。 好 了 , 找 你 兩 百 塊 , 謝 謝 。118


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 買 了 些 什 麼 ?nǐ mǎi le̊ sie shé me̊X : Qu’est-ce que tu as acheté?㆚: 我 買 了 ㆒ 些 <strong>文</strong> 具 。wǒ mǎi le̊ yì sie wún jyùY : J’ai acheté des articles de papeterie.㆙: 你 在 那 裡 買 的 ?nǐ zài nǎ lǐ mǎi de̊X : Où les as-tu achetés?㆚: 我 在 百 貨 公 司 買 的 。wǒ zài bǎi huò gong sih mǎi de̊Y : Dans un grand magasin.㆙: 百 貨 公 司 的 東 西 貴 不 貴 ?bǎi huò gong sih de̊ dong sı̊ guèi bú guèiX : Les articles des grands magasins sont-ils chers?㆚: 不 ㆒ 定 ,㈲ 的 貴 ,㈲ 的 便 宜 。bù yí dìng yǒu de̊ guèi yǒu de̊ pián yíY : Ça dépend, certains sont chers, d’autres bon marché.㆙: 你 ㆒ 共 用 了 多 少 錢 ?nǐ yí gòng yòng le̊ duo shǎo ciánX : Tu as dépensé combien au total?㆚:㆒ 共 用 了 ㆔ 百 ㆓㈩ 塊 。yí gòng yòng le̊ san bǎi èr shíh kuàiY : En tout, j’ai dépensé trois cent vingt yuans.㆙: 你 準 備 零 錢 了 嗎 ?nǐ jhǔn bèi líng cián le̊ måX: Tu avais de la monnaie?㆚: 沒 ㈲, 我 給 他 們 ㈤ 百 塊 , 他 們 找 我 錢 。méi yǒu wǒ gěi ta me̊n wǔ bǎi kuài ta me̊n jhǎo wǒ ciánY : Non, je leur ai donné cinq cents yuans et ils m’ont rendu la différence.㆙: 他 們 找 了 多 少 ?ta me̊n jhǎo le̊ duo shǎoX : Combien t’ont-ils rendu?㆚: 你 說 呢 ?nǐ shuo ne̊Y : D’après toi?119


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㈩㈧ 課Leçon 18來 不 及 了Nous n’avons plus le temps㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 現 在 幾 點 了 ?siàn zài jǐ diǎn le̊X : Il est quelle heure maintenant?㆚: 已 經 快 ㈥ 點 半 了 。yǐ jing kuài liòu diǎn bàn le̊Y : II est déjà bientôt six heures et demie.㆙: 那 我 們 來 不 及 吃 晚 飯 了 。nà wǒ me̊n lái bù jí chih wǎn fàn le̊X : Alors, nous n’avons plus le temps de dîner.㆚: 張 先 生 家 離 我 們 家 不 遠 。Jhang sian sheng jia lí wǒ me̊n jia bù yuǎnY : La maison de Monsieur Jhang n’est pas loin de chez nous.㆙: 可 是 也 不 近 。 走 路 要 ㆔㈩ 分 鐘 。kě shìh yě bú jìn zǒu lù yào san shíh fen jhongX : Mais elle n’est pas très proche non plus. II faut trente minutes à pied.㆚: 開 車 去 , 只 要 ㈩ 分 鐘 。kai che cyù jhǐh yào shíh fen jhongY : En voiture, dix minutes suffisent.㆙: 要 是 開 車 去 ,㈥ 點 ㈤㈩ 走 也 來 得 及 。yào shìh kai che cyù liòu diǎn wǔ shíh zǒu yě lái de̊ jíX : Si on y va en voiture, à six heures cinquante il est encore temps de partir.㆚: 是 啊 , 所 以 不 必 急 , 慢 慢 來 吧 。shìh å suǒ yǐ bú bì jí màn màn lái båY : Mais oui, c’est pourquoi ce n’est pas la peine de se presser, prenons notre temps!120


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>現 在 (ㄒㄧㄢˋ ㄗㄞˋ;siàn zài)Maintenant現 在 幾 點 了 ?siàn zài jǐ diǎn le̊Il est quelle heure maintenant?現 在 我 們 做 什 麼 ?siàn zài wǒ me̊n zuò shé me̊Que faisons-nous maintenant?快 (ㄎㄨㄞˋ;kuài)Rapide, vite; bientôt快 ㈧ 點 了 。kuài ba diǎn le̊Il est bientôt huit heures.快 (㆒) 點 起 來 。kuài yì diǎn cǐ láiLève-toi vite!別 吃 得 太 快 。bié chih de̊ tài kuàiIl ne faut pas manger trop vite.別 走 得 太 快 。bié zǒu de̊ tài kuàiIl ne faut pas aller trop vite.慢 (ㄇㄢˋ;màn)Lent他 做 事 很 慢 。ta zuò shìh hěn mànIl est lent dans ce qu’il fait.請 你 說 慢 ㆒ 點 。cǐng nǐ shuo màn yì diǎnParlez plus lentement, s’il vous plaît!121你 的 錶 慢 不 慢 ?nǐ de̊ biǎo màn bú mànEst-ce que ta montre retarde?


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>我 的 錶 不 慢 , 我 的 錶 很 準 。wǒ de̊ biǎo bú màn wǒ de̊ biǎo hěn jhǔnNon, elle ne retarde pas, elle est juste à l’heure.來 不 及 (ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ;lái bù jí)Être trop tard; ne pas avoir de temps已 經 快 ㈧ 點 了 , 我 來 不 及 吃 早 飯 了 。yǐ jing kuài ba diǎn le̊ wǒ lái bù jí chih zǎo fàn le̊Il est déjà presque huit heures, je n’ail plus le temps de prendre. mon petit déjeuner.這 個 鐘 快 了 ㆓㈩ 分 鐘 , 你 慢 慢 吃 ,㆒ 定 來 得 及 。jhè ge̊ jhong kuài le̊ èr shíh fen jhong nǐ màn màn chih yí dìng lái de̊ jíCette horloge avance de vingt minutes, prends ton temps pour manger; à coup sûr, il reste assez detemps.吃 (ㄔ;chih)Manger㆗ 午 你 想 吃 什 麼 ?jhong wǔ nǐ siǎng chih shé me̊Que veux-tu manger à midi?我 想 吃 ㆗ 國 菜 , 你 呢 ?wǒ siǎng chih jhong guó cài nǐ ne̊Je voudrais manger de la cuisine chinoise, et toi?我 只 想 吃 ㆒ 點 ㈬ 果 。wǒ jhǐh siǎng chih yì diǎn shuěi guǒJe veux seulement manger quelques fruits.飯 (ㄈㄢˋ;fàn)Repas; nourriture; riz cuit早 飯zǎo fànPetit déjeuner㆗ 飯jhong fànDéjeuner晚 飯wǎn fànDîner122


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>你 吃 過 飯 了 嗎 ?nǐ chih guò fàn le̊ måTu as déjà mangé?我 吃 過 飯 了 。wǒ chih guò fàn le̊Oui, j’ai déjà mangé.離 (ㄌㄧˊ;lí)Quitter, s’éloigner遠 (ㄩㄢˇ;yuǎn)Loin近 (ㄐㄧㄣˋ;jìn)Proche你 家 離 ㈻ 校 遠 不 遠 ?nǐ jia lí syué siào yuǎn bù yuǎnTa maison est-elle loin de l’école?我 家 離 ㈻ 校 很 遠 。wǒ jia lí syué siào hěn yuǎnOui, elle est très loin.<strong>文</strong> 具 店 離 這 裡 遠 嗎 ?wún jyù diàn lí jhè lǐ yuǎn måLa papeterie est-elle loin d’ici?<strong>文</strong> 具 店 離 這 裡 很 近 。wún jyù diàn lí jhè lǐ hěn jìnNon, elle est proche d’ici.你 離 開 家 多 久 了 ?nǐ lí kai jia duo jiǒu le̊Tu as quitté ta famille depuis combien de temps?我 離 開 家 快 ㈥ 年 了 。wǒ lí kai jia kuài liòu nián le̊Ça fait bientôt six ans.路 (ㄌㄨˋ;lù)Route, avenue123


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>走 路 (ㄗㄡˇ ㄌㄨˋ;zǒu lù)Marcher我 喜 歡 走 路 。wǒ sǐ huan zǒu lùJ’aime marcher.我 每 ㆝ 走 路 ㆖㈻。wǒ měi tian zǒu lù shàng syuéJe vais à l’école tous les jours à pied.你 住 在 什 麼 路 ?nǐ jhù zài shé me̊ lùSur quelle avenue habites-tu?我 住 在 ㆗ 山 路 。wǒ jhù zài jhong shan lùJ’habite avenue Jhongshan.車 (ㄔㄜ;che)Véhicule; machine開 車 (ㄎㄞ ㄔㄜ;kai che)Conduire你 會 開 車 嗎 ?nǐ huèi kai che måTu sais conduire?我 開 得 很 好 。wǒ kai de̊ hěn hǎoOui, je sais bien conduire.路 ㆖ 車 子 很 多 , 千 萬 要 小 心 。lù shàng che zı̊h hěn duo cian wàn yào siǎo sinIl Y a beaucoup de véhicules sur la route, il faut absolument faire attention.好 的 , 我 慢 慢 開 。hǎo de̊ wǒ màn màn kaiD’accord, je conduis lentement.三溫 習 Révision甲 : 現 在 幾 點 了 ?乙 : 已 經 快 六 點 半 了 。124


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>甲 : 那 我 們 來 不 及 吃 晚 飯 了 。乙 : 張 先 生 家 離 我 們 家 不 遠 。甲 : 可 是 也 不 近 。 走 路 要 二 十 多 分 鐘 。乙 : 開 車 去 , 只 要 十 分 鐘 。甲 : 要 是 開 車 去 , 六 點 五 十 走 也 來 得 及 。乙 : 是 啊 , 所 以 不 必 急 , 慢 慢 來 吧 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 李 ㆗ 家 離 我 們 家 遠 不 遠 ?Lǐ jhong jia lí wǒ me̊n jia yuǎn bù yuǎnX : La maison de Li Jhong est-elle loin de chez nous?㆚: 不 遠 , 走 路 要 ㆓㈩ 分 鐘 , 開 車 不 到 ㈩ 分 鐘 。bù yuǎn zǒu lù yào èr shíh fen jhong kai che bú dào shíh fen jhongY : Non, pas très loin, il faut vingt minutes de marche ou moins de dix minutes envoiture.㆙: 現 在 太 晚 了 , 走 路 來 不 及 了 , 我 們 開 車 去 吧 。siàn zài tài wǎn le̊ zǒu lù lái bù jí le̊ wǒ me̊n kai che cyù båX : II est trop tard maintenant, à pied nous n’avons plus le temps. Allons-yen voiture!㆚: 好 的 , 開 車 ㆒ 定 來 得 及 。hǎo de̊ kai che yí dìng lái de̊ jíY : D’accord, en voiture il est certain que nous arriverons à 1’heure.㆙: 別 開 得 太 快 。bié kai de̊ tài kuàiX : Il ne faut pas conduire trop vite.㆚: 好 的 , 我 慢 慢 開 。hǎo de̊ wǒ màn màn kaiY : Bon, je conduis lentement.125


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㈩㈨ 課Leçon 19㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>讓 你 們 久 等 了Nous vous avons fait attendre一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 請 問 張 先 生 在 家 嗎 ?cǐng wùn Jhang sian sheng zài jia måX : Monsieur Jhang est-il là, s’il vous plaît?㆚: 在 , 在 , 請 問 你 們 是 …zài zài cǐng wùn nǐ me̊n shìhY : Oui, il est là; c’est de la part de qui?㆙: 我 叫 林 大 ㆗, 這 位 是 我 太 太 。wǒ jiào Lín dà jhong jhè wèi shìh wǒ tài tåiX : Je m’appelle Lin Dajhong et voici ma femme.㆚: 是 林 先 生 、 林 太 太 。 歡 迎 , 歡 迎 。shìh Lín sian sheng Lín tài tåi huan yíng huan yíngY : Vous êtes Monsieur et Madame Lin? Soyez les bienvenus!㆙: 來 麻 煩 你 們 了 。lái má fán nǐ me̊n le̊X : Nous .venons vous déranger.㆚: 那 裡 , 請 進 , 你 們 坐 ㆒ 會 兒 。nǎ lǐ cǐng jìn nǐ me̊n zuò yì huěi er他 馬 ㆖ 就 回 來 。ta mǎ shàng jiòu huéi láiY: Pas du tout. Entrez, je vous en prie, asseyez-vous un instant. Il va revenir tout desuite.126


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆛: 對 不 起 , 讓 你 們 久 等 了 。duèi bù cǐ ràng nǐ me̊n jiǒu děng le̊Z : Excusez-moi de vous avoir fait attendre.㆙: 那 裡 , 我 們 剛 到 。nǎ lǐ wǒ me̊n gang dàoX : Pas de problème, nous venons d’arriver.㆛: 那 麼 我 們 開 始 畫 畫 吧 。nà me̊ wǒ me̊n kai shǐh huà huà båZ : Alors, commençons à peindre!二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions歡 迎 (ㄏㄨㄢ ㄧㄥˊ;huan yíng)Bienvenue㈲ 空 的 時 候 , 歡 迎 你 到 我 家 來 玩 。yǒu kòng de̊ shíh hòu huan yíng nǐ dào wǒ jia lái wánQuand tu auras le temps, tu seras le bienvenu chez moi.李 先 生 到 處 都 很 受 歡 迎 。Lǐ sian sheng dào chù dou hěn shòu huan yíngMonsieur Li est le bienvenu partout.麻 煩 (ㄇㄚˊ ㄈㄢˊ;má fán)Ennuyeux, pénible; tracas, peine; déranger這 件 事 很 麻 煩 。jhè jiàn shìh hěn má fánCette affaire est ennuyeuse.我 想 麻 煩 你 ㆒ 件 事 。wǒ siǎng má fán nǐ yí jiàn shìhPermettez-moi de vous déranger.做 事 情 不 能 怕 麻 煩 。zuò shìh cíng bù néng pà má fánIl ne faut pas craindre les embarras pour arriver à faire quelque chose.進 (ㄐㄧㄣˋ;jìn)Entrer127


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>這 是 我 家 , 請 進 來 坐 坐 。jhè shìh wǒ jia cǐng jìn lái zuò zuòC’est ma maison. Entrez vous asseoir un moment, je vous en prie.今 ㆝ 不 進 去 了 ,㈲ 空 再 來 吧 。jin tian bú jìn cyù le̊ yǒu kòng zài lái båPas aujourd’hui, je reviendrai quand j’aurai le temps.你 準 備 進 那 所 大 ㈻?nǐ jhǔn bèi jìn nǎ suǒ dà syuéTu as l’intention d’entrer dans quelle université?坐 (ㄗㄨㄛˋ;zuò)S'asseoir請 坐cǐng zuòAsseyez-vous, je vous en prie.你 坐 什 麼 車 來 的 ?nǐ zuò shé me̊ che lái de̊Tu es venu comment?兒 (ㄦˊ;ér)Fils; garçonSuffixe du langage parlé surtout utilize dans la Chine du Nord. Il s’unit à lasyllabe précédente et se prononce "r".兒 子ér zı̊hFils女 兒nyǔ érFille㆒ 會 兒yì huěi erUn instant請 等 ㆒ 會 兒 。cǐng děng yì huěi erAttendez un instant, s’il vous plaît.我 出 去 ㆒ 會 兒 。wǒ chu cyù yì huěi erJe sors un moment.128


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆒ 點 兒yì diǎn erUn peu.這 件 事 ㈲ 點 兒 麻 煩 。jhè jiàn shìh yǒu diǎn er má fánC’est une affaire un peu ennuyeuse.馬 (ㄇㄚˇ;mǎ)Cheval馬 車mǎ cheVoiture à cheval, charrette馬 路mǎ lùRoute, chaussée馬 路 ㆖ 車 子 很 多 。mǎ lù shàng che zı̊h hěn duoIl Y a beaucoup de véhicules sur la route.過 馬 路 要 小 心 。guò mǎ lù yào siǎo sinIl faut faire attention en traversant.馬 ㆖mǎ shàngImmédiatement我 出 去 ㆒ 會 兒 , 馬 ㆖ 回 來 。wǒ chu cyù yì huěi er mǎ shàng huéi láiJe sors et je reviens tout de suite.回 (ㄏㄨㄟˊ;huéi)Retourner, rentrer太 晚 了 , 我 要 回 家 了 。tài wǎn le̊ wǒ yào huéi jia le̊Il est très tard, je vais rentrer chez moi.時 間 不 早 了 , 我 要 回 去 了 。shíh jian bù zǎo le̊ wǒ yào huéi cyù le̊Il est tard, je vais rentrer.129


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>讓 (ㄖㄤˋ;ràng)Laisser; céder讓 我 進 來 。ràng wǒ jìn láiLaisse-moi entrer!讓 我 來 做 這 件 事 。ràng wǒ lái zuò jhè jiàn shìhLaisse-moi m’occuper de cette affaire!別 讓 他 等 得 太 久 。bié ràng ta děng de̊ tài jiǒuNe le fais pas attendre trop longtemps!等 (ㄉㄥˇ;děng)Attendre等 ㆒ 等děng yì děngAttendre un moment等 ㆒㆘děng yí siàAttendre un instant等 ㆒ 會 兒děng yì huěi erAttendre un peu你 在 等 誰 ?nǐ zài děng shéiQui attends-tu?我 在 等 王 小 姐 。wǒ zài děng Wáng siǎo jiěJ’attends Mademoiselle Wang.王 小 姐 出 去 了 , 她 等 ㆒ 會 兒 就 回 來 。Wáng siǎo jiě chu cyù le̊ ta děng yì huěi er jiòu huéi láiElle est sortie, mais elle revient tout de suite.好 的 , 我 再 等 ㆒ 等 。hǎo de̊ wǒ zài děng yì děngBon, je vais l’attendre.130


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>剛 (ㄍㄤ;gang)Juste剛 才gang cáiÀ l’instant剛 剛gang gangJuste; à l’instant.剛 好gang hǎoJustement王 小 姐 剛 到 美 國 來 。Wáng siǎo jiě gang dào měi guó láiMademoiselle Wang vient d’arrivel aux États-Unis.這 <strong>本</strong> 書 是 剛 買 來 的 。jhè běn shu shìh gang mǎi lái de̊Ce livre, je viens de l’acheter.剛 才 你 到 那 裡 去 了 ?gang cái nǐ dào nǎ lǐ cyù le̊Où étais-tu à l’instant?我 們 剛 才 去 買 書 。wǒ me̊n gang cái cyù mǎi shuÀ l’instant nous étions allés acheter un livre.你 們 剛 回 來 嗎 ?nǐ me̊n gang huéi lái måVous revenez à l’instant?我 們 剛 剛 回 來 。wǒ me̊n gang gang huéi láiNous revenons à l’instant.現 在 剛 好 ㈥ 點 。siàn zài gang hǎo liòu diǎnII est maintenant six heures juste.李 小 姐 剛 走 了 兩 分 鐘 。Lǐ siǎo jiě gang zǒu le̊ liǎng fen jhongFrau Li ist gerade vor zwei Minuten gegangen.131


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision甲 : 請 問 張 先 生 在 家 嗎 ?乙 : 在 , 在 , 請 問 你 們 是 …甲 : 我 叫 林 大 <strong>中</strong> , 這 位 是 我 太 太 。乙 : 是 林 先 生 、 林 太 太 。 歡 迎 , 歡 迎 。甲 : 來 麻 煩 你 們 了 。乙 : 那 裡 , 請 進 , 你 們 坐 一 會 兒 , 他 馬 上 就 回 來 。丙 : 對 不 起 , 讓 你 們 久 等 了 。甲 : 那 裡 , 我 們 剛 到 。丙 : 我 們 現 在 就 一 塊 兒 來 畫 畫 吧 。132


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 聽 說 你 ㈲ 很 多 畫 , 我 想 去 看 看 。ting shuo nǐ yǒu hěn duo huà wǒ siǎng cyù kàn kànX : J’ai entendu dire que tu as de nombreuses peintures, je vomirais aller les voir.㆚: 好 啊 , 隨 時 歡 迎 你 到 我 家 來 。hǎo å suéi shíh huan yíng nǐ dào wǒ jia láiY : D’accord, tu peux venir chez moi quand tu veux.㆙: 明 ㆝㆘ 午 你 ㈲ 空 嗎 ?míng tian sià wǔ nǐ yǒu kòng måX : Tu es libre demain après-midi?㆚:㈲ 空 。 你 兩 點 半 來 好 嗎 ?yǒu kòng nǐ liǎng diǎn bàn lái hǎo måY : Oui, je viens à deux heures et demie, ça va?㆙: 會 不 會 很 麻 煩 你 ?huèi bú huèi hěn má fán nǐX : Ça ne va pas te déranger?㆚:㆒ 點 兒 都 不 麻 煩 。yì diǎn er dou bù má fánY : Pas du tout.㆙: 好 , 那 麼 明 ㆝㆘ 午 見 。hǎo nà me̊ míng tian sià wǔ jiànX : Bon, alors à demain après-midi.㆙: 對 不 起 , 我 來 晚 了 。 讓 你 久 等 了 。duèi bù cǐ wǒ lái wǎn le̊ ràng nǐ jiǒu děng le̊X : Pardon, je suis en retard, je t'ai fait attendre.㆚: 現 在 才 剛 剛 兩 點 半 , 你 來 得 剛 好 。siàn zài cái gang gang liǎng diǎn bàn nǐ lái de̊ gang hǎoY : Il n’est maintenant que deux heures et demie pile, tu arrives juste à l’heure.㆙: 先 坐 ㆒ 會 兒 , 等 ㆒㆘ 再 看 畫 吧 。sian zuò yì huěi er děng yí sià zài kàn huà båX : Asseyons-nous d’abord un moment, ensuite nous regarderons les peintures.㆚: 不 用 坐 了 , 我 們 就 ㆒ 起 看 畫 吧 。bú yòng zuò le̊ wǒ me̊n jiòu yì cǐ kàn huà båY : Ce n’est pas nécessaire, regardons tout de suite les peintures ensemble!133


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆓㈩ 課Leçon 20試 試 看Essayez pour voir!㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 們 想 ㈻ 什 麼 ?nǐ me̊n siǎng syué shé me̊X : Que voudriez-vous apprendre?㆚: 我 們 想 ㈻ 山 ㈬ 畫 。wǒ me̊n siǎng syué shan shuěi huàY : Nous voudrions apprendre à peindre des paysages.㆙: 我 先 畫 ㆒ 幅 , 你 們 看 看 。wǒ sian huà yì fú nǐ me̊n kàn kàn樹 在 前 頭 , 山 在 後 頭 ,㈬ 裡 畫 幾 塊 石shù zài cián toů shan zài hòu toů shuěi lǐ huà jǐ kuài shíh頭 , ㆝ ㆖ 再 畫 兩 隻 鳥 , 好 了 , 不 難 吧 ?toů tian shàng zài huà liǎng jhih niǎo hǎo le̊ bù nán båX : J’en peins d’abord un, regardez. Les arbres sont devant., les montagnes derrière,dans l’eau je peins quelques rochers, j’ajoute deux oiseaux dans le ciel, ça y est. Cen’est pas difficile?㆚: 看 起 來 不 難 , 畫 起 來 就 不 容 易 了 。kàn cǐ lái bù nán huà cǐ lái jiòu bù róng yì le̊Y : À voir, non, mais à faire, ce n’est pas si simple.㆙: 來 , 你 們 試 試 看 。lái nǐ me̊n shìh shìh kànX : Tenez, à vous d’essayer!134


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions山 (ㄕㄢ;shan)Montagne, colline㆒ 座 山yí zuò shanUne montagne這 座 山 很 高 。jhè zuò shan hěn gaoCette montagne est élevée.水 (ㄕㄨㄟˇ;shuěi)Eau開 ㈬kai shuěiEau bouillie㈬ 開 了 。shuěi kai le̊L’au bout.河 裡 頭 ㈬ 很 大 。hé lǐ toů shuěi hěn dàLa rivière contient beaucoup d’eau.我 喜 歡 山 ㈬ 畫 。wǒ sǐ huan shan shuěi huàJ’aime les peintures chinoises de paysages.幅 (ㄈㄨˊ;fú)Spécificatif des peintures, des pièces de tissu, des cartes géographiques這 幅 畫 是 誰 畫 的 ?jhè fú huà shìh shéi huà de̊Cette peinture est de qui?這 幅 畫 是 張 大 千 畫 的 。jhè fú huà shìh Jhang dà cian huà de̊Elle est de Jhang Dacian.135


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>樹 (ㄕㄨˋ;shù)Arbre山 ㆖ ㈲ 很 多 樹 。shan shàng yǒu hěn duo shùIl y a de nombreux arbres sur la montagne.這 棵 松 樹 很 高 。jhè ke song shù hěn gaoCe pin est très élevé.我 家 後 面 ㈲ 棵 大 樹 。wǒ jia hòu miàn yǒu ke dà shùIl Y a un grand arbre derrière chez moi.河 旁 邊 ㈲ 很 多 樹 。hé páng bian yǒu hěn duo shùIl Y a beaucoup d’arbres près de la rivière.石 (ㄕˊ;shíh)Roche, pierre石 頭shíh toůRoche, pierre鳥 (ㄋㄧㄠˇ;niǎo)Oiseau隻 (ㄓ;jhih)Spécificatif des oiseaux et de certains animaux㆒ 隻 鳥yì jhih niǎoUn oiseau樹 ㆖㈲ 好 幾 隻 鳥 。shù shàng yǒu hǎo jǐ jhih niǎoIl Y a beaucoup d’oiseaux sur l’arbre.難 (ㄋㄢˊ;nán)Difficile, dur136


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>難 看 (ㄋㄢˊ ㄎㄢˋ;nán kàn)Laid, pas beau à voir難 過 (ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˋ;nán guò)Souffrant; affligé㈻ ㆗ <strong>文</strong> 難 不 難 ?syué jhong wún nán bù nánEst-il difficile d’apprendre le chinois?㈻ ㆗ <strong>文</strong> 不 難 。syué jhong wún bù nánNon, ce n’est pas difficile.只 要 多 練 習 就 不 難 ㈻ 好 。jhǐh yào duo liàn sí jiòu bù nán syué hǎoIl suffit de beaucoup pratiquer et ce n’est pas difficile à apprendre.我 畫 的 畫 很 難 看 。wǒ huà de̊ huà hěn nán kànMa peinture est affreuse.你 這 麼 說 , 我 很 難 過 。nǐ jhè me̊ shuo wǒ hěn nán guòJe suis affligé de t’entendre.容 易 (ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ;róng yì)Facile簡 單 的 歌 容 易 唱 。jiǎn dan de̊ ge róng yì chàngLes chansons simples sont faciles à chanter.說 話 容 易 , 做 事 難 。shuo huà róng yì zuò shìh nánC’est plus facile à dire qu’à taIre.華 語 很 容 易 ㈻, 可 是 ㆗ <strong>文</strong> 不 容 易 写。huá yǔ hěn róng yì syué kě shìh jhong wún bù róng yì siěIl est facile d’apprendre à parler chinois, mais difficile d’écrire les caractères.試 (ㄕˋ;shìh)Essayer137


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>考 試kǎo shìhExamen, concours, épreuve試 試 看 , 好 不 好 吃 ?shìh shìh kàn hǎo bù hǎo chihGoûte, est-ce que c’est bon?試 試 看 這 枝 筆 怎 麼 樣 。shìh shìh kàn jhè jhih bǐ zěn me̊ yàngEssaie ce stylo (crayon, pinceau...) pour voir.㈻ 生 最 怕 考 試 。syué sheng zuèi pà kǎo shìhLes examens sont ce que les élèves craignent le plus.三溫 習 Révision甲 : 你 們 想 學 什 麼 ?乙 : 我 們 想 學 山 水 畫 。甲 : 我 先 畫 一 幅 , 你 們 看 看 。 樹 在 前 頭 , 山 在 後 頭 ,水 裡 頭 畫 幾 塊 石 頭 , 天 上 再 畫 兩 隻 鳥 , 好 了 , 不 難 吧 ?乙 : 看 起 來 不 難 , 畫 起 來 就 不 容 易 了 。甲 : 來 , 你 們 試 試 看 。138


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 這 幅 畫 是 誰 畫 的 ?jhè fú huà shìh shéi huà de̊X : De qui est cette peinture?㆚: 這 是 我 畫 的 , 畫 得 不 好 。jhè shìh wǒ huà de̊ huà de̊ bù hǎoY : De moi, elle n’est pas très réussie.㆙: 那 裡 , 你 畫 得 很 好 。 遠 山 、 近 樹 都 畫 得 很 好 。nǎ lǐ nǐ huà de̊ hěn hǎo yuǎn shan jìn shù dou huà de̊ hěn hǎo要 是 樹 ㆘ 再 畫 ㆒ 個 ㆟, 那 就 更 ㈲ 意 思 了 。yào shìh shù sià zài huà yí ge̊ rén nà jiòu gèng yǒu yì sı̊h le̊X : Tu es trop modeste, c’est bien peint. Les montagnes dans le lointain, les arbres aupremier plan, c’est très bien fait. Ce serait même encore mieux si tu ajoutais unepersonne sous l’arbre.㆚: 我 覺 得 ㆟ 很 難 畫 。wǒ jyué de̊ rén hěn nán huàY: Je pense que les personnes sont difficîles à peindre.㆙: 你 可 以 畫 簡 單 ㆒ 點 兒 啊 !nǐ kě yǐ huà jiǎn dan yì diǎn er åX : Tu pourrais faire quelque chose de simple.㆚: 你 畫 ㆒ 個 ㆟ 給 我 看 看 好 嗎 ?nǐ huà yí ge̊ rén gěi wǒ kàn kàn hǎo måY : Veux-tu me peindre une personne pour voir?㆙: 我 也 畫 得 不 好 , 不 過 可 以 試 試 看 。wǒ yě huà de̊ bù hǎo bú guò kě yǐ shìh shìh kànX : Moi non plus je ne peins pas bien, mais je peux essayer.139


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆓㈩ 一 課Leçon 21打 電 話Au téléphone㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>一課 <strong>文</strong> Texte李 小 姐 : 請 問 王 先 生 在 嗎 ?Lǐ siǎo jiě cǐng wùn Wáng sian sheng zài måMlle Li: Monsieur Wang est-il là, s’il vous plaît?王 太 太 : 在 , 請 你 等 ㆒㆘, 世 平 , 你 的 電 話 。Wáng tài tåi zài cǐng nǐ děng yí sià shìh píng nǐ de̊ diàn huàMme Wang: Oui, il est là. Attendez un instant, Je vous prie. Shihping, c’est pour toi!王 先 生 : 誰 打 來 的 ?Wáng sian sheng shéi dǎ lái de̊M. Wang: Qui téléphone?王 太 太 : 不 知 道 , 是 位 小 姐 呢 !Wáng tài tåi bù jhih dào shìh wèi siǎo jiě ne̊Mme Wang: Je ne sais pas, c’est une demoiselle.王 先 生 : 喂 , 我 是 王 世 平 。Wáng sian sheng wèi wǒ shìh Wáng shìh píngM. Wang: Allô, Wang Shihping à l’appareIl.140


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>李 小 姐 : 王 先 生 , 您 好 。 我 是 李 玉 梅 。Lǐ xiǎo jiě Wáng xiān shēng nín hǎo wǒ shì Lǐ yù méi我 明 ㆝㈲ 事 不 能 去 ㆖ 班 , 想 打 個 電 話 給wǒ míng tiān yǒu shì bù néng qù shàng bān xiǎng dǎ ge diàn huà gěi老 闆 , 你 知 道 他 的 電 話 號 碼 嗎 ?lǎo bǎn nǐ zhī dào tā de diàn huà hào mǎ maMlle Li: Bonjour, Monsieur Wang, je suis Li Yumei.J’aurai à faire demain, je ne pourrai pas aller travailler; c’est pourquoi je voudraistéléphoner au patron. Vous connaissez son numéro de téléphone?王 先 生 : 請 等 ㆒㆘, 我 查 ㆒ 查 。 好 , 查 到 了 ,Wáng xiān shēng qǐng děng yí xià wǒ chá yì chá hǎo chá dào le他 的 電 話 號 碼 是 3648921。tā de diàn huà hào mǎ shì san lìu sìh ba jiǒu èr yīM. Wang: Un instant, s’il vous plaît, je vais chercher. Ça y est, j’ai trouvé, c'est le364 89 21.李 小 姐 :3648921。 謝 謝 你 。Lǐ xiǎo jiě san lìu sìh ba jiǒu èr yī xiè xie nǐMlle Li: 364 89 21. Merci!王 先 生 : 那 裡 , 再 見 。Wáng xiān shēng nǎ lǐ zài jiànM. Wang: De rien, au revoir!李 小 姐 : 再 見 。Lǐ xiǎo jiě zài jiànMlle Li: Au revoir.王 先 生 ( 對 太 太 ): 是 我 的 同 事 , 放 心 , 不 是 女 朋 友 。Wáng xiān shēng dùi tài tai shì wǒ de tóng shì fàng xīn bú shì nyǔ péng yǒuM. Wang (à sa femme): C’est ma collègue, rassure-toi, ce n’est pas ma petite amie.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions打 (ㄉㄚˇ;dǎ)Frapper- Verbe générique de l’action, équivalant souvent au verbe faire, lesens étant précisé par les caractères qui le suivent.打 電 話dǎ diàn huàTéléphoner, donner un coup de téléphone141


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>打 字dǎ zìhTaper à la machine打 球dǎ cióuJouer au ballon打 ㆟dǎ rénFrapper une personne電 (ㄉㄧㄢˋ;diàn)Électricité電 話diàn huàTéléphone電 燈diàn dengLampe électrique電 視diàn shìhTélévision電 影diàn yǐngFilm電 腦diàn nǎoOrdinateur玉 (ㄩˋ;yù)Jade李 玉 梅Lǐ yù méiLi Yumei142


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>班 (ㄅㄢ;ban)Classe, groupe; tour de service㆖ 班shàng banAller travailler㆘ 班sià banFinir sa journée在 ㈻ 校 我 們 同 班 。zài syué siào wǒ me̊n tóng banNous sommes dans la même classe à l’école.老 闆 (ㄌㄠˇ ㄅㄢˇ;lǎo bǎn)Patron碼 (ㄇㄚˇ;mǎ)Chiffre, nombre, numéro號 碼hào mǎNuméro電 話 號 碼diàn huà hào mǎNuméro de téléphone起 碼cǐ mǎAu moins密 碼mì mǎCode secret查 (ㄔㄚˊ;chá)Chercher, vérifier, examiner143


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>要 是 ㈲ 不 認 識 的 字 , 可 以 查 字 典 。yào shìh yǒu bú rèn shìh de̊ zìh kě yǐ chá zìh diǎnQuand on ne connaît pas un caractère, on peut chercher dans le dictionnaire.要 是 忘 了 電 話 號 碼 , 可 以 查 電 話 簿 。yào shìh wàng le̊ diàn huà hào mǎ kě yǐ chá diàn huà bùQuand on a oublié un numéro de téléphone, on peut consulter l’annuaire.要 是 用 電 腦 查 東 西 就 快 多 了 。yào shìh yòng diàn nǎo chá dong sı̊ jiòu kuài duo le̊Quand on se sert d’un ordinateur, ça va beaucoup plus vite pour chercher une information.朋 友 (ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ;péng yǒu)Ami他 是 我 的 好 朋 友 。ta shìh wǒ de̊ hǎo péng yǒuC’est mon grand ami.他 跟 張 先 生 是 好 朋 友 。ta gen Jhang sian sheng shìh hǎo péng yǒuIl est très ami avec Monsieur Jhang.小 李 ㈲女 朋 友 了 。siǎo Lǐ yǒu nyǔ péng yǒu le̊Notre ami Li a une petite amie.王 小 姐 ㈲ 男 朋 友 了 。Wáng siǎo jiě yǒu nán péng yǒu le̊Mademoiselle Wang a un petit ami.放 (ㄈㄤˋ;fàng)Mettre; laisser放 ㈻fàng syuéCongédier les élèves (après les cours)放 假fàng jiàÊtre en vacances144


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>放 心fàng sinSe rassurer; être tranquille你 的 <strong>文</strong> 具 放 在 那 裡 ?nǐ de̊ wún jyù fàng zài nǎ lǐOù as-tu mis tes articles de papeterie?我 放 在 桌 子 ㆖。wǒ fàng zài jhuo zı̊h shàngSur la table.心 (ㄒㄧㄣ;sin)Cœur; pensée, sentiment聽 他 這 麼 說 , 我 心 裡 很 高 興 。ting ta jhè me̊ shuo wǒ sin lǐ hěn gao sìngJe me réjouis d’entendre ce qu’il dit.小 心siǎo sinFaire attention粗 心cu sinÊtre négligent, insouciant關 心guan sinS’intéresser, porter attention放 心fàng sinÊtre tranquille, se rassurer我 開 車 很 小 心 , 你 放 心 吧 !wǒ kai che hěn siǎo sin nǐ fàng sin båJe fais très attention en conduisant, ne t’inquiète pas!145


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision李 小 姐 : 請 問 王 先 生 在 嗎 ?王 太 太 : 在 , 請 你 等 一 下 , 世 平 , 你 的 電 話 。王 先 生 : 誰 打 來 的 ?王 太 太 : 不 知 道 , 是 位 小 姐 呢 !王 先 生 : 喂 , 我 是 王 世 平 。李 小 姐 : 王 先 生 , 您 好 。 我 是 李 玉 梅 。 我 明 天 有 事 ,不 能 去 上 班 , 想 打 個 電 話 給 老 闆 , 你 知 道 他家 的 電 話 號 碼 嗎 ?王 先 生 : 請 等 一 下 , 我 查 一 查 。 好 , 查 到 了 ,他 的 電 話 號 碼 是 3648921。李 小 姐 :3648921。 謝 謝 你 。王 先 生 : 那 裡 , 再 見 。李 小 姐 : 再 見 。王 先 生 ( 對 太 太 ): 是 我 的 同 事 , 放 心 , 不 是 女 朋 友 。146


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 要 給 誰 打 電 話 ?nǐ yào gěi shéi dǎ diàn huà?X : À qui allez-vous téléphoner?㆚: 我 要 給 老 闆 打 電 話 , 你 知 道wǒ yào gěi lǎo bǎn dǎ diàn huà nǐ jhih dào他 的 電 話 號 碼 嗎 ?ta de̊ diàn huà hào mǎ måY : Au patron. Vous connaissez son numéro?㆙: 你 等 ㆒㆘, 我 幫 你 查 ㆒ 查 。nǐ děng yí sià wǒ bang nǐ chá yì cháX : Attendez un instant, je vais chercher.㆚: 不 用 查 了 , 我 想 起 來 了 。bú yòng chá le̊ wǒ siǎng cǐ lái le̊Y: Ce n’est plus nécessaire, ça me revient maintenant.㆙: 你 打 電 話 給 他 ㈲ 事 嗎 ?nǐ dǎ diàn huà gěi ta yǒu shìh måX : Pourquoi allez-vous lui téléphoner?㆚:㈲ 件 事 要 跟 他 商 量 ㆒ ㆘ 。yǒu jiàn shìh yào gen ta shang liáng yí siàY : Il faut que je discute (de quelque chose) avec lui.㆙:㆘ 了 班 還 商 量 公 事 , 方 便 嗎 ?sià le̊ ban hái shang liáng gong shìh fang biàn måX : <strong>Parler</strong> du travail après les heures de bureau, vous pensez que c’est convenable?㆚: 放 心 , 是 件 簡 單 的 事 。fàng sin shìh jiàn jiǎn dan de̊ shìhY : Ne vous en faites pas, c’est pour une affaire très simple.147


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆓㈩㆓ 課Leçon 22㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>等 他 回 話Attendez qu’il vous rappelle!一課 <strong>文</strong> Texte林 先 生 : 喂 , 我 是 林 大 ㆗, 請 問 王 先 生 在 嗎 ?Lín sian sheng wèi wǒ shìh Lín dà jhong cǐng wùn Wáng sian sheng zài måM. Lin: Allô, Lin Dajhong à l’appareil, Monsieur Wang est-il là, s’il vous plaît?王 太 太 : 對 不 起 , 他 不 在 , 我 是 他 太 太 。Wáng tài tåi duèi bù cǐ ta bú zài wǒ shìh ta tài tåi請 問 ㈲ 什 麼 事 嗎 ?cǐng wùn yǒu shé me̊ shìh måMme Wang: Non, je suis désolée, il n’est pas là. Je suis sa femme. Qu’y a-t-il?林 先 生 : 王 太 太 , 你 好 。 是 這 樣 的 ,Lín sian sheng Wáng tài tåi nǐ hǎo shìh jhè yàng de̊因 為 ㈲ 位 同 ㈻ 從 台 北 來 ,yin wèi yǒu wèi tóng syué cóng tái běi lái所 以 我 請 了 幾 位 朋 友 , 明 ㆝ 晚 ㆖suǒ yǐ wǒ cǐng le̊ jǐ wèi péng yǒu míng tian wǎn shàng㈥ 點 鐘 , 在 梅 花 飯 店 吃 飯 ,liòu diǎn jhong zài méi hua fàn diàn chih fàn不 知 道 王 先 生 能 不 能 來 ?bù jhih dào Wáng sian sheng néng bù néng láiM. Lin: Bonjour, Madame Wang. Je vous explique: un de nos camarades de classe estarrivé de Taipei. Nous avons invité quelques amis à dîner demain soir à sixheures au Restaurant "Fleur de prunier". Je ne sais pas si Monsieur Wangpourrait venir?148


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>王 太 太 : 應 該 沒 ㈲ 問 題 , 不 過 還 是 得 問 問 他 。Wáng tài tåi ying gai méi yǒu wùn tí bú guò hái shìh děi wùn wùn ta請 你 留 個 電 話 號 碼 , 好 嗎 ?cǐng nǐ lióu ge̊ diàn huà hào mǎ hǎo måMme Wang: Il ne devrait pas y avoir de problème, néanmoins il vaut mieux luidemander. Pourriez-vous laisser un numéro de téléphone?林 先 生 : 我 的 電 話 是 7214385。Lín sian sheng wǒ de̊ diàn huà shìh ci èr yi sìh san ba wǔM. Lin: Mon numéro est le 721 43 85.王 太 太 : 好 的 , 等 他 回 來 我 會 告 訴 他 ,Wáng tài tåi hǎo de̊ děng ta huéi lái wǒ huèi gào sù ta請 他 回 你 的 電 話 。cǐng ta huéi nǐ de̊ diàn huàMme Wang: Bien, je ne manquerai pas de lui dire à son retour et de lui demander devous rappeler.林 先 生 : 謝 謝 你 , 我 等 他 回 話 。Lín sian sheng siè sie̊ nǐ wǒ děng ta huéi huàM. Lin: Merci, j’attends sa réponse.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions內 (ㄋㄟˋ;nèi)Intérieur內 ㆟nèi rénÉpouse內 容nèi róngContenu這 <strong>本</strong> 書 的 內 容 很 好 。jhè běn shu de̊ nèi róng hěn hǎoLe contenu de ce livre est très bien.149那 <strong>本</strong> 書 沒 什 麼 內 容 。nà běn shu méi shé me̊ nèi róngCe livre n’a pas de fond.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>台 ( 臺 )(ㄊㄞˊ;tái)Plate-rame, terrasse講 台jiǎng táiChaire, estrade, tribune台 灣tái wanTaiwan台 北tái běiTaipei因 (ㄧㄣ;yin)Cause原 因yuán yinRaison, cause因 為yin wèiParce que因 為 … 所 以yin wèi suǒ yǐEn raison de, puisque, comme... C’est pourquoi因 為 我 很 忙 , 所 以 我 很 累 。yin wèi wǒ hěn máng suǒ yǐ wǒ hěn lèiJe suis fatigué parce que je suis très occupé.因 為 他 很 聰 明 , 所 以 ㈻ 得 很 快 。yin wèi ta hěn cong míng suǒ yǐ syué de̊ hěn kuàiIl apprend vite car il est intelligent.因 為 太 晚 了 , 所 以 我 要 回 家 了 。yin wèi tài wǎn le̊ suǒ yǐ wǒ yào huéi jia le̊Je vais rentrer chez moi parce qu’il est très tard.問 (ㄨㄣˋ;wùn)Demander150


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>他 問 你 什 麼 ?ta wùn nǐ shé me̊Qu’est-ce qu’il t’a demandé?他 問 我 老 闆 的 電 話 號 碼 。ta wùn wǒ lǎo bǎn de̊ diàn huà hào mǎIl m’a demandé le numéro de téléphone du patron.請 問 書 店 在 那 兒 ?cǐng wùn shu diàn zài nǎ erPourriez-vous me dire où est la librairie, s’il vous plaît?問 題 (ㄨㄣˋ ㄊㄧˊ;wùn tí)Question; problème這 個 問 題 不 容 易 回 答 。jhè ge̊ wùn tí bù róng yì huéi dáIl n’est pas facile de répondre à cette question.留 (ㄌㄧㄡˊ;lióu)Laisser; rester請 你 留 個 電 話 號 碼 。cǐng nǐ lióu ge̊ diàn huà hào mǎVeuillez laisser votre numéro de téléphone, s’il vous plaît.請 你 留 ㆘㆞ 址 。cǐng nǐ lióu sià dì jhǐhLaissez votre adresse, s’il vous plaît.請 你 留 意 這 件 事 。cǐng nǐ lióu yì jhè jiàn shìhVeuillez prêter attention à cela.過 (ㄍㄨㄛˋ;guò)Passer現 在 是 ㈨ 點 過 ㈤ 分 。siàn zài shìh jiǒu diǎn guò wǔ fenIl est maintenant neuf heures cinq.我 沒 看 過 這 <strong>本</strong> 書 。wǒ méi kàn guò jhè běn shuJe n’ai jamais vu ce livre.151


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>我 沒 去 過 台 北 。wǒ méi cyù guò tái běiJe ne suis jamais allé à Taipei.我 會 說 ㆗ <strong>文</strong> 。wǒ huèi shuo jhong wúnJ’ai déjà appris le chinois.三溫 習 Révision林 先 生 : 喂 , 我 是 林 大 <strong>中</strong> , 請 問 王 先 生 在 嗎 ?王 太 太 : 對 不 起 , 他 不 在 , 我 是 他 太 太 。 請 問 有 什 麼 事 嗎 ?林 先 生 : 王 太 太 , 你 好 。 是 這 樣 的 , 因 為 有 位 老 同 學 從台 北 來 , 所 以 我 請 了 幾 位 朋 友 明 天 晚 上 在 梅 花飯 店 吃 飯 , 不 知 道 王 先 生 能 不 能 來 ?王 太 太 : 應 該 沒 有 問 題 , 不 過 還 得 問 問 他 。 請 你 留 個 電 話號 碼 , 好 嗎 ?林 先 生 : 我 的 電 話 是 7214385。王 太 太 : 他 一 回 來 , 就 給 你 回 話 。林 先 生 : 謝 謝 你 , 我 等 他 回 話 。152


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 看 過 這 <strong>本</strong> 書 嗎 ?nǐ kàn guò jhè běn shu måX : Tu as déjà lu ce livre?㆚: 我 看 過 。wǒ kàn guòY : Oui, je l’ai déjà lu.㆙: 這 <strong>本</strong> 書 ㈲ 內 容 嗎 ?jhè běn shu yǒu nèi róng måX : A-t-il un contenu substantiel?㆚: 這 <strong>本</strong> 書 很 ㈲ 意 思 , 你 ㆒ 定 會 喜 歡 。jhè běn shu hěn yǒu yì sı̊h nǐ yí dìng huèi sǐ huanY : Ce livre est très intéressant, tu l’aimeras à coup sûr.㆙: 不 過 我 的 ㆗ <strong>文</strong> 不 好 , 所 以 可 能 會 ㈲ 很 多 問 題 。bú guò wǒ de̊ jhong wún bù hǎo suǒ yǐ kě néng huèi yǒu hěn duo wùn tíX : Néanmoins mon chinois n’est pas bon, j’aurai peutêtre beaucoup de problèmes.㆚: 沒 關 係 , 你 ㈲ 問 題 可 以 隨 時 打 電 話 給 我 。méi guan sì nǐ yǒu wùn tí kě yǐ suéi shíh dǎ diàn huà gěi wǒY : Ce n’est pas grave. Si c’est le cas, tu peux me téléphoner n’importe quand.㆙: 你 的 電 話 號 碼 是 幾 號 ?nǐ de̊ diàn huà hào mǎ shìh jǐ hàoX : Quel est ton numéro?㆚:6342195, 不 過 星 期 ㆝ 別 給 我liòu san sìh èr yi jiǒu wǔ bú guò sing cí tian bié gěi wǒ打 電 話 , 因 為 我 要 去 找 我 的 女 朋 友 。dǎ diàn huà yin wèi wǒ yào cyù jhǎo wǒ de̊ nyǔ péng yǒuY : C'est le 634 21 95. Mais ne m’appelle pas Dimanche parce que je vais voir ma petiteamie.153


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓㈩㆔ 課 怎 麼 打 不 通 呢 ?Leçon 23Pourquoi ne peut-on pas l’avoir?一課 <strong>文</strong> Texte王 先 生 : 怎 麼 打 不 通 呢 ?Wáng sian sheng zěn me̊ dǎ bù tong ne̊M. Wang: Pourquoi ne peut-on pas l’avoir?王 太 太 : 是 在 講 話 ㆗ 嗎 ?Wáng tài tåi shìh zài jiǎng huà jhong måMme Wang: La ligne est occupée?王 先 生 : 不 是 。Wáng sian sheng bú shìhM. Wang: Non.王 太 太 : 是 電 話 壞 了 嗎 ?Wáng tài tåi shìh diàn huà huài le̊ måMme Wang: Le téléphone est en panne?王 先 生 : 也 不 是 , 是 沒 ㆟ 接 。Wáng sian sheng yě bú shìh shìh méi rén jie會 不 會 是 電 話 號 碼 錯 了 ?huèi bú huèi shìh diàn huà hào mǎ cuò le̊M. Wang: Non plus; personne ne répond. Est-il possible que ce soit un mauvais numéro?王 太 太 : 應 該 不 會 。Wáng tài tåi ying gai bú huèiMme Wang: Sans doute que non.154


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>王 先 生 : 那 麼 我 再 試 試 看 。Wáng sian sheng nà me̊ wǒ zài shìh shìh kànM. Wang: Alors, je vais essayer encore une fois.林 先 生 : 喂 !Lín sian sheng wèiM. Lin: Allô! .王 先 生 : 是 大 ㆗ 嗎 ? 我 是 世 平 啊 ,Wáng sian sheng shìh dà jhong må wǒ shìh shìh píng å怎 麼 剛 才 沒 ㆟ 接 電 話 ?zěn me̊ gang cái méi rén jie diàn huàM. Wang: C’est Dajhong à l'appareil? C’est moi, Shihping. Personne ne répondait àl’instant, comment ça se fait?林 先 生 : 剛 才 我 在 洗 手 間 ,㆒ 聽 見 電 話 鈴 聲 ,Lín sian sheng gang cái wǒ zài sǐ shǒu jian yì ting jiàn diàn huà líng sheng就 趕 快 出 來 , 可 是 你 已 經 掛 斷 了 。jiòu gǎn kuài chu lái kě shìh nǐ yǐ jing guà duàn le̊M. Lin: J’étais aux toilettes. Dès que j’ai entendu la ionnerie du téléphone, je suisempressé de sortir mais tu avais déjà raccroché.王 先 生 : 對 不 起 , 對 不 起 , 我 是 要 告 訴 你Wáng sian sheng duèi bù cǐ duèi bù cǐ wǒ shìh yào gào sù nǐ我 明 ㆝ 準 時 到 。wǒ míng tian jhǔn shíh dàoM. Wang:Je m’excuse, je suis désolé. Je voulais te dire que j’arriverai à 1’heure demain.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions通 (ㄊㄨㄥ;tong)Communiquer電 話 通 了 嗎 ?diàn huà tong le̊ måLa ligne est obtenue?電 話 還 沒 通 。diàn huà hái méi tongNon, pas encore.這 條 路 通 到 那 裡 ?jhè tiáo lù tong dào nǎ lǐOù mène cette avenue?155


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>通 過tong guòPasser par; traverser通 知tong jhihInformer, communiquer通 常tong chángOrdinairement, en général, d’habitude講 (ㄐㄧㄤˇ;jiǎng)<strong>Parler</strong>, dire他 跟 你 講 了 什 麼 ?ta gen nǐ jiǎng le̊ shé me̊Qu’est-ce qu’il t’a dit?㆖ 課 的 時 候 別 講 話 。shàng kè de̊ shíh hòu bié jiǎng huàIl ne faut pas bavarder pendant le cours.老 師 在 講 台 ㆖ 講 課 。lǎo shih zài jiǎng tái shàng jiǎng kèLe professeur fait son cours sur l’estrade.壞 (ㄏㄨㄞˋ;huài)Abîmé, en panne; mauvais那 個 ㆟ 常 做 壞 事 , 所 以 , 是 個 壞 ㆟ 。nà ge̊ rén cháng zuò huài shìh suǒ yǐ shìh ge̊ huài rénCette personne commet souvent des méfaits, c’est un mauvais sujet.別 吃 壞 的 東 西 。bié chih huài de̊ dong sı̊Il ne faut pas manger d’aliments avariés.電 話 壞 了 。diàn huà huài le̊Le téléphone est en panne.接 (ㄐㄧㄝ;jie)Continuer; unir; recevoir156


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>沒 ㆟ 接 電 話 。méi rén jie diàn huàPersonne ne répond au téléphone.李 先 生 剛 說 完 , 張 先 生 又 接 著 說 。Lǐ sian sheng gang shuo wán Jhang sian sheng yòu jie jhe̊ shuoMonsieur Li a eu à peine fini de parler que Monsieur Jhang a pris la parole.錯 (ㄘㄨㄛˋ;cuò)Faute, erreur; mauvais, mal這 個 字 写 錯 了 嗎 ?jhè ge̊ zìh siě cuò le̊ måCe caractère est erroné?這 件 事 做 錯 了 嗎 ?jhè jiàn shìh zuò cuò le̊ måÇa n’a pas été bien fait?這 <strong>本</strong> 書 写 得 不 錯 。jhè běn shu siě de̊ bú cuòCe livre n’est pas mal écrit du tout.洗 (ㄒㄧˇ;sǐ)Laver洗 手sǐ shǒuSe laver les mains洗 臉sǐ liǎnSe laver la figure洗 車sǐ cheLaver le véhicule洗 衣 服sǐ yi fúLaver les vêtements手 (ㄕㄡˇ;shǒu)Main157


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>每 個 ㆟㈲ 兩 隻 手 。měi ge̊ rén yǒu liǎng jhih shǒuChaque personne a deux mains.他 的 手 裡 ㈲㆒ 枝 筆 。ta de̊ shǒu lǐ yǒu yì jhih bǐIl tient un stylo (crayon, pinceau... ).洗 手 間sǐ shǒu jianToilettes他 喜 歡 在 洗 手 間 唱 歌 。ta sǐ huan zài sǐ shǒu jian chàng geIl aime chanter dans les toilettes.請 問 洗 手 間 在 那 裡 ?cǐng wùn sǐ shǒu jian zài nǎ lǐOù sont les toilettes, s’il vous plaît?聽 (ㄊㄧㄥ;ting)Écouter; entendre你 ㈲ 沒 ㈲ 聽 見 什 麼 事 ?nǐ yǒu méi yǒu ting jiàn shé me̊ shìhAs-tu entendu quelque chose?你 聽 見 鈴 聲 了 嗎 ?nǐ ting jiàn líng sheng le̊ måTu as entendu la sonnerie?你 喜 歡 聽 什 麼 歌 ?nǐ sǐ huan ting shé me̊ geQuelle sorte de chanson aimes-tu écouter?這 首 歌 很 好 聽 。jhè shǒu ge hěn hǎo tingCette chanson est mélodieuse.鈴 (ㄌㄧㄥˊ;líng)Sonnette, clochette電 鈴diàn língSonnerie (électrique)158


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>門 鈴mén língSonnette de porte聲 (ㄕㄥ;sheng)Bruit聲 音sheng yinSon, bruit, voix這 是 什 麼 聲 音 ?jhè shìh shé me̊ sheng yinQu’est-ce que c’est que ce bruit?這 是 門 鈴 的 聲 音 。jhè shìh mén líng de̊ sheng yinC’est (le timbre de) la sonnerie de la porte.趕 (ㄍㄢˇ;gǎn)Poursuivre; se presser; expulser趕 快gǎn kuàiVite, sans tarder趕 緊gǎn jǐnRapidement, sans délai我 沒 趕 ㆖ 那 班 車 。wǒ méi gǎn shàng nà ban cheJ’ai raté ce bus.掛 (ㄍㄨㄚˋ;guà)Accrocher把 畫 掛 起 來 。bǎ huà guà cǐ láiAccroche le tableau!斷 (ㄉㄨㄢˋ;duàn)Briser, interrompre,別 掛 斷 電 話 。bié guà duàn diàn huàNe raccrochez pas!159


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>我 的 鉛 筆 斷 了 。wǒ de̊ cian bǐ duàn le̊La mine de mon crayon est cassée.告 訴 (ㄍㄠˋ ㄙㄨˋ;gào sù)Raconter, dire請 你 告 訴 李 先 生 這 件 事 。cǐng nǐ gào sù Lǐ sian sheng jhè jiàn shìhVeuillez raconter cette affaire à Monsieur Li, s’il vous plaît.你 應 該 告 訴 他 你 的 意 思 。nǐ ying gai gào sù ta nǐ de̊ yì sı̊hTu devrais lui dire ce que tu en penses.三溫 習 Révision王 先 生 : 怎 麼 打 不 通 呢 ?王 太 太 : 是 在 講 話 <strong>中</strong> 嗎 ?王 先 生 : 不 是 。王 太 太 : 是 電 話 壞 了 嗎 ?王 先 生 : 也 不 是 , 是 沒 人 接 。 會 不 會 是 電 話 號 碼 錯 了 ?王 太 太 : 應 該 不 會 。王 先 生 : 那 麼 我 再 試 試 看 。林 先 生 : 喂 !160


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>王 先 生 : 是 大 <strong>中</strong> 嗎 ? 我 是 世 平 啊 。 怎 麼 剛 才 沒 人 接 電 話 ?林 先 生 : 剛 才 我 在 洗 手 間 , 一 聽 見 電 話 鈴 聲 , 就 趕 快出 來 , 可 是 你 已 經 掛 斷 了 。王 先 生 : 對 不 起 , 對 不 起 , 我 是 要 告 訴 你 , 我 明 天 準 時 到 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 請 問 林 先 生 在 嗎 ?cǐng wùn Lín sian sheng zài måX : Monsieur Lin est-il là, s’il vous plaît?㆚: 我 就 是 , 請 問 你 是 …wǒ jiòu shìh cǐng wùn nǐ shìhY : C’est lui-même. Qui est à l’appareil?㆙: 我 是 王 世 平 。wǒ shìh Wáng shìh píngX : C’est moi, Wang Shihping.㆚: 世 平 , 你 好 嗎 ?shìh píng nǐ hǎo måY : Shihping, comment ça va?㆙: 給 你 打 電 話 真 不 容 易 。 昨 ㆝ 沒 ㆟ 接 ,gěi nǐ dǎ diàn huà jhen bù róng yì zuó tian méi rén jie今 ㆝ 打 了 幾 次 又 都 在 講 話 ㆗。jin tian dǎ le̊ jǐ cìh yòu dou zài jiǎng huà jhongX : Il n’est vraiment pas facile de f avoir. Hier, personne ne répondait. l’ai appeléplusieurs fois aujourd’hui, mais c’était toujours occupé.㆚: 真 對 不 起 , 這 幾 ㆝ 我 很 忙 。㈲ 什 麼 事 嗎 ?jhen duèi bù cǐ jhè jǐ tian wǒ hěn máng yǒu shé me̊ shìh måY : Je suis vraiment désolé. Je suis très occupé ces joursci. Qu’est-ce qu’il y a?㆙: 我 想 請 問 你 小 李 的 電 話 是 幾 號 。wǒ siǎng cǐng wùn nǐ siǎo Lǐ de̊ diàn huà shìh jǐ hàoX : Je voudrais te demander le numéro de téléphone de notre cher ami Li.㆚: 你 別 掛 斷 , 我 去 查 ㆒ 查 , 馬 ㆖ 告 訴 你 。nǐ bié guà duàn wǒ cyù chá yì chá mǎ shàng gào sù nǐY : Ne raccroche pas, je vais chercher. Je vais te le dire dans un instant.161


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆓㈩㆕ 課Leçon 24㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>我 家 ㈲㈥ 口 ㆟Nons sommes une famille de Six一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 和 你 的 家 ㆟ 住 在 ㆒ 起 嗎 ?nǐ hàn nǐ de̊ jia rén jhù zài yì cǐ måX : Tu habites. avec ta famille?㆚: 是 的 , 我 和 爸 爸 、 媽 媽 、 哥 哥 、 姊 姊shìh de̊ wǒ hàn bà bå ma må ge ge̊ jiě jie̊住 在 ㆒ 起 , 你 呢 ?jhù zài yì cǐ nǐ ne̊Y : Oui, avec mon père, ma mère, mon frère aîné et ma grande sœur. Et toi?㆙: 我 家 很 遠 , 所 以 我 ㆒ 個 ㆟ 在 這 裡 租 房 子 住 。wǒ jia hěn yuǎn suǒ yǐ wǒ yí ge̊ rén zài jhè lǐ zu fáng zı̊h jhùX : Ma maison est loin, alors je vis seul ici dans un logement loué.㆚: 房 租 很 貴 吧 ?fáng zu hěn guèi båY : Le loyer est sûrement élevé?㆙: 房 租 不 貴 , 不 過 房 間 很 小 。fáng zu bú guèi bú guò fáng jian hěn siǎoX : Non, il n’est pas cher, mais la pièce est petite.162


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆚: 你 家 裡 還 ㈲ 些 什 麼 ㆟?nǐ jia lǐ hái yǒu sie shé me̊ rénY : Quels sont les autres membres de ta famille?㆙: 我 家 裡 還 ㈲ 父 母 親 、㆒ 個 弟 弟 、 兩 個 妹 妹 。wǒ jia lǐ hái yǒu fù mǔ cin yí ge̊ dì dı̊ liǎng ge̊ mèi me̊iX : Mes parents, un frère cadet et deux petites soeurs.㆚: 你 家 的 ㆟ 不 少 。nǐ jia de̊ rén bù shǎoY : Vous êtes nombreux.㆙: 是 的 , 我 家 ㈲㈥ 口 ㆟。shìh de̊ wǒ jia yǒu liòu kǒu rénX :. Oui, nous sommes six.㆚: 你 想 念 他 們 嗎 ?nǐ siǎng niàn ta me̊n måY : Tu penses à eux?㆙: 我 很 想 念 他 們 。wǒ hěn siǎng niàn ta me̊nX : Oui, je pense beaucoup à eux.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions住 (ㄓㄨˋ;jhù)Habiter, vivre你 跟 誰 住 ?nǐ gen shéi jhùTu habites avec qui?你 住 在 那 裡 ?nǐ jhù zài nǎ lǐOù habites-tu?爸 (ㄅㄚˋ ・ㄅㄚ;bà bå)Papa父 親 (ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣ;fù cin)Père163


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>父 親fù cinPère母 親mǔ cinMère親 ㆟cin rénProches parents, les siens親 戚cin ciParents (en général)親 近cin jìnProche, intime, familier孩 子 都 很 喜 歡 親 近 他 。hái zı̊h dou hěn sǐ huan cin jìn taTous les enfants aiment être ses amis.媽 媽 (ㄇㄚ ・ㄇㄚ;ma må)Maman母 親 (ㄇㄨˇ ㄑㄧㄣ;mǔ cin)Mère我 跟 我 父 母 親 住 在 ㆒ 起 。wǒ gen wǒ fù mǔ cin jhù zài yì cǐJ’habite avec mes parents.我 爸 爸 在 ㆒ 家 公 司 ㆖ 班 。wǒ bà bå zài yì jia gong sih shàng banMon père travaille dans une société.我 媽 媽 在 ㆒ 所 ㈻ 校 教 書 。wǒ ma må zài yì suǒ syué siào jiao shuMa mère enseigne dans une école.哥 哥 (ㄍㄜ ・ㄍㄜ;ge ge̊)Frère aîné, grand frère164


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>姊 姊 (ㄐㄧㄝˇ ・ㄐㄧㄝ;jiě jie̊)Sœur aînée, grande soeur弟 弟 (ㄉㄧˋ ・ㄉㄧ;dì dı̊)Frère cadet, petit frère妹 妹 (ㄇㄟˋ ・ㄇㄟ;mèi me̊i)Soeur cadette, petite soeur我 沒 ㈲ 哥 哥 、 姊 姊 。wǒ méi yǒu ge ge̊ jiě jie̊Je n’ai ni de frère ni de soeur aînés.我 ㈲㆒ 個 弟 弟 , 兩 個 妹 妹 。wǒ yǒu yí ge̊ dì dı̊ liǎng ge̊ mèi me̊iJ’ai un frère cadet et deux petites soeurs.我 弟 弟 跟 大 妹 ㆖ ㆗ ㈻ 了 。wǒ dì dı̊ gen dà mèi shàng jhong syué le̊Mon petil frère et ma première sœur cadette vont déjà au collège.我 小 妹 才 ㆖ 小 ㈻。wǒ siǎo mèi cái shàng siǎo syuéMa petite sœur cadette vient d’entrer à; l’école primaire.租 (ㄗㄨ;zu)Louer租 房 子zu fáng zı̊hLouer un logement租 車 子zu che zı̊hLouer un véhicule房 (ㄈㄤˊ;fáng)Maison; pièce房 子fáng zı̊hLogement, maison, bâtiment165


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>房 間fáng jianChambre, pièce我 要 租 房 子 。wǒ yào zu fáng zı̊hJe vais louer un logement.這 間 房 子 出 租 。jhè jian fáng zı̊h chu zuCe logement est à louer.房 租 貴 不 貴 ?fáng zu guèi bú guèiLe loyer est-il élevé?房 租 ㆒ 個 ㈪㈧ 千 塊 。fáng zu yí ge̊ yuè ba cian kuàiIl est de huit mille yuans par mois.太 貴 了 , 我 租 不 起 。tài guèi le̊ wǒ zu bù cǐC’est trop cher, je n’en ai pas les moyens.你 可 以 只 租 ㆒ 個 房 間 。nǐ kě yǐ jhǐh zu yí ge̊ fáng jianVous pouvez louer seulement une chambre.些 (ㄒㄧㄝ;sie)Quelques; un peu; marque du pluriel après les adjectives démonstratifs我 買 了 ㆒ 些 新 書 。wǒ mǎi le̊ yì sie sin shuJ'ai acheté de nouveaux livres.這 些 新 書 都 很 ㈲ 趣 。jhè sie sin shu dou hěn yǒu cyùIls sont tous très intéressants.我 在 台 灣 ㈲ 些 親 ㆟。wǒ zài tái wan yǒu sie cin rénJ'ai quelques parents à Taiwan.你 ㈲ 那 些 親 ㆟ 在 台 灣 ?nǐ yǒu nǎ sie cin rén zài tái wanQuels parents sont dans Taiwan?口 (ㄎㄡˇ;kǒu)Bouche166


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆗ 國 的 ㆟ 口 很 多 。jhong guó de̊ rén kǒu hěn duoLa population de la Chine est très nombreuse.你 家 ㈲ 幾 口 ㆟?nǐ jia yǒu jǐ kǒu rénVous êtes combien chez vous?你 口 ㆗ ㈲ 什 麼 東 西 ?nǐ kǒu jhong yǒu shé me̊ dong sı̊Qu’est-ce que tu as dans la bouche?巷 口siàng kǒuEntrée d’une ruelle路 口lù kǒuCoin de rue, carrefour門 口mén kǒuPorte d’entrée, entrée很 多 母 親 到 ㈻ 校 門 口 接 孩 子 回 家 。hěn duo mǔ cin dào syué siào mén kǒu jie hái zı̊h huéi jiaDe nombreuses mères sont arrivées à l’entrée de l’école chercher leurs enfants et les ramener chezeux.我 家 門 口 ㈲㆒ 棵 大 樹 。wǒ jia mén kǒu yǒu yì ke dà shùIl Y a un grand arbre à l’entrée de ma maison.這 個 路 口 ㈲㆒ 家 <strong>文</strong> 具 店 。jhè ge̊ lù kǒu yǒu yì jia wún jyù diànIl Y a une papeterie dans cette rue.念 (ㄋㄧㄢˋ;niàn)Penser紀 念jì niànCornmérnorer; souvenir想 念siǎng niànPenser à, songer à167


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㈦㈪㆕ 號 是 美 國 獨 立 紀 念 ㈰。ci yuè sìh hào shìh měi guó dú lì jì niàn rìhLe 4 juillet est le jour commémoratif de l’Indépendance des Etats-Unis.我 很 想 念 我 的 家 ㆟。wǒ hěn siǎng niàn wǒ de̊ jia rénJe pense beaucoup à mes proches.三溫 習 Révision甲 : 你 和 你 的 家 人 住 在 一 起 嗎 ?乙 : 是 的 , 我 和 爸 爸 、 媽 媽 、 哥 哥 、 姊 姊 住 在 一 起 , 你 呢 ?甲 : 我 家 很 遠 , 所 以 我 一 個 人 在 這 裡 租 房 子 住 。乙 : 房 租 很 貴 吧 ?甲 : 房 租 不 貴 , 不 過 房 間 很 小 。乙 : 你 家 裡 還 有 些 什 麼 人 ?甲 : 我 家 裡 還 有 父 母 親 、 一 個 弟 弟 、 兩 個 妹 妹 。乙 : 你 家 的 人 真 不 少 。甲 : 是 的 , 我 家 有 六 口 人 。乙 : 你 想 念 他 們 嗎 ?甲 : 我 很 想 念 他 們 。168


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 們 家 ㈲ 幾 口 ㆟?nǐ me̊n jia yǒu jǐ kǒu rénX : Vous êtes combien chez vous?㆚: 我 們 家 ㈲㈥ 口 ㆟。wǒ me̊n jia yǒu liòu kǒu rénY : Nous sommes une famille de six.㆙: 你 們 都 住 在 ㆒ 起 嗎 ?nǐ me̊n dou jhù zài yì cǐ måX : Vous habitez tous ensemble?㆚: 是 的 , 不 過 ㈲ 些 親 ㆟ 在 國 外 。shìh de̊ bú guò yǒu sie cin rén zài guó wàiY : Oui, mais nous avons de proches parents à l’étranger.㆙:㈲ 些 什 麼 親 ㆟?yǒu sie shé me̊ cin rénX : Lesquels?㆚: 我 祖 父 母 住 在 加 拿 大 , 外 祖 父 母 住 在wǒ zǔ fù mǔ jhù zài jia ná dà wài zǔ fù mǔ jhù zài英 國 , 我 阿 姨 住 在 ㈰ <strong>本</strong> 。ying guó wǒ a yí jhù zài rìh běnY : Mes grands-parents paternels vivent au Canada, mes grands-parents maternelshabitent en Angleterre et ma tante du côté de ma mère est, elle, au Japon.㆙: 你 去 看 過 他 們 嗎 ?nǐ cyù kàn guò ta me̊n måX : Tu es déjà allé leur rendre visite?㆚: 加 拿 大 跟 英 國 我 都 去 過 了 。jia ná dà gen ying guó wǒ dou cyù guò le̊Y : Je suis déjà allé au Canada et en Angleterre.㆙: 為 什 麼 不 去 ㈰ <strong>本</strong> 呢 ?wèi shé me̊ bú cyù rìh běn ne̊X: Pourquoi ne vas-tu pas au Japon?㆚: 因 為 我 阿 姨 還 在 ㆖ ㈻ , 所 以 她yin wèi wǒ a yí hái zài shàng syué suǒ yǐ ta租 的 房 間 很 小 , 我 去 了 不 太 方 便 。zu de̊ fáng jian hěn siǎo wǒ cyù le̊ bú tài fang biànY : Ma tante étant encore en train de faire ses études, la chambre qu’elle loue est trèspetite. Ce ne serait pas très commode d’aller la voir.169


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓㈩㈤ 課 到 我 家 來 玩Leçon 25Viens chez moi!一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 你 ㆒ 個 ㆟ 住 在 外 面 ,㆒ 定 很 不 方 便 。nǐ yí ge̊ rén jhù zài wài miàn yí dìng hěn bù fang biànX : Tu habites seul à l’extérieur, ce n’est certainement pas pratique du tout.㆚: 是 的 , 我 很 想 家 , 所 以 我 週 末 常 回 去 。shìh de̊ wǒ hěn siǎng jia suǒ yǐ wǒ jhou mò cháng huéi cyùY : Non, je pense beaucoup à ma famille, alors je rentre souvent chez moi le week-end.㆙: 這 個 週 末 你 到 我 家 來 玩 兩 ㆝ 吧 !jhè ge̊ jhou mò nǐ dào wǒ jia lái wán liǎng tian båX : Viens donc chez moi passer les deux jours de ce week-end!㆚: 會 不 會 太 麻 煩 你 們 ?huèi bú huèi tài má fán nǐ me̊nY : Ne serait-ce pas trop vous déranger?㆙: 不 會 的 , 你 不 要 客 氣 , 我 父 母 親 很 歡 迎 客 ㆟。bú huèi de̊ nǐ bú yào kè cì wǒ fù mǔ cin hěn huan yíng kè rénX : Pas du tout. Ne fais pas de façons, mes parents aiment beaucoup recevoir desinvités.㆚: 住 在 你 家 方 便 嗎 ?jhù zài nǐ jia fang biàn måY : Ce serait commode d'habiter chez toi?170


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙: 非 常 方 便 , 我 家 ㈲ 好 幾 間 臥 房 ,fei cháng fang biàn wǒ jia yǒu hǎo jǐ jian wò fáng客 廳 、 飯 廳 也 不 小 。 要 是 ㆝ 氣 好 的 話 ,kè ting fàn ting yě bù siǎo yào shìh tian cì hǎo de̊ huà還 可 以 在 院 子 裡 打 球 。hái kě yǐ zài yuàn zı̊h lǐ dǎ cióuX : Tout à fait. Ma maison a plusieurs chambres. Le salon et la salle à manger sontgrands également. Si le temps est beau, il est encore possible de jouer au ballon dansla cour.㆚: 太 好 了 , 我 很 喜 歡 打 球 。tài hǎo le̊ wǒ hěn sǐ huan dǎ cióuY : C’est très bien, j’aime beaucoup jouer au ballon.㆙: 那 麼 週 末 我 來 接 你 。nà me̊ jhou mò wǒ lái jie nǐX : Alors, ce week-end je viendrai te chercher.㆚: 不 用 了 , 給 我 你 家 的 ㆞ 址 , 我 ㆒ 定 找 得 到 。bú yòng le̊ gěi wǒ nǐ jia de̊ dì jhǐh wǒ yí dìng jhǎo de̊ dàoY : Ce n’est pas nécessaire. Donne-moi ton adresse, je trouverai à coup sûr.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions週 末 (ㄓㄡ ㄇㄛˋ;jhou mò)Week-end週 末 來 我 家 玩 好 嗎 ?jhou mò lái wǒ jia wán hǎo måVeux-tu venir chez moi ce week-end?你 週 末 不 出 去 嗎 ?nǐ jhou mò bù chu cyù måTu ne sors pas?我 週 末 多 半 在 家 。wǒ jhou mò duo bàn zài jiaLa plupart du temps, je reste chez moi le week-end.171


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>常 (ㄔㄤˊ;cháng)Souvent, d’ordinaire歡 迎 你 常 常 到 我 家 來 玩 。huan yíng nǐ cháng cháng dào wǒ jia lái wánViens souvent chez moi, tu seras toujours le bienvenu.我 常 買 書 。wǒ cháng mǎi shuJ’acbète souvent des livres.我 平 常 晚 ㆖ 不 出 門 。wǒ píng cháng wǎn shàng bù chu ménEn général, le soir je ne sors pas.玩 (ㄨㄢˊ;wán)Jouer, s’amuser你 喜 歡 玩 球 嗎 ?nǐ sǐ huan wán cióu måTu aimes jouer au ballon?我 喜 歡 玩 電 腦 。wǒ sǐ huan wán diàn nǎoJ’aime m’amuser avec un ordinateur.客 (ㄎㄜˋ;kè)Visiteur, invite客 ㆟kè rénVisiteur, invite客 氣kè cìPoli, courtois客 廳kè tingSalon172


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>氣 (ㄑㄧˋ;cì)Air; atmosphère客 氣kè cìPoli, courtois㆝ 氣tian cìTemps他 太 客 氣 了 。ta tài kè cì le̊Il est très courtois.今 ㆝㆝ 氣 很 好 。jin tian tian cì hěn hǎoII fait beau aujourd’hui.他 為 什 麼 生 氣 了 ?ta wèi shé me̊ sheng cì le̊Pourquoi est-il fâché?非 常 (ㄈㄟ ㄔㄤˊ;fei cháng)Très, extrêmement他 非 常 聰 明 。ta fei cháng cong míngIl est très intelligent.今 ㆝㆝ 氣 非 常 好 。jin tian tian cì fei cháng hǎoLe temps est splendide aujourd’hui.臥 (ㄨㄛˋ;wò)Être couché臥 房wò fángChambre à coucher173臥 室wò shìhChambre à coucher


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>廳 (ㄊㄧㄥ;ting)Salle客 廳kè tingSalon飯 廳fàn tingSalle à manger院 子 (ㄩㄢˋ ・ㄗ;yuàn zı̊h)Cour前 院cián yuànCour de devant後 院hòu yuànCour de derrière医 院yi yuànHôpital研 究 院yán jiòu yuànInstitut de recherché球 (ㄑㄧㄡˊ;cióu)Ballon足 球zú cióuFootball籃 球lán cióuBasket-ball網 球wǎng cióuTennis174


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>排 球pái cióuValley-ball羽 毛 球yǔ máo cióuBadminton桌 球 ( 乒 乓 球 )jhuo cióu ping pang cióuTennis de table (ping-pong)你 喜 歡 玩 球 嗎 ?nǐ sǐ huan wán cióu måTu aimes jouer au ballon?我 喜 歡 打 網 球 。wǒ sǐ huan dǎ wǎng cióuJ’aime jouer au tennis.址 (ㄓˇ;jhǐh)Site; adresse㆞ 址dì jhǐhAdresse住 址jhù jhǐhAdresse請 告 訴 我 你 的 ㆞ 址 。cǐng gào sù wǒ nǐ de̊ dì jhǐhDonne-moi ton adresse, s’il te plaît.你 知 道 梅 花 飯 店 的 ㆞ 址 嗎 ?nǐ jhih dào méi hua fàn diàn de̊ dì jhǐh måTu connais l’adresse du Restaurant "Fleur de prunier"?這 個 ㆞ 址 不 好 找 。jhè ge̊ dì jhǐh bù hǎo jhǎoCet endroit n’est pas facile à trouver.175


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision甲 : 你 一 個 人 住 在 外 面 , 一 定 有 很 多 地 方 不 方 便 。乙 : 是 的 , 我 很 想 家 , 所 以 我 週 末 常 回 去 。甲 : 這 個 週 末 你 到 我 家 來 玩 兩 天 吧 !乙 : 會 不 會 太 麻 煩 你 們 ?甲 : 不 會 的 , 你 不 要 客 氣 , 我 父 母 親 很 歡 迎 客 人 。乙 : 住 在 你 家 方 便 嗎 ?甲 : 非 常 方 便 , 我 家 有 好 幾 間 臥 房 , 客 廳 、 飯 廳 也 不小 , 要 是 天 氣 好 的 話 , 我 們 還 可 以 在 院 子 裡 打 球。乙 : 太 好 了 , 我 很 喜 歡 打 球 。甲 : 那 麼 週 末 我 來 接 你 。乙 : 不 用 了 , 只 要 給 我 地 址 , 我 一 定 找 得 到 。176


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 平 常 在 家 裡 做 什 麼 ?nǐ píng cháng zài jia lǐ zuò shé me̊X : Que fais-tu chez toi d’habitude?㆚: 我 ㆒㈲ 空 就 玩 電 腦 。wǒ yì yǒu kòng jiòu wán diàn nǎoY : Dès que j’ai le temps, je m’amuse avec un ordinateur.㆙: 別 ㆒㆝ 到 晚 在 屋 子 裡 ,㆝ 氣 好 的 時 候 ,bié yì tian dào wǎn zài wu zı̊h lǐ tian cì hǎo de̊ shíh hòu應 該 出 來 玩 玩 。ying gai chu lái wán wánX : Il ne faut pas rester enfermé du matin au soir. S’il fait beau, tu devrais sortir jouer.㆚: 對 , 這 個 週 末 我 們 ㆒ 起 去 打 網 球 , 好 不 好 ?duèi jhè ge̊ jhou mò wǒ me̊n yì cǐ cyù dǎ wǎng cióu hǎo bù hǎoY : C’est juste. Allons jouer ensemble au tennis ce week end, d’accord?㆙: 好 , 可 是 到 那 裡 去 打 呢 ?hǎo kě shìh dào nǎ lǐ cyù dǎ ne̊X : D’accord, mais où?㆚: 可 以 到 我 們 ㈻ 校 打 。kě yǐ dào wǒ me̊n syué siào dǎY ; On peut aller à mon école.㆙: 你 們 ㈻ 校 在 那 裡 ?nǐ me̊n syué siào zài nǎ lǐX : Où est-elle?㆚: 我 們 ㈻ 校 不 遠 , 我 給 你 ㆞ 址 你 ㆒ 定 找 得 到 。wǒ me̊n syué siào bù yuǎn wǒ gěi nǐ dì jhǐh nǐ yí dìng jhǎo de̊ dàoY : Pas loin. Je vais te donner l’adresse, tu trouveras à coup sûr.177


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓㈩㈥ 課 迷 路Leçon 26Tu as fait fausse route一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 歡 迎 , 歡 迎 , 你 來 得 很 準 時 。huan yíng huan yíng nǐ lái de̊ hěn jhǔn shíhX : Bienvenue, bienvenue! Tu arrives juste à l’heure.㆚: 你 家 很 好 找 , 我 ㆒ 找 就 找 到 了 。nǐ jia hěn hǎo jhǎo wǒ yì jhǎo jiòu jhǎo dào le̊Y : Ta maison est facile à trouver, je l’ai trouvée sans problème.㆙:㆖ 次 小 王 來 , 找 了 半 ㆝ , 也 沒 找 到 。shàng cìh siǎo Wáng lái jhǎo le̊ bàn tian yě méi jhǎo dàoX : La dernière fois, quand notre ami Wang est venu, il a cherché un temps fou, mais iln’a même pas trouve.㆚: 這 麼 說 , 我 比 他 聰 明 , 是 不 是 ?jhè me̊ shuo wǒ bǐ ta cong míng shìh bú shìhY :Ainsi, d’après toi, je suis plus intelligent que lui?㆙:㆖ 次 迷 路 的 事 , 你 好 像 忘 記 了 ?shàng cìh mí lù de̊ shìh nǐ hǎo siàng wàng jì le̊X : Tu as apparemment oublié que tu as fait fausse route la dernière fois?178


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆚: 那 是 因 為 你 ㆒ 直 跟 我 說 話 , 所 以 我 忘 了 轉 彎 。nà shìh yin wèi nǐ yì jhíh gen wǒ shuo huà suǒ yǐ wǒ wàng le̊ jhuǎn wanY : C’est parce que tu n’arrêtais pas de me parler que j’ai oublié de tourner.㆙: 不 是 吧 , 是 在 該 左 轉 的 時 候 , 你 右 轉 了 。bú shìh bå shìh zài gai zuǒ jhuǎn de̊ shíh hòu nǐ yòu jhuǎn le̊X : Mais non, alors qu’il fallait tourner à gauche, tu as tourné à droite.㆚: 真 的 嗎 ? 我 怎 麼 不 記 得 了 。jhen de̊ må wǒ zěn me̊ bú jì dé le̊Y : C’est vrai? Comment se fait-il que j’aie oublié!㆙: 快 進 去 吧 ! 我 父 母 親 都 等 著 看 你 呢 。kuài jìn cyù bå wǒ fù mǔ cin dou děng jhe̊ kàn nǐ ne̊X : Allons, entre vite! Mes parents attendent de te voir.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions像 (ㄒㄧㄤˋ;siàng)Forme; ressembler; comme你 好 像 很 累 。nǐ hǎo siàng hěn lèiTu as l’air fatigué.他 好 像 很 喜 歡 唱 歌 。ta hǎo siàng hěn sǐ huan chàng geIl a l’air d’aimer chanter.這 兩 個 ㆞ 方 很 像 。jhè liǎng ge̊ dì fang hěn siàngCes deux endroits se ressemblent beaucoup.這 張 畫 很 像 那 張 。jhè jhang huà hěn siàng nà jhangCette peinture ressemble à celle-là.他 很 像 他 的 母 親 。ta hěn siàng ta de̊ mǔ cinIl ressemble beaucoup à sa mère.179


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>直 (ㄓˊ;jhíh)Droit; direct; continuellement他 ㆖ 課 時 ㆒ 直 說 話 。ta shàng kè shíh yì jhíh shuo huàIl parle sans arrêt en classe.這 條 路 很 直 。jhè tiáo lù hěn jhíhCette route est bien droite.㈲ 什 麼 事 , 你 可 以 直 接 對 他 說 。yǒu shé me̊ shìh nǐ kě yǐ jhíh jie duèi ta shuoS’il y a quelque chose, tu peux lui dire directement.彎 (ㄨㄢ;wan)Courbe; virage這 條 路 很 彎 。jhè tiáo lù hěn wanCette route est sinueuse.我 的 筆 彎 了 。wǒ de̊ bǐ wan le̊Mon stylo (crayon...) est tordu.轉 (ㄓㄨㄢˇ;jhuǎn)Tourner轉 彎jhuǎn wanTourner, changer de direction.左 (ㄗㄨㄛˇ;zuǒ)Gauche右 (ㄧㄡˋ;yòu)Droite左 轉zuǒ jhuǎnTourner à gauche180


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>右 轉yòu jhuǎnTourner à droite左 手zuǒ shǒuMain gauche右 手yòu shǒuMain droite忘 (ㄨㄤˋ;wàng)Oublier忘 了wàng le̊Avoir oublié忘 記 了wàng jì le̊Avoir oublié那 個 東 西 放 在 那 兒 , 我 忘 了 。nà ge̊ dong sı̊ fàng zài nǎ er wǒ wàng le̊Ça se trouvait là, j’avais oublié.那 件 事 我 忘 記 轉 告 他 。nà jiàn shìh wǒ wàng jì jhuǎn gào taJ’ai oublié de lui faire savoir.我 忘 記 了 這 件 事 。wǒ wàng jì le̊ jhè jiàn shìhJ’ai oublié cette affaire.記 (ㄐㄧˋ;jì)Inscrire, noter; se rappeler用 筆 記 ㆘ 來 。yòng bǐ jì sià láiInscrire avec un stylo (crayon ...)181


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>記 在 <strong>本</strong> 子 ㆖。jì zài běn zı̊h shàngNoter sur un carnet我 告 訴 你 的 事 你 記 住 了 嗎 ?wǒ gào sù nǐ de̊ shìh nǐ jì jhù le̊ måCe que je t’ai dit, tu t’en souviens?我 記 住 了 。wǒ jì jhù le̊Oui, je m’en souviens..你 記 得 那 個 ㆟ 嗎 ?nǐ jì de̊ nà ge̊ rén måTu te rappelles de cette personne?我 記 得 。wǒ jì de̊Oui, je m’en rappelle.別 忘 記 給 我 打 電 話 。bié wàng jì gěi wǒ dǎ diàn huàN’oublie pas de me téléphoner.迷 (ㄇㄧˊ;mí)Captiver, enchanter, fasciner; s’égarer他 讓 電 腦 迷 住 了 。ta ràng diàn nǎo mí jhù le̊C’est un fanatique de l’ordinateur.他 很 迷 電 腦 。ta hěn mí diàn nǎoIl est passionné par l’ordinateur.那 個 女 孩 很 迷 ㆟。nà ge̊ nyǔ hái hěn mí rénCette fille est séduisante.在 山 ㆖ 很 容 易 迷 路 。zài shan shàng hěn róng yì mí lùIl est facile de se perdre en montagne.182


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>三溫 習 Révision甲 : 歡 迎 , 歡 迎 , 你 來 得 很 準 時 。乙 : 你 家 很 好 找 , 我 一 找 就 找 到 了 。甲 : 上 次 小 王 來 , 找 了 半 天 也 沒 找 到 。乙 : 這 麼 說 , 我 比 他 聰 明 , 是 不 是 ?甲 : 你 好 像 忘 記 上 次 迷 路 的 事 了 。乙 : 上 次 因 為 你 一 直 跟 我 說 話 , 所 以 我 忘 了 轉 彎 。甲 : 不 是 吧 , 是 在 該 左 轉 的 時 候 你 右 轉 了 。乙 : 真 的 嗎 ? 我 怎 麼 不 記 得 了 。甲 : 快 進 去 吧 ! 我 父 母 親 都 等 著 看 你 呢 。183


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 怎 麼 來 得 那 麼 晚 ? 迷 路 了 嗎 ?zěn me̊ lái de̊ nà me̊ wǎn mí lù le̊ måX : Comment se fait-il que tu arrives si tard? Tu t’es perdu?㆚: 這 裡 不 好 找 。jhè lǐ bù hǎo jhǎoY : Ce n’est pas facile à trouver.㆙: 你 可 以 打 電 話 給 我 , 我 去 接 你 。nǐ kě yǐ dǎ diàn huà gěi wǒ wǒ cyù jie nǐX : Tu aurais pu me téléphoner, je serais allé te chercher.㆚: 可 是 我 忘 了 你 的 電 話 號 碼 。kě shìh wǒ wàng le̊ nǐ de̊ diàn huà hào mǎY : Mais j’avais oublié ton numéro.㆙: 你 好 像 來 過 ㆒ 次 。nǐ hǎo siàng lái guò yí cìhX : Il me semble que tu es déjà venu une fois.㆚: 是 啊 , 所 以 我 還 是 找 到 了 , 不 過 來 得 太 晚 了 。shìh å suǒ yǐ wǒ hái shìh jhǎo dào le̊ bú guò lái de̊ tài wǎn le̊Y : Oui, c’est pour ça que j’ai quand même trouvé. Néanmoins j’arri ve trop tard.㆙: 沒 關 係 ,㆘ 次 要 記 住 , 從 我 們 ㈻ 校 門 口 ㆒ 直 走 ,méi guan sì sià cìh yào jì jhù cóng wǒ me̊n syué siào mén kǒu yì jhíh zǒu到 今 ㈰ 百 貨 公 司 右 轉 , 就 到 我 家 了 。dào jin rìh bǎi huò gong sih yòu jhuǎn jiòu dào wǒ jia le̊X : Ça ne fait rien. La prochaine fois, rappelle-toi qu’en partant de l’entrée de notreécole, il faut aller tout droit jusqu’au grand magasin "Aujourd’hui", puis tourner àdroite, et tu es arrivé.㆚:㆘ 次 不 會 忘 記 了 。sià cìh bú huèi wàng jì le̊Y : Je n’oublierai pas la prochaine fois.184


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 ㆓㈩㈦ 課 怎 麼 走 ?Leçon 27Comment faire pour y aller?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 先 生 , 請 問 到 第 ㆒ 銀 行 怎 麼 走 ?sian sheng cǐng wùn dào dì yi yín háng zěn me̊ zǒuX : Monsieur, pourriez-vous me dire comment aller à la “Première Banque”, s’il vousplaît?㆚: 你 先 向 右 走 , 到 ㈩ 字 路 口 左 轉 , 然 後 再nǐ sian siàng yòu zǒu dào shíh zìh lù kǒu zuǒ jhuǎn rán hòu zài㆒ 直 走 過 兩 個 紅 綠 燈 就 到 ㆗ 山 北 路 了 。yì jhíh zǒu guò liǎng ge̊ hóng lyù deng jiòu dào jhong shan běi lù le̊Y: Vous allez d’abord à droite; une fois arrivé à un carre four, vous tournez à gauche,puis vous allez tout droit, vous passez deux feux rouges et vous êtes à l’avenueJhongshan Nord.㆙: 第 ㆒ 銀 行 在 ㆗ 山 北 路 嗎 ?dì yi yín háng zài jhong shan běi lù måX : La "Première Banque" se trouve avenue Jhongshan Nord?㆚: 是 的 , 在 ㆒ 家 百 貨 公 司 對 面 。shìh de̊ zài yì jia bǎi huò gong sih duèi miànY : Oui, en face d’un grand magasin.㆙: 我 知 道 了 , 那 家 百 貨 公 司 很 大 。wǒ jhih dào le̊ nà jia bǎi huò gong sih hěn dàX : Je connais, ce grand magasin est immense.㆚: 不 過 , 過 馬 路 要 小 心 , 那 條 路 ㆖ 車 子 很 多 。bú guò guò mǎ lù yào siǎo sin nà tiáo lù shàng che zı̊h hěn duoY ; Mais faites attention en traversant la rue, il y a beaucoup de. circulation sur cetteavenue.185㆙: 好 的 , 我 走 ㆞㆘ 道 , 謝 謝 你 。hǎo de̊ wǒ zǒu dì sià dào siè sie̊ nǐX : Bien., j’emprunterai le passage souterrain. Je vous remercie.


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions第 (ㄉㄧˋ;dì)Ordre, degré; préfixe de l’adjectif numéral ordinal第 ㆒dì yiPremier第 ㆓dì èrDeuxième, second第 ㆔dì sanTroisième這 是 你 第 幾 次 去 英 國 ?jhè shìh nǐ dì jǐ cìh cyù ying guóÇa fait combien de fois que tu vas en Angleterre?銀 (ㄧㄣˊ;yín)Argent行 (ㄒㄧㄥˊ ㄏㄤˊ;síng háng)Société; ligne, rang; métier這 種 行 為 是 不 對 的 。jhè jhǒng síng wéi shìh bú duèi de̊Ce comportement n’est pas correct.這 張 紙 ㆖ ㈲ ㆔ 行 字 。jhè jhang jhǐh shàng yǒu san háng zìhIl y a trois colonnes de caractères sur cette feuille.你 到 銀 行 去 做 什 麼 ?nǐ dào yín háng cyù zuò shé me̊Qu’est-ce que tu vas faire à la banque? .向 (ㄒㄧㄤˋ;siàng)Vers; se diriger vers方 向fang siàngDirection, sens186


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>向 前 看siàng cián kànRegarder en avant向 左 轉siàng zuǒ jhuǎnTourner à gauche然 (ㄖㄢˊ;rán)Ainsi; suffixe d’adverbes et d’adjectifs indiquant la manière d’être㉂ 然zìh ránNature, naturellement當 然dang ránBien sûr, naturellement然 後rán hòuEnsuite多 練 習 ,㉂ 然 就 會 了 。duo liàn sí zìh rán jiòu huèi le̊En pratiquant beaucoup, on finit par savoir tout naturellement.㈻ 生 當 然 應 該 用 功 。syué sheng dang rán ying gai yòng gongLes élèyes doivent bien sûr être travailleurs.我 們 先 買 東 西 , 然 後 吃 飯 。wǒ me̊n sian mǎi dong sı̊ rán hòu chih fànNous allons d’abord faire nos achats, puis manger.紅 (ㄏㄨㄥˊ;hóng)Rouge紅 的hóng de̊Rouge這 枝 筆 是 紅 的 。jhè jhih bǐ shìh hóng de̊Ce stylo (crayon, pinceâu...) est rouge.187


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>綠 (ㄌㄩˋ;lyù)Vert綠 的lyù de̊Vert這 棵 樹 是 綠 的 。jhè ke shù shìh lyù de̊Cet arbre est vert.燈 (ㄉㄥ;deng)Lampe; feu電 燈diàn dengLampe électrique紅 燈hóng dengFeu rouge綠 燈lyù dengFeu vert黃 燈huáng dengFeu orange (littéralement: "feu jaune")知 (ㄓ;jhih)Savoir, connaître知 識jhih shìhSavoir, connaissances㆖ ㈻ 是 為 了 求 知 識 。shàng syué shìh wèi le̊ cióu jhih shìhOn va en classe pour acquérir des connaissances.知 道jhih dàoSavoir188


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>張 先 生 從 台 北 來 了 , 你 知 道 嗎 ?Jhang sian sheng cóng tái běi lái le̊ nǐ jhih dào måMonsieur Jhang est arrivé de Taipei, tu le savais?你 知 道 那 間 房 子 租 多 少 錢 嗎 ?nǐ jhih dào nà jian fáng zı̊h zu duo shǎo cián måTu sais combien on loue cet appartement?我 不 知 道wǒ bù jhih dàoNon, je ne sais pas.道 (ㄉㄠˋ;dào)Voie, route, chemin道 路dào lùVoie, route, chemin道 路 ㆖ 車 子 很 多 。dào lù shàng che zı̊h hěn duoIl Y a beaucoup de véhicules sur la route.這 條 道 路 很 大 。jhè tiáo dào lù hěn dàCette route est grande.道 理dào lǐRaison, sens你 說 的 話 很 ㈲ 道 理 。nǐ shuo de̊ huà hěn yǒu dào lǐCe que tu dis est très sensé.你 知 道 這 幅 畫 是 誰 畫 的 嗎 ?nǐ jhih dào jhè fú huà shìh shéi huà de̊ måTu sais de qui est cette peinture?條 (ㄊㄧㄠˊ;tiáo)Spécificatif des objets minces et allongés這 條 路 很 直 。jhè tiáo lù hěn jhíhCette route-ci est bien droite.189


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>那 條 路 是 彎 的 。nà tiáo lù shìh wan de̊Cepe-là est tortueuse.你 知 道 這 條 路 通 到 那 裡 嗎 ?nǐ jhih dào jhè tiáo lù tong dào nǎ lǐ måTu sais où mène cette route?我 昨 ㆝ 買 了 ㆒ 條 褲 子 。wǒ zuó tian mǎi le̊ yì tiáo kù zı̊hHier, j’ai acheté un pantalon.我 買 的 那 條 褲 子 是 綠 的 。wǒ mǎi de̊ nà tiáo kù zı̊h shìh lyù de̊Il est vert.三溫 習 Révision甲 : 先 生 , 請 問 到 第 一 銀 行 怎 麼 走 ?乙 : 你 先 向 右 走 , 到 十 字 路 口 左 轉 , 然 後 再 一 直 走 ,過 兩 個 紅 綠 燈 , 就 到 <strong>中</strong> 山 北 路 了 。甲 : 第 一 銀 行 在 <strong>中</strong> 山 北 路 嗎 ?乙 : 是 的 , 在 一 家 百 貨 公 司 對 面 。甲 : 我 知 道 了 , 那 家 百 貨 公 司 很 大 。乙 : 不 過 , 過 馬 路 要 小 心 , 那 條 路 上 車 子 很 多 。甲 : 好 的 , 我 走 地 下 道 , 謝 謝 你 。190


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 請 問 遠 東 百 貨 公 司 在 那 裡 ?cǐng wùn yuǎn dong bǎi huò gong sih zài nǎ lǐX : PourfIez-vous me dire où se trouve le Grand magasin d’Extrême-Orient, s’il vousplaît?㆚: 遠 東 百 貨 公 司 在 ㆗ 華 路 。yuǎn dong bǎi huò gong sih zài jhong huá lùY: Il est sur l’avenue Jhonghua.㆙: 你 知 道 怎 麼 走 嗎 ?nǐ jhih dào zěn me̊ zǒu måX : Savez-vous comment y aller?㆚: 你 從 這 裡 向 前 ㆒ 直 走 , 到 第 ㆓ 個nǐ cóng jhè lǐ siàng cián yì jhíh zǒu dào dì èr ge̊㈩ 字 路 口 的 時 候 過 馬 路 就 到 了 。shíh zìh lù kǒu de̊ shíh hòu guò mǎ lù jiòu dào le̊Y : D’ici, vous allez tout droit; quand vous arriverez au leuxième carrefour, traversez laroute et vous serez arrivé.㆙: 遠 東 百 貨 公 司 就 在 ㈩ 字 路 口 嗎 ?yuǎn dong bǎi huò gong sih jiòu zài shíh zìh lù kǒu måX : Le Grand magasin d’Extrême-Orient se trouve au carrefour?㆚: 是 的 , 就 在 ㈩ 字 路 口 , 那 裡 車 子 很 多 ,shìh de̊ jiòu zài shíh zìh lù kǒu nà lǐ che zı̊h hěn duo過 馬 路 要 小 心 。guò mǎ lù yào siǎo sinY : Oui, il est juste là. Il Y a beaucoup de circulation à cet endroit, faites attention entraversant.㆙: 我 會 留 意 紅 綠 燈 的 , 謝 謝 你 。wǒ huèi lióu yì hóng lyù deng de̊ siè sie̊ nǐX : Je prendrai garde aux feux rouges, merci.191


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓㈩㈧ 課 買 衣 服Leçon 28Acheter des vêtements一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 我 想 ㆖ 街 去 買 東 西 。wǒ siǎng shàng jie cyù mǎi dong sı̊X : J’ai envie d’aller faire des achats.㆚: 你 想 買 什 麼 ?nǐ siǎng mǎi shé me̊Y : Que veux-tu acheter?㆙: 我 想 買 ㆒ 雙 鞋 子 , 兩 雙 襪 子 。wǒ siǎng mǎi yì shuang sié zı̊h liǎng shuang wà zı̊h同 時 想 買 ㆒ 套 運 動 衣 。tóng shíh siǎng mǎi yí tào yùn dòng yiX : Je voudrais acheter une paire de chaussures, deux paires de chaussettes et en mêmetemps une tenue de sport.㆚: 正 好 我 也 想 買 ㆒ 條 運 動 褲 。jhèng hǎo wǒ yě siǎng mǎi yì tiáo yùn dòng kùY : Justement j’ai aussi l’intention d’acheter un short de sport.㆙: 你 要 買 什 麼 牌 子 的 ?nǐ yào mǎi shé me̊ pái zı̊h de̊X : Tu voudrais en acheter un de quelle marque?㆚: 什 麼 牌 子 都 可 以 。shé me̊ pái zı̊h dou kě yǐY : Peu importe la marque.192


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙: 那 麼 我 們 到 百 貨 公 司 看 看 。nà me̊ wǒ me̊n dào bǎi huò gong sih kàn kànX : Dans ce cas, nous pouvons aller voir dans un grand magasin.㆚: 百 貨 公 司 正 在 打 折 。bǎi huò gong sih jhèng zài dǎ jhéY : Ce sont justement les soldes en ce moment.㆙:㈴ 牌 衣 服 也 打 折 嗎 ?míng pái yi fú yě dǎ jhé måX : Même des vêtements de marque?㆚:㈴ 牌 衣 服 打 ㈧ 折 。míng pái yi fú dǎ ba jhéY : Oui, il y a une réduction de 20%.㆙: 那 也 便 宜 不 少 。nà yě pián yí bù shǎoX : Alors, c’est très avantageux.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions雙 (ㄕㄨㄤ;shuang)Paire; double; deux雙 親shuang cinParents, père et mère雙 手shuang shǒuLes deux mains雙 手 萬 能shuang shǒu wàn néng<strong>Avec</strong> deux mains, on peut tout faire.雙 雙 對 對shuang shuang duèi duèiPar groupes de deux, par paires, par couples㆒ 雙 鞋 子yì shuang sié zı̊hUne paire de chaussures193


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆒ 雙 襪 子yì shuang wà zı̊hUne paire de chaussettes鞋 (ㄒㄧㄝˊ;sié)Chaussure鞋 子sié zı̊hChaussure皮 鞋pí siéChaussures (souliers) en cuir布 鞋bù siéhaussures de sport (en tissu notamment) .球 鞋cióu siéChaussures de sport (tennis, basket ...)運 動 鞋yùn dòng siéChaussures de sport (en général)襪 (ㄨㄚˋ;wà)Chaussette㆒ 雙 襪 子yì shuang wà zı̊hUne paire de chaussettes媽 媽 給 我 買 了 ㆒ 雙 紅 襪 子 。ma må gěi wǒ mǎi le̊ yì shuang hóng wà zı̊hMa mère ru’a acheté une paire de chaussettes rouges.那 雙 綠 襪 子 是 誰 的 ?nà shuang lyù wà zı̊h shìh shéi de̊À qui est cette paire de chaussettes vertes?昨 ㆝ 我 買 了 ㆒ 雙 毛 襪 。zuó tian wǒ mǎi le̊ yì shuang máo wàJ’ai acheté hier une paire de chaussettes de laine.194


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>套 (ㄊㄠˋ;tào)Spécificatif désignant un assortiment, un complet, une série…㆒ 套 衣 服yí tào yi fúUne tenue, un ensemble㆒ 套 書yí tào shuUne collection de livres㆒ 套 杯 子yí tào bei zı̊hUn service de verres你 這 套 衣 服 很 好 看 。nǐ jhè tào yi fú hěn hǎo kànTon ensemble est joli.這 是 ㆒ 套 什 麼 書 ?jhè shìh yí tào shé me̊ shuC’est une collection de livres de quoi?運 (ㄩㄣˋ;yùn)Transporter運 東 西yùn dong sı̊Transporter des choses這 些 東 西 是 從 哪 裡 運 來 的 ?jhè sie dong sı̊ shìh cóng nǎ lǐ yùn lái de̊D’où a-t-on transporté tout ça?動 (ㄉㄨㄥˋ;dòng)Bouger, remuer㆖ 課 的 時 候 別 動 來 動 去 。shàng kè de̊ shíh hòu bié dòng lái dòng cyùIl ne faut pas remuer sans arrêt pendant le cours.195


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>小 孩 子 ㆒㆝ 到 晚 動 來 動 去 也 不 累 。siǎo hái zı̊h yì tian dào wǎn dòng lái dòng cyù yě bú lèiUn enfant qui bouge sans arrêt du matin au soir n’est pourtant pas fatigué.你 喜 歡 運 動 嗎 ?nǐ sǐ huan yùn dòng måTu aimes le sport?你 喜 歡 什 麼 運 動 ?nǐ sǐ huan shé me̊ yùn dòngQuel sport aimes-tu?我 們 ㈻ 校 明 ㆝ 舉 行 運 動 會 。wǒ me̊n syué siào míng tian jyǔ síng yùn dòng huèiNotre école organise demain une compétition sportive.運 動 場 ㆖ ㈲ 很 多 ㆟ 。yùn dòng chǎng shàng yǒu hěn duo rénIl Y a beaucoup de monde sur le terrain de sport.衣 服 (ㄧ ㄈㄨˊ;yi fú)Vêtement運 動 衣 ( 運 動 服 )yùn dòng yi yùn dòng fúVêtement de sport㆖ 衣shàng yiTout vêtement pour la partie supérieure du corps (veste, etc.)西 服si fúVêtement de style occidental, européen; complet我 買 了 ㆒ 套 運 動 服 。wǒ mǎi le̊ yí tào yùn dòng fúJ’ai acheté une tenue de sport.這 件 ㆖ 衣 很 好 看 。jhè jiàn shàng yi hěn hǎo kànCette veste est belle.196


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>那 套 西 服 ㆒ 定 很 貴 吧 。nà tào si fú yí dìng hěn guèi båCe costume coûte sûrement cher.我 每 ㆝ 早 ㆖ 洗 衣 服 。wǒ měi tian zǎo shàng sǐ yi fúJe lave mes vêtements tous les matins.他 喜 歡 紅 色 的 衣 服 。ta sǐ huan hóng sè de̊ yi fúElle aime les vêtements rouges.褲 (ㄎㄨˋ;kù)Pantalon, short, culotte, slip褲 子kù zı̊hPantalon, short, culotte, slip長 褲cháng kùlPantalon短 褲duǎn kùShort運 動 褲yùn dòng kùShort (ou pantalon) de sport我 想 去 買 ㆒ 條 長 褲 。wǒ siǎng cyù mǎi yì tiáo cháng kùJ’ai envie d’aller acheter un pantalon.牌 (ㄆㄞˊ;pái)Marque你 的 衣 服 是 什 麼 牌 子 的 ?nǐ de̊ yi fú shìh shé me̊ pái zı̊h de̊Ton vêtement est de quelle marque?這 枝 筆 是 什 麼 牌 子 的 ?jhè jhih bǐ shìh shé me̊ pái zı̊h de̊Ce stylo (crayon, pinceau...) est de quelle marque?197


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>你 家 門 牌 幾 號 ?nǐ jia mén pái jǐ hàoQuel est le numéro de ta maison?你 的 車 牌 是 幾 號 ?nǐ de̊ che pái shìh jǐ hàoQuel est le numéro de ton véhicule?名 (ㄇㄧㄥˊ;míng)Nom; prénom; célèbre我 姓 李 ㈴ 字 叫 大 年 。wǒ sìng Lǐ míng zìh jiào dà niánMon nom est Li, mon prénom Danian.他 叫 什 麼 ㈴ 字 ?ta jiào shé me̊ míng zìhComment s’appelle-t-il?他 的 ㈴ 字 叫 錢 念 祖 。ta de̊ míng zìh jiào Cián niàn zǔIl s’appelle Cian Nianzu.他 很 ㈲㈴。ta hěn yǒu míngII est très connu.他 是 ㆒ 位 很 ㈲㈴ 的 老 師 。ta shìh yí wèi hěn yǒu míng de̊ lǎo shihC’est un professeur renommé.這 種 牌 子 很 ㈲㈴。jhè jhǒng pái zı̊h hěn yǒu míngCette marque est très réputée.正 (ㄓㄥˋ;jhèng)Juste; justement, précisément他 現 在 正 在 写 字 。ta siàn zài jhèng zài siě zìhIl est maintenant en train d’écrire des caractères.我 正 在 教 書 。wǒ jhèng zài jiao shuJe suis en plein cours.198


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>我 們 正 在 ㈻ ㆗ <strong>文</strong> 。wǒ me̊n jhèng zài syué jhong wúnNous sommes en train d’apprendre le chinois.現 在 正 好 ㈩ 點 , 我 們 該 ㆘ 課 了 。siàn zài jhèng hǎo shíh diǎn wǒ me̊n gai sià kè le̊Il est maintenant dix heures juste, nous devons ternuner le cours ici.他 到 我 家 來 的 時 候 , 我 正 好 出 去 了 。ta dào wǒ jia lái de̊ shíh hòu wǒ jhèng hǎo chu cyù le̊Quand il est venu chez moi, j’étais justement sorti.折 (ㄓㄜˊ;jhé)Remise, réduction, rabais; plier這 件 衣 服 折 得 很 好 。jhè jiàn yi fú jhé de̊ hěn hǎoCe vêtement est bien plié.這 張 紙 是 誰 折 的 ?jhè jhang jhǐh shìh shéi jhé de̊Qui a plié cette feuille de papier?百 貨 公 司 正 在 打 折 。bǎi huò gong sih jhèng zài dǎ jhéCe sont justement les soldes dans les grands magasins.衣 服 打 幾 折 ?yi fú dǎ jǐ jhéQuelle- réduction faites-vous sur les vêtements?㈲ 的 打 ㈧ 折 ,㈲ 的 打 ㈥ 折 。yǒu de̊ dǎ ba jhé yǒu de̊ dǎ liòu jhé20% sur certains, 40% sur d’autres.㈲ 時 候 百 貨 公 司 會 打 對 折 。yǒu shíh hòu bǎi huò gong sih huèi dǎ duèi jhéParfois les grands magasins accordent des rabais de 50%.不 要 因 為 打 折 , 就 買 很 多 沒 ㈲ 用 的 東 西 。bú yào yin wèi dǎ jhé jiòu mǎi hěn duo méi yǒu yòng de̊ dong sı̊Ce n’est pas parce que l’on fait des réductions qu’il faut acheter toute une quantité de chosesinutiles.199


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>三溫 習 Révision甲 : 我 想 上 街 去 買 東 西 。乙 : 你 想 買 什 麼 ?甲 : 我 想 買 一 雙 鞋 子 , 兩 雙 襪 子 , 同 時 想 買 一 套 運 動 衣 。乙 : 正 好 我 也 想 買 一 條 運 動 褲 。甲 : 你 要 買 什 麼 牌 子 的 ?乙 : 什 麼 牌 子 都 可 以 。甲 : 那 麼 我 們 到 百 貨 公 司 看 看 。乙 : 百 貨 公 司 正 在 打 折 。甲 : 名 牌 的 衣 服 也 在 打 折 嗎 ?乙 : 名 牌 衣 服 打 八 折 。甲 : 那 也 便 宜 不 少 。200


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 你 這 雙 運 動 鞋 是 什 麼 牌 子 的 ?nǐ jhè shuang yùn dòng sié shìh shé me̊ pái zı̊h de̊X : Ta paire de chaussures de sport est de quelle marque?㆚: 是 大 同 牌 的 。shìh dà tóng pái de̊Y : "Grande Concorde".㆙: 這 個 牌 子 很 ㈲㈴。jhè ge̊ pái zı̊h hěn yǒu míngX : C’est une marque très connue.㆚: 是 的 。shìh de̊Y : Oui..㆙: 很 多 ㆟ 喜 歡 用 ㈴ 牌 的 東 西 。hěn duo rén sǐ huan yòng míng pái de̊ dong sı̊X : Beaucoup de personnes aiment acheter des produits de marque.㆚:㈴ 牌 的 東 西 做 得 好 。míng pái de̊ dong sı̊ zuò de̊ hǎoY : Ils sont bien fabriqués.㆙: 可 是 太 貴 了 。kě shìh tài guèi le̊X : Oui, mais ils sont trop chers.㆚: 貴 是 貴 , 可 是 不 容 易 壞 , 同 時 也 好 看 些 。guèi shìh guèi kě shìh bù róng yì huài tóng shíh yě hǎo kàn sieY : Chers, c’est vrai, mais ils ne s’abîment pas facilement. De plus, ils sont aussi un peuplus beaux.㆙: 你 這 雙 鞋 子 是 不 錯 。nǐ jhè shuang sié zı̊h shìh bú cuòX : Cette paire de chaussures n’est pas mal.㆚:㆘ 次 打 折 , 你 也 去 買 ㆒ 雙 吧 !sià cìh dǎ jhé nǐ yě cyù mǎi yì shuang båY : La prochaine fois que ce seront les soldes, va donc aussi en acheter une paire!㆙: 好 的 。hǎo de̊X : D’accord.201


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆓㈩㈨ 課 到 海 邊 去Leçon 29.Allons à la mer!一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 我 們 去 看 電 影 , 好 嗎 ?wǒ me̊n cyù kàn diàn yǐng hǎo måX : Allons voir un film, d’accord?㆚: 今 ㆝ 是 星 期 ㆝, 電 影 票 不 好 買 。jin tian shìh sing cí tian diàn yǐng piào bù hǎo mǎiY : Aujourd’hui, c’est dimanche, il n’est pas facile d’acheter des billets.㆙: 那 麼 到 海 邊 去 玩 。nà me̊ dào hǎi bian cyù wánX : Eh bien, allons à la mer!㆚: 對 , 海 邊 不 但 風 景 好 , 而 且 還 可 以 游 泳 。duèi hǎi bian bú dàn feng jǐng hǎo ér ciě hái kě yǐ yóu yǒngY : Oui, non seulement le paysage est agréable, il est aussi possible de nager.㆙: 我 們 怎 麼 去 ?wǒ me̊n zěn me̊ cyùX : Comment va-t-on y aller?㆚: 我 們 坐 公 共 汽 車 去 。wǒ me̊n zuò gong gòng cì che cyùY : Allons-y en bus.㆙: 車 票 ㆒ 張 多 少 錢 ?che piào yì jhang duo shǎo ciánX : Combien coûte un ticket?202


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆚:㆒ 張 ㈩㈤ 塊 錢 。yì jhang shíh wǔ kuài ciánY : 15 NT$.㆙: 那 不 算 貴nà bú suàn guèiX : On ne peut pas dire que c’est cher.㆚: 我 們 現 在 就 走 吧 !wǒ me̊n siàn zài jiòu zǒu båY : Eh bien, allons-y maintenant!㆙: 別 忘 了 帶 游 泳 衣 。bié wàng le̊ dài yóu yǒng yiX : N’oublie pas de prendre les maillots de bain!二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions影 (ㄧㄥˇ;yǐng)Ombre影 子yǐng zı̊hOmbre電 影diàn yǐngFilm影 響yǐng siǎngInfluence我 不 常 看 電 影 。wǒ bù cháng kàn diàn yǐngJe ne regarde pas souvent un film.這 件 事 影 響 很 大 。jhè jiàn shìh yǐng siǎng hěn dàCette affaire a beaucoup de répercussions.票 (ㄆㄧㄠˋ;piào)Billet, ticket203


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>電 影 票diàn yǐng piàoBillet de cinéma車 票che piàoTicket de bus船 票chuán piàoBillet de bateau飛 機 票fei ji piàoBillet d’avion門 票mén piàoBillet d’entrée鈔 票chao piàoBillet de banque㈻ 生 票syué sheng piàoBillet tarif étudiant兒 童 票ér tóng piàoBillet pour enfant全 票cyuán piàoBillet plein tarif半 票bàn piàoBillet demi-tarif海 (ㄏㄞˇ;hǎi)Mer黃 海huáng hǎiMercr Jaune204


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>南 海nán hǎiMer de Chine Méridionale海 邊hǎi bianBord de la mer; plage海 ㈬hǎi shuěiEau de mer邊 (ㄅㄧㄢ;bian)Côté; bord旁 邊páng bianÀ côté左 邊zuǒ bianÀ gauche右 邊yòu bianÀ droite河 邊hé bianRive, bord d’une rivière海 邊hǎi bianBord de la mer; plage我 家 旁 邊 ㈲㆒ 條 河 。wǒ jia páng bian yǒu yì tiáo héI1 y a une ri vi ère à côté de chez moi.河 邊 ㈲㆒ 棵 樹 。hé bian yǒu yì ke shùII y a un arbre au bord de la rivière.我 們 小 的 時 候 常 在 樹 ㆘㆒ 邊 唱 歌 ㆒ 邊 跳 舞 。wǒ me̊n siǎo de̊ shíh hòu cháng zài shù sià yì bian chàng ge yì bian tiào wǔQuand nous étions petits, nous chantions souvent tout en dansant sous l’arbre.205


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>風 (ㄈㄥ;feng)Vent海 邊 風 很 大 。hǎi bian feng hěn dàIl fait beaucoup de vent au bord de la mer.海 風 很 涼 快 。hǎi feng hěn liáng kuàiLe vent de mer est très frais.北 風 很 冷 。běi feng hěn lěngLe vent du nord est très froid.東 南 風 很 暖 和 。dong nán feng hěn nuǎn huo̊Le vent du sud-est est doux.景 (ㄐㄧㄥˇ;jǐng)Paysage海 邊 的 風 景 很 好 。hǎi bian de̊ feng jǐng hěn hǎoLe paysage du bord de mer est agréable.山 ㆖ 的 風 景 也 很 好 。shan shàng de̊ feng jǐng yě hěn hǎoLe paysage des montagnes est également très agréable.我 很 喜 歡 台 灣 的 風 景 。wǒ hěn sǐ huan tái wan de̊ feng jǐngJ’aime beaucoup les paysages de Taiwan.游 泳 (ㄧㄡˊ ㄩㄥˇ;yóu yǒng)Nager游 泳 衣yóu yǒng yiMaillot de bain游 泳 褲yóu yǒng kùSlip de bain206


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>游 泳 池yóu yǒng chíhPiscine你 會 游 泳 嗎 ?nǐ huèi yóu yǒng måTu sais nager?我 游 得 很 好 。wǒ yóu de̊ hěn hǎoOui, je sais bien nager.我 每 ㆝ 早 ㆖ 到 游 泳 池 游 泳 。wǒ měi tian zǎo shàng dào yóu yǒng chíh yóu yǒngJe vais tous les matins à la piscine.你 每 次 游 多 遠 ?nǐ měi cìh yóu duo yuǎnTu nages combien à chaque fois?我 每 次 游 兩 千 公 尺 。wǒ měi cìh yóu liǎng cian gong chǐhJe nage deux mille mètres.但 (ㄉㄢˋ;dàn)Cependant, mais但 是dàn shìhCependant, mais不 但 … 而 且bú dàn ér ciěNon seulement … mais aussi我 們 游 泳 , 但 是 游 得 不 好 。wǒ me̊n yóu yǒng dàn shìh yóu de̊ bù hǎoJe sais nager, mais pas très bien.他 很 聰 明 , 但 是 不 用 功 。ta hěn cong míng dàn shìh bú yòng gongII est intelligent, mais peu travailleur.他 不 但 會 畫 畫 , 而 且 會 唱 歌 。ta bú dàn huèi huà huà ér ciě huèi chàng geIl sait non seulement peindre, mais aussi chanter.207


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>而 且 (ㄦˊ ㄑㄧㄝˇ;ér ciě)De plus, en outré不 但 … 而 且bú dàn ér ciěNon seulement... mais aussi並 且bìng ciěDe plus, en outre他 不 但 會 說 ㆗ <strong>文</strong> , 並 且 會 說 ㈰ <strong>本</strong> 話 。ta bú dàn huèi shuo jhong wún bìng ciě huèi shuo rìh běn huàIl sait parler le chinois et aussi le japonais.電 影 票 不 但 難 買 , 而 且 很 貴 。diàn yǐng piào bú dàn nán mǎi ér ciě hěn guèiNon seulement les billets de cinéma sont difficiles à acheter, mais ils sont très chers.坐 (ㄗㄨㄛˋ;zuò)S’asseoir我 坐 得 太 久 了 。wǒ zuò de̊ tài jiǒu le̊Je suis assis depuis trop longtemps.坐 久 了 很 累 。zuò jiǒu le̊ hěn lèiJe suis fatigué d’être assis.站 著 比 坐 著 更 累 。jhàn jhe̊ bǐ zuò jhe̊ gèng lèiRester debout est plus fatigant qu’être assis.我 們 坐 什 麼 車 去 ?wǒ me̊n zuò shé me̊ che cyùOn va y aller par quel moyen de locomotion?你 坐 過 飛 機 嗎 ?nǐ zuò guò fei ji måTu as déjà pris l’avion?汽 (ㄑㄧˋ;cì)Vapeur208


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>汽 油cì yóuEssence汽 車cì cheVoiture公 共 汽 車gong gòng cì cheAutobus坐 公 共 汽 車 去 , 不 但 便 宜 而 且 方 便 。zuò gong gòng cì che cyù bú dàn pián yí ér ciě fang biànSi on y va en bus, c’est bon marché et pratique.算 (ㄙㄨㄢˋ;suàn)Compter, calculer請 你 算 ㆒ 算 ㆒ 共 多 少 。cǐng nǐ suàn yí suàn yí gòng duo shǎoComptez combien ça fait en tout, s’il vous plaît.房 租 ㆒ 個 ㈪ 兩 千 塊 , 可 是 ㈬ 電 費 不 算 。fáng zu yí ge̊ yuè liǎng cian kuài kě shìh shuěi diàn fèi bú suànLe loyer est de vingt mille yuans par mois, frais d’eau et d’électricité non inclus.㆒ 個 ㈪ 兩 千 塊 , 不 算 便 宜 。yí ge̊ yuè liǎng cian kuài bú suàn pián yíVingt mille yuans par mois, on ne peut pas dire que c’est bon marché.這 個 問 題 不 算 難 。jhè ge̊ wùn tí bú suàn nánCette question n’est pas vraiment difficile.他 說 話 不 算 快 。ta shuo huà bú suàn kuàiOn ne peut pas dire qu’il parle vite.帶 (ㄉㄞˋ;dài)Apporter; prendre, emporter你 帶 錢 了 沒 ㈲?nǐ dài cián le̊ méi yǒuTu as pris de l’argent?209


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>那 <strong>本</strong> 書 帶 來 了 沒 ㈲?nà běn shu dài lái le̊ méi yǒuCe livre, tu l’as apporté?㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>別 帶 小 孩 子 去 看 電 影 。bié dài siǎo hái zı̊h cyù kàn diàn yǐngIl ne faut pas emmener les enfants voir un film.到 海 邊 去 應 該 帶 些 什 麼 ?dào hǎi bian cyù ying gai dài sie shé me̊Que faut-il prendre pour aller à la mer?到 海 邊 記 得 帶 游 泳 衣 。dào hǎi bian jì de̊ dài yóu yǒng yiN’oublie pas de prendre les maillots de bain.㆖ 課 別 忘 了 帶 筆 。shàng kè bié wàng le̊ dài bǐN’oubliez pas d’apporter un stylo (crayon, pinceau...) en venant au cours.三溫 習 Révision甲 : 我 們 去 看 電 影 好 嗎 ?乙 : 今 天 是 星 期 天 , 電 影 票 不 好 買 。甲 : 那 麼 到 海 邊 去 玩 。乙 : 對 , 海 邊 不 但 風 景 好 , 而 且 還 可 以 游 泳 。甲 : 我 們 怎 麼 去 ?乙 : 我 們 坐 公 共 汽 車 去 。甲 : 車 票 一 張 多 少 錢 ?乙 : 一 張 十 五 塊 錢 。210


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>甲 : 那 不 算 貴 。乙 : 我 們 現 在 就 走 吧 !甲 : 別 忘 了 帶 游 泳 衣 。四應 用 Exercices pratiques㆙: 海 邊 的 風 景 真 好 。hǎi bian de̊ feng jǐng jhen hǎoX : Le paysage du bord de mer est vraiment agréable.㆚:㆘ 星 期 我 們 再 去 游 泳 。sià sing cí wǒ me̊n zài cyù yóu yǒngY : Allons encore nager la semaine prochaine!㆙:㆘ 星 期 我 想 去 看 電 影 。sià sing cí wǒ siǎng cyù kàn diàn yǐngX : La semaine prochaine je voudrais aller voir le film.㆚: 聽 說 那 部 電 影 很 長 。ting shuo nà bù diàn yǐng hěn chángY : J’ai entendu dire que ce film est très long.㆙:㆒ 邊 吃 東 西 ㆒ 邊 看 , 不 是 也 很 ㈲ 意 思 嗎 ?yì bian chih dong sı̊ yì bian kàn bú shìh yě hěn yǒu yì sı̊h måX : N’est-il pas également amusant de grignoter tout en regardant?㆚: 可 是 坐 得 太 久 , 會 很 累 的 。kě shìh zuò de̊ tài jiǒu huèi hěn lèi de̊Y : Mais ça fatigue beaucoup de rester trop longtemps assis.㆙: 不 會 的 , 聽 說 那 部 電 影 不 但 好 看 , 而 且 歌bú huèi de̊ ting shuo nà bù diàn yǐng bú dàn hǎo kàn ér ciě ge也 好 聽 , 你 會 覺 得 時 間 過 得 很 快 。yě hǎo ting nǐ huèi jyué de̊ shíh jian guò de̊ hěn kuàiX : Ce ne sera pas le cas. Il paraît que non seulement c’est un beau film, mais seschansons sont mélodieuses. Tu auras l’impression que le temps passe vite.㆚: 那 麼 我 們 早 點 去 買 票 。nà me̊ wǒ me̊n zǎo diǎn cyù mǎi piàoY : Dans ce cas, nous devrons aller acheter les billets à l’avance.211


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 ㆔㈩ 課 孩 子 多 大 了 ?Leçon 30Quel âge ont vos enfants?一課 <strong>文</strong> Texte㆙: 李 先 生 結 婚 了 沒 ㈲?Lǐ sian sheng jié hun le̊ méi yǒuX : Monsieur Li est-il marié?㆚: 早 結 婚 了 , 孩 子 都 長 得 比 他 高 了 。zǎo jié hun le̊ hái zı̊h dou jhǎng de̊ bǐ ta gao le̊Y : Il y a longtemps, il a déjà deux enfants.㆙: 他 的 孩 子 多 大 了 ?ta de̊ hái zı̊h duó dà le̊X :. Ils ont quel âge?㆚: 兒 子 ㈩㆔ 歲 了 ,女 兒 比 較 小 , 才 ㈤ 歲 。ér zı̊h shíh san suèi le̊ nyǔ ér bǐ jiào siǎo cái wǔ suèiY : Son fils a dix-huit ans, il est plus grand que lui. Sa fille est pl us jeune, elle n’a quehuit ans.㆙: 他 的 女 兒 長 得 怎 麼 樣 ?ta de̊ nyǔ ér jhǎng de̊ zěn me̊ yàngX : Comment est sa fille?㆚: 長 得 很 像 他 太 太 , 眼 睛 大 大 的 , 頭 髮 長 長 的 。jhǎng de̊ hěn siàng ta tài tåi yǎn jing dà dà de̊ tóu fǎ cháng cháng de̊Y : Elle ressemble beaucoup à sa femme, avec de grands yreux et de longs cheveux.212


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㆙:㆒ 定 很 漂 亮 。yí dìng hěn piào liàngX : Elle est sûrement jolie.㆚: 非 常 漂 亮 , 就 是 笑 起 來 少 了 ㆒ 顆 大 門 牙 。fei cháng piào liàng jiòu shìh siào cǐ lái shǎo le̊ yì ke dà mén yáY : Elle est ravissante. Le problème est que lorsqu’elle se met à rire on voit qu’il luimanque une grosse incisive.㆙: 那 才 更 可 愛 呢 。nà cái gèng kě ài ne̊X : Alors elle est encore plus ravissante.二字 與 詞 <strong>Caractères</strong> et expressions結 (ㄐㄧㄝˊ;jié)Lier, nouer; nœud; conclure結 果jié guǒRésultat, aboutissement結 實jié shíhPasser à l’état de fruit, nouer; solide, fort, robuste㆗ 國 結jhong guó jiéNœud chinois (décoratif)結 婚 (ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄣ;jié hun)Se marier他 結 婚 了 沒 ㈲?ta jié hun le̊ méi yǒuII est marié?他 跟 誰 結 婚 了 。ta gen shéi jié hun le̊<strong>Avec</strong> qui est-il marié?他 結 婚 多 久 了 ?ta jié hun duo jiǒu le̊Il est marié depuis combien de temps?213


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>長 (ㄔㄤˊ ㄓㄤˇ;cháng jhǎng)Long這 條 路 很 長 。jhè tiáo lù hěn chángCette route est longue.這 個 句 子 很 長 。jhè ge̊ jyù zı̊h hěn chángCette phrase est longue.這 件 衣 服 比 那 件 長 。jhè jiàn yi fú bǐ nà jiàn chángCe vêtement-ci est plus long que celui-là.他 的 孩 子 都 長 大 了 。ta de̊ hái zı̊h dou jhǎng dà le̊Ses enfants sont tous adultes.兒 子 長 得 很 像 爸 爸 。ér zı̊h jhǎng de̊ hěn siàng bà båLe fils ressemble beaucoup à son père.女 兒 長 得 很 好 看 。nyǔ ér jhǎng de̊ hěn hǎo kànLa fille est très jolie.高 (ㄍㄠ;gao)Haut, grand這 棵 樹 很 高 。jhè ke shù hěn gaoCet arbre est élevé.哥 哥 高 , 妹 妹 矮 。ge ge̊ gao mèi me̊i ǎiL’aîné est grand, la cadette petite.兒 子 長 得 比 爸 爸 高 了 。ér zı̊h jhǎng de̊ bǐ bà bå gao le̊Le fils est plus grand que son père.他 的 鼻 子 很 高 。ta de̊ bí zı̊h hěn gaoIl a un haut nez.214


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>比 較 (ㄅㄧˇ ㄐㄧㄠˋ;bǐ jiào)Comparer這 兩 件 事 很 難 比 較 。jhè liǎng jiàn shìh hěn nán bǐ jiàoCe sont deux choses difficiles à comparer.哥 哥 比 較 聰 明 。ge ge̊ bǐ jiào cong míngL’aîné est plus intelligent.妹 妹 比 較 漂 亮 。mèi me̊i bǐ jiào piào liàngLa cadette est plus belle.我 比 較 喜 歡 看 電 影 。wǒ bǐ jiào sǐ huan kàn diàn yǐngJe préfère voir un film.他 比 較 喜 歡 游 泳 。ta bǐ jiào sǐ huan yóu yǒngIl préfère nager.樣 (ㄧㄤˋ;yàng)Apparence, aspect; modèle, échantillon這 件 衣 服 的 樣 子 很 好 看 。jhè jiàn yi fú de̊ yàng zı̊h hěn hǎo kànLa forme de ce vêtement est jolie.她 的 樣 子 像 媽 媽 。ta de̊ yàng zı̊h siàng ma må̊Elle ressemble à sa mère.你 的 鞋 子 跟 我 的 ㆒ 樣 。nǐ de̊ sié zı̊h gen wǒ de̊ yí yàngTes chaussures sont les mêmes que les miennes.你 的 ㆗ <strong>文</strong> ㈻ 得 怎 麼 樣 了 ?nǐ de̊ jhong wún syué de̊ zěn me̊ yàng le̊Et ton chinois, où en es-tu?你 現 在 怎 麼 樣 ? 忙 不 忙 ?nǐ siàn zài zěn me̊ yàng máng bù mángComment ça va en ce moment? Tu es occupé?215


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>眼 睛 (ㄧㄢˇ ㄐㄧㄥ;yǎn jing)Oeil他 的 眼 睛 很 大 。ta de̊ yǎn jing hěn dàIl a de grands yeux.他 的 眼 睛 很 亮 。ta de̊ yǎn jing hěn liàngI1 a les yeux brillants.他 的 眼 睛 長 得 像 媽 媽 。ta de̊ yǎn jing jhǎng de̊ siàng ma må̊Ses yeux ressemblent à ceux de sa mère.他 的 眼 睛 很 好 , 他 不 用 眼 鏡 。ta de̊ yǎn jing hěn hǎo ta bú yòng yǎn jìngIl a de bons yeux, il n’a pas besoin de lunettes.頭 髮 (ㄊㄡˊ ㄈㄚˇ;tóu fǎ)Cheveu他 的 頭 髮 長 。ta de̊ tóu fǎ chángI1 a les cheveux longs.我 的 頭 髮 短 。wǒ de̊ tóu fǎ duǎnJ’ai les cheveux courts.高 先 生 的 頭 髮 很 黑 。Gao sian sheng de̊ tóu fǎ hěn heiLes cheveux de Monsieur Gao sont noirs comme du jais.李 先 生 的 頭 髮 白 了 。Lǐ sian sheng de̊ tóu fǎ bái le̊Les cheveux de Monsieur Li sont devenus blancs.亮 (ㄌㄧㄤˋ;liàng)Briller他 的 眼 睛 很 亮 。ta de̊ yǎn jing hěn liàngIl a les yeux brillants.這 間 屋 子 很 亮 。jhè jian wu zı̊h hěn liàngCette pièce est bien éclairée.216


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>這 個 燈 很 亮 。jhè ge̊ deng hěn liàngCette lampe est très lumineuse.漂 亮 (ㄆㄧㄠˋ ㄌㄧㄤˋ;piào liàng)Beau長 頭 髮 很 漂 亮 。cháng tóu fǎ hěn piào liàngDe longs cheveux sont beaux.這 件 衣 服 又 漂 亮 又 便 宜 。jhè jiàn yi fú yòu piào liàng yòu pián yíCe vêtement est chic et bon marché.笑 (ㄒㄧㄠˋ;siào)Rire; se moquer㈲ 的 小 孩 子 愛 笑 ,㈲ 的 小 孩 子 愛 哭 。yǒu de̊ siǎo hái zı̊h ài siào yǒu de̊ siǎo hái zı̊h ài kuCertains enfants ont tendance à rire, d'autres à pleurer.他 笑 起 來 很 可 愛 。ta siào cǐ lái hěn kě àiIl est charmant quand il se met à rire.你 笑 什 麼 ?nǐ siào shé me̊Pourquoi ris-tu?我 笑 他 少 了 ㆒ 顆 門 牙 。wǒ siào ta shǎo le̊ yì ke mén yáJe ris parce qu’il lui manque une incisive.別 笑 他 , 他 會 不 高 興 的 。bié siào ta ta huèi bù gao sìng de̊Ne te moque pas de lui, sinon il ne sera pas content.門 (ㄇㄣˊ;mén)Porte我 家 的 門 是 紅 的 。wǒ jia de̊ mén shìh hóng de̊La porte de ma maison est rouge.217


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㈻ 校 門 口 ㈲ 兩 棵 大 樹 。syué siào mén kǒu yǒu liǎng ke dà shùIl Y a deux grands arbres à l’entrée de l’école.牙 (ㄧㄚˊ;yá)Dent每 個 ㆟ 應 該 ㈲㆔㈩㆓ 顆 牙 。měi ge̊ rén ying gai yǒu san shíh èr ke yáTout être humain doit avoir trente-deux dents.常 常 刷 牙 , 牙 齒 才 會 好 。cháng cháng shua yá yá chǐh cái huèi hǎoC’est en se brossant souvent les dents qu’elles seront en bon état.孩 子 ㈤、㈥ 歲 的 時 候 就 開 始 換 牙 了 。hái zı̊h wǔ liòu suèi de̊ shíh hòu jiòu kai shǐh huàn yá le̊C’est à l’âge de cinq ou six ans quéles enfants commencent à perdre leurs dents de lait.他 的 門 牙 長 得 很 好 看 。ta de̊ mén yá jhǎng de̊ hěn hǎo kànIl a de belles incisives.愛 (ㄞˋ;ài)Aimer; avoir tendance愛 笑 的 孩 子 可 愛 。ài siào de̊ hái zı̊h kě àiLes enfants qui aiment rire sont charmants.愛 哭 的 孩 子 不 可 愛 。ài ku de̊ hái zı̊h bù kě àiLes enfants qui ont tendance à pleurer ne sont pas agréables.小 孩 子 愛 吃 糖 。siǎo hái zı̊h ài chih tángLes enfants aiment manger des sucreries.你 愛 吃 什 麼 ?nǐ ài chih shé me̊Qu’est-ce que tu aimes manger?我 愛 吃 ㆗ 國 菜 。wǒ ài chih jhong guó càiJ’aime la cuisine chinoise.218


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>我 愛 我 的 國 家 , 愛 我 的 家 ㆟, 也 愛 我 的 朋 友 。wǒ ài wǒ de̊ guó jia ài wǒ de̊ jia rén yě ài wǒ de̊ péng yǒuJ’aime mon pays, ma famille et mes amis.三溫 習 Révision甲 : 李 先 生 結 婚 了 沒 有 ?乙 : 早 結 婚 了 , 孩 子 都 長 得 比 他 高 了 。甲 : 他 的 孩 子 多 大 了 ?乙 : 兒 子 十 三 歲 了 , 女 兒 比 較 小 , 才 五 歲 。甲 : 他 的 女 兒 長 得 怎 麼 樣 ?乙 : 長 得 很 像 他 太 太 , 眼 睛 大 大 的 , 頭 髮 長 長 的 。甲 : 一 定 很 漂 亮 。乙 : 非 常 漂 亮 , 就 是 笑 起 來 少 了 一 顆 大 門 牙 。甲 : 那 才 更 可 愛 呢 。219


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>四應 用 Exercices pratiques㆙: 小 王 ㈲女 朋 友 了 !siǎo Wáng yǒu nyǔ péng yǒu le̊X : Notre cher Wang a une petite amie!㆚: 長 得 怎 麼 樣 ?jhǎng de̊ zěn me̊ yàngY : De quoi a-t-elle l’air?㆙: 長 得 很 漂 亮 , 眼 睛 大 大 的 , 頭 髮 長 長 的 。jhǎng de̊ hěn piào liàng yǎn jing dà dà de̊ tóu fǎ cháng cháng de̊X : Elle est belle, avec de grands yeux et de longs cheveux.㆚: 高 不 高 ?gao bù gaoY : Est -elle grande?㆙: 不 太 高 , 不 過 也 不 算 矮 。bú tài gao bú guò yě bú suàn ǎiX : Non, pas tellement, mais on ne peut pas dire qu’elle.㆚:㆒ 定 很 可 愛 。yí dìng hěn kě àiY : Elle est sûrement charmante.㆙: 是 啊 , 小 王 很 愛 她 。shìh å siǎo Wáng hěn ài taX : Oui, notre ami Wang l’aime beaucoup.㆚: 他 們 快 要 結 婚 了 嗎 ?ta me̊n kuài yào jié hun le̊ måY : Ils vont bientôt se marier?㆙: 還 沒 ㈲, 她 還 不 到 ㆓㈩ 歲 , 不 想 這 麼 早 結 婚 。hái méi yǒu ta hái bú dào èr shíh suèi bù siǎng jhè me̊ zǎo jié hunX : Pas encore, elle n’a pas encore vingt ans et elle ne pense pas se marier si tôt.220


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>生 難 字 表 Liste de Vocabulaire( <strong>中</strong> <strong>文</strong> 左 方 的 星 號 , 代 表 <strong>本</strong> 書 出 現 的 破 音 字 。 <strong>本</strong> 書 採 通 用 拼 音 , 以 下 生 難 字 表 除 標 注音 符 號 外 , 另 對 照 通 用 拼 音 及 漢 語 拼 音 , 簡 稱 「 通 用 」、「 漢 語 」。)第 一 課生 難 字 王 李 先 生 太 你 您 好通 用 wáng lǐ sian sheng tài nǐ nín hǎo漢 語 wáng lǐ xiān shēng tài nǐ nín hǎo生 難 字 嗎 我 他 她 早 很 謝通 用 må wǒ ta ta zǎo hěn siè漢 語 ma wǒ tā tā zǎo hěn xiè第 二 課生 難 字 忙 呢 不 也 們 都通 用 máng ne̊ bù yě me̊n dou漢 語 máng ne bù yě men dōu第 三 課生 難 字 這 是 那 什 麼 枝 筆 毛通 用 jhè shìh nà shé me̊ jhih bǐ máo漢 語 zhè shì nà shé me zhī bǐ máo生 難 字 <strong>本</strong> 書 ㆗ <strong>文</strong>通 用 běn shu jhong wún漢 語 běn shū zhōng wén第 四 課生 難 字 到 去 裡 裏 ㈻ 校 做 教通 用 dào cyù lǐ lǐ syué siào zuò jiao漢 語 dào qù lǐ lǐ xué xiào zuò jiāo生 難 字 老 師通 用 lǎo shih漢 語 lǎo shī221


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 五 課生 難 字 來 的 同 誰 華 ㆟ 民 國通 用 lái de̊ tóng shéi huá rén mín guó漢 語 lái de tóng shéi huá rén mín guó生 難 字 台 灣 會 說 話 写 字通 用 tái wan huèi shuo huà siě zìh漢 語 tái wān hùi shuō huà xiě zì第 六 課生 難 字 ㈲ 幾 個 ㈩ 大 小 孩 男通 用 yǒu jǐ ge̊ shíh dà siǎo hái nán漢 語 yǒu jǐ ge shí dà xiǎo hái nán生 難 字 女 吧 定 半通 用 nyǔ bå dìng bàn漢 語 nǔ ba dìng bàn第 七 課生 難 字 所 多 少 百 千 萬 零 真通 用 suǒ duo shǎo bǎi cian wàn líng jhen漢 語 suǒ duō shǎo bǎi ciān wàn líng jhēn生 難 字 啊 沒 外通 用 å méi wài漢 語 a méi wài第 八 課生 難 字 比 還 跟 和 樣 * 差 聰 明通 用 bǐ hái gen hàn yàng cha cong míng漢 語 bǐ hái gēn hàn yàng chā cōng míng生 難 字 笨 用 功通 用 bèn yòng gong漢 語 bèn yòng gōng222


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 九 課生 難 字 請 問 貴 姓 叫 位 士 給通 用 cǐng wùn guèi sìng jiào wèi shìh gěi漢 語 qǐng wèn gùi xìng jiào wèi shì gěi生 難 字 介 紹 高 興 認 識通 用 jiè shào gao sìng rèn shìh漢 語 jiè shào gāo xìng rèn shì第 十 課生 難 字 了 久 才 已 經 關 係 ㆖通 用 le̊ jiǒu cái yǐ jing guan sì shàng漢 語 le jiǔ cái yǐ jīng guān xì shàng生 難 字 年 ㈪通 用 nián yuè漢 語 nián yuè第 十 一 課生 難 字 星 期 次 每 鐘 時 候 午通 用 sing cí cìh měi jhong shíh hòu wǔ漢 語 xīng qí cì měi zhōng shí hòu wǔ生 難 字 點 分 從 ㆘ 累 意 思通 用 diǎn fen cóng sià lèi yì sı̊h漢 語 diǎn fēn cóng xià lèi yì si第 十 二 課生 難 字 想 畫 * 得 只 能 語 簡 唱通 用 siǎng huà de̊ jhǐh néng yǔ jiǎn chàng漢 語 xiǎng huà de zhǐ néng yǔ jiǎn chàng生 難 字 歌 首 梅 花通 用 ge shǒu méi hua漢 語 gē shǒu méi huā223


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 十 三 課生 難 字 前 ㆝ 昨 今 白 後 晚 間通 用 cián tian zuó jin bái hòu wǎn jian漢 語 qián tiān zuó jīn bái hòu wǎn jiān生 難 字 空 事 號通 用 kòng shìh hào漢 語 kòng shì hào第 十 四 課生 難 字 商 量 ㆞ 方 在 家 覺 隨通 用 shang liáng dì fang zài jia jyué suéi漢 語 shāng liáng dì fāng zài jiā jué súi生 難 字 便 再 見通 用 biàn zài jiàn漢 語 biàn zài jiàn第 十 五 課生 難 字 要 別 喜 歡 趣 練 習 應通 用 yào bié sǐ huan cyù liàn sí ying漢 語 yào bié xǐ huān qù liàn xí yīng生 難 字 該 走 出 就 起通 用 gai zǒu chu jiòu cǐ漢 語 gāi zǒu chū jìu qǐ第 十 六 課生 難 字 準 備 些 具 紙 墨 硯 買通 用 Jhǔn bèi sie jyù jhǐh mò yàn mǎi漢 語 zhǔn bèi xiē jù zhǐ mò yàn mǎi生 難 字 賣 店 貨 公 司 街 東 西通 用 mài diàn huò gong sih jie dong si漢 語 mài diàn huò gōng sī jiē dōng xī224


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>生 難 字 南 北通 用 nán běi漢 語 nán běi第 十 七 課生 難 字 錢 塊 元 角 種 宜 共 看通 用 cián kuài yuán jiǎo jhǒng yí gòng kàn漢 語 qián kuài yuán jiǎo zhǒng yí gòng kàn生 難 字 對 換 開 找通 用 duèi huàn kai jhǎo漢 語 dùi huàn kāi zhǎo第 十 八 課生 難 字 現 快 慢 及 吃 飯 離 遠通 用 siàn kuài màn jí chih fàn lí yuǎn漢 語 xiàn kuài màn jí chī fàn lí yuǎn生 難 字 近 路 車通 用 jìn lù che漢 語 jìn lù chē第 十 九 課生 難 字 迎 麻 煩 進 坐 兒 馬 回通 用 yíng má fán jìn zuò ér mǎ huéi漢 語 yíng má fán jìn zuò ér mǎ húi生 難 字 讓 等 剛通 用 ràng děng gang漢 語 ràng děng gāng第 二 十 課生 難 字 山 ㈬ 幅 樹 石 鳥 隻 難通 用 shan shuěi fú shù shíh niǎo jhih nán漢 語 shān shǔi fú shù shí niǎo zhī nán225


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>生 難 字 容 易 試通 用 róng yì shìh漢 語 róng yì shì第 二 十 一 課生 難 字 打 電 玉 班 闆 碼 查 朋通 用 dǎ diàn yù ban bǎn mǎ chá péng漢 語 dǎ diàn yù bān bǎn mǎ chá péng生 難 字 友 放 心通 用 yǒu fàng sin漢 語 yǒu fàng sīn第 二 十 二 課生 難 字 內 台 臺 因 問 題 留 過通 用 nèi tái tái yin wùn tí lióu guò漢 語 nèi tái tái yīn wèn tí líu guò第 二 十 三 課生 難 字 通 講 壞 接 錯 洗 手 聽通 用 tong jiǎng huài jie cuò sǐ shǒu ting漢 語 tōng jiǎng huài jiē cuò xǐ shǒu tīng生 難 字 鈴 聲 趕 掛 斷 告 訴通 用 líng sheng gǎn guà duàn gào sù漢 語 líng shēng gǎn guà duàn gào sù第 二 十 四 課生 難 字 住 * 爸 父 親 * 媽 母 * 哥 * 姊通 用 jhù bà fù cin ma mǔ ge jiě漢 語 zhù bà fù qīn mā mǔ gē jiě生 難 字 * 弟 * 妹 租 房 口 念通 用 dì mèi zu fáng kǒu niàn漢 語 dì mèi zū fáng kǒu niàn226


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>第 二 十 五 課生 難 字 週 末 常 玩 客 氣 非 臥通 用 jhou mò cháng wán kè cì fei wò漢 語 zhōu mò cháng wán kè qì fēi wò生 難 字 廳 院 球 址通 用 ting yuàn cióu jhǐh漢 語 tīng yuàn qíu zhǐ第 二 十 六 課生 難 字 像 直 彎 轉 左 右 忘 記通 用 siàng jhíh wan jhuǎn zuǒ yòu wàng jì漢 語 xiàng zhí wān zhuǎn zuǒ yòu wàng jì生 難 字 迷通 用漢 語mímí第 二 十 七 課生 難 字 第 銀 * 行 向 然 紅 綠 燈通 用 dì yín síng siàng rán hóng lyù deng漢 語 dì yín xíng xiàng rán hóng lyù dēng生 難 字 知 道 條通 用 jhih dào tiáo漢 語 zhī dào tiáo第 二 十 八 課生 難 字 雙 鞋 襪 套 運 動 衣 服通 用 shuang sié wà tào yùn dòng yi fú漢 語 shuāng xié wà tào yùn dòng yī fú生 難 字 褲 牌 ㈴ 正 折通 用 kù pái míng jhèng jhé漢 語 kù pái míng zhèng zhé227


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>第 二 十 九 課生 難 字 影 票 海 邊 風 景 游 泳通 用 yǐng piào hǎi bian feng jǐng yóu yǒng漢 語 yǐng piào hǎi biān fēng jǐng yóu yǒng生 難 字 但 而 且 坐 汽 算 帶通 用 dàn ér ciě zuò cì suàn dài漢 語 dàn ér qiě zuò qì suàn dài第 三 十 課生 難 字 結 婚 * 長 高 較 髮 亮 漂通 用 jié hun cháng gao jiào fǎ liàng piào漢 語 jié hūn cháng gāo jiào fǎ liàng piào生 難 字 笑 門 牙 愛通 用 siào mén yá ài漢 語 xiào mén yá ài228


五 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>注 音 符 號 、 通 用 拼 音 與 漢 語 拼 音 對 照 表注 音 符 號 通 用 拼 音 漢 語 拼 音 注 音 符 號 通 用 拼 音 漢 語 拼 音ㄅ b b ㄚ a aㄆ p p ㄛ o oㄇ m m ㄜ e eㄈ f f ㄝ ê êㄉ d d ㄞ ai aiㄊ t t ㄟ ei eiㄋ n n ㄠ ao aoㄌ l l ㄡ ou ouㄍ g g 一 ㄚ ya, - ia ya, - iaㄎ k k 一 ㄛ yoㄏ h h 一 ㄝ ye, -ie ye, -ieㄐ j(i) j 一 ㄞ yaiㄑ c(i) q 一 ㄠ yao, -iao yao, -iaoㄒ s(i) x 一 ㄡ you, -iou you, -iuㄓ jh zh 一 ㄢ yan, -ian yan, -ianㄔ ch ch 一 ㄣ yin, -in yin, -inㄕ sh sh 一 ㄤ yang, -iang yang, -iangㄖ r r 一 ㄥ ying, -ing ying, -ingㄗ z z ㄨㄚ wa, -ua wa, -uaㄘ c c ㄨㄛ wo, -uo wo, -uoㄙ s s ㄨㄞ wai, -uai wai, -uai空 韻 - ih -i ㄨㄟ wei, -uei wei, -uiㄢ an an ㄨㄢ wan, -uan wan, -uanㄣ en en ㄨㄣ wun, -un wen,-unㄤ ang ang ㄨㄤ wang, -uang wang, -uangㄥ eng eng ㄨㄥ wong,-ong weng,-ongㄦ er er ㄩㄝ yue yue,-üe一 yi,-i yi,-i ㄩㄢ yuan yuan,-üanㄨ wu,-u wu,-u ㄩㄣ yun yun,-ünㄩ yu yu,-ü,-u ㄩㄥ yong yong,-iong229


㆗ <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong>㈤ 百 字 說 華 語<strong>Parler</strong> <strong>Chinois</strong> <strong>Avec</strong> <strong>500</strong> <strong>Caractères</strong>書 名 : 五 百 字 說 華 語 ( <strong>中</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> <strong>版</strong> )初 <strong>版</strong> 著 作 : 劉 紀 華初 <strong>版</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> 翻 譯 : 徐 惠 普 (Philippe Suret)<strong>中</strong> <strong>文</strong> 修 訂 : 世 界 台 灣 語 通 用 協 會修 訂 <strong>版</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> 審 校 : 黃 孟 蘭修 訂 <strong>版</strong> <strong>法</strong> <strong>文</strong> 配 音 : 許 又 銘 、 陳 春 梅修 訂 <strong>版</strong> <strong>中</strong> <strong>文</strong> 配 音 : 胡 宗 玉 、 劉 群修 訂 <strong>版</strong> 美 編 排 <strong>版</strong> 設 計 : 漢 世 紀 數 位 <strong>文</strong> 化 股 份 有 限 公 司出 <strong>版</strong> 機 關 : <strong>中</strong> 華 民 國 僑 務 委 員 會地址 : 台 北 市 徐 州 路 五 號 十 六 樓電 話 : (02)3343-2600網址 : http://www.ocac.gov.tw/岀 <strong>版</strong> 年 月 : <strong>中</strong> 華 民 國 九 十 年 七 月 初 <strong>版</strong><strong>版</strong> ( 刷 次 ): <strong>中</strong> 華 民 國 九 十 三 年 九 月 修 訂 再 <strong>版</strong>電 子 岀 <strong>版</strong> 品 說 明 : <strong>本</strong> 書 另 有 電 子 <strong>版</strong> <strong>本</strong> , 同 時 刊 載 於 全 球 華 <strong>文</strong> 網 路 教 育 <strong>中</strong> 心 網 站網址 : http://edu.ocac.gov.tw/interact/ebook/digitalPublish/index.asp電 子 <strong>版</strong> 承 製 廠 商 : 漢 世 紀 數 位 <strong>文</strong> 化 股 份 有 限 公 司定價 : 新 台 幣 二 五 0 元展 售 處 : 三 民 書 局 ( 台 北 市 重 慶 南 路 一 段 61 號 , 電 話 :02-23617511)國 家 書 坊 台 視 總 店 ( 台 北 市 八 德 路 三 段 10 號 , 電 話 :02-25781515)五 南 <strong>文</strong> 化 廣 場 ( 台 <strong>中</strong> 市 <strong>中</strong> 山 路 6 號 , 電 話 :04-2260330)新 進 圖 書 廣 場 ( 彰 化 市 光 復 路 177 號 , 電 話 :04-7252792)青 年 書 局 ( 高 雄 市 青 年 一 路 141 號 , 電 話 :07-3324910)承 印 廠 商 :GPN:ISBN:<strong>版</strong> 權 所 有 ˙ 翻 印 必 究230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!