02.09.2015 Views

CONTENTS photocopies

Datalignum n° 246 - Datalignum.com

Datalignum n° 246 - Datalignum.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Datalignum®<br />

<strong>CONTENTS</strong><br />

Magazine aimed at promoting advertising<br />

and informing its readers on the wood<br />

and timber industry, featuring raw materials<br />

and accessories, tools and machines<br />

for woodworking and furniture manufacture<br />

as well as the marketing and<br />

distribution of these products.<br />

Periodico monografico di marketing,<br />

promozione, pubblicità, cultura ed<br />

informazione del settore legno, materie<br />

prime materiali ed accessori, utensili e<br />

macchinari per la lavorazione del legno<br />

e per la fabbricazione dei mobili,<br />

nonché il commercio e la distribuzione<br />

di tutti questi prodotti.<br />

2 The furniture Industry in the Province of Pesaro-Urbino<br />

22 Interview with the Austrian Consul for Trade, Michael Berger<br />

24 50 th anniversary of Egger Group<br />

28 Egger: combines design and nature<br />

with its 2011 decor innovations<br />

29 Robatech: Modular coating heads<br />

for high per-formance coating<br />

32 A Wood-Based Hybrid Board Produced<br />

with the Dascanova Technology<br />

34 Homag Treff in Schopfloch:<br />

Big success for the Open House<br />

38 100 th Anniversary Celebration of Fagus Factory,<br />

declared “World Heritage Site”<br />

40 Kleiberit HotCoating with Barberan’s technologies<br />

42 Interprint Italia: investing in innovation and research<br />

44 Sensory experiences and innovative solutions<br />

for Fantoni group at Made Expo 2011<br />

48 All Rehau’s new edgebands without leaks,<br />

electrified and lighted<br />

50 Leitz: received the Sequoia Award<br />

52 AHEC: The London Design Festival transforms<br />

the V&A entrance<br />

54 Description of the CD-Rom included with the book<br />

and of the example of the table listing product categories<br />

59 Linea Diretta<br />

Established in 1982<br />

N. 246 September/December 2011<br />

Publishing House:<br />

Datalignum.com Ltd<br />

CEO: Pietro Stroppa<br />

Director: Silvia Büchi<br />

Graph: Roberto Cimarosa<br />

Contributors:<br />

Diego Bassetti, Francesco Macina,<br />

Loredana Roveda, Luisa Sims,<br />

Ilaria Stroppa.<br />

Printed in Italy<br />

Circulation: 4.820 copies<br />

Subscription price 2011<br />

One copy £13.00 = 15,00.<br />

Abroad: one copy £13.00 = 15,00.<br />

European subscription<br />

(3 copies/year) £38.00 = 40,00.<br />

Overseas subscription to Datalignum<br />

(3 copies/year) £65.00 = 70,00.<br />

© Copyright Datalignum.com.Ltd<br />

International rights reserved.<br />

Reproduction by any person or body<br />

by whatever means including <strong>photocopies</strong>,<br />

e-mails, fax, transcribing, any<br />

photographic means, etc. is strictly<br />

prohibited and any breach of copyright<br />

will be prosecuted at law.<br />

TM<br />

Datalignum.com Ltd<br />

12, Dover Street<br />

Canterbury CT1 3HD<br />

United Kingdom<br />

Tel. +44 1227 415183<br />

Telefax +44 1227 766083<br />

datalignum@datalignum.com<br />

www.datalignum.co.uk<br />

www.datalignum.com<br />

www.datalignum.info<br />

www.datalignum.net<br />

www.datalignum.eu<br />

Sales Office in Italy:<br />

Datalignum Srl<br />

Casella Postale 11024<br />

20110 Milano<br />

Tel. +39 02 66101160 r.a.<br />

Fax +39 02 66100433<br />

datalignum@datalignum.it


The furniture Industry<br />

in the Province<br />

of Pesaro-Urbino<br />

Pietro Stroppa<br />

Cucina Mood, realizzata da Scavolini.


In questa pagina, una produzione Iterby (Gruppo Berloni).<br />

Continuiamo la serie di<br />

ricerche sulla struttura delle<br />

industrie del mobile in Italia<br />

e dopo “La provincia di<br />

Treviso” pubblicata sul precedente<br />

numero di Datalignum,<br />

in questo numero parliamo<br />

della provincia di Pesaro<br />

Urbino. In linee generali la<br />

dinamica di sviluppo del<br />

settore, iniziata negli anni<br />

’50 e non si è sviluppata<br />

equamente in tutta Italia, e<br />

quello che ha fatto e che fa<br />

ancora la differenza, è il<br />

carattere degli imprenditori,<br />

il loro modo di pensare, di esprimersi, di guardare lontano,<br />

di essere curiosi per i nuovi materiali e le nuove tecnologie,<br />

di accettare le innovazioni e, naturalmente “volere fortemente<br />

lo sviluppo della propria azienda”.<br />

In quel periodo in tutta Italia operavano aziende artigianali,<br />

che con il boom economico di quegli anni hanno iniziato ad<br />

assumere, nell’arco degli anni, una dimensione ed una<br />

struttura industriale.<br />

A quei tempi erano famosi e ricercati i “Mobili della Brianza”<br />

prodotti a Nord di Milano e al confine sud della provincia di<br />

Como, ma concentrazioni industriali si svilupparono anche<br />

in altre zone. Per il mobile in stile, la provincia di Verona<br />

diventò un riferimento a livello nazionale.<br />

Il mobile Marchigiano della provincia di Pesaro si impose<br />

per la buona qualità nella fascia medio - economica.<br />

In Veneto e Friuli le industrie del mobile si svilupparono e<br />

nacque anche il fenomeno del “fornitore terzista” di semilavorati<br />

e componenti. La nostra Casa Editrice dalla sua fondazione<br />

(a Milano nel marzo 1982) si è sempre occupata di<br />

ricerche di mercato nel settore con l’obiettivo di fornire agli<br />

addetti ai lavori una precisa situazione del settore “legnomobile-componentistica”<br />

e per questo l’evoluzione delle<br />

gestione dei dati ha avuto dalla cibernetica un impulso<br />

notevole. Dal Gennaio 2000 con la fondazione della seconda<br />

nostra Casa Editrice a Canterbury/UK è entrato in funzione<br />

il motore di ricerca internet www.datalignum.com che<br />

oggi ha 112.265 nominativi mondiali.<br />

Da questo sono estratti i 178 di produttori della provincia di<br />

Pesaro-Urbino che pubblichiamo nelle 4 pagine dei tabulati<br />

Our research into the structure<br />

of the furniture industry<br />

in Italy continues, and following<br />

on from “The Province<br />

of Treviso”, the report published<br />

in the previous issue of<br />

Datalignum, this time we will<br />

be taking a look at the province<br />

of Pesaro Urbino. Broadly<br />

speaking, the development<br />

of the sector, which began in<br />

the Fifties, did not proceed at<br />

the same pace all over Italy.<br />

What made – and indeed<br />

continues to make – the difference<br />

was the character of<br />

the entrepreneurs, their way of thinking, their ability to express<br />

themselves and their farsightedness, their curious approach<br />

to new materials and new technologies, their ability to take on<br />

board innovation and, of course, their “keen desire to make<br />

their businesses grow”. At that time there were craft businesses<br />

operating throughout Italy. Thanks to the economic boom<br />

of those years, those businesses gradually began taking on an<br />

industrial dimensions and structure. Especially famous during<br />

this period was the popular “Brianza furniture”, produced<br />

north of Milan and on the southern edge of the province of<br />

Como, although groups of industries also developed in other<br />

areas. The province of Verona became renowned all over Italy<br />

for classic furniture. Furniture from the province of Pesaro, in<br />

the Marche region, acquired a good reputation for quality in<br />

the low-medium price bracket. In the Veneto and Friuli<br />

regions, furniture firms developed, as did the phenomenon of<br />

subcontracting for the supply of semi-processed materials<br />

and components. Our publishing house, since its foundation<br />

in Milan in March 1982, has always dealt with market research<br />

in the sector, with the aim of providing operators with a clear<br />

picture of the situation in the “wood-furniture-components”<br />

sector, and advances in data management have been given a<br />

considerable boost by cybernetics. The foundation, in<br />

January 2000, of our second publishing house in Canterbury<br />

(UK) coincided with the establishment of the internet search<br />

engine www.datalignum.com, which today contains 112,265<br />

names from all over the world. It is from this source that we<br />

have taken the names of the 178 manufacturers published in<br />

the 4 pages of tables, all of which are complete with address,<br />

246 Datalignum | 3


In questa pagina, eKompi, sistema per l’ufficio di produzione Della Rovere.<br />

con tutti i nomi dei produttori con indirizzo, numero di<br />

telefono e fax, e-mail e web. Per industrie intendiamo aziende<br />

che hanno minimo di 10 addetti.<br />

I mio rapporto professionale con le industrie di Pesaro-<br />

Urbino e con gli industriali del settore, è sintetizzato nella<br />

intervista a Valter Scavolini.<br />

Per quanto riguarda le tipologie produttive per i mobili, nel<br />

nostro motore di ricerca www.datalignum.com queste sono<br />

10 e per Pesaro-Urbino abbiamo aggiunto anche la tipologia<br />

del “Contract-Allestimenti” poiché in questa area si sono<br />

sviluppate industrie specializzate in questi due comparti<br />

d’attività, e le estrazioni hanno messo in rilievo i risultati che<br />

evidenziamo nella tabella stampata.<br />

In Pesaro Urbino esistono anche industrie di servizio, di<br />

tutto rispetto che producono semilavorati per l’industria del<br />

mobile come la Lomarpref di Urbino, ma non sono state<br />

inserite in questo capitolo. I nomi possono sempre essere<br />

ricercati nel file specifico di in www.datalignum.com.<br />

Occorre chiarire, soprattutto per il lettore estero, che Pesaro<br />

Urbino è una delle 5 Provincie della Regione Marche.<br />

Le altre sono: Ancona, Ascoli Piceno, Fermo e Macerata.<br />

Quale esempio della nostra conosenza del mercato, citiamo<br />

alcuni esempi. Oggi in tutta le Marche, delle 11 tipologie<br />

telephone and fax numbers, e-mail address and website. By<br />

companies we mean businesses employing a minimum of 10<br />

people. My personal relationship with the companies in<br />

Pesaro-Urbino and with industrialists in the sector is described<br />

in the interview with Valter Scavolini, published further on.<br />

Our search engine www.datalignum.com identifies 10 types<br />

of furniture produced; for Pesaro-Urbino we have also added<br />

“Contract/Fit-Out”, because in this area a number of companies<br />

have developed that specialise in these two segments.<br />

The data from these segments highlight the results indicated<br />

in the table. In Pesaro Urbino there are also important companies<br />

that serve those in the sector, producing semi-processed<br />

materials for the furniture industry, such as Lomarpref in<br />

Urbino; these have not been included in this chapter, but their<br />

names can be looked up in the specific file at www.datalignum.com.<br />

It is worth pointing out, for our foreign readers in<br />

particular, that Pesaro Urbino is one of the 5 provinces that<br />

make up the Marche Region, together with Ancona, Ascoli<br />

Piceno, Fermo and Macerata. A few examples of our knowledge<br />

of the market are indicated below. Throughout the<br />

Marche region there are currently 243 companies producing<br />

the 11 types of products mentioned, 178 of which are in the<br />

province of Pesaro-Urbino (for the names and locations, see<br />

4 | Datalignum 246


dichiarate ci sono 243 industrie, mentre quelle della sola<br />

provincia di Pesaro-Urbino sono 178 (vedi i nomi nei tabulati<br />

e l’ubicazione nella carta geografica). Le industrie che<br />

producono cucine sono 24: Aster, Berloni, Biefbi, Capucci,<br />

Ciamaglia, Composit, Cucinesse, Ernesto Meda, Errebi,<br />

Eurosole, Febal, Fiamberti, Imab, Isam, Kappa, Linea<br />

Emme, Mobilificio Fogliense, Novalinea Due, Nuova Vitali,<br />

Oikos, Pedini, Scaldaferri e Scavolini. La tipologia produttiva<br />

dei tinelli/soggiorni (sono 63) e camere da letto/armadi<br />

(sono 89) è la più numerosa e questi due comparti sono<br />

spesso similari e si sovrappongono perché, chi produce<br />

camere da letto normalmente produce anche tinelli/soggiorni<br />

e nella realtà il totale di queste è di 102 industrie. I<br />

produttori di mobili da ufficio sono 9, mentre quelle dei<br />

salotti/poltrone sono 32. Gli interessati possono chiedere la<br />

password del nostro portale, direttamente alla nostra Casa<br />

Editrice scrivendo a datalignum@datalignum.com<br />

Come detto, le industrie del mobile in Provincia di Pesaro-<br />

Urbino sono 178 e producono 11 tipologie di mobili: cucine<br />

(A), soggiorni/tinelli (B), camere/armadi (C), bagni (D), uffici<br />

(E), salotti/poltrone (F), tavoli/sedie (G), ingressi/altri mobili<br />

(H), giardino (I) e mobili in stile (L).<br />

Occorre ricordare al lettore che molte industrie producono<br />

diversi tipi di mobili affini tra loro, esempio: cucine e bagni;<br />

tinelli e camere da letto; salotti e sedie, etc. etc.<br />

Qui di seguito pubblichiamo una tabella che mostra le tipologie<br />

produttive preminenti delle 178 industrie, codificate in:<br />

the tables). There are 24 companies that produce kitchens:<br />

Aster, Berloni, Biefbi, Capucci, Ciamaglia, Composit,<br />

Cucinesse, Ernesto Meda, Errebi, Eurosole, Febal, Fiamberti,<br />

Imab, Isam, Kappa, Linea Emme, Mobilificio Fogliense,<br />

Novalinea Due, Nuova Vitali, Oikos, Pedini, Scaldaferri and<br />

Scavolini. There are 63 companies that produce living<br />

room/kitchen-diners furniture and 89 that produce wardrobes/bedroom<br />

furniture, accounting for the largest proportion<br />

of the total. These two segments are similar, and there is a<br />

considerable degree of overlap between them, because those<br />

that make living room/kitchen-diners furniture generally also<br />

make wardrobes/bedroom furniture, so the total number of<br />

companies actually comes to 102. There are 9 companies<br />

that produce office furniture, and 32 that make lounges/lounge<br />

suites. Those interested may request the password for our<br />

portal by writing directly to our publishing house: datalignum@datalignum.com.<br />

As indicated above, there are 178<br />

furniture companies in the Province of Pesaro-Urbino, producing<br />

10 types of furniture: kitchens (A), living rooms/kitchendiners<br />

(B), bedrooms/wardrobes (C), bathrooms (D), offices<br />

(E), lounges/lounge suites (F), tables/chairs (G), entrance<br />

halls/other furniture (H), garden (I) and classic furniture (L). It<br />

must be pointed out that many of these companies produce<br />

more than one related type of furniture; for example kitchens<br />

and bathroom furniture; kitchen-diners and bedroom furniture;<br />

lounges/chairs, etc. The table below shows the main type(s)<br />

of furniture produced by the 178 companies, with the letter<br />

codes as indicated above:<br />

A B C D E F G H I L Total<br />

24 63 89 8 9 32 33 40 - 13 178<br />

Da questo si comprende come la produzione delle 178<br />

industrie del mobile della provincia di Pesaro-Urbino sia<br />

diversificata, sia nelle tipologie che nella modellistica.<br />

La produzione di gusto moderno è quella dominante, mentre<br />

solo 13 industrie su 178 producono mobili in stile (soggiorni/tinelli,<br />

camere, cucine, salotti, etc. etc.<br />

Da una nostra stima del numero degli addetti ai lavori, nei<br />

comparti di attività sopra citati, nella provincia di Pesaro<br />

Urbino sono oggi circa 5.800.<br />

Come ha dichiarato l’Avv. Salvatore Giordano, Direttore<br />

Generale dell’Assindustria di Pesaro-Urbino “Il mobile pesarese<br />

ha le carte in regola per riprendersi una leadership<br />

nazionale”. Riprendersi perché negli ultimi anni la struttura<br />

mobiliera nelle Marche e più specificatamente nella provincia<br />

di Pesaro, ha perso eclatantemente posizione e si è ridimensionata.<br />

Per dimostrare quanto detto, pubblichiamo le<br />

statistiche diffuse sul N° 18 Novembre/Dicembre 1985 di<br />

Datalignum dove a pagina 32 venivano pubblicati i seguenti<br />

dati: Le industrie del mobile nelle Marche erano 417 con<br />

13.766 addetti. Tralasciamo ogni commento, ed ogni lettore<br />

potrà fare le sue considerazioni.<br />

From this table, it is clear that the 178 furniture companies<br />

in the province of Pesaro-Urbino produce both different<br />

types and different models of furniture.<br />

Modern styles account for the lion’s share, while just 13<br />

companies produce classic models (living room/kitchendiners<br />

furniture, bedroom furniture, kitchens, lounges, etc.<br />

According to our estimates, around 5800 people are currently<br />

employed in these segments of the furniture business<br />

in the province of Pesaro Urbino.<br />

In the words of Salvatore Giordano, Managing Director of<br />

Assindustria in Pesaro-Urbino “Furniture from this province<br />

has all it takes to regain a leadership role in Italy”. He uses<br />

the word “regain”, because in recent years, the furniture<br />

industry in the Marche region, and particularly in Pesaro,<br />

has contracted sharply, plummeting down the table in Italy.<br />

As a demonstration, it is sufficient to take a look at the figures<br />

on page 32 of issue no. 18 (November/December 1985)<br />

of Datalignum: at that time, there were 417 furniture companies<br />

in the Marche, employing 13,776 people.<br />

Any further comment is superfluous: readers may draw their<br />

own conclusions.<br />

246 Datalignum | 5


In questa pagina, Avv. Salvatore Giordano,<br />

Direttore Generale della Confindustria di Pesaro e Urbino.<br />

INTERVISTA ALL’ AVV. SALVATORE GIORDANO, DIRETTORE<br />

GENERALE DELLA CONFINDUSTRIA DI PESARO E URBINO<br />

Nell’ambito del nostro programma per la conoscenza delle<br />

aree di concentrazione industriale mobiliera, ci siamo recati<br />

a Pesaro ad intervistare l’Avv. Salvatore Giordano, Direttore<br />

Generale della Confindustria di Pesaro.<br />

Avv. Giordano, ci può descrivere<br />

cosa è successo negli ultimi anni?<br />

Il settore del Mobile, nella Provincia di<br />

Pesaro Urbino, si è profondamente<br />

modificato nel corso degli ultimi anni.<br />

Alla crisi cronica del mercato italiano, a<br />

fine 2008, si è aggiunta quella internazionale.<br />

Ovviamente, a farne le spese,<br />

sono state soprattutto le aziende più<br />

piccole: quelle artigiane e quelle industriali<br />

che non facevano dell’innovazione<br />

e della ricerca della qualità i propri<br />

punti di forza. Oggi, la crisi ci riconsegna<br />

un settore profondamente modificato,<br />

sia dal punto di vista quantitativo<br />

(molte aziende sono scomparse) sia<br />

da quello della qualità.<br />

In questa situazione caotica, comunque,<br />

hanno resistito tutti quei marchi che non hanno modificato<br />

nel corso degli anni il proprio core business e che, a<br />

differenza di altri, sono riusciti ad investire anche in una<br />

situazione depressiva: investimenti in design, in ricerca, in<br />

nuove forme di comunicazione.<br />

Com’è l’attuale situazione del mercato?<br />

L’industria manifatturiera, che caratterizza fortemente l'economia<br />

della nostra provincia, realizza a livello nazionale circa<br />

1/3 del Pil del Paese e assicura 8 milioni di posti di lavoro.<br />

Circa l’80% delle esportazioni italiane è strettamente legato a<br />

questo settore, grazie al quale si riescono a pagare le bollette<br />

per l’approvvigionamento energetico, che è tra i più costosi<br />

d’Europa. Il nostro sistema economico vive ormai da tempo<br />

una delle crisi economiche più profonde che ha investito il<br />

nostro sistema produttivo e, purtroppo, i segnali di miglioramento<br />

sono ancora flebili. L’economia provinciale presenta,<br />

infatti, un andamento schizofrenico: a periodi di ripresa succedono<br />

velocemente situazioni di mancanza di commesse.<br />

La nostra industria vive ancora una condizione di sofferen-<br />

INDUSTRIAL ENTERPRISES ASSOCIATION OF THE PROVIN-<br />

CE PESARO AND URBINO<br />

The Industrial Enterprises Association of Pesaro and Urbino<br />

is a very important structure for market insight, promotion,<br />

and local development. To gain some insight on the problem<br />

areas we went to interview its Director General, Mr. Salvatore<br />

Giordano, Attorney at Law, who kindly<br />

responded to our questions:<br />

What has happened in recent years?<br />

The Furniture industry, in the Province<br />

of Pesaro and Urbino, has experienced<br />

tremendous change in recent<br />

years. In addition to the chronic crisis<br />

of the Italian market, the international<br />

crisis hit in late 2008.<br />

Obviously, it was mostly the smaller<br />

companies who bore the brunt: those<br />

small-scale and industrial businesses<br />

that failed to make innovation and<br />

quality their strong points.<br />

Today, the crisis has handed back an<br />

extremely different industry, both in<br />

terms of quantity (many companies no<br />

longer exist) and in terms of quality.<br />

However, in this chaotic situation all the brands that over<br />

the years did not make changes to their core business survived<br />

and, unlike the others, were able to invest even in a<br />

depressing situation: investments in design, research, new<br />

forms of communication.<br />

The current situation of the economic market?<br />

The manufacturing industry, which strongly characterizes<br />

the economy of our province, at a national level accounts<br />

for about 1/3 of the country’s GDP and provides 8 million<br />

jobs. About 80% of Italian exports are closely related to<br />

this sector: thanks to which energy supply bills, which are<br />

among the most expensive in Europe, can be paid.<br />

Our economic system has long been experiencing one of<br />

the hardest economic crisis to hit our production system<br />

and, unfortunately, there are only faint signs of an upturn.<br />

The Provincial economy has, in fact, a schizophrenic<br />

trend: periods of recovery can quickly change into situations<br />

with no orders. Our industry is still experiencing a<br />

condition of suffering, although we mustn’t overlook the<br />

6 | Datalignum 246


In questa pagina, cucina modello Eos realizzata da Berloni.<br />

za, anche se non va trascurato il dato positivo dovuto alle<br />

esportazioni. L’andamento favorevole, infatti, interessa<br />

soprattutto le aziende che si rivolgono ai mercati internazionali.<br />

I livelli produttivi hanno fatto registrare, rispetto allo<br />

stesso periodo del 2010 una diminuzione pari al 3,6%. Le<br />

variazioni avute sul piano commerciale evidenziano un<br />

incremento delle vendite totali pari al 2,6%, frutto di una<br />

riduzione dell’1,1% sul mercato interno, a fronte di una<br />

discreta ripresa delle vendite all’estero, dove la percentuale<br />

di incremento anno su anno è piuttosto significativa<br />

(+20,9%). Rispetto al trimestre precedente l’andamento è<br />

leggermente diverso in quanto si registra un +2,6% sull’interno<br />

e un -1,5% per i mercati esteri.<br />

E le prospettive future?<br />

Il futuro passa attraverso il raggiungimento di due obiettivi.<br />

Il primo, sul quale stiamo puntando forte come Confindustria,<br />

insieme alle altre associazioni di categoria, passa attraverso<br />

la creazione di Reti d’Impresa: è impensabile non essere sui<br />

mercati internazionali e non esserlo nella forma più stabile e<br />

positive figures due to exports.<br />

The positive trend, in fact, primarily involves those companies<br />

engaged with international markets.<br />

Production levels recorded, compared to the same period<br />

in 2010, a fall equal to 3.6%.<br />

The changes had on the marketing plan show an increase<br />

of total sales equal to 2.6%, the result of a reduction of<br />

1.1% on the domestic market, against a moderate recovery<br />

of sales abroad, where the year on year percentage<br />

increase is quite significant (+20.9%).<br />

Compared to the previous quarter, the trend is slightly different<br />

recording +2.6% on domestic and -1.5% on foreign<br />

markets.<br />

Outlook. The future depends upon achieving two goals.<br />

The first, which we as Confindustria together with other<br />

industrial associations are strongly investing in, is the creation<br />

of Business Networks: it is unthinkable to not be on the<br />

international markets and not be so in the most stable and<br />

consolidated form; this means, therefore, that companies,<br />

246 Datalignum | 7


In questa pagina, ufficio modello Motivo di produzione Berloni.<br />

compatta possibile; significa, dunque, che le aziende,<br />

anche le più piccole, dovranno misurarsi su progetti di collaborazione<br />

che, senza far perdere loro l’autonomia del<br />

brand del prodotto, li metta in condizioni di competere con<br />

maggiori possibilità di successo. Il secondo obiettivo è<br />

legato agli investimenti in ricerca e sviluppo: il mobile pesarese<br />

ha le carte in regola per riprendersi una leadership<br />

nazionale se riuscirà a guardare alle esigenze dei clienti del<br />

2020. In questa direzione, è auspicabile che i prossimi provvedimenti<br />

del Governo guardino con maggiore attenzione a<br />

quelle industrie (anche del mobile) che “svoltano” rispetto al<br />

vecchio standard del “prodotto discreto a basso prezzo”.<br />

Può darci dei cenni sulle Statistiche, dati congiunturali<br />

2010-2011 del settore mobile?<br />

I dati emersi dall’indagine congiunturale evidenziano, per il<br />

primo trimestre del 2011, un andamento delle attività produttive<br />

e commerciali delle aziende del settore del mobile e<br />

legno in diminuzione rispetto allo stesso periodo dell’anno<br />

passato, con l’unica eccezione delle vendite all’estero.<br />

La produzione è diminuita su base annua dell’1,8%, frutto di<br />

un peggioramento in tutti i comparti, con unica eccezione del<br />

comparto dei mobili in genere che in media ha registrato<br />

ancora un +3,1%. L’andamento segnalato è più accentuato<br />

rispetto alla tendenza manifestata a livello regionale, dove<br />

l’attività produttiva ha sperimentato invece un segnale positivo<br />

pari allo 0,8%. In ambito locale le variazioni sono state<br />

più accentuate anche di quanto è avvenuto a livello nazioincluding<br />

the smaller ones, will have to compete on collaborative<br />

projects which, without losing their brand independence,<br />

will put them in the condition to compete with a<br />

greater chance of success.<br />

The second goal is related to investments in research and<br />

development: the furniture industry of Pesaro has what it<br />

takes to recover national leadership if it can look forward to<br />

customer needs in 2020.<br />

In this direction, it is hoped that the next measures of the<br />

Government will pay more attention to those industries<br />

(including furniture) that are "turning points" compared to<br />

the old standard of "fair products at low prices”.<br />

Statistics and economic data on the 2010-2011 Furniture<br />

Industry?<br />

Economic survey data shows, for the first quarter of 2011, a<br />

downward trend for production and sales operations in<br />

companies engaged in the furniture and wood industry<br />

compared to the same period last year, with the sole exception<br />

of sales abroad. Production has dropped 1.8% on an<br />

annual basis, the result of a decline in all industries, with the<br />

sole exception of the furniture industry in general that on<br />

average still recorded +3.1%. The reported trend is more<br />

marked than the trend on a regional level where production<br />

operations have instead experience a positive sign equal to<br />

0.8%. Locally the variations were more marked, also as happened<br />

on a national level where the production level of furniture<br />

increased by 3.5 % and those of wood fell only 0.4%.<br />

8 | Datalignum 246


nale dove i livelli produttivi del mobile sono aumentati del<br />

3,5% e quelli del legno sono diminuiti solo dello 0,4%.<br />

I dati provvisori dell’Istat sul primo trimestre arrivano addirittura<br />

ad evidenziare un +8,4%. La situazione generale è ancora<br />

però di incertezza: anche in questo caso infatti il numero<br />

di coloro che hanno avuto aumenti significativi dei propri livelli<br />

commerciali sono pari a quelli che hanno registrato delle<br />

diminuzioni, in particolare comunque emerge che le variazioni<br />

positive sono state soprattutto stimolate dall’export, guidato<br />

dal mercato delle cucine. Le dinamiche commerciali manifestate<br />

in ambito provinciale sono in controtendenza con quelle<br />

regionali dove si registra un -0,6% nel complesso, su cui ha<br />

influito il +0,5% avuto sull’interno e - addirittura - il -1,3%<br />

delle vendite all’estero. Quelli sull’interno sono in aumento<br />

rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente del 0,9% e<br />

del 2,9% sull’estero. L’andamento dei costi per le materie sui<br />

mercati interni non si è riversato sui prezzi, visto che gli stessi<br />

sono aumentati solo dello 0,3%. La situazione piuttosto<br />

debole si ripercuote sui livelli occupazionali, in leggera diminuzione<br />

rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente.<br />

Le ore di cassa integrazione totale utilizzata dal settore in<br />

oggetto nel periodo gennaio maggio 201 1sono passate da<br />

710.816 del 2010 a 541.480 del 2011 (-23,8%).<br />

Per maggiori informazioni, contattare la Confindustria<br />

Pesaro Urbino, tel. 0721 3831 oppure scrivere alla casella<br />

e-mail: info@confindustria.pu.it - www.confindustria.pu.it.<br />

Provisional data by ISTAT (Italian statistics office) on the first<br />

quarter go so far as to show +8.4%.<br />

The general situation is still one of uncertainty: also in this<br />

case the number of those who had considerable increases<br />

in terms of sales was the same as those who recorded<br />

drops, in particular however it appears that the positive<br />

changes were mainly spurred by exports, driven by the kitchen<br />

market.<br />

Trade dynamics within the province are in contrast with the<br />

region recording an overall -0.6%, which was influenced by<br />

the +0.5% on domestic sales and – in fact- by the -1.3% on<br />

sales abroad.<br />

Domestic costs are on the rise compared to the same<br />

period last year by 0.9%, and 2.9% abroad.<br />

Cost trends for materials on domestic markets did not fall<br />

on the prices, considering that they have increased only<br />

0.3%. The rather weak situation has affected employment<br />

levels, with a slight downturn compared to the same period<br />

last year. The hours of temporary lay-off used by the industry<br />

in question in the January-May 2011 period went from<br />

710,816 in 2010 to 541,480 in 2011 (-23,8%).<br />

For information: Confindustria Pesaro Urbino<br />

tel. 0721 3831 - e-mail: info@confindustria.pu.it<br />

www.confindustria.pu.it.


In questa pagina, Alessio Gnaccarini, Direttore del Cosmob.<br />

COSMOB È UN CENTRO<br />

SPECIALIZZATO PER<br />

IL SETTORE LEGNO<br />

Da anni a Pesaro è in funzione una<br />

importante struttura di servizio<br />

all’industria del mobile e siamo<br />

andati a visitare la Cosmob, per<br />

saperne di più dal suo Direttore<br />

Alessio Gnaccarini, il quale ci ha<br />

detto:” La competitività di una<br />

azienda non è mai un caso, è il<br />

risultato di una scelta strategica,<br />

di una volontà e, di un impegno,<br />

uniti ad una esecuzione efficace<br />

che porta a prodotti di qualità, che<br />

si distinguono positivamente dai<br />

concorrenti.<br />

Cosmob è un Centro specializzato<br />

per il settore legno – arredo, che<br />

supporta le aziende della filiera nei<br />

loro processi di sviluppo della<br />

competitività, fornendo soluzioni e servizi tecnologici nei<br />

campi della qualità, della ricerca e innovazione, del design,<br />

della formazione specialistica.<br />

Miglioramento delle performance di prodotto, ottimizzazione<br />

dei processi produttivi, utilizzo di metodologie<br />

avanzate di progettazione/prototipazione, sviluppo delle<br />

competenze professionali Cosmob, contribuisce con un<br />

amplia gamma di servizi, grazie alla molteplicità delle sue<br />

competenze professionali. I continui investimenti nello<br />

sviluppo delle competenze tecnico scientifiche del personale<br />

e nelle dotazioni strumentali del nostro centro, sono<br />

alla base della nostra crescita, che ci permette in quest’ambito<br />

di proporre un nuovo modello di offerta ricca di<br />

specificità e focalizzata sulle esigenze delle aziende.<br />

Il livello di qualità dei prodotti e dei sistemi aziendali di<br />

produzione e la sua certificazione stanno assumendo un<br />

ruolo centrale per il successo commerciale delle aziende<br />

mobiliere. Per tale ragione, Cosmob ha costituito questo<br />

Centro specializzato in grado di soddisfare tutte le esigenze<br />

delle industrie, e non solo del settore legno e<br />

mobile.” Altro aspetto importante dell’attività Cosmob è<br />

la cooperazione per lo sviluppo di servizi in altri paesi del<br />

mondo e nel caso attuale, con il Brasile. Luiz Barretto<br />

NeoPresidente SEBRAE, ente governativo brasiliano per<br />

COSMOB: IS A SPECIALIZED<br />

TECHNOLOGICAL CENTRE<br />

FOR THE WOOD SECTOR<br />

For years now in Pesaro an important<br />

facility serving the furniture<br />

industry has been in operation.<br />

To find out more, we went to visit<br />

Cosmob and spoke to Manager<br />

Alessio Gnaccarini, who told us:<br />

“What makes a firm competitive is<br />

never a coincidence; it is invariably<br />

the result of a strategic choice and<br />

a resolute commitment, together<br />

with effective performance that<br />

turns out quality products able to<br />

stand head and shoulders above<br />

the competition. Cosmob is a specialised<br />

centre for the wood and<br />

furnishing sector that provides<br />

support to firms all along the production<br />

chain, helping them to<br />

become more competitive by supplying solutions and<br />

technological services in the fields of quality, research,<br />

innovation, design and specialised training. Improving<br />

product performance, optimising manufacturing processes,<br />

using advanced technologies for design and prototyping<br />

and developing professional skills: Cosmob is able to<br />

provide a wide range of services, thanks to its many and<br />

varied professional skills. Ongoing investments in developing<br />

the technical and scientific skills of our staff and the<br />

instruments the centre is equipped with: this is the secret<br />

of our growth, which in this sector allows us to offer a new<br />

supply model with a host of specific features and with the<br />

accent on firms’ particular needs. The quality level of products<br />

and of corporate production systems, and the certification<br />

thereof, are taking on a key role for the commercial<br />

success of furnishing firms. This is why Cosmob has<br />

set up this specialised centre, able to satisfy the needs of<br />

all companies, not only those in the wood and furnishing<br />

sector.” Another aspect of Cosmob’s activity involves<br />

cooperation on the development of services in other<br />

countries in the world, and currently in Brazil. Luiz<br />

Barretto, the new President of SEBRAE, the Brazilian<br />

government body entrusted with supporting small and<br />

very small enterprises (turnover of € 1.7 billion, 600 offi-<br />

10 | Datalignum 246


In questa pagina, cucina modello Duemila60 di produzione Berloni.<br />

il supporto alla micro e piccola impresa (1,7 miliardi di<br />

euro di fatturato, 600 uffici in tutto il Brasile,) ha visitato il<br />

Centro Tecnologico Cosmob di Pesaro lo scorso settembre,<br />

al fine di consolidare la partnership con il centro marchigiano<br />

ed elaborare scenari di nuove iniziative per il<br />

periodo 2012-2014. Uno degli obbiettivi dell’incontro è<br />

stato quello di fare il punto sul progetto RST - “Rete di<br />

Servizi Tecnologici per lo sviluppo del settore legno-arredo<br />

in Amazzonia”, che Cosmob sta realizzando insieme<br />

alla Regione Marche, il SEBRAE ed il BID (Banco<br />

Interamericano di Sviluppo). Guardando al futuro si sono<br />

esplorate le modalità d’attuazione ed implementazione<br />

dell’iniziativa per l’Anno Italia – Brasile 2011-2012, che<br />

vedrà un ruolo fondamentale del Presidente della<br />

Regione Marche nel coordinare i contributi delle Regioni<br />

Italiane nel campo della politica industriale.<br />

ces all over Brazil) visited the Cosmob Technology Centre<br />

in Pesaro in September, with the aim of strengthening the<br />

partnership with the Marche facility and plan new events<br />

and projects for the 2012-2014 period. One of the aims of<br />

the encounter was to take stock of the RST project (Rete<br />

di Servizi Tecnologici per lo sviluppo del settore legnoarredo<br />

in Amazzonia - Technological Services Network for<br />

the development of the wood and furnishing sector in<br />

Amazonia) that Cosmob is carrying out along with the<br />

Marche Region, SEBRAE and BID (Banco Interamericano<br />

di Sviluppo). With an eye on the future, also discussed<br />

during the encounter were ways to set up and implement<br />

events and projects for Italy-Brazil Year 2011-2012, during<br />

which the President of the Marche Region will play a fundamental<br />

role in coordinating contributions from the Italian<br />

regional governments in the field of industrial policy.<br />

246 Datalignum | 11


In questa pagina: Valter Scavolini,<br />

Presidente dell’omonimo Gruppo industriale Pesarese.<br />

SCAVOLINI CELEBRA<br />

50 ANNI D’ATTIVITÀ<br />

Scavolini nasce a Pesaro<br />

nel 1961 per l’intraprendenza<br />

dei fratelli Elvino e Valter<br />

Scavolini che in pochi anni<br />

trasformano la loro piccola<br />

azienda artigianale per la<br />

produzione di cucine, in una<br />

delle più importanti realtà<br />

industriali italiane. La mia<br />

conoscenza di questa industria<br />

risale all’estate del<br />

1970: ai tempi ero Direttore<br />

Marketing, Promozione e<br />

Sviluppo alla Formica Laminati<br />

Plastici Spa e mi recai a<br />

Pesaro con l’Architetto Luigi<br />

Caramella, a cui avevo dato l’incarico di eseguire un progetto<br />

per una nuova cucina per i fratelli Scavolini, con l’obbligo<br />

di utilizzare esclusivamente laminati plastici Formica.<br />

I signori Scavolini già da allora avevano capito l’importanza<br />

del design nel mobile, che permette di mediare fra le<br />

espressioni più avanzate della ricerca e creatività ed i sogni<br />

della gente. Questo è uno dei punti focali che ha contraddistinto<br />

il successo dell’industria pesarese.<br />

Le collaborazioni con designer di fama internazionale, quali<br />

Giugiaro Design, King & Miranda Design, Karim Rashid e<br />

Michael Young, sono seguite negli anni.<br />

La strategia Scavolini ha sempre puntato anche su investimenti<br />

in nuovi impianti, macchinari e prodotti innovativi,<br />

dove il design e la tecnologia si fondono per dare un risultato<br />

armonico e funzionale. Il risultato è una produzione<br />

estremamente ampia che conta oltre 40 modelli e 350 finiture,<br />

in grado di soddisfare le esigenze di qualsiasi cliente<br />

ed il suo budget di spesa. A questi si aggiungono anche le<br />

proposte di ernestomeda, altro marchio del Gruppo. Le<br />

molteplici certificazioni che Scavolini ha ottenuto negli anni<br />

(Sistema Gestione Qualità UNI EN ISO 9001, Sistema<br />

Gestione Ambientale UNI EN ISO 14001, Sistema Gestione<br />

Salute e Sicurezza sul lavoro OHSAS 18001), sono la dimostrazione<br />

della sensibilità e dell’impegno aziendale in questi<br />

ambiti. Particolare attenzione è dedicata anche alla scelta<br />

dei fornitori, che devono rappresentare il meglio del mercato<br />

e dei distributori, tutti professionisti altamente qualificati.<br />

SCAVOLINI CELEBRATES<br />

50 YEARS IN BUSINESS<br />

Scavolini was founded in<br />

Pesaro in 1961 by the<br />

enterprising brothers Elvino<br />

and Valter Scavolini, who in<br />

just a few years turned their<br />

small craft business that<br />

made kitchens into one of<br />

Italy’s leading industrial<br />

firms. I first got to know the<br />

company in summer 1970:<br />

at that time I was Marketing,<br />

Promotion and Development<br />

Manager at Formica<br />

Laminati Plastici Spa, and I<br />

went to Pesaro with the<br />

architect Luigi Caramella,<br />

whom I had entrusted with a project for a new kitchen for<br />

the Scavolini brothers, with the condition that only Formica<br />

plastic laminates were to be used.<br />

Even then the Scavolinis were well aware of the importance<br />

of design for furniture, because it is design that makes it<br />

possible to combine the finest leading-edge research with<br />

creativity, with people’s dreams.<br />

This is one of the keys to the success of Scavolini.<br />

Over the years, the company has worked together with<br />

designers and design firms of international renown, such as<br />

Giugiaro Design, King & Miranda Design, Karim Rashid and<br />

Michael Young. Scavolini’s strategy has always focused<br />

also on investment in new plants, machinery and innovative<br />

products, where design and technology blend to create a<br />

beautifully smooth, functional result. This has allowed the<br />

Pesaro company to produce an extremely wide range of<br />

products, comprising over 40 models and 350 finishes,<br />

with something for every taste and every pocket.<br />

These models are joined by those by Ernestomeda, another<br />

of the Group’s brands. The large number of certifications<br />

Scavolini has obtained over the years (UNI EN ISO 9001<br />

Quality Management System, UNI EN ISO 14001<br />

Environmental Management System, OHSAS 18001<br />

Workplace Health and Safety Management System)<br />

demonstrate the company’s sensitivity and commitment to<br />

these issues. Particular attention is paid to the choice of<br />

suppliers, who must be the best on the market, and distri-<br />

12 | Datalignum 246


Punto focale per Scavolini, che come ormai tutti sanno è la<br />

cucina “più amata dagli italiani”, è la comunicazione a<br />

mezzo stampa, televisione, cinema, radio, web ed affissione<br />

avviata già dal 1975. Non bisogna poi dimenticare le<br />

sponsorizzazioni sportive nel basket e nel volley che hanno<br />

dato tanti successi e vittorie nei campionati nazionali, contribuendo<br />

notevolmente a rafforzare l’immagine dell’azienda<br />

sia in Italia che all’estero. Scavolini non è solo vicino allo<br />

sport, ma, dal 1982 è anche sponsor ufficiale del Rossini<br />

Opera Festival, manifestazione di risonanza internazionale<br />

che si svolge ogni anno a Pesaro per celebrare il genio<br />

musicale del grande musicista. Proprio per sostenere maggiormente<br />

l’impegno dell’azienda nei confronti del suo territorio<br />

e del suo patrimonio storico- culturale, è stata creata<br />

nel 1984 la Fondazione Scavolini, che segue un autonomo<br />

percorso culturale volto alla valorizzazione di opere e soggetti<br />

trascurati dagli enti istituzionali. Nell’Agosto 2004,<br />

muore prematuramente Elvino e l’impegno e la responsabilità<br />

della gestione passa interamente a Valter un industriale<br />

illuminato che oltre a guardare al futuro della propria attività,<br />

ha a cuore anche gli aspetti etici e sociali, derivanti dal suo<br />

ruolo. Nel 2011 Scavolini, tra le prime industrie del mobile<br />

in Italia, ha inaugurato l’impianto fotovoltaico che, insieme a<br />

quello di Ernestomeda, garantisce la quasi totale copertura<br />

del fabbisogno energetico aziendale. Per dare un’idea della<br />

dimensione del Gruppo Scavolini, segnaliamo i dati di bilancio<br />

del 2010 che evidenziano ricavi per vendite di 225 milioni<br />

di euro, dei quali 199 milioni realizzati in Italia e 26 milioni<br />

sui mercati esteri. Il numero dei dipendenti per l’anno 2010<br />

è stato di 650. L’insediamento industriale ha una superficie<br />

di mq. 237.000, di cui mq. 109.000 coperti.<br />

Per sentire dalla viva voce del protagonista le problematiche<br />

attuali, ci siamo recati a Pesaro ad intervistare il Cav. Valter<br />

Scavolini, che alla domanda “Come affrontare la crisi?” ci ha<br />

risposto: “Abbiamo cercato, quando ancora le cose andavano<br />

bene, di investire, in modo che l’azienda fosse sempre<br />

tecnologicamente all’avanguardia.<br />

A seguito di questi importanti investimenti, sono entrati in<br />

funzione due magazzini automatizzati, sia per i semilavorati<br />

che per i prodotti finiti. La crisi, ovviamente, ha toccato<br />

anche noi, ma in modo superficiale. Nel 2010 siamo ritornati<br />

ai fatturati del 2007, mentre negli anni precedenti avevamo<br />

una crescita del 7-8%: tenendo conto dell’attuale<br />

situazione, possiamo ritenerci fortunati.<br />

butors, who are all highly qualified professionals.<br />

Central to the strategy adopted by Scavolini, which as we<br />

now all know is “Italy’s best-loved kitchen” is communication,<br />

through the press, TV, cinema, radio, internet and billposters,<br />

which began as early as 1975. Other important<br />

aspects of communication are the basketball and volleyball<br />

sponsorships: the numerous victories and successes in<br />

Italian national championships have done much to enhance<br />

the brand’s image both at home and abroad. In addition to<br />

sport, since 1982 Scavolini has also been official sponsor of<br />

the Rossini Opera Festival, an event of international scope<br />

held every year in Pesaro to celebrate the genius of the<br />

great musician. This desire on the part of the company to<br />

provide greater support to the local area and its historical<br />

and cultural heritage led, in 1984, to the creation of the<br />

Scavolini Foundation, which pursues its own independent<br />

cultural strategy aimed at shedding new light on works and<br />

subjects often neglected by the institutions. Following the<br />

untimely death of Elvino in August 2004, responsibility for<br />

running the company was transferred to Valter, an enlightened<br />

industrialist who looks beyond the future of his own<br />

business and also takes great care of the ethical and social<br />

issues that come with his position. In 2011 Scavolini, one<br />

of Italy’s leading furniture firms, inaugurated the new photovoltaic<br />

system, which, together with that of Ernestomeda, is<br />

able to cover almost all of the company’s energy needs.<br />

To give an idea of the size of the Scavolini Group, it is worth<br />

taking a look at the 2010 financial statements, which show<br />

revenue from sales totalling € 225 million, almost € 199 million<br />

of which in Italy and € 26 million on foreign markets. In<br />

2010 the Group employed 650 people.<br />

The plant has a total surface of 237,000 m2, 109,000 m2<br />

of which indoor. To hear how the head of the business sees<br />

the current situation, we went to Pesaro to interview Cav.<br />

Valter Scavolini. When asked how to tackle the crisis, his<br />

reply was: “When things were still going well, we tried to<br />

invest, so that the company remained on the cutting edge<br />

of technology. As a result of these important investments,<br />

two automated warehouses are now up and running, for<br />

both semi-finished and finished products.<br />

Of course, we’ve been affected by the crisis too, but only<br />

superficially. In 2010 our turnover returned to 2007 levels,<br />

while in the preceding years it had grown by 7-8%: considering<br />

the current situation, we can count ourselves lucky.<br />

246 Datalignum | 13


Ringraziamo per la cortese collaborazione<br />

Maurizio Venneri di Senigallia.<br />

Naturalmente, i soli investimenti non bastano ed abbiamo<br />

intrapreso iniziative in seno all’azienda con l’intento di non<br />

subire la crisi, ma di affrontarla. Abbiamo continuato ad<br />

investire su progetti diversi, con per soddisfare tutte le<br />

richieste del mercato, sempre con un occhio al budget.<br />

Maggiore attenzione abbiamo prestato all’organizzazione di<br />

vendita con un particolare riguardo ai clienti esclusivisti che<br />

hanno più interesse a lavorare con una sola ditta piuttosto<br />

che con tante. Abbiamo migliorato le attrezzature interne,<br />

gli elettrodomestici, mentre la struttura della cucina in generale<br />

è rimasta la stessa, unica differenza è la profondità, che<br />

una volta era di 50-55 cm. mentre oggi è di 60 cm.<br />

Anche nello stile del mobile il gusto è cambiato: il classico<br />

non è più molto richiesto, tutto è moderno e il design è<br />

diventato importantissimo, con più tecnologia negli elettrodomestici.<br />

Se abbiamo successo all’estero, lo dobbiamo al<br />

design italiano, che è apprezzato in tutto il mondo.<br />

Noi dobbiamo guardare all’estero non pensando di fare la<br />

concorrenza ai mobili del Far East o dei mercati dell’Est<br />

Europa, ma dobbiamo puntare sui prodotti di qualità, per<br />

affrontare il mercato globale.” Alla domanda: “Signor<br />

Scavolini, come vede il futuro?” Ha risposto: “A breve termine<br />

non vedo le condizioni per un cambio della situazione.<br />

Dobbiamo convivere con questo mercato, con la ricerca di<br />

spazi di vendita sui mercati esteri e in Italia non credo che<br />

il potere d’acquisto si svilupperà.<br />

Nonostante questo sono ottimista ed auspico un miglioramento<br />

della situazione economica.”<br />

Naturally, investment alone is not enough, and here in the<br />

company we’ve taken action with the aim not just of coping<br />

with the crisis, but tackling it head-on. We’ve continued to<br />

invest in a range of different projects, aimed at satisfying all<br />

the market’s requests, while never taking our eye off the<br />

budget. We’ve paid greater attention to sales organisation,<br />

focusing in particular on exclusive dealers who are more<br />

interested in dealing with one single firm than with a number<br />

of firms. We’ve made improvements to the equipment in<br />

our kitchens - the household appliances - while the structure<br />

of our kitchens has, generally speaking, remained<br />

unchanged – the only difference is the depth, which has<br />

gone from 50-55 cm to today’s 60 cm. Tastes have also<br />

changed with regard to furnishing styles: classic models are<br />

no longer very popular, everything is modern, design has<br />

become hugely important, and household appliances are<br />

becoming more technological. Our success abroad is<br />

thanks to Italian design, which is popular all over the world.<br />

When we look to foreign markets, we shouldn’t be thinking<br />

of how we can compete with furniture from the Far East or<br />

the Eastern European markets; we should be focusing on<br />

product quality as a way to tackle the global market.”<br />

When asked how he sees the future, Valter Scavolini replied:<br />

“In the short term, I can’t see the conditions for change.<br />

We have to learn to live with this market, trying to carve out<br />

a space for sales on foreign markets, and I can’t see purchasing<br />

power in Italy growing. Nevertheless, I’m optimistic,<br />

and I hope for an upturn in the economic situation.”<br />

Cucina Tetrix, realizzata da Scavolini.<br />

14 | Datalignum 246


Una camera da letto di stile classico prodotta<br />

dall’industria FBL (Gruppo Della Rovere).<br />

L’artigianato è sempre stato il padre dell’industria e, falegnamerie<br />

più o meno grandi esistevano già dalla fine dell’800.<br />

Un esempio è la ditta Mobili Avenanti Srl di Fratte Rosa la cui<br />

origine risale al 1870 ed ancora oggi può raccontare “ una<br />

lunga storia fatta di mobili in legno”. Come accennato, è negli<br />

anni ’50 che è iniziato lo sviluppo dell’industria del mobile nella<br />

Provincia di Pesaro (si, perché allora la provincia era solo<br />

Pesaro ed incorporava tutta l’area di Urbino) per iniziativa degli<br />

industriali che hanno fatto la storia del settore, e meritano una<br />

citazione: Belligotti, Berloni, Ferri, Fulgini, Scavolini, Urbinati<br />

(oggi Giaguarmobili). Successivamente, negli anni ’70, nascono<br />

le industrie: Della Rovere, Biefbi (Battistelli), Fiam (specializzata<br />

in arredamenti in cristallo), Fiamberti, Mobilificio<br />

Fogliense, Novalinea, Polywood, etc. In quegli anni a Pesaro<br />

è iniziata una politica di decentramento delle aziende con la<br />

costituzione di aree industriali ed una di queste è quella di<br />

Montelabbate, che nella mappa di pagg. 20-21 è la più grande,<br />

e conta oggi 38 industrie sul totale di 178. La città di<br />

Pesaro, nell’arco degli anni, ha visto un esodo delle industrie<br />

ed oggi la sua area ne conta solo 17. La seconda area di concentrazione<br />

industriale è quella di Talacchio di Colbordolo che<br />

insieme al Comune specifico conta 26 industrie. Montecchio<br />

del Comune di Sant’Angelo in Lizzola conta 17 industrie.<br />

Un’area industriale che negli ultimi anni si è molto sviluppata è<br />

quella di Montecalvo in Foglia dove hanno sede anche alcune<br />

industrie di semilavorati e componenti: una di queste è la<br />

Sitech Srl del Gruppo Saviola (www.sitech-srl.it).<br />

Anche l’area di Gallo di Petriano, che conta 9 industrie del<br />

mobile, ha anche industrie di semilavorati. Tra queste l’industria<br />

Fab Srl della famiglia Sperindio (www.fabgroup.com).<br />

Una zona industriale di più recente costituzione è quella di<br />

Mombaroccio, dove le industrie sono 7. Qui è ubicata anche<br />

la qualificata industria specializzata nella post-formatura di<br />

top e nella produzione di semilavorati, la Topstar Spa<br />

(www.topstarpostforming.com). Molte altre industrie, che<br />

sono nate fuori delle aree industriali, sono ubicate in diversi<br />

luoghi della Provincia di Pesaro-Urbino: vedi i punti azzurri.<br />

Craftsmanship has always been the<br />

forerunner of industry, and carpentry<br />

workshops of varying sizes<br />

already existed as far back as the<br />

late 19 th century.<br />

One example of these is Mobili<br />

Avenanti Srl, located in Fratte Rosa,<br />

a furniture firm whose origins date<br />

back to 1870 and which is still writing<br />

new chapters in the “long<br />

history of wooden furniture”.<br />

As mentioned, it was the 1950 s that<br />

saw the start of the development of<br />

the furniture industry in Pesaro (as<br />

the province, which comprised the<br />

whole of the Urbino area, was known at the time), thanks to<br />

the enterprising spirit of a number of industrialists that made<br />

their mark on the history of the sector; particularly worth<br />

mentioning are the following: Belligotti, Berloni, Ferri,<br />

Fulgini, Scavolini and Urbinati (now Giaguarmobili).<br />

Subsequently, in the 1970 s , the following companies were<br />

established: Della Rovere, Biefbi (Battistelli), Fiam (specialised<br />

in crystal furnishings), Fiamberti, Mobilificio Fogliense,<br />

Novalinea, Polywood, etc.<br />

The policy of those years in Pesaro was to decentralise<br />

these firms through the set-up of industrial areas, among<br />

them the one in Montelabbate, the largest of those featured<br />

on the map on pages 20 and 21, which now boasts 38<br />

companies out of a total of 178.<br />

Over the years, companies have moved away from the<br />

town of Pesaro itself, and today there remain just 17 in the<br />

area. The second highest concentration of companies is in<br />

Talacchio di Colbordolo, which together with the specific<br />

municipality has a total of 26 companies.<br />

Montecchio, in the municipality of Sant’Angelo in Lizzola,<br />

has 17 companies. One industrial area that has grown significantly<br />

in recent years is that of Montecalvo in Foglia, where<br />

a number of firms producing semi-processed materials and<br />

components are also to be found: one of these is Sitech Srl,<br />

belonging to the Saviola group (www.sitech-srl.it).<br />

The area of Gallo di Petriano, where there are 9 furniture<br />

companies, is also home to companies producing semiprocessed<br />

materials, such as Fab Srl, belonging to the<br />

Sperindio family (www.fabgroup.com).<br />

An industrial area set up more recently is the one in<br />

Mombaroccio, where 7 companies are located, including<br />

Topstar Spa (www.topstarpostforming.com), the highly<br />

qualified company specialising in the post-forming of top<br />

elements and the production of semi-processed materials.<br />

Many other companies, set up outside the industrial areas,<br />

are located at different points of the province of Pesaro-<br />

Urbino: see the blue dots.<br />

246 Datalignum | 15


NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />

ABITALIA di Terenzi F. & C. 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482530 info@abitalia.it www.abitalia.it<br />

ALBAMOBILI ARREDAMENTO Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490091 info@albamobili.com www.albamobili.com<br />

AMI ARREDO di Igino Micci 61035 MAROTTA 0039 0721 - 968279 info@amiarredo.com www.amiarredo.com<br />

ANGELINI E PELLEGRINI Mobilificio 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490447 info@mobaep.it www.mobaep.it<br />

ARREDO ITALIA Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 906012 info@arredoitaliasrl.it www.arredoitaliasrl.it<br />

ARREDOCLASSIC SRL 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497244 info@arredoclassic.com www.arredoclassic.com<br />

ARTE MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490551 info@artemobili.com www.artemobili.com<br />

ARTIC Snc di PIERANTONI MARCO & C. 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 497474 infoweb@artic.it www.artic.it<br />

ARVEX ITALSTYLE Srl 61035 MAROTTA 0039 0721 - 969161 arvex@arvex.it www.arvex.it<br />

ARWEX Srl 61037 MONDOLFO 0039 0721 - 959533 arwex@arwex.it www.arvex.it<br />

ASTER CUCINE Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281276 aster@astercucine.it www.astercucine.it<br />

AZETA SALOTTI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 281473 info@azetasalotti.com www.azetasalotti.com<br />

BAGNO PIU' Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 54606 info@bagnopiu.it www.bagnopiù.it<br />

BALESTRIERI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580307 info@balestrieri-srl.it www.balestrieri-srl.it<br />

BARBERINI ALLESTIMENTI Srl 61040 CASTELVECCHIO 0039 0721 - 7950511 barberini@barberiniallestimenti.it www.barberiniallestimenti.it<br />

BELLIGOTTI Spa 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 498615 belligotti@belligotti.it www.belligotti.it<br />

BEN COMPANY Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479242 info@bencompany.it www.bencompany.it<br />

BENEDETTI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52162 info@benedettisrl.com www.benedettisrl.com<br />

BERLONI BAGNO Srl 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 725523 berloni@berlonibagno.it www.berlonibagno.it<br />

BERLONI Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 4491 berloni@berloni.it www.berloni.it<br />

BEZZICCHERI GIANCARLO & C.Snc 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580460 info@bezziccheri.com www.bezziccheri.com<br />

BIEFBI Spa 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 740480 biefbi@biefbi.com www.biefbi.com<br />

BIESSE MOBILI Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 91911 info@biessemobili.it www.biessemobili.it<br />

BMP SNC DI BALESTRIERI G. & C. 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580134 bmpmobili@libero.it www.bmpmobili.it<br />

BMT Srl 61020 MONTECALVO in FOGLIA 0039 0722 - 580407 info@bmtbagni.it www.bmtbagni.it<br />

BRUPER INTERNATIONAL Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 491005 bruper@mail.bruper.it www.bruper.it<br />

BRUSCOLI INDUSTRIA MOBILI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580141 info@bruscolimobili.com www.bruscolimobili.com<br />

C & T LETTI - Signoracci Group 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491202 info@cetletti.com www.cetletti.com<br />

C. & C. STYLE Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 495030 cec@abanet.it www.treci.it<br />

CAMAR MOBILI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281689 info@camarmobili.com www.camarmobili.com<br />

CAPUCCI CUCINE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 472345 info@capuccicucine.it www.capuccicucine.it<br />

CARIBE Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478421 zanotti@caribecaribe.com www.caribecaribe.com<br />

CASACLASSICA Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478311 casaclassica@tarba.it www.casaclassica-srl.it<br />

CECCHINI MOBILI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52123 biessemobili@biessemobili.it iessewww.biessemobili.it<br />

CI DUE MOBILI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580781 info@ciduemobili.it www.ciduemobili.it<br />

CIAMAGLIA INTERNATIONAL SRL 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497101 customers@ciamaglia.it www.ciamaglia.it<br />

CINOVA MOBILI Srl 61031 BELLOCCHI DI FANO 0039 0721 - 855132 info@cinovamobili.it www.cinovamobili.it<br />

CIS SALOTTI Srl 61011 GABICCE MARE 0039 0541 - 831025 info@cis-salotti.it www.cis-salotti.it<br />

COMPOSIT CUCINE Spa 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497021 info@composit.it www.composit.it<br />

CUCINESSE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491637 cucinesse@cucinesse.it www.cucinesse.it<br />

CURVET AMBIENTI Spa 61030 CALCINELLI di SALTARA 0039 0721 - 894308 info@curvetambienti.com www.curvetambienti.com<br />

CURVET Spa 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 49441 a.calcinari@curvet.it www.curvet.it<br />

CURVO CAMERE Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 270037 info@curvocamere.it www.curvocamere.it<br />

D.O.R. Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 90551 silvia@dorarredamenti.it www.dorarredamenti.it<br />

DE BLASI ARREDAMENTI Spa 61032 FANO 0039 0721 - 86971 deblasi@deblasi.it www.deblasi.it<br />

16 | Datalignum 246


NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />

DELLA CHIARA Snc - Arredo Ufficio 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 201366 dellachiara@dellachiara.it www.dellachiara.it<br />

DELLA ROVERE Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 20400 dellarovere@dellarovere.it www.dellarovere.it<br />

DESIGN D'AUTORE Srl 61030 CALCINELLI DI SALTARA 0039 0721 - 878511 info@designdautore.com www.designdautore.com<br />

DISA INTERNI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 472203 info@salottimisura.com<br />

DOMINGO SALOTTI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 208080 domingo@domingo.it www.domingo.it<br />

EFFEBI Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 74681 effebi@effebispa.it www.effebispa.it<br />

ELLE-A IMBOTTITI E COMPLEMENTI Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478395 info@elleasalotti.com<br />

ERNESTOMEDA Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 48991 info@ernestomeda.com www.ernestomeda.com<br />

ERREBI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 355058 info@cucineerrebi.com www.errebi.com<br />

ESALINEA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499382 esalinea@esalinea.it www.esalinea.it<br />

ESSEPI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490278 info@essepi-imbottiti.it www.essepi-imbottiti.it<br />

EURO DESIGN Srl 61029 URBINO 0039 0722 - 52922 info@eurodesignsrl.it www.eurodesignsrl.it<br />

EUROSOLE Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478354 info@tomassicucine.com www.tomassicucine.com<br />

EXPERIENCE by Alluminia 61028 SASSOCORVARO 0039 0722 - 725152 info@alluminia.net www.alluminia.net<br />

EXPORTLINE OFFICE DIVISION Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491735 officedivision@officedivision.it www.officedivision.it<br />

EXPORTLINE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482801 exportline@exportline.it www.exportline.it<br />

FACONDINI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490417 info@enzofacondini.it www.enzofacondini.it<br />

FALMAR Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490185 info@falmar.it www.falmar.it<br />

FARMO Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478397 info@farmosrl.com www.farmosrl.com<br />

FBL Spa - Marchio Della Rovere 61100 PESARO 0039 0721 - 20440 fbl@fbl.it www.fbl.it<br />

FDB ARREDAMENTI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52207 info@fdbfurniture.com www.fdbfurniture.com<br />

FEBAL Spa - Gruppo Colombini 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 42621 info@febal.it www.colombinigroup.com<br />

FIAM ITALIA Spa 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 20051 fiam@fiamitalia.it www.fiamitalia.it<br />

FIAMBERTI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 453450 fiamberti@fiamberti.it www.fiamberti.it<br />

FORMA di Silvano Guidarelli 61032 FANO 0039 0721 - 894942 forma@formarredamenti.it www.formarredamenti.it<br />

FORMER-IN Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52176 info@formerin.it www.formerin.it<br />

FORNI MOBILI Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 482345 forni@forni.it www.forni.it<br />

FREE LINE EXPORT Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 259127 info@freelineexport.com www.freelineexport.com<br />

FULGINI ORILIO & F.lli Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 404040 direzione@fulgini.com www.fulgini.com<br />

GALLO WOOD Srl 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 749063 gallo-wood@galloitaly.com www.galloitaly.com<br />

GAMMA INDUSTRY Srl- Imab Group 61033 FERMIGNANO 0039 0722 - 335701 gamma@gammaindustry.com www.imabgroup.com<br />

GASPARUCCI ITALO Srl 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 74671 contract@gasparucci.it www.gasparucci.it<br />

GIAGUARMOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490315 info@giaguarmobili.it www.giaguarmobili.it<br />

GIERRE MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481230 info@gierremobili.com www.gierremobili.com<br />

GIORGIO AMATI DESIGN Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478498 giorgio@giorgioamatidesign.com www.giorgioamati.com<br />

GIOVANNINI SRL 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478328 dueg@dueg.it www.dueg.it<br />

GREGORI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 403520 gregori@gregori.it www.gregori.it<br />

H & H GROUP Srl 61030 TAVERNELLE DI SERRUNGARINA 0039 0721 - 891384 info@hhgroup.it www.hhgroup.it<br />

IFI Spa / DSL Arredi Bar 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 20021 info@ifi.it www.ifi.it www.dsl-technolo<br />

IL VILLAGGIO DEL MOBILE Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 282140 nava@navaspa.com www.ilvillaggiodelmobile.com<br />

IMA SYSTEM Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470064 imasystem@tin.it www.imasystem.com<br />

IMAB GROUP Spa 61033 FERMIGNANO 0039 0722 - 335821 monica.ruggeri@imabgroup.com www.imabgroup.com<br />

INVENTA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490308 inventa@inventa-italy.com www.inventa-italy.com<br />

ISAM Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 728322 isam@isam.net www.vama.biz<br />

ISAM Spa - Div. Vama Cucine 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470316 cucinevama@tin.it www.vama.biz<br />

246 Datalignum | 17


NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />

ITALCOMMA Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 497299 italcomma@italcomma.it www.italcomma.it<br />

ITALIAN BUSINESS Srl 61020 CASININA di AUDITORE 0039 0722 - 362254 info@italian-business.com www.camerettepersognare.com<br />

ITALIAN GROUP Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 496650 acarriera@libero.it<br />

ITB Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580608 info@itbsrl.com www.itbsrl.com<br />

ITERBY Srl - Berloni group 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 48981 iterby@iterby.it www.iterby.it<br />

KAPPA Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 355058 info@kappacucine.it www.kappacucine.it<br />

L.M. MOBILIFICIO Srl 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 479016 info@lmsnc.com www.lmsnc.com<br />

LAURANA ARREDAMENTI Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 496084 info@laurana.eu www.laurana-arredamenti.com<br />

LC Spa 61030 ISOLA DEL PIANO 0039 0721 - 72051 sales@lcmobili.com www.lcmobili.com<br />

LINEA CASA Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52084 lineacasa@lineacasa.it www.lineacasa.it<br />

LINEA ERRE DUE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499007 casa@lineaerredue.it www.lineaerredue.it<br />

LINEAEMME Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478323 lineaemme@libero.it www.lineaemmecucine.com<br />

LISA EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498627 lisa@lisaexport.it www.lisaexport.it<br />

LIV'IT Srl 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 202709 livit@livit.it www.livit.it<br />

M.C.S. Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470778 info@mcsmobili.com www.mcsmobili.com<br />

MABEL FURNITURE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482274 info@mabel.it www.mabel.it<br />

MAGNOLIA Srl - Gruppo Spar 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 90641 spar@spar.it www.spar.it<br />

MALERBA Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470069 info@malerbafurniture.com www.malerbafurniture.com<br />

MANCINI MOBILI ATLER 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281834 info@mancinimobili.com www.mancinimobili.com<br />

MAZZOLI MOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490583 info@mazzolimobili.it www.mazzolimobili.it<br />

MEP Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 8881 mep@mep.it www.mep.it<br />

MERCANTINI MOBILI Spa 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 722711 info@mercantini.it www.mercantini.it<br />

MI & MI Srl - Gruppo Fogliense 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 70177 info@fogliense.it www.fogliense.it<br />

MOBIL 3 Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 202798 info@mobil3-camerette.it www.mobil3-camerette.it<br />

MOBILI A.& M.2 Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478342 info@aem2.com www.aem2.com<br />

MOBILI AVENANTI Srl 61040 FRATTE ROSA 0039 0721 - 777118 info@mobiliavenanti.it www.mobiliavenanti.it<br />

MOBILI D'ANGELI Snc 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 453382 dangeli@dangeli.it www.dangeli.it<br />

MOBILIFICIO 2 B Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 282730 mobilificio-2b@libero.it www.mobilificio2b.com<br />

MOBILIFICIO FOGLIENSE Srl 61026 BELFORTE ALL'ISAURO 0039 0575 - 772714 info@fogliense.it www.fogliense.it<br />

MOBILPIU' Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499480 info@mobilpiu.com www.mobilpiu.com<br />

MOBILSALA EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499326 sales@mobilsala.com www.mobilsala.com<br />

MOBILUNO Srl- Mob.Foglliense Group 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 721508 mobiluno@mobiluno.com www.mobiluno.com<br />

MORETTI COMPACT Srl 61026 LUNANO 0039 0722 - 7262 moretti@moretticompact.com www.moretticompact.com<br />

MULTIARREDO Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580639 multiarredo@libero.it<br />

NAVA Spa 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 282140 nava@navaspa.com www.navaspa.com<br />

NEOS Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 4751 info@neos-spa.com www.neos-spa.com<br />

NEW RELAX Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 289070 newrelax@newrelax.it www.newrelax.it<br />

NOVALINEA DUE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482466 info@novalineadue.com www.novalineadue.com<br />

NUOVA VITALI CUCINE Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 471174 info@vitalicucine.it www.vitalicucine.it<br />

OIKOS Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 749411 oikos@oikoscucine.it www.oikoscucine.it<br />

OMEGA SYSTEM Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498696 omega@omegasystem.it www.omegasystem.it<br />

OMNIS HOME PHILOSOPHY 61100 PESARO 0039 0721 - 202285 info@omnis-home.com www.omnis-home.com<br />

ORNAMOBIL Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 402049 info@ornamobil.it www.ornamobil.it<br />

PE.MAR. Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478842 pemarmobili@libero.it<br />

PEDINI Spa 61030 LUCREZIA DI CARTOCETO 0039 0721 - 899988 info@pedini.it www.pedini.it<br />

18 | Datalignum 246


NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />

PENTAMOBILI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281041 penta@pentamobili.it www.gruppociuffoli.com<br />

PERFORI CASA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491944 biessemobili@biessemobili.it www.biessemobili.it<br />

PIERMARIA FRATELLI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491329 piermaria@piermaria.it www.piermaria.it<br />

POINT EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482624 info@pointexport.it www.pointexport.it<br />

POLTRONIFICIO R.C. Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 491957 info@poltronificiorc.com www.poltronificiorc.com<br />

POLYWOOD Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 2851 info@polywood.it www.polywood.it<br />

PREMOBIL INTERNATIONAL Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 90621 info@premobil.it www.premobil.it<br />

PROGET Srl 61030 TAVERNELLE DI SERRUNGARINA 0039 0721 - 896222 info@progetsrl.net www.progetsrl.net<br />

RSVP Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 498701 info@r-s-v-p.it www.r-s-v-p.it<br />

RTL MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481144 info@rtlmobili.com www.rtlmobili.com<br />

SABER Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490036 info@sabermobili.com www.sabermobili.com<br />

SALTARELLI MOBILI Srl 61028 SASSOCORVARO 0039 0722 - 720010 saltarelli@saltarelli.com www.saltarelli.com<br />

SAN MARTINO MOBILIFICIO Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491458 info@sanmartinomobili.com www.sanmartinomobili.it<br />

SANLUCA Srl 61020 S.ANGELO IN LIZZOLA 0039 0721 - 491039 info@sanlucaindustry.com www.sanlucaindustry.com<br />

SCALDAFERRI GROUP Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 471378 info@piucucine.it www.piucucine.it<br />

SCAVOLINI Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 4431 info@scavolini.com www.scavolini.com<br />

SDS INDUSTRIA IMBOTTITI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490351 info@sdsimbottiti.com www.sdsimbottiti.com<br />

SIMA LINE WOOD Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498789 simalinewood@genie.it www.simalinewood.com<br />

SISTEMITALIA Snc 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499784 sistemitalia@tin.it www.sistemitalia.it<br />

SOLO MOBILI Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 911022 info@tdesigninternational.com www.tdesigninternational.com<br />

SPAR Group Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 482070 spar@spar.it www.spar.it<br />

SPAZIO MOBILI 2 Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 482624 spazio@spaziomobili2.it www.spaziomobili2.it<br />

STELLARE MOBILI 2 Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479341 info@stellare2.com www.stellare2.com<br />

STILEMA INDUSTRIE Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52149 stilema@stilema.it www.stilema.it<br />

STILFAR ITALIA Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 400999 stilfaritalia@stilfaritalia.com www.stilfaritalia.com<br />

STONES Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497237 stones@stones.it www.stones.it<br />

TARBA-CASA CLASSICA Srl 61022 TALACCHIO di COLBORDOLO 0039 0721 - 478311 casaclassica@tarba.it www.casaclassica-srl.it<br />

TERENZI VITTORIO & C. Snc 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482262 steter@tin.it<br />

TIEFFE MOBILI Srl 61020 S. ANGELO IN LIZZOLA 0039 0721 - 498499 info@tieffemobili.it www.tieffemobili.it<br />

TIELLE Srl 61029 URBINO 0039 0722 - 52567 info@tiellesalotti.com www.tiellesalotti.com<br />

TITANO Srl - Marchio Berloni 61100 PESARO 0039 0721 - 27345 info@titanopoltrone.it www.titanopoltrone.it<br />

TOMASUCCI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 282605 info@tomasucci.com www.tomasucci.com<br />

TONELLI DESIGN Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481172 tonelli@tonellidesign.it www.tonellidesign.it<br />

TRE CI Srl di CECCHINI MOBILIFICIO 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 495030 treci@treci.it www.treci.it<br />

TRE EMME Srl 61026 LUNANO 0039 0722 - 70367 treemme@treemme.it www.treemme.it<br />

TREND FURNITURE Srl 61024 MONTECICCARDO 0039 0721 - 470633 trend@mobilia.it www.mobilia.it/trend<br />

TRIANGOLO / DESIGN D'AUTORE Srl 61030 CALCINELLI DI SALTARA 0039 0721 - 878511 info@triangolo.com www.triangolo.com<br />

URBINATI SRL 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491711 urbinati@urbinati.it www.urbinati.it<br />

VAGNINI MOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499030 info@vagninimobili.it www.vagninimobili.it<br />

VEGA Srl 61020 CHIUSA DI GINESTRETO 0039 0721 - 482517 vega@abanet.it www.abanet.it/vega<br />

VERTAL Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479076 vertal@tin.it www.vertal.it<br />

WILMA SALOTTI Srl 61022 CAPPONE DI COLBORDOLO 0039 0721 - 495063 wilma@wilma.it www.wilma.it<br />

ZANCA Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470538 info@zancamobili.com www.zancamobili.com<br />

246 Datalignum | 19


THE FURNITURE INDUSTRY<br />

IN THE PROVINCE OF PESARO-URBINO<br />

LEGEND<br />

Industrial Concentration<br />

Single Industry<br />

Source: Pietro Stroppa Editore, Milano<br />

© Copyright Datalignum.com.Ltd<br />

International rights reserved.<br />

Reproduction by any person or body<br />

by whatever means including <strong>photocopies</strong>,<br />

e-mails, fax, transcribing, any<br />

photographic means, etc. is strictly<br />

prohibited and any breach of copyright<br />

will be prosecuted at law.


Interview with the<br />

Austrian Consul for Trade,<br />

Michael Berger<br />

L’Austria è uno Stato con alta densità<br />

di forestazione, in cui la “cultura<br />

del legno” è una tradizione molto<br />

sentita e sviluppata nelle sue varie<br />

applicazioni e, soprattutto, nelle<br />

costruzioni residenziali. Grazie alla<br />

grande disponibilità di legno,<br />

l’Austria vanta una quota export<br />

molto alta, sostenuta dalla Camera<br />

Economica Federale Austriaca.<br />

Per avere maggiori dati e conoscere<br />

l’attuale situazione, abbiamo incontrato<br />

il Console Commerciale Austriaco<br />

in Italia, nel suo ufficio di Milano.<br />

Al Dott. Michael Berger abbiamo<br />

chiesto di fornirci un aggiornamento<br />

sulla presenza dei prodotti Austriaci<br />

in Italia. “La situazione – ha risposto il Dott. Berger – è<br />

abbastanza favorevole: negli ultimi anni la Camera<br />

Economica Federale, a cui sono iscritti 450.000 membri su<br />

una popolazione di 8 milioni, può contare su 43.000 esportatori<br />

abituali che fatturano 110 miliardi di euro ed una<br />

quota export del 60%. La disoccupazione è molto bassa,<br />

con una percentuale inferiore al 5% e, poiché il nostro partner<br />

principale è la Germania, quando questo paese è in<br />

espansione, anche noi godiamo di un momento favorevole.<br />

In Austria abbiamo 1.400 segherie, industrie di pannelli e<br />

aziende produttrici di travi lamellari per l’edilizia che, tutti<br />

insieme, danno lavoro a 30.000 addetti ed in tutto il ciclo<br />

della lavorazione del legno, vengono prodotti circa 18 milioni<br />

di m3 di legname e manufatti. Da qualche anno la<br />

Camera Economica Federale Austriaca ha intrapreso iniziative<br />

con lo scopo di sviluppare l’export anche con altri Stati<br />

ed oggi l’Italia è il nostro secondo partner commerciale con<br />

un quota export totale del 9%. Quest’anno abbiamo avuto<br />

un incremento del fatturato del 20% nei primi 5 mesi.<br />

La maggior parte dei nostri scambi è con l’Italia del nord,<br />

solo il 10% con il centro e sud Italia, per questo abbiamo<br />

cominciato a proporre delle manifestazioni con le Camere di<br />

Commercio delle città più importanti del Sud d’Italia, organizzando<br />

incontri con gli operatori di Roma, Palermo e<br />

Napoli. In futuro è in programma un incontro anche a Bari .<br />

Il volume d’affari nei settore legno, delle esportazioni Austriache<br />

verso l’Italia è di oltre 1 miliardo di euro e, naturalmente, il<br />

legno, i mobili ed i manufatti in legno, sono al primo posto.<br />

Austria is a country with a high density<br />

of forests, in which the “culture<br />

of wood” is a tradition dear to the<br />

heart of the people, who use the<br />

material in a variety of applications,<br />

especially for building homes.<br />

Thanks to the abundance of trees,<br />

Austria is able to export a great deal<br />

of wood, supported in its endeavours<br />

by the Austrian Federal<br />

Chamber of Commerce.<br />

To find out more and to have a picture<br />

of the current situation, we<br />

spoke to the Austrian Consul for<br />

Trade in his Milan office.<br />

We asked Dr. Michael Berger for an<br />

update on the presence of Austrian<br />

products in Italy. “The situation – Dr. Berger told us – is fairly<br />

positive: in recent years, the Federal Chamber of<br />

Commerce, with 450,000 members out of a population of 8<br />

million, has been able to count on 43,000 regular exporters,<br />

with a turnover of € 110 billion and an export share of 60%.<br />

Unemployment is very low, less than 5%, and since our<br />

main partner is Germany, a positive situation there has positive<br />

knock-on effects for us too.<br />

In Austria we have 1,400 sawmills, companies that produce<br />

panels and firms that make laminated beams for the construction<br />

industry. Altogether, these businesses employ<br />

30,000 people, and the entire wood processing cycle produces<br />

around 18 million m3 of wood and wood products.<br />

For a few years now, the Austrian Federal Chamber of<br />

Commerce has been working on projects aimed at developing<br />

exports towards other countries, and Italy is currently<br />

our second most important trading partner, with a total<br />

export share of 9%. This year we have registered a 20% rise<br />

in turnover in the first five months.<br />

Most of our trade is carried out with northern Italy, with the<br />

centre and south accounting for just 10%.<br />

This is why we have started contacting the Chambers of<br />

Commerce in the most important cities in the south of Italy,<br />

to organise encounters with operators in Rome, Palermo<br />

and Naples. Also in the pipeline is a meeting in Bari.<br />

The turnover of Austrian exports in the wood sector to Italy<br />

stands at over € 1 billion, with wood, furniture and wooden<br />

objects naturally heading the list.<br />

22 | Datalignum 246


www.advantageaustria.org<br />

Per dare una idea del volume degli affari, posso citare le<br />

statistiche Import-Export del legno tra l’Austria e l’Italia nel<br />

2010, da cui risulta che l’Austria importa dall’Italia<br />

€ 59.525.218 ed esporta in Italia € 1.218.675.268.<br />

Entrando nel dettaglio posso precisare che la quota maggiore<br />

è detenuta dai segati, con 606.815.863 euro (cioè circa il<br />

50%) di export dall’Austria verso l’Italia, contro un import di<br />

15.371.217. Naturalmente un aspetto del nostro lavoro è<br />

anche quello di promuovere gli investimenti stranieri in<br />

Austria e per questo il nostro Stato dispone di un’Agenzia<br />

Federale a Vienna che si chiama ABA (Austrian Business<br />

Agency). Per questo tipo di attività, l’Austria, offre vantaggi<br />

nella ricerca e negli investimenti. Le aziende interessate possono<br />

prendere contatto diretto, attraverso il sito www. investinaustria.at.<br />

Il nostro augurio per l’Italia è che, oltre a consolidare<br />

rapporti di amicizia e buon vicinato, sia possibile sviluppare<br />

sempre più affari di reciproco interesse.”<br />

To give an idea of the turnover, I can quote the wood sector<br />

Import-Export statistics that regarded Austria and Italy in<br />

2010, when Austrian imports from Italy totalled<br />

€ 59,525,218 and exports to Italy stood at € 1,218,675,268.<br />

A closer look at these figures shows that sawn wood<br />

accounts for the lion’s share, with € 606,815,863 (i.e.<br />

around 50%) in exports from Austria to Italy, compared to<br />

imports of € 15,371,217. Of course, one aspect of our work<br />

is to encourage foreign investments in Austria, and this is<br />

why we have a Federal agency in Vienna, the Austrian<br />

Business Agency (ABA). For this type of activity, Austria<br />

offers advantages in terms of both research and investment.<br />

Business that are interested can contact the agency<br />

directly through the website www. investinaustria.at.<br />

Our desire is not only to strengthen our friendly relations<br />

with our neighbour Italy, but also to increasingly establish<br />

business relationships of interest to both countries.”


50 th anniversary of<br />

Egger Group<br />

In questa pagina,<br />

Fritz Jr. e Michael Egger.<br />

Pietro Stroppa<br />

Conosco la ditta Egger di<br />

St. Johann in Tirolo, Austria<br />

da 29 anni, cioè da quando<br />

fondai la Datalignum.<br />

In tutti questi anni ho visitato<br />

sue fabbriche ubicate in vari<br />

Stati e posso testimoniare il<br />

notevole sviluppo di questo<br />

Gruppo industriale, che<br />

oggi conta 17 stabilimenti<br />

nel mondo, 22 uffici commerciali,<br />

6.500 dipendenti<br />

ed una produzione annua di<br />

6,4 milioni mc di pannelli,<br />

con un turnover di 1,8<br />

miliardi di Euro (anno 2010).<br />

Fritz Egger, padre degli<br />

attuali titolari, fondò una<br />

piccola fabbrica per la produzione<br />

di segati e pannelli truciolari nel 1961 e nell’arco di<br />

qualche decennio, con investimenti ed espansioni sui mercati<br />

esteri, dette notevole impulso allo sviluppo.<br />

Purtroppo, nel 1982 Fritz Egger morì in un incidente automobilistico.<br />

Da quel momento è iniziata la gestione dei fratelli<br />

Egger: Fritz Jr., Michael e Edmund. Anche quest’ultimo,<br />

nel 1996 morì in un incidente aereo a 39 anni.<br />

Questo tragico destino ed il profondo dolore procurato da<br />

così grandi perdite, non ha tolto ai due fratelli la tenacia, la<br />

determinazione di far crescere l’azienda di famiglia ed<br />

hanno tenacemente attuato una rivalsa contro le fatalità<br />

così drammatiche. Infatti con la gestione di Fritz e Michael<br />

Egger l’espansione è continuata ed è andata oltre ogni<br />

ragionevole aspettativa, avendo saputo e voluto “guardare<br />

lontano”: I numeri sopra citati lo dimostrano e non hanno<br />

bisogno di commento. In questo breve testo non voglio parlare<br />

di tecnologie, di impianti per la produzione, di innovazioni,<br />

ma voglio sottolineare la grande importanza che la<br />

famiglia Egger attribuisce ai rapporti umani.<br />

Sì, perché nonostante la dimensione industriale assunta, il<br />

Gruppo Egger ha ancora una impostazione familiare che<br />

tiene in grande considerazione questi importanti valori e ha<br />

un comportamento amichevole con tutti, siano questi<br />

dipendenti, fornitori o clienti.<br />

Vivo in questo settore da 46 anni e per la mia professione<br />

ho visitato migliaia di fabbriche, conosciuto migliaia di per-<br />

I have known the Egger firm<br />

from St. Johann in the<br />

Austrian Tyrol since I founded<br />

Datalignum 29 years ago.<br />

Over these last three decades<br />

I have visited factories<br />

of theirs in various countries,<br />

and I can testify to the<br />

impressive growth of this<br />

industrial group, which<br />

today boasts 17 factories<br />

worldwide, in addition to 22<br />

commercial offices, 6,500<br />

employees, an annual production<br />

of 6.4 million m3 of<br />

panels and a yearly turnover<br />

of € 1.8 billion (2010).<br />

In 1961, Fritz Egger, the<br />

father of the firm’s current<br />

owners, founded a small factory to produce timber and<br />

chipboard. In the space of just a few decades, thanks to the<br />

investments made and expansion into foreign markets, the<br />

firm grew considerably. Sadly, Fritz Egger was killed in a car<br />

accident in 1982. The management of the company was<br />

then taken over by his sons Fritz Jr., Michael and Edmund.<br />

Edmund also met an untimely death, losing his life at just 39<br />

in an air crash. This tragic fate and the depth of the sorrow<br />

caused by the loss of their father and brother took nothing<br />

away from the tenacity of the two surviving brothers, whose<br />

determination to make the family business grow helped<br />

them to cope with such a cruel destiny.<br />

With Fritz and Michael Egger at the helm, the company<br />

continued to expand, surpassing all expectations, thanks to<br />

their business acumen and forward-looking vision.<br />

This success is demonstrated by the figures above, which<br />

need no further comment. In this brief piece it is not my<br />

intention to speak of technologies, manufacturing systems<br />

and innovation; what I would like to focus on is just how<br />

important human relationships are to the Egger family. In<br />

spite of the extent to which the Egger Group has grown, it<br />

is still run with a family business approach that holds these<br />

important values in high regard and behaves in the same<br />

friendly manner towards everyone, be they employees,<br />

suppliers or customers. I have spent 46 years in this sector,<br />

and in the course of my professional career I have visited<br />

24 | Datalignum 246


sone, e devo dire che il Gruppo Egger, grazie alla sua impostazione,<br />

riesce a coinvolgere anche emotivamente i suoi<br />

dipendenti ai vari livelli e tutti amano l’ azienda per cui lavorano.<br />

Questo risultato viene raggiunto non solo con un trattamento<br />

normativo ed economico adeguato, ma anche<br />

grazie alla componente umana, che è fondamentale nel<br />

rapporto professionale.<br />

Tra i due fratelli, Fritz e Michael, le competenze sono sempre<br />

state ben definite, non ci sono sovrapposizioni e c’è<br />

sempre stata unità d’intenti ed armonia di gestione.<br />

Per il mio lavoro ho avuto maggiori contatti con Michael,<br />

che ho sempre ammirato non solo per le sue grandi qualità<br />

imprenditoriali, ma anche perché è aperto ai rapporti umani,<br />

cordiale, simpatico e generoso.<br />

thousands of factories and met thousands of people, and I<br />

must say that the approach adopted by the Egger Group is<br />

able to emotionally engage its employees at all levels, and<br />

that each one of them loves the firm they work for. This is<br />

achieved not only thanks to the appropriate standards and<br />

salaries, but also thanks to the human factor, which is what<br />

really makes the difference in a business relationship.<br />

The skills and responsibilities of each of the two brothers,<br />

Fritz and Michael, have been carefully defined. There is<br />

never any overlap and their intentions and management<br />

approach are in perfect harmony. In my working role I have<br />

had more to do with Michael, whom I have always admired<br />

not only for his superb business skills, but also because of<br />

his open, friendly, generous attitude.<br />

246 Datalignum | 25


Una veduta aerea dello stabilimento di St. Johann.<br />

www.egger.com<br />

Il 1 Luglio scorso, ho avuto il piacere di essere stato invitato<br />

alla celebrazione ufficiale dei 50 anni della ditta Egger che è<br />

stata appropriatamente definita “Festival dei partners, un<br />

Festival per i sensi”. Per ospitare i 1.050 ospiti della serata,<br />

Egger ha fatto installare sul piazzale della fabbrica una grande<br />

tenda che conteneva 154 tavoli elegantemente imbanditi<br />

ed è stato servito un pranzo squisito, cucinato da chef di<br />

prima classe. Per l’occasione è stata invitata a suonare la K<br />

& K Philarmonic Orchestra, composta da 110 persone tra<br />

orchestrali e coristi, diretta dal Maestro Matthias Georg<br />

Kendlinger, che ha eseguito brani classici di compositori<br />

universalmente conosciuti.<br />

Su grandi schermi, collocati all’interno del padiglione, venivano<br />

proiettati dei film sulla storia delle fabbriche Egger, ubicate<br />

nei diversi Stati del mondo e le immagini erano accompagnate<br />

da musiche di folklore e di inni nazionali di quei<br />

paesi. Nel discorso ufficiale, Michael Egger ha parlato della<br />

storia del Gruppo, degli sviluppi e della recente acquisizione<br />

dell’industria Gagarin in Russia, ma il momento di più intensa<br />

emozione è stato quando ha parlato della sua famiglia,<br />

del padre Fritz e dello scomparso fratello Edmund, esprimendo<br />

il suo rammarico perché non è stato loro possibile<br />

vedere lo sviluppo raggiunto dall’azienda.<br />

A quel punto la commozione ha pervaso Michael e in sala<br />

tutti i presenti hanno avvertito le vibrazioni del suo stato d’animo<br />

e la sua profonda emozione. L’orchestra ha concluso<br />

lo spettacolo ufficiale con la marcia di Radetzky, ma per<br />

l’entusiasmo degli ospiti la festa è continuata fino a notte<br />

fonda. In tutti resterà nel cuore l’armonia di un Concerto di<br />

alta classe, degno del Teatro alla Scala di Milano, e nella<br />

mente il ricordo di una bellissima serata.<br />

Alla famiglia Egger ed al Gruppo, i miei Auguri per ulteriori<br />

futuri successi, prosperità e felicità!<br />

On July 1st I had the pleasure of being invited to the official<br />

celebrations for the 50th anniversary of Egger, appropriately<br />

defined “A Festival of partners, a Festival for the senses”.<br />

For the 1,050 guests attending the function, Egger had a<br />

large marquee set up outside the factory, with 154 elegantly<br />

laid tables on which a delicious meal was served, cooked<br />

by first-class chefs.<br />

For the occasion, an invitation was extended to the K & K<br />

Philharmonic Orchestra, composed of 110 members<br />

between chorists and musicians and conducted by<br />

Maestro Matthias Georg Kendlinger, who performed classical<br />

pieces by the world’s finest composers.<br />

The large screen inside the pavilion showed footage illustrating<br />

the history of the Egger factories in the various countries<br />

throughout the world, accompanied by the folk music<br />

and national anthems of the countries concerned.<br />

During his official speech, Michael Egger spoke of the<br />

history of the Group and the recent acquisition of Gagarin<br />

in Russia.<br />

The most touching moment, however, was when he spoke<br />

of his family and of his sadly missed father Fritz and brother<br />

Edmund, and how much he wishes they could have witnessed<br />

the successful growth of the business.<br />

This was clearly a very emotional moment for Michael, and<br />

the depth of his feelings was evident to everyone in attendance.<br />

The orchestra brought the official function to a close with<br />

the Radetzky March, but the celebrations continued well on<br />

into the night, much to the enthusiasm of the guests.<br />

The harmony of a first-class concert worthy of Milan's La<br />

Scala Theatre, will remain in the hearts and minds of all as<br />

the memory of a wonderful evening.<br />

I sincerely wish the Egger family and their Group continuing<br />

success, prosperity and happiness!<br />

26 | Datalignum 246


I DECORI EGGER SEGNANO IL FUTURO<br />

INDUSTRY<br />

CONOSCERETE LE NOVITÀ AL SICAM 2011<br />

Visitateci al<br />

SICAM<br />

19. – 22. ottobre<br />

2011<br />

H1146 ST10<br />

Rovere Bardolino grigio<br />

EGGER presenta alla fiera SICAM 2011 di Pordenone i trend<br />

del momento e le novità dell’industria del mobile. Provate<br />

dal vivo il connubio tra design e natura e venite a scoprire<br />

non solo le innovazioni di settore più recenti ma anche le<br />

soluzioni digitali proiettate al futuro. Venite a trovarci<br />

alla fiera SICAM 2011, padiglione 7, stand C11 e lasciatevi<br />

sorprendere dai trend più attuali della prossima stagione.<br />

FRITZ EGGER GmbH & Co. OG · Holzwerkstoffe · Weiberndorf 20 · 6380 St. Johann in Tirol · Austria · t +43 50 600-0 · f +43 50 600-10111 · info-sjo@egger.com<br />

EGGER ITALIA · TRADING EUROPE s.a.s. · via De Amicis 4 · 31020 Carità di Villorba (TV) · Italia · t +39 0422 918435 · f +39 0422 614021 · info-it@egger.com<br />

www.egger.com


Egger<br />

COMBINES DESIGN AND NATURE<br />

WITH ITS 2011 DECOR INNOVATIONS<br />

www.egger.com<br />

In questa pagina, un applicazione del<br />

decoro Bonanza Oak smoked brown.<br />

A Pordenone, in occasione della fiera<br />

Sicam 2011, verranno presentate tendenze<br />

attuali e soluzioni dal design<br />

autentico. Egger, produttore di materiali<br />

in legno, presenta i decori di quest’anno<br />

con effetti naturali e vivaci all’insegna<br />

del motto “Authentic – Design goes<br />

natural”. I nuovi decori 2011 uniscono<br />

design e natura ed esprimono le tendenze<br />

più attuali nel campo dell’arredamento.<br />

Durante la fiera internazionale<br />

Sicam di Pordenone, dal 19 al 22 ottobre<br />

2011, verranno presentati i fiori<br />

all’occhiello della nuova collezione. Le<br />

novità di quest’anno sono rappresentate<br />

dal motto “Authentic – Design goes<br />

natural”. I decori legno vivaci e naturali<br />

si contraddistinguono per un effetto di<br />

autenticità, come se fossero stati tratti<br />

direttamente dalla natura. Elementi<br />

quali nodi, assi, fiori intagliati o effetti<br />

artigianali come il segato grezzo sono di<br />

nuovo richiesti ed entrano consapevolmente<br />

in contrasto con il design pulito<br />

delle linee definite. Ne sono un esempio<br />

le realizzazioni in rovere Veneto e<br />

Bardolino oppure, tra le conifere, Larice<br />

Montana e Larice Schönau. Per quanto<br />

riguarda i nuovi decori in tinta unita, l’interesse<br />

si concentra principalmente sui<br />

colori neutri come il bianco, il marrone,<br />

il grigio e l’antracite in diverse sfumature<br />

che conferiscono all’arredamento un<br />

aspetto naturale e luminoso. Nel caso<br />

del bianco, il trend si allontana dal bianco<br />

puro per dirigersi verso tonalità cromatiche<br />

maggiormente coprenti e tendenti<br />

al bianco panna. Per accentuare<br />

un elemento o un particolare, i nuovi<br />

colori gessati naturali Malaga, Velvet,<br />

Brick e Denim sono l’ideale. Sono contraddistinti,<br />

infatti, da una notevole leggerezza<br />

e si possono perciò combinare<br />

facilmente con diversi tipi di legno grazie<br />

al loro effetto opacizzante.<br />

Dal 19 al 22 ottobre 2011 Egger sarà<br />

presente alla fiera internazionale Sicam<br />

2011 di Pordenone per presentare le<br />

tendenze più attuali e i nuovi decori. In<br />

quell’occasione sarà possibile scoprire<br />

dal vivo il connubio tra design e natura,<br />

osservare da vicino le più recenti innovazioni<br />

nel campo dei prodotti e provare<br />

le soluzioni digitali che guardano al<br />

futuro. Saremo lieti di accogliere tutti<br />

gli interessati e i visitatori presso lo<br />

stand C11 del padiglione 7.<br />

Current trends and authentic designs<br />

will be presented at Sicam 2011 in<br />

Pordenone. The wood-based material<br />

manufacturer Egger is presenting this<br />

year’s decor innovations with a lively<br />

and natural appearance under the<br />

motto “Authentic – Design goes natural”.<br />

The 2011 decor innovations bring<br />

together design and nature, reflecting<br />

current trends in the world of interior<br />

design. From 19th to 22nd October<br />

2011, the highlights of the new collection<br />

will be presented at the international<br />

Sicam trade fair in Pordenone.<br />

This year’s new developments are<br />

being presented under the motto<br />

“Authentic – Design goes natural”.<br />

Lively and natural woodgrain decors in<br />

particular feature an authentic look –<br />

the decor image appears as though it<br />

were taken from nature.<br />

Elements like knots, planks and sectioned<br />

florets, or a handcrafted appearance<br />

such as the rough-cut look, are<br />

in demand and consciously create a<br />

contrast to linear and smooth designs.<br />

Examples include the Veneto and<br />

Bardolino Oak versions and Montana<br />

Larch as well as Schönau Larch<br />

among the coniferous types of wood.<br />

Among the new uni decors, the focus<br />

is on neutral colours such as white,<br />

brown, grey and anthracite in various<br />

hues. They bring both naturalness and<br />

clarity to furniture design.<br />

With white, the trend is shifting away<br />

form pure white to opaque or creamy<br />

colour variations. The new natural<br />

chalk colours Malaga, Velvet, Brick<br />

and Denim can be used as accents.<br />

They are defined by a certain lightness<br />

and are ideal in combination with<br />

wood thanks to their matt effect.<br />

Egger is presenting the current trends<br />

and decor innovations at the international<br />

SICAM 2011 trade fair in Pordenone<br />

from 19 th to 22 nd October 2011.<br />

Here design and nature can be experienced<br />

up close and personally.<br />

Visitors will have the opportunity to<br />

discover the latest product innovations<br />

as well as trendsetting digital solutions.<br />

We are looking forward to seeing you<br />

at SICAM 2011 in hall 7, exhibition<br />

stand C11.<br />

28 | Datalignum 246


Robatech<br />

MODULAR COATING HEADS<br />

FOR HIGH PER-FORMANCE COATING<br />

In questa pagina, testa di spalmatura<br />

Robatech a luce variabile<br />

motorizzata modello FKV.<br />

I processi di nobilitazione dei profili piani per l’industria del<br />

mobile da tempo riscuotono molto successo come alternativa<br />

ai pannelli impiallacciati e al legno massiccio.<br />

Come materiali da nobilitazione si usano generalmente:<br />

Laminati ad alta pressione (HPL), laminati a bassa pressione<br />

(CPL), carte monostrato (Finish foil) e materiali plastici (PVC).<br />

La tendenza del mercato, negli ultimi anni, è sempre più<br />

orientata ad abbandonare l’uso degli adesivi tradizionali a<br />

base PVAc e a base solvente, a favore dei termofondenti<br />

tradizionali o Poliuretanici reattivi, allo scopo di aumentare la<br />

qualità del manufatto e la produttività.<br />

L’uso di questi “nuovi” adesivi non si adatta con i sistemi di<br />

incollaggio tradizionali presenti sul mercato, proprio per le<br />

loro particolari caratteristiche. Il maggior costo di tali adesivi<br />

impone inoltre al fabbricante dei semilavorati un accurato<br />

controllo della grammatura applicata.<br />

La loro gestione richiede anche una costante attenzione per<br />

la sicurezza dell’ambiente del lavoro, evitando il rilascio di<br />

fumi dannosi per la salute e garantendo il mantenimento<br />

della costanza delle prestazioni degli adesivi.<br />

Robatech ha studiato e realizzato soluzioni atte a rispondere<br />

alle nuove esigenze dei produttori di pannelli nobilitati e ai<br />

nuovi tipi di adesivi utilizzati.<br />

The process of finishing of<br />

flat profiles for the furniture<br />

industry has been for a long<br />

time very successful as an<br />

alternative to the veneer<br />

panels and hardwood. As<br />

finishing materials are generally<br />

used: High Pressure<br />

Laminates (HPL), Low-pressure<br />

laminates (CPL), single-ply<br />

paper (finish foil) and<br />

plastic materials (PVC). The<br />

market trend in recent years<br />

is increasingly oriented to<br />

abandon the use of traditional<br />

PVAc adhesives and solvent<br />

based, in favor of the<br />

traditional hotmelt or reactive<br />

polyurethane, in order to<br />

increase the quality and<br />

productivity of the manufactured.<br />

The use of these<br />

"new" adhesives does not fit with the traditional gluing<br />

systems on the market, due to their special characteristics.<br />

The higher cost of these glues requires the manufacturer of<br />

semi-finished an accurate control of weight of the glue.<br />

Their employment requires constant attention to the safety<br />

prescriptions of the work environment, preventing the release<br />

of fumes harmful to health and ensuring the maintenance<br />

of the quality of adhesives. Robatech has designed and<br />

implemented solutions to meet the new needs of manufacturers<br />

of veneered panels and new types of adhesives.<br />

Precise and uniform coating<br />

The “contact” coating heads of the series FKV fully respond<br />

to new demands. Their peculiarities allow to solve new problems<br />

and get more benefits. Robatech FKV heads, thanks<br />

to their technology, let you work not only with high viscosity<br />

adhesives, but also with traditional adhesives, filled or not.<br />

FKV strong advantage is the quality of the film applied and<br />

the accurate control of weight of the applied quantity, thereby<br />

ensuring high performance with the minor amount of<br />

adhesive. The coating head FKV can be installed on new<br />

machines as on already existing systems as far as for<br />

upgrading / retrofitting, due to its reduced size and weight.<br />

246 Datalignum | 29


In questa pagina, impianto Robatech<br />

per spalmatura adesivi Hotmelt Pur su pannelli.<br />

Legenda:<br />

1 Rotolo di rivestimento<br />

2 Pannelli<br />

3 Testa di spalmatura<br />

4 Applicatore Jumbo<br />

5 Piatto premente RDM 200<br />

Spalmatura precisa<br />

ed uniforme<br />

Le teste di spalmatura a<br />

contatto della serie FKV<br />

rispondono pienamente alle<br />

nuove richieste. Le loro<br />

caratteristiche costruttive<br />

permettono di risolvere le<br />

nuove problematiche ed<br />

ottenere ulteriori benefici.<br />

Le teste Robatech FKV, grazie<br />

alla loro tecnologia, consentono<br />

di lavorare prodotti<br />

ad alta viscosità, nonché di<br />

utilizzare anche adesivi tradizionali,<br />

caricati e non.<br />

Punto di forza delle teste<br />

FKV è la qualità dell’adesivo<br />

filmato e l’accurato controllo<br />

della quantità erogata,<br />

garantendo così alte prestazioni<br />

con il minor volume di<br />

adesivo possibile.<br />

La testa FKV a contatto può<br />

essere installata sia su<br />

nuove macchine che su<br />

impianti già esistenti in operazioni<br />

di upgrading/retrofitting,<br />

grazie alle sue dimensioni<br />

e pesi ridotti. Come<br />

tutti i prodotti Robatech,<br />

anche le teste FKV sono<br />

realizzate con struttura modulare.<br />

Lo stesso ugello e supporto possono lavorare in entrambe<br />

le direzioni di avanzamento, garantendo un facile accesso<br />

per la manutenzione. I materiali della testa di spalmatura<br />

sono stati accuratamente selezionati per resistere il più possibile<br />

all’azione abrasiva dei film utilizzati.<br />

La regolazione della larghezza può essere ottenuta sostituendo<br />

la maschera interna (versione fissa) o tramite un<br />

sistema di regolazione a vite, la cui regolazione può essere<br />

manuale (tramite volantini) o automatica (tramite motori).<br />

Adotta un processo di alimentazione dell’adesivo FIFO (first<br />

in/first out) che garantisce la stabilità delle caratteristiche<br />

dell’adesivo evitando soste dannose all’interno dell’ugello.<br />

Like all Robatech systems, even FKV heads feature a<br />

modular structure. The same nozzle and support can work<br />

in both directions of progress, ensuring easy access for<br />

maintenance. The materials of the coating head have been<br />

carefully selected to withstand the abrasive action of the<br />

employed films as much as possible.<br />

The width adjustment can be obtained by replacing the<br />

internal mask (fixed version) or through a screw system of<br />

gradual adjustment, whose adjustment can be manual<br />

(using handwheel) or automatic (with digital activation<br />

motors). The feeding process of the adhesive FIFO (first in /<br />

first out) guarantees the stability of the characteristics of the<br />

adhesive without damaging the nozzle internally.<br />

30 | Datalignum 246


www.robatech.it<br />

Grammatura precisa e cura dell’adesivo<br />

Naturalmente, un ruolo fondamentale in questa tecnologia<br />

è svolto dall’impianto di fusione.<br />

Robatech offre una vasta gamma di apparecchiature, con<br />

differenti tipi di pompe, molteplici capacità di fusione, in<br />

grado di processare diversi tipi di adesivo.<br />

Il cliente Robatech ha così sempre la sicurezza di poter<br />

scegliere il sistema maggiormente corrispondente alle proprie<br />

necessità, sia tecnologiche che di investimento.<br />

Precise metering and care of the adhesive<br />

Of course, a fundamental role in this technology is undertaken<br />

by the gluing system.<br />

Robatech offers a wide range of equipment with different<br />

types of pumps, multiple melting capacity, capable of processing<br />

different types of adhesive.<br />

The Robatech customer is always sure to choose the<br />

system that most closely matches his needs, both from the<br />

technological point of view and concerning the investment.<br />

246 Datalignum | 31


A Wood-Based Hybrid<br />

Board Produced with the<br />

Dascanova Technology<br />

www.dascanova.com<br />

La tecnologia Dascanova Technology (presentata alla Fiera<br />

Ligna 2011 per la prima volta) permette di cambiare la densità<br />

di pannelli truciolari o pannelli di fibra mediante un unico processo,<br />

modificando e ridistribuendo trucioli selezionati creando<br />

così una speciale struttura interna (triangolare o ondulata).<br />

Il costo della materia prima, che incide fino al 30% nella produzione<br />

di pannelli truciolari e pannelli di fibra, potrebbe essere<br />

ridotto mediante l’utilizzo di questa tecnologia innovativa,<br />

garantendo al contempo le stesse (se non migliori) proprietà<br />

meccaniche. Inoltre, la Dascanova Technology può essere<br />

impiegata anche per la produzione di altri materiali (ad esempio,<br />

per i pannelli di costruzione o di isolamento).<br />

In questo articolo, presenteremo un nuovo metodo riguardante<br />

la Dascanova Technology. Tale metodo consente di<br />

produrre un nuovo materiale ibrido a base di legno (il cosiddetto<br />

“Pannello Ibrido Dascanova”), basato su due materie<br />

prime differenti (legno e schiuma poliuretanica).<br />

Il primo Pannello Ibrido Dascanova con struttura 2D per scopi<br />

isolanti è stato prodotto già nel 2010 mediante l'utilizzo di un<br />

metodo semplificato a due fasi. Le aree nel pannello a base<br />

di legno rimaste vuote sono riempite di schiuma poliuretanica.<br />

Utilizzando una combinazione di materiali, il pannello ibrido ad<br />

anima piena di nuova concezione potrebbe essere significativamente<br />

più leggero (anche rispetto ai pannelli Dascanova<br />

prodotti da materiali in legno) e con proprietà meccaniche<br />

equivalenti. Il “Pannello Ibrido Dascanova” utilizza un materiale<br />

in legno, come trucioli o fibre, al fine di creare gli strati di<br />

superficie, e una struttura portante con riempimento 3D.<br />

La schiuma poliuretanica riempie le aree rimaste vuote all'interno<br />

del pannello e riduce in modo significativo la densità<br />

media del prodotto finale. La produzione di tale pannello ibrido<br />

(in attesa di brevetto) si basa sulla modifica del truciolo o<br />

del materiale in fibra e sull'applicazione<br />

della schiuma ad espansione<br />

prima del processo di pressatura.<br />

Il principio fondamentale è quello di<br />

utilizzare una quantità esatta di<br />

schiuma poliuretanica (o altro tipo di<br />

schiuma ad espansione) nella posizione<br />

corretta all’interno del materasso.<br />

Pertanto Dascanova sta sviluppando<br />

un nuovo metodo con un<br />

dispositivo ingegnoso che permetta<br />

di produrre un pannello in un<br />

solo ciclo di pressatura.<br />

The Dascanova Technology (presented on the Ligna 2011<br />

Exhibition for the first time) allows changing the density inside<br />

of particleboard or fibreboard due to the unique process,<br />

when selected particles are modified and redistributed and<br />

the special internal structure (triangular or wave) is created.<br />

The raw material costs up to 30% in the production of fibreboards<br />

or particleboards could be reduced by using this<br />

innovative technology, while the same (or even better)<br />

mechanical properties are guaranteed. Moreover, the<br />

Dascanova Technology can also be used for production of<br />

other materials (e.g. construction or insulation boards).<br />

In this article, a new method relating to the Dascanova<br />

Technology is described. The method enables to produce a<br />

new hybrid wood-based material (so-called “Dascanova<br />

Hybrid Board”), which is based on two different raw materials<br />

(wood and polyurethane foam). The first Dascanova Hybrid<br />

Board with 2D structure for insulation purposes was produced<br />

already in 2010 by using a simplified two-step method.<br />

The non-loaded areas in wood-based panel are filled with<br />

polyurethane foam. Using this combination of materials, a<br />

newly-developed full-core hybrid board could be significantly<br />

lighter (even in comparison with the Dascanova boards produced<br />

from wooden materials) with equivalent mechanical<br />

properties. “Dascanova Hybrid Board” uses wooden material<br />

(such as particles or fibres) to build up the surface layers<br />

and the 3D load bearing structure. The polyurethane foam<br />

fills the rest areas in the board and significantly reduces the<br />

average density of the end product. The production of such<br />

a hybrid board (patents pending) is based on modification of<br />

the particle or fibre material and application of the expanding<br />

foam before the press process. The main principle is to use<br />

an exact amount of polyurethane foam (or other kind of<br />

expanding foam) in the correct position in the mat.<br />

Therefore, the Dascanova Company is in the process of<br />

developing a new method as well as ingenious device,<br />

which allows producing a board in only one press cycle.<br />

32 | Datalignum 246


Homag Treff<br />

in Schopfloch<br />

BIG SUCCESS FOR THE OPEN HOUSE<br />

Veduta esterna della sede Homag<br />

di Schopfloch/ Germania.<br />

Photo by Datalignum<br />

Il faro si è accesso sui visitatori della<br />

fabbrica della Homag GmbH di<br />

Schopfloch / Germania dal 27 al 30<br />

Settembre scorsi, dove hanno<br />

potuto vedere la completa gamma<br />

di macchine e sistemi per la lavorazione<br />

del legno.<br />

Il 19° incontro Homag ha offerto ai<br />

visitatori la possibilità di vedere le<br />

macchine e linee complete di produzione,<br />

installate su 10.000 mq.<br />

Un totale di 7 macchine LaserTec in<br />

funzione, diversi sistemi ad alta-tecnologia<br />

per lavorazioni ad una e/o<br />

due spalle, macchine per serramenti,<br />

metodi di laminazione e<br />

post-formatura ed una vasta<br />

gamma di macchine anche per lavorazioni personalizzate.<br />

Le tendenze come il “reacTec” e la tecnologia “ecoPlus”<br />

potevano essere toccate con mano dagli acquirenti.<br />

L’incontro era centrato intorno al nuovo centro Homag<br />

“Teknikum” per i clienti, in un’altra area di 2.000 mq. dove<br />

le macchine esposte e pronte per le dimostrazioni potevano<br />

lavorare elementi strutturali di legno.<br />

I visitatori hanno potuto rendersi conto dell’attuale “stato<br />

dell’arte” nelle macchine per la lavorazione del legno ed<br />

avere specifici suggerimenti tecnici.<br />

L’incontro Homag (Homag Treff) ha avuto luogo simultaneamente<br />

a Holzbronn nella sede della Holzma (Holzma Treff)<br />

dove sono state mostrate e verificate soluzioni per la sezionatura<br />

di pannelli e manufatti. Nei prossimi giorni pubblicheremo<br />

dei report sulle linee installate alla Homag.<br />

Riportiamo alcune informazioni sulle novità più importanti:<br />

Estrema flessibilità nella produzione dei mobili<br />

Gli impianti in esposizione per i visitatori all’Homag Treff hanno<br />

incluso un vero e proprio campione della lavorazione in lotti di<br />

un unico pezzo nel campo della produzione industriale ultraflessibile.<br />

Preparato per la futura produzione di elevati volumi<br />

di mobili per ufficio di alta qualità della società Sedus<br />

Systems GmbH, questo impianto è altrettanto idoneo per la<br />

lavorazione di parti di piccolo formato con un alto grado di<br />

squadro. Il centro nevralgico dell'impianto a lotto unico è la<br />

squadrabordatrice KFL 624. Le due unità laserTec per la produzione<br />

di una "giunta zero ottica" e le due unità di arroton-<br />

The spotlight was on individuality when visitors flocked to<br />

Homag Holzbearbeitungssysteme GmbH in Schopfloch<br />

from September 27 - 30, 2011 to appraise the company’s<br />

complete portfolio from the woodworking shop through to<br />

industry. The 19th Homag Treff offered visitors the opportunity<br />

to experience an extraordinary line-up of achievements<br />

in an exhibition area of over 10,000 sq.m. A total of seven<br />

LaserTec machines in operation, several high-tech systems<br />

with single and double-sided workpiece processing from<br />

series through to batch size 1 production, double-end tenoners,<br />

methods for laminating and postforming and a wide<br />

range of stand-alone machines for individual production<br />

were available to experience at close quarters. Trends such<br />

as reacTec or resource-efficient ecoPlus technologies were<br />

also on hand for inspection by potential buyers. The Treff<br />

was centred around the new Homag “Technikum” for<br />

customers with an exhibition area of over 2,000 sq.m.<br />

Machines on show here included models prepared and permanently<br />

ready to process solid timber for the production of<br />

complete structural elements. Visitors to this annual gettogether<br />

for members of the woodworking industry had the<br />

chance to experience live production, appraise the standard<br />

of quality and user convenience at first hand and also<br />

glean individual advice from the experts. The Holzma Treff<br />

took place simultaneously in Holzbronn. Here, the focus<br />

was on the Practive range, featuring tried and tested solutions<br />

for the woodworking shop sector. We report some<br />

information about the most important innovations:<br />

34 | Datalignum 246


Il tecnico specializzato Artur Guersching, mentre effettua una<br />

dimostrazione con la linea Homag KFL 526.<br />

La foto di destra, mostra lo stesso Guersching che fornisce maggiori<br />

spiegazioni ad un visitatore di Homag Treff.<br />

damento dei profili FK31<br />

powerTrim garantiscono uno<br />

straordinario livello di qualità<br />

di lavorazione, in particolare<br />

sugli spigoli del pezzo.<br />

Una funzione di compensazione<br />

dello spessore del<br />

bordo durante la lavorazione<br />

garantisce un’ottima qualità,<br />

ottenendo una progressione<br />

costante del raggio lungo il<br />

lato superiore e inferiore del<br />

pezzo, indipendentemente<br />

dalle tolleranze di spessore<br />

del bordo.<br />

Bordatrice per pezzi sagomati: convenzionale e con laser<br />

Presentato al Ligna di quest’anno in funzione su un centro<br />

di lavoro, il processo LaserTec ha destato sicuramente una<br />

sorta di agitazione. Da quel momento sono stati venduti<br />

numerosi centri di lavoro LaserTec e il sistema è operativo<br />

ad un livello ottimale di affidabilità del processo.<br />

Uno di questi centri di lavoro completo è ora stato installato<br />

nel nuovo stabilimento tedesco del produttore Palmberg,<br />

per la produzione tedesca di mobili per ufficio. I visitatori<br />

dell’Homag Treff non solo hanno potuto sperimentare il<br />

metodo LaserTec in prima persona e in esclusiva assoluta,<br />

ma sono stati anche testimoni di un altro intrigante evento<br />

degno di nota: l’estensione della fora-fresatrice a portale<br />

mobile con l’inclusione del metodo “classico” di incollaggio.<br />

Extreme furniture production<br />

flexibility<br />

Plants on show to visitors at<br />

the Homag Treff included a<br />

veritable batch size one<br />

champion in the field of<br />

ultra-flexible industrial production.<br />

Prepared for the<br />

future production of high<br />

volumes of high-grade office<br />

furniture by the company<br />

Sedus Systems GmbH, this<br />

plant is just as capable of<br />

also processing small-format<br />

parts to a high degree<br />

of angular accuracy. The nerve centre of the batch size one<br />

plant is a KFL 624 sizing and edging line. Two laserTec units<br />

for production of an optical zero joint and two FK31<br />

powerTrim profile trimming units guarantee an extraordinary<br />

level of processing quality, particularly at the work-piece<br />

corners. An edge thickness compensation function during<br />

processing guarantees optimum quality by achieving a constant<br />

radius progression along the upper and lower side of<br />

the work-piece irrespective of edge thickness tolerances.<br />

Edge banding on shaped components:<br />

Conventional and with laser<br />

Unveiled at this year’s Ligna in operation on a processing centre,<br />

the the laserTec process certainly caused something of a<br />

stir. Several processing centres with laserTec have since been<br />

246 Datalignum | 35


In questa pagina, dall’alto in basso:<br />

l’impianto BMB 923 e un’immagine del laserTec.<br />

Il centro di lavoro BMG 512 di Homag è da oggi dotato di<br />

unità di incollaggio powerEdge, fornendo una simbiosi ottimale<br />

tra alta produttività e semplicità di funzionamento.<br />

Il magazzino dei bordi e l’unità di incollaggio sono montati<br />

nella parte anteriore sul lato operatore, rendendo il cambio<br />

e il monitoraggio dei bordi efficiente ed ergonomico.<br />

Gli assi Y indipendenti garantiscono una resa ottimale.<br />

Ad esempio, mentre il mandrino di pantografatura è in funzione,<br />

l’unità di incollaggio è già al lavoro con l’inserimento<br />

del bordo.<br />

Falegnamerie desiderose<br />

di investire in LaserTec<br />

La cosiddetta "giunta zero"<br />

sta attirando molto interesse<br />

per le operazioni di lavorazione<br />

del legno di piccola e<br />

media entità, in particolare<br />

per quanto riguarda la lavorazione<br />

in continuo. Un<br />

laserTec già venduto a<br />

Tischlerei Posch, una falegnameria<br />

appartenente al<br />

gruppo Weiland Group, è<br />

stato esposto alla mostra<br />

installato su una bordatrice<br />

monolato Ambition 2272.<br />

Con tecnologia stazionaria o<br />

con alimentazione in continuo,<br />

utilizzando LaserTec di<br />

Homag le falegnamerie e<br />

l'industria del legno saranno<br />

in grado di lavorare lotti di<br />

qualsiasi dimensione e pressold,<br />

and the system is operating at an optimum standard of<br />

process reliability. One of these completed processing centres<br />

has now been settled into its new home in the production<br />

halls of German office furniture manufacturer Palmberg.<br />

Visitors to the Homag Treff could not only have another chance<br />

to experience the laserTec method at first hand, but also<br />

to witness another intriguing highlight: Extension of the<br />

moving gantry machine to include the “classical” gluing<br />

method. The Homag BMG 512 took centre stage complete<br />

with powerEdge gluing unit, providing the optimum symbiosis<br />

of high productivity with operating simplicity. The edge magazine<br />

and gluing unit are mounted at the front on the operator’s<br />

side, making edge changeover and monitoring both efficient<br />

and ergonomic. Independent Y axes ensure high outputs.<br />

While the trimming spindle is operating, for instance, the<br />

gluing unit is already at work inserting the edge.<br />

Woodworking shops keen to invest in laserTec<br />

The optical zero joint is attracting a lot of interest from small<br />

and medium woodworking operations, particularly in through-feed.<br />

A laserTec which has already been sold to Tischlerei<br />

Posch, a joinery belonging to the Weiland Group, was on<br />

show at the exhibition mounted<br />

on the Ambition 2272.<br />

Whether stationary or through-feed<br />

technology, wood -<br />

working shops or industry –<br />

every batch size and almost<br />

every kind of material can be<br />

simply and reliably processed<br />

using Homag laserTec.<br />

All in all, the laserTec method<br />

in not just a neat solution<br />

from the optical point of<br />

view, it is also highly efficient.<br />

Compared to traditional<br />

methods of edge banding,<br />

the patented diode laserbased<br />

laserTec method from<br />

Homag cuts energy consumption<br />

by around 20%.<br />

Producers who wish to precoat<br />

their own edges for<br />

laserTec need look no further<br />

than the new Homag KBE<br />

36 | Datalignum 246


In questa pagina, lo schermo del woodCAD|CAM.<br />

www.homag.de<br />

soché ogni tipo di materiale, in modo semplice e affidabile.<br />

Il metodo “tutto in uno” LaserTec offre una soluzione pulita<br />

dal punto di vista visivo, ma anche estremamente efficiente.<br />

Rispetto ai metodi tradizionali di bordatura, il metodo brevettato<br />

basato su laser a diodi LaserTec di Homag riduce il<br />

consumo energetico di circa il 20%.<br />

I produttori che desiderano pre-rivestire i bordi da lavorare,<br />

con LaserTec non devono fare altro che guardare alla nuova<br />

KBE 100 di Homag. Questa macchina esegue un ottimo<br />

lavoro di preparazione dei bordi per la successiva lavorazione<br />

con LaserTec.<br />

Tecnologia per finestre complete, da mini a maxi<br />

I centri di lavoro di Homag per la lavorazione di finestre consentono<br />

di produrre tra 10 e 50 finestre per turno, e sono<br />

la soluzione ideale per tutti i formati di lavoro. È disponibile<br />

una vasta gamma di possibilità: dalle macchine base per le<br />

falegnamerie di produzione mista con una vasta gamma di<br />

lavorazioni comprendente finestre, porte e complementi<br />

d’arredo, alla BMB PowerProfiler 900, il nuovo multi talento<br />

di Homag che consente di produrre fino a 50 finestre per<br />

turno fornendo il massimo in termini di precisione CNC.<br />

woodCAD|CAM: affidabile, veloce, semplice da usare<br />

Il nuovo prodotto della famiglia woodCAD|CAM è appositamente<br />

progettato per consentire un'applicazione ideale non<br />

solo nella lavorazione dell'industria del legno, ma anche delle<br />

botteghe di falegnameria. Dal primo schizzo al prodotto finito,<br />

dalla stima dei costi per i preventivi, dalla progettazione<br />

parametrica al singolo elemento di arredo, dal progetto di<br />

ambienti complessi alla generazione di dati CNC, questo<br />

software offre velocità e sicurezza in ogni singola fase della<br />

lavorazione, dal processo di ordine alla fase di produzione.<br />

Il suo funzionamento è semplice e intuitivo.<br />

I risultati della pianificazione e della progettazione sono<br />

visualizzati in qualità foto-realistica e il sistema consente,<br />

inoltre, la visualizzazione delle singole idee d'arredo.<br />

Allo stesso tempo, woodCAD|CAM genera disegni bidimensionali<br />

e tridimensionali. Utilizzando i dati provenienti<br />

direttamente dal disegno 3D, il sistema genera automaticamente<br />

distinte di materiali, disegni quotati dei componenti,<br />

liste di taglio, codici a barre, etichette e programmi CNC.<br />

I parametri sono utilizzati direttamente per attivare sezionatrici,<br />

macchine con alimentazione in continuo e centri di<br />

lavoro Homag Group AG.<br />

100. This machine does an excellent job of preparing the<br />

edge material for processing with laserTec.<br />

Total window technology– from mini to maxi<br />

Window processing centres from Homag produce anything<br />

between 10 and 50 windows per shift, making them the ideal<br />

answer for all sizes of operation. A wide range of possibilities<br />

are on offer: From the entry-level machine for mixed production<br />

workshops with a wide processing range taking in windows,<br />

doors and furniture components, to the powerProfiler<br />

BMB 900, the new multi-talent from Homag for up to 50 windows<br />

per shift providing the ultimate in CNC precision.<br />

woodCAD|CAM: Reliable, fast, simple to use<br />

The new woodCAD|CAM product family is designed for<br />

ideal application not only by industrial but also<br />

woodworking shop customers. From the first sketch to the<br />

final product, from the cost estimation to the quotation,<br />

from the parametric design to the individual item of furniture,<br />

from the complex room plan to CNC data generation,<br />

this software provides speed and security throughout the<br />

order processing and production process. Operation is<br />

both simple and intuitive. Planning and design outputs are<br />

displayed in photorealistic quality, and the system also permits<br />

the visualization of individual furnishing ideas. At the<br />

same time, woodCAD|CAM generates drawings in two and<br />

three-dimensional views. Using data derived directly from<br />

the 3D design, the system automatically generates bills of<br />

material, dimensioned component drawings, cutting lists,<br />

barcodes, labels and CNC programs. The parameters are<br />

used directly to actuate Homag Group AG panel dividing<br />

saws, through-feed machines and processing centres.<br />

246 Datalignum | 37


100 th Anniversary<br />

Celebration of<br />

Fagus Factory, declared<br />

“World Heritage Site”<br />

www.grecon.de<br />

Quest’anno si svolge la Celebrazione del<br />

100° Anniversario della Fabbrica Fagus<br />

che è stata dichiarata dall’UNESCO<br />

“Patrimonio dell’Umanità”.<br />

Costruita nel 1911, la fabbrica è un<br />

importante pezzo della storia dell’architettura<br />

moderna.<br />

L’Architetto Tedesco Walter Gropius<br />

ha creato un classico dell’architettura,<br />

a quei tempi rivoluzionario, facciate<br />

semplici non adornate e gli interni<br />

inondati di luce dove la caratteristica di<br />

questa costruzione è la struttura di<br />

acciaio e vetro. Questo sito è uno dei<br />

35 in Germania che sono stati riconosciuti<br />

e premiati con questo onore.<br />

Originariamente la fabbrica produceva<br />

forme per calzature in legno di faggio.<br />

Il fondatore della Fagus, Carl Benscheidt,<br />

che commissionò la costruzione è stato<br />

un imprenditore con lungimiranza ed un<br />

uomo con una missione sociale.<br />

La sua visione di un ambiente piacevole<br />

che incoraggerebbe l’alto livello di<br />

precisione richiesto per la produzione<br />

di forme per scarpe.<br />

Questa positiva atmosfera è oggi<br />

apprezzata dai dipendenti della Weinig<br />

nel loro lavoro, tanto quanto i loro predecessori.<br />

Carl Benscheidt ordinò il progetto al<br />

giovane Architetto Walter Gropius, che<br />

era relativamente conosciuto a quel<br />

tempo e che con il suo lavoro ha creato<br />

il suo primo capolavoro.<br />

100 anni dopo la posa della prima pietra<br />

dello stabilimento Fagus, la costruzione<br />

sembra ancora moderna.<br />

Ed ha successo, prodotti di alta precisione<br />

sono ancora progettati e realizzati lì.<br />

Indubbiamente un riconoscimento a<br />

questo edificio epocale che è stato<br />

dichiarato Monumento Nazionale nel<br />

1946 ed ora è anche un “Patrimonio<br />

dell’Umanità”.<br />

This year in Alfeld/Hannover, the Fagus<br />

Factory celebrate its 100 th Anniversary<br />

and the classification being of UNE-<br />

SCO world cultural heritage value.<br />

Built in 1911, the factory is an important<br />

piece of architecture history.<br />

The German Architect Walter Gropius<br />

created a classic of industrial architecture.<br />

At that time revolutionary, unadorned<br />

façades and interiors flooded with<br />

light were the hallmarks of this construction<br />

made of a steel skeleton and<br />

glass. The Unesco has now declared<br />

the Fagus plant a World Heritage Site.<br />

This places it in a group of only 35<br />

Germany sites which have been awarded<br />

this honour to date. Originally the<br />

Fagus plant produced shoe lasts<br />

which gave rise to the name which<br />

means beech in Latin. The founder of<br />

the company, Carl Benscheidt, who<br />

commissioned the building was an<br />

entrepreneur with vision and a man<br />

with a social mission. In his view, a<br />

pleasant environment would encourage<br />

the high level of precision required<br />

to manufacture shoe lasts. This positive<br />

atmosphere is appreciated by<br />

Weinig employees in their work today<br />

just as much as their predecessors.<br />

Benscheidt commissioned a young<br />

architect, Walter Gropius, who was<br />

relatively unknown at that time, with<br />

the work who then created his first<br />

great masterpiece. 100 years after the<br />

foundation stone was laid the Fagus<br />

plant still seems modern. And successful,<br />

high-precision products are still<br />

designed and made there.<br />

Undoubtedly an acknowledgement of<br />

this epochal building which was declared<br />

a listed building in 1946 and now is<br />

a World Heritage Site.<br />

38 | Datalignum 246


The Wood-Based,<br />

HPL and CPL<br />

Panel Industry in Europe,<br />

Belarus, Serbia,Turkey<br />

and Ukraine<br />

Pietro Stroppa<br />

TM<br />

Datalignum<br />

www.datalignum.com<br />

www.datalignum.co.uk<br />

www.datalignum.eu<br />

Fifth Edition<br />

An indispensable source of reference for all those with an interest in the sector and for those working<br />

within the industry, written in english, this book is the fourth edition.<br />

In clear and concise editorial quality, it lists the full names, addresses, telephone and fax, and production<br />

capacities of the panel manufacturers in the EU, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine encluded, for total 32<br />

countries .<br />

The volume comprises: 272 pages, 265 photographs, 18 plant layout, 23 coloured histograms, 32 maps<br />

showing the location of the companies, 900 company names and names of personalities referred to.<br />

Price: € 160,00 (VAT included)


Kleiberit HotCoating with<br />

Barberan’s technologies<br />

In occasione della fiera Ligna 2011, Kleiberit ha dimostrato<br />

che la finitura di superficie è entrata in una nuova era. I<br />

clienti hanno potuto osservare, con dimostrazioni dal vivo,<br />

come con l'innovativo Sistema HotCoating sia possibile<br />

ottenere una finitura di elevata lucentezza su superfici di<br />

mobili così come su livelli di durezza senza eguali, tra cui i<br />

pavimenti in parquet. Il Sistema HotCoating offre inoltre<br />

enormi vantaggi correlati all'uso di materiali, al dispendio di<br />

energia e ai costi sostenuti rispetto ad altre tecnologie.<br />

Il team di ingegneri Kleiberit ha convinto pienamente i visitatori<br />

commerciali intervenuti, tanto che già nel corso della<br />

fiera sono stati avviati progetti molto interessanti con clienti<br />

internazionali. Il Centro Tecnico Kleiberit di Weingarten, in<br />

Germania, è ora impegnatissimo, dovendosi occupare di<br />

tutte le richieste e le necessità dei visitatori fieristici. Inoltre,<br />

con il Sistema HotCoating, Kleiberit ha dimostrato ancora<br />

una volta come l'azienda utilizzi la propria competenza<br />

innovativa di lunga data nel campo degli adesivi termofondenti<br />

poliuretanici reattivi (PUR).<br />

Barberan - High Gloss con HotCoating System<br />

Una delle tendenze attuali nel settore del mobile di questi<br />

ultimi anni è l'uso di materiali High Gloss, soprattutto nella<br />

produzione di ante da cucina, ma anche in altri tipi di arredamento<br />

e componenti. Lo stand Barberan ha incluso<br />

un'ampia esposizione di ante da cucina prodotte mediante<br />

applicazioni e macchine di finitura, appositamente adattate<br />

per l'utilizzo di tali materiali.<br />

During Ligna 2011 Kleiberit was<br />

demonstrating that a new era in surface<br />

refinement has arrived. Customers<br />

were able to observe live demonstrations<br />

how, with the innovative<br />

HotCoating-System, excellent high<br />

gloss shine could be achieved on furniture<br />

surfaces as well as unrivalled levels<br />

of hardness on i. e. parquet flooring.<br />

Furthermore this comes with enormous<br />

advantages in relation to the use<br />

of materials, energy and costs compared<br />

to other technologies.<br />

The Kleiberit engineering team convinced<br />

the trade audience in such a positive<br />

way, that very interesting projects<br />

with international customers were<br />

already initiated during the trade show.<br />

The Kleiberit Technical Centre in Weingarten / Germany now<br />

is very busy, dealing with all the enquiries and requirement<br />

of the trade show visitors.<br />

Furthermore, with the HotCoating-System, Kleiberit once<br />

again was demonstrating, how the company uses its long<br />

standing innovative competence in the field of reactive PUR<br />

adhesives.<br />

High Gloss with Barberan’s HotCoating System.<br />

One of the present trends in the furniture industry of<br />

these recent years is the use of high gloss materials, mainly<br />

in the production of kitchen-doors for furniture, but also<br />

other kinds of furniture and components. Barberan’s booth<br />

included a large display of kitchen-doors produced by<br />

application and finishing machinery, specially adapted for its<br />

use with such materials.<br />

One of the processes that has aroused more interest was<br />

the high gloss finishing on melamine boards.<br />

This completely new process, patent pending by Barberan,<br />

uses the product HotCoating from the german adhesive<br />

manufacturer Kleiberit, which allows to apply this product<br />

directly on the melamine surface without the need to apply<br />

primer first. The HotCoating presents exceptional adhesion<br />

properties, providing an excellent strength at the same time.<br />

The process is interesting, not only for melamine surfaces<br />

on MDF boards, but also melamine laminated particleboard<br />

panels. For this kind of finishing, Barberan has developed a<br />

40 | Datalignum 246


Uno dei processi che ha suscitato maggiore interesse è<br />

stato la finitura High Gloss (ossia, una finitura ad alta brillantezza)<br />

su pannelli melaminici. Questo processo completamente<br />

nuovo, brevettato da Barberan, utilizza il prodotto<br />

HotCoating del produttore tedesco di adesivi Kleiberit e<br />

permette di applicare il prodotto direttamente sulla superficie<br />

senza la necessità di applicare prima la mano di fondo.<br />

L'HotCoating presenta caratteristiche di adesione eccezionali,<br />

fornendo al contempo un’ottima resistenza. Il processo<br />

è interessante, non solo per le superfici diverse su pannelli<br />

MDF, ma anche su pannelli truciolari nobilitati melaminici.<br />

Per questo tipo di finitura, Barberan ha sviluppato una specifica<br />

spalmatrice a rullo che consente di ottenere, con una<br />

sola applicazione, la qualità di finitura che è finora possibile<br />

ottenere solo con l’utilizzo di pistole a spruzzo o macchine<br />

per verniciatura a cortina. Il sistema di applicazione a rullo<br />

ha dimensioni ridotte ed offre un risparmio del prodotto di<br />

rivestimento di oltre il 50%, consentendo l’utilizzo di lacche<br />

con contenuto solido fino al 100% e implicando un’applicazione<br />

molto più efficiente e priva di solventi.<br />

Sono disponibili diverse configurazioni di linea, ma sempre<br />

secondo le esigenze di produzione. A partire dall'applicazione<br />

della mano di finitura UV direttamente sull’HotCoating<br />

fino alla combinazione di HotCoating, base UV, finitura e<br />

levigatura per una qualità di finitura spettacolare.<br />

L'efficacia di questo processo è stata debitamente testata<br />

su diversi campi di applicazione delle industrie del mobile e<br />

dell’arredamento in cui è stato coinvolto un pannello truciolare<br />

con rivestimento melaminico o un pannello MDF.<br />

Questo processo risolve i problemi tipici di questo tipo di<br />

trattamento, con una linea semplice e compatta che migliora<br />

le proprietà, la resistenza e la durata del prodotto, arrivando<br />

a risultati migliori di querri ottenuti con i sistemi UV<br />

convenzionali.<br />

Per maggiori informazioni, rivolgersi a:<br />

• Sede Kleiberit in Germania, Tel. 0049 7244 62465,<br />

e-mail claudia.mechelke@kleiberit.com<br />

• Sede Barberan in Spagna, Tel. 0034 93 6350810,<br />

e-mail german@barberan.com<br />

specific roller coater that achieves, with a single application,<br />

the finish quality that is so far only possible when spraying<br />

guns or lacquer curtains are used.<br />

The roller application system is smaller, saves more than<br />

50% coating product, as far 100% solid content lacquers<br />

are used, and involves a much more efficient and solventfree<br />

application. Different line configurations are possible<br />

but always depending on production requirements.<br />

Starting from the application of UV top coat directly on the<br />

HotCoating up to the combination of HotCoating, UV base<br />

and top coat and sanding for a spectacular finish quality.<br />

The effectiveness of this process was duly tested on different<br />

application fields of the furniture and decoration industries<br />

where a melamine coated particleboard or MDF<br />

board was involved.<br />

This process solves the typical difficulties of this type of<br />

treatment, with a simple and compact line that improves the<br />

product properties, resistance and durability, above those<br />

results obtained with conventional UV systems.<br />

For more information, ask for:<br />

• Kleiberit in Germany, Tel. 0049 7244 62465,<br />

e-mail claudia.mechelke@kleiberit.com.<br />

• Barberan in Spain, Tel. 0034 93 6350810,<br />

e-mail german@barberan.com.<br />

246 Datalignum | 41


Interprint Italia<br />

INVESTING IN INNOVATION AND RESEARCH<br />

In questa pagina, dall’alto in basso:<br />

un esempio di combinazioni legno e colori<br />

con la nuova tecnologia digitale e Roxy,<br />

un nuovo Olmo proposto da Interprint<br />

anche con la tecnologia digitale.<br />

During times of crisis many companies<br />

get into panic and enter a sort<br />

of vicious cycle: each project is<br />

blocked in order to save money.<br />

Cost will be cut with sales decrease,<br />

including investments in human<br />

resources training, research and<br />

development and customer care<br />

activities. It is exactly in the moment<br />

of crisis that the feeling of tension<br />

leads the companies to immobility,<br />

thanks to the illusion that waiting<br />

patently everything will get back to<br />

the normal situation, somehow sooner<br />

or later. No more investments,<br />

no more researches because the<br />

market is not healthy and therefore<br />

it is not ready to acknowledge any<br />

In tempi di crisi molte aziende si lasciano prendere dal panico<br />

entrando in una spirale pericolosa: ogni progetto viene<br />

bloccato in nome del risparmio.<br />

Le vendite si riducono, si tagliano i costi, ma anche gli investimenti<br />

in formazione delle persone, in ricerca e sviluppo,<br />

in attività di customer care.<br />

Proprio nei momenti di crisi, il nervosismo nelle aziende<br />

porta all’immobilità, nell’illusione che basti aspettare e tutto,<br />

prima o poi, riprenderà a marciare come prima o quasi.<br />

Nessun nuovo investimento, nessuna ricerca perché il mercato<br />

non è in salute e quindi non è pronto a recepire tali<br />

novità, meglio semplicemente risparmiare e ridurre indiscriminatamente<br />

le voci di costo dei propri bilanci.<br />

La multinazionale Interprint, leader nella stampa di decorativi,<br />

ha invece deciso che questa non è la sua ricetta per<br />

reagire all’attuale momento di mercato che sta modificando<br />

lo scenario italiano e globale.<br />

La forza di questo gruppo, con 11 sedi in tutto il mondo, è<br />

quella di sapersi riorganizzare e contemporaneamente<br />

investire per trarre benefici laddove altri vedono solo un<br />

calo inevitabile di fatturato. Interprint Italia ha investito nella<br />

propria sede di Affi: da luglio sono infatti operative due<br />

macchine da stampa digitali dedicate ai propri clienti per lo<br />

sviluppo di nuove idee e di nuovi colori.<br />

Un’innovazione tecnologica che rende possibile il dialogo<br />

fra stampa rotativa e stampa digitale: vengono infatti utiliz-<br />

42 | Datalignum 246


In alto, le nuove stampanti digitali operative nella sede Interprint Italia<br />

di Affi. In basso, da sinistra a destra, Swiss Elm e Thuja, due fra i<br />

decorativi di maggior successo di Interprint presentati in combinazione<br />

con tinte unite metallizzate, rispettivamente aubergine e verde.<br />

www.interprint.com<br />

zate la stesse carte basi ed i medesimi inchiostri della tradizionale<br />

stampa rotocalco, annullando così il problema del<br />

metamerismo tipico delle stampe digitali esistenti.<br />

Grazie a questa innovazione, già sperimentata con successo<br />

presso la casamadre di Arnsberg (Germania), Interprint<br />

intende rilanciare la sfida al mercato.<br />

Non si tratta infatti di sperimentazioni fine a se stesse, ma<br />

di mettere il digitale a servizio degli attuali processi industriali:<br />

i campioni prodotti in digitale saranno infatti industrializzati<br />

grazie alle 25 macchine da stampa rotativa presenti<br />

nelle sedi Interprint. Il “Made in Italy” non può lasciarsi scappare<br />

questa perfetta occasione per dimostrare ancora una<br />

volta la propria capacità di innovare.<br />

innovation, it is better to save money and reduce<br />

indiscriminately the costs voices in the budget.<br />

On the contrary Interprint, leading multinational<br />

company in the decor printing, has decided<br />

that this is not going to be the recipe to<br />

react to the actual market situation that is deeply<br />

changing not only locally but globally.<br />

The strength of this group, with eleven headquarters<br />

all over the world, is concentrated in<br />

the re-organization and in the same time, in the<br />

investments in order to earn benefits where the<br />

competitors only see an inevitable decrease of<br />

sales. Interprint Italia has invested in its headquarters<br />

in Affi: since July 2011 are in fact operating<br />

two digital printing machines completely<br />

dedicated to their customers in order to permit<br />

the development of new ideas or colourways.<br />

A technological innovation that allows the communication<br />

between rotative and digital printing,<br />

in fact the same base papers as well as the same inks<br />

are used, avoiding the typical problem of metamerism, very<br />

common in the actual existing digital prints.<br />

Thanks to this innovation, that has already been experimented<br />

with success in the main headquarters of Arnsberg<br />

(Germany), Interprint is willing to re-launch its challenge to<br />

the market. It is not about mere experimenting, but the<br />

intention is to let the digital printing be useful for the actual<br />

industrial processes: the samples produced with this technique<br />

are going to be industrialized thanks to the 25 rotative<br />

printing machines available in all the Interprint locations all<br />

over the world. The "made in Italy" cannot miss this perfect<br />

opportunity to show again its incredible skills in innovation.<br />

246 Datalignum | 43


SENSORY EXPERIENCES AND<br />

INNOVATIVE SOLUTIONS FOR<br />

Fantoni group<br />

at Made Expo 2011<br />

I nuovi pannelli IS e ISB, per l’edilizia sostenibile.


Una presenza davvero di gruppo quella per Fantoni al Made<br />

2011 che quest’anno si presenta al mondo dell’edilizia e<br />

dell’architettura con novità riguardanti le tre divisioni principali:<br />

Acoustic Panelling, Coverings e Boards division.<br />

L’attività del Centro Ricerche prosegue come di consueto<br />

su più fronti sviluppando da un lato nuove tecnologie<br />

costruttive di pannelli e finiture, dall’altro migliorando parallelamente<br />

prestazioni tecniche dei prodotti e ecocompatibilità<br />

dei materiali. Uno sforzo animato dall’obiettivo di rispondere<br />

ad un mercato delle costruzioni sempre più sensibile ai<br />

temi della sostenibilità e del vivere sano. In questo contesto,<br />

una serie di incontri serali, approfondimenti tecnici informali<br />

con esperti di settore, un invito a dibattere sui temi più caldi<br />

della progettazione responsabile.<br />

ACOUSTIC PANELLING DIVISION<br />

Il gruppo Fantoni lancia al Made il nuovo catalogo Acoustic<br />

Panelling, un volume altamente tecnico che raccoglie la<br />

gamma completa dei sistemi fonoassorbenti dettagliandone<br />

caratteristiche tecniche e prestazioni acustiche; il nuovo<br />

catalogo rappresenta una guida alla progettazione acustica<br />

e offre suggerimenti progettuali fortemente esaustivi attraverso<br />

anche una carrellata fotografica di ampio respiro.<br />

A corredo, una confezione omaggio con i campioni degli<br />

otto decorativi base sempre disponibili.<br />

In esposizione una carrellata dei “classici” dell’Acoustic<br />

Panelling division, insieme ad una nuova ed accattivante<br />

proposta per il Topakustik con una finitura natural look in<br />

legno a grana grossa per ambienti ricercati.<br />

A true group presence for Fantoni at Made 2011, which is<br />

this year presenting itself to the building and architectural<br />

world with new products from its three main divisions:<br />

Acoustic Panelling, Coverings and Boards division.<br />

The activity of the Research Centre continues, as always, on<br />

several fronts, on the one hand developing new construction<br />

technologies for panels and finishes while at the same time<br />

improving the technical performance of products and the<br />

eco-compatibility of materials. An effort driven by the objective<br />

of meeting the needs of a building market that is ever<br />

more sensitive to the issues of sustainability and healthy<br />

living. In this context, a series of evening meetings, informal<br />

technical discussions with experts in the sector and an invitation<br />

to talk about the hottest topics in responsible design.<br />

ACOUSTIC PANELLING DIVISION<br />

At Made, Fantoni is launching the new Acoustic Panelling<br />

catalogue, a highly technical volume that covers the full<br />

range of sound-deadening systems, with details of their<br />

technical characteristics and acoustic performance.<br />

The new catalogue is a guide to acoustic design and offers<br />

an extremely comprehensive range of design suggestions,<br />

also by means of an extensive photographic overview.<br />

It comes with a free set of samples of the eight basic decorative<br />

finishes that are always available.<br />

At the expo, a birds eye view of the “classics” from the<br />

Acoustic Panelling division, together with a new and exciting<br />

offering for Topakustik with a natural look finish in coarse-textured<br />

wood for elegant environments.<br />

4AKUSTIK<br />

Sicurezza e salubrità al top<br />

Nasce un nuovo prodotto<br />

che ripropone la struttura collaudata<br />

del pannello ad elevato<br />

fonoassorbimento per il<br />

miglioramento della qualità<br />

acustica degli ambienti, ma<br />

introduce una nuova formula<br />

che consente di ottenere prestazioni<br />

al vertice nella sicurezza<br />

e nella salubrità.<br />

4akustik è infatti conforme<br />

allo standard F 4 stelle<br />

secondo la norma JIS, certificata<br />

dal ministero giapponese<br />

e considerata la più<br />

rigorosa al mondo, relativamente<br />

al bassissimo contenuto<br />

di formaldeide e quindi<br />

alla salvaguardia ambientale.<br />

Un prodotto altamente ecocompatibile<br />

dunque, adatto<br />

all’utilizzo in ambienti pubblici<br />

ove il committente ricerca<br />

4akustik, pannello ad elevato fonoassorbimento per il<br />

miglioramento della qualità acustica degli ambienti.<br />

4AKUSTIK<br />

Top-class health and safety<br />

A new product has been<br />

created, based on the tried<br />

and tested panel with high<br />

sound-deadening performance<br />

to improve the acoustic<br />

quality of environments, but<br />

introducing a new formula<br />

that enables top health and<br />

safety performance to be<br />

achieved.<br />

4akustik in fact conforms to<br />

the F4 star rating of the JIS<br />

standard, certified by the<br />

Japanese ministry and considered<br />

to be the most stringent<br />

in the world, relating to<br />

ultra-low formaldehyde content<br />

and therefore safeguarding<br />

of the environment.<br />

A highly eco-compatible<br />

product therefore, suitable<br />

for use in public environments<br />

in which the custo-<br />

246 Datalignum | 45


In questa pagina, il sistema di rivestimento<br />

a parete e soffitto PattWall.<br />

alte prestazioni tecniche combinate a soluzioni sostenibili,<br />

non trascurando l’aspetto estetico. 4akustik è inoltre in classe<br />

B-s2,d0 (classificazione CE) per quanto riguarda la reazione<br />

al fuoco. Come gli altri prodotti della gamma Acoustic<br />

Panelling, 4akustik presenta un’estetica pregevole grazie<br />

anche ai numerosi decorativi disponibili che aggiungono al<br />

comfort acustico un’ulteriore dimensione visiva.<br />

COVERINGS DIVISION<br />

PATTWALLPLUS - Il rivestimento diventa luce<br />

Rendere unico uno spazio di lavoro, definire uno spazio cult<br />

all’interno di un hotel, identificare il corner di uno show<br />

room, ravvivare una cameretta: a queste esigenze risponde<br />

PattWall, un sistema di rivestimento a parete e soffitto sviluppato<br />

secondo la logica del pavimento Patt con sistema<br />

brevettato Joint System per una visione quasi tridimensionale<br />

dell’ambiente e una progettazione totale.<br />

Pattwall ora si arricchisce di una nuova<br />

finitura lucida che, grazie ad uno speciale<br />

trattamento, raggiunge un altissimo<br />

livello di brillantezza. Fascino glamour<br />

dunque per PattwallPlus, disponibile<br />

per tutti i decorativi legno e colorati,<br />

risultato dell'unione tra elevata<br />

qualità dei materiali ed una continua<br />

attenzione all'estetica.<br />

mer seeks technical performance combined with sustainable<br />

solutions, without compromising on looks.<br />

4akustik also has a class B-s2,d0 fire rating (EC classification).<br />

Like the other products in the Acoustic Panelling range,<br />

4akustik has an attractive appearance, due also to the<br />

numerous decorative finishes available which add an extra<br />

visual dimension to acoustic comfort.<br />

COVERINGS DIVISION<br />

PATTWALLPLUS - When covering becomes light<br />

Making a work space unique, establishing a cult area<br />

within a hotel, identifying the corner in a showroom, brightening<br />

up a bedroom: all these needs can be met by<br />

PattWall, a wall and ceiling covering system developed<br />

along the lines of Patt flooring with its patented Joint<br />

System, for an almost three-dimensional vision of the environment<br />

and a total design.<br />

BOARDS DIVISION<br />

ISB - Il calore del legno, i vantaggi<br />

della tecnologia<br />

In occasione del Made, la divisione<br />

pannelli della Fantoni introduce sul<br />

mercato il pannello ISB: si tratta di un<br />

pannello isolante certificato CE dedicato<br />

al mondo dell’edilizia, resistente<br />

all’umidità e al fuoco e realizzato grazie<br />

all’impiego di raffinati materiali<br />

naturali accuratamente selezionati, le<br />

cui caratteristiche fisico-meccaniche<br />

sono di altissimo livello.<br />

Il pannello è in classe E1 e viene impiegato<br />

nel settore dell’edilizia come elemento<br />

isolante e costruttivo in combinazione<br />

anche con altri materiali.<br />

In fase di lavorazione il pannello<br />

risponde qualitativamente a livello dei<br />

pannelli in legno naturale, e può essere<br />

laccato o incollato direttamente senza<br />

ulteriori lavorazioni. Realizzato esclusivamente<br />

con legno vergine, ISB si propone<br />

come un nuovo materiale per<br />

un’edilizia sempre più di qualità.<br />

46 | Datalignum 246


In basso, Touchwood, pannello nobilitato con una originale nuova<br />

tecnologia basata su carte di rivestimento di nuova generazione<br />

aventi una particolare trasmissione sensoriale del legno.<br />

www.fantoni.it<br />

Patwall is now enhanced with a new gloss finish which,<br />

thanks to a special treatment, achieves a very high level of<br />

brilliance.<br />

A glamorous look therefore for PattwallPlus, available for all<br />

the wood and coloured decorative finishes, is the result of<br />

combining high quality of materials with constant focus on<br />

aesthetics.<br />

BOARDS DIVISION<br />

ISB - The warmth of wood, the advantages of technology<br />

At the Made Expo, the Fantoni boards division is launching<br />

ISB board in the market: it is a CE certified insulating panel<br />

aimed at the building sector.<br />

The board is moisture resistant and flame retardant and is<br />

made using the finest, carefully selected natural materials<br />

which provide extremely high level physical and mechanical<br />

characteristics.<br />

The board is in class E1 and is used in the building sector<br />

as an insulating and building component, also in combination<br />

with other materials. When being worked, the board is<br />

equivalent in quality to natural wood panelling, and can be<br />

lacquered or stuck directly, without further processing.<br />

Made exclusively of pure, untreated wood, ISB is a new<br />

material for ever higher quality building work.<br />

IS - Il pannello per uso strutturale in ambiente umido<br />

Il pannello IS si distingue a prima vista per l’aspetto piacevolmente<br />

regolare, ma si apprezza subito per le sue doti<br />

tecniche. Pannello isolante certificato CE e FSC, è adatto a<br />

diversi impieghi in ambito edilizio anche in combinazione<br />

con altri materiali. IS è inoltre ignifugo e resistente all’umidità,<br />

robusto e durevole nel tempo, disponibile in un’ampia<br />

gamma di spessori.<br />

TOUCHWOOD - La tecnologia al servizio dei sensi<br />

Touchwood rivoluziona il mondo del pannello nobilitato con<br />

una originale nuova tecnologia basata su carte di rivestimento<br />

di nuova generazione aventi una particolare trasmissione<br />

sensoriale del legno. Tali carte giapponesi opportunamente<br />

trattate superficialmente dalla Lacon, azienda del<br />

gruppo Fantoni, permettono una visione tridimensionale del<br />

decorativo offrendo una percezione visiva del legno estremamente<br />

nitida. La sensazione avvolgente che ne consegue<br />

trasferisce emozioni naturali, di caldo benessere.<br />

La valenza ottica superiore che ne consegue e la selezione<br />

di calde texture consegnano al mercato un prodotto assolutamente<br />

innovativo. Molto interessante è l’applicazione al<br />

settore delle porte, nel quale si può ampiamente apprezzare<br />

la dinamicità dei decorativi con poro tridimensionale evidenziandone<br />

il movimento estetico.<br />

IS - Panelling for structural use in damp environments<br />

At first sight, the distinguishing feature of IS board is its<br />

attractively smooth appearance, but its technical qualities<br />

are immediately appreciated.<br />

This CE and FSC certified insulating panelling is suitable for<br />

a variety of building applications, also in combination with<br />

other materials. IS is also flame retardant, moisture resistant,<br />

tough and durable over time and is available in a wide<br />

range of thicknesses.<br />

TOUCHWOOD - Technology at the service of the senses<br />

Touchwood revolutionises the faced panelling world with a<br />

unique new technology based on new generation facing<br />

papers which feel and look remarkably like wood.<br />

These Japanese papers, suitably surface-treated by Lacon,<br />

a company of the Fantoni group, allow a three-dimensional<br />

view of the decorative finish that gives an extremely clear<br />

visual perception of the wood.<br />

The resulting overwhelming sensation transmits natural feelings<br />

of warmth and well-being.<br />

The resulting superior optical value and the selection of<br />

warm textures provides the market with an absolutely innovative<br />

product.<br />

Of particular interest is its application in the door sector,<br />

where the dynamic look of its decorative finishes with threedimensional<br />

pore structure can be fully appreciated,<br />

emphasizing their aesthetic movement.<br />

246 Datalignum | 47


All Rehau’s new edgebands<br />

WITHOUT LEAKS, ELECTRIFIED AND LIGHTED<br />

Rehau, azienda leader nello sviluppo di soluzioni innovative<br />

per mobili, parteciperà a SICAM, il Salone Internazionale dei<br />

Componenti, Semilavorati e Accessori per l’Industria del<br />

Mobile, che si terrà a Pordenone dal 19 al 22 ottobre 2011.<br />

Rehau presenterà una sorprendente varietà di nuove soluzioni<br />

per la bordatura del mobile, declinate in finiture, effetti<br />

e strutture ricercate volte a garantire a designer, architetti e<br />

altri operatori del settore la massima versatilità e flessibilità<br />

nella personalizzazione degli ambienti. L’attuale design del<br />

mobile vede infatti nel bordo l’elemento di massima espressione<br />

individuale. Grazie al suo know-how tecnico, Rehau<br />

porta ai massimi livelli il ruolo strutturale di questo componente,<br />

fornendo ai propri partner un assortimento talmente<br />

vasto da poter essere declinato in ogni zona della casa: che<br />

si tratti della zona soggiorno, di quella notte, della cucina o<br />

As worldwide leader in innovative solution for furnishing development,<br />

Rehau will participate at SICAM, the International<br />

Exhibition of Components, Semi-finished Products and<br />

Accessories for the Furniture Industry that will take place in<br />

Pordenone, from 19 to 22 October.<br />

Aimed at guaranteeing designers, architects and other professionals<br />

the maximum versatility and flexibility in ambience<br />

customization, Rehau will be displaying its complete lineup<br />

of edge-bands for furnishing, declined in many finishing,<br />

effects and refined structures.<br />

Nowadays furniture design finds its ultimate individual<br />

expression in edge-bands.<br />

Thanks to its technical know-how, Rehau leads the structural<br />

role of this component to the highest level, offering its<br />

partner such a wide range to be declined in every area of<br />

48 | Datalignum 246


Nella pagina accanto, Raukantex laser edge.<br />

In basso, Raukantex power edge.<br />

www.rehau.com<br />

del bagno, l’azienda offre spunti stimolanti per fare arredo<br />

attraverso i bordi. Tra i principali highlight di prodotto che<br />

saranno esposti presso lo stand B29, Pad. 8, si segnalano:<br />

Raukantex laser edge: la linea di bordi in materiale polimerico<br />

che sfrutta la tecnologia laser di ultima generazione per<br />

assicurare una fusione perfetta con il pannello, senza ricorrere<br />

all’utilizzo di colla. Pioniera in questo settore, Rehau<br />

propone numerose varianti e materiali, tra cui il polipropilene<br />

(PP), che spicca per la sua particolare resistenza al calore e<br />

all'umidità e che assicura una lunga durata.<br />

the house: from living rooms to bedrooms, from kitchens to<br />

bathrooms, Rehau offers stimulating ideas to make furniture<br />

through edge-bands. Among the main product highlights<br />

that will be displayed at Hall 8, Booth B29 we report:<br />

Raukantex laser edge: polymeric edge-bands line featuring<br />

next generation laser technology to assure a perfect fusion<br />

with panel. As pioneer in this field, Rehau proposes lots of<br />

varieties and materials, such as polypropylene (PP) that<br />

stands out for its particular resistance to heath and humidity<br />

and guarantees durability.<br />

Raukantex power edge: l'innovativa linea di bordi funzionali,<br />

pressoché invisibili, capaci di nascondere l'alimentatore<br />

di apparecchi di illuminazione o stazioni di carica per elettrodomestici<br />

o cellulari direttamente nel corpo del mobile o<br />

nel piano di lavoro, senza dover ricorrere a costosi cablaggi.<br />

RAUKANTEX power edge: innovative, functional, and<br />

almost invisible edgebands line able to hide lighting devices<br />

power or mobile phones and electrical appliances charging<br />

stations directly into the furniture body or desktop, excluding<br />

the need of expensive wirings.<br />

246 Datalignum | 49


Leitz<br />

RECEIVED THE SEQUOIA AWARD<br />

A luglio il processo di lavorazione<br />

RipTec progettato da Leitz è stato<br />

premiato a Las Vegas con il<br />

Sequoia New Product Award.<br />

Questo premio segue l’IWF Chal -<br />

lengers Award vinto lo scorso anno<br />

ed è il secondo premio, tra i riconoscimenti<br />

internazionali più prestigiosi,<br />

che viene assegnato a questo<br />

nuovo metodo di lavorazione.<br />

Quando si sente il nome Las Vegas<br />

vengono subito in mente black<br />

jack, poker, banditi armati e casinò<br />

ma Las Vegas offre molto di più.<br />

La Fiera AWFS (fiera internazionale<br />

dell’Associazione dei Lavoratori del<br />

legno e fornitori di mobili) attira nella<br />

mecca dei giocatori d'azzardo<br />

quasi 20.000 visitatori provenienti<br />

dal settore del legno.<br />

Oltre 600 espositori hanno presentato i propri prodotti a<br />

luglio 2011, tra cui Leitz. Durante la fiera, Leitz ha ricevuto<br />

il premio Sequoia New Product Award nella categoria fabbricazione<br />

di utensili per il processo di lavorazione RipTec.<br />

Fin dal 1997 il premio è assegnato a tecnologie innovative<br />

per metodi di lavorazione ecocompatibili nel settore della<br />

lavorazione del legno.<br />

Nel 2010, il processo RipTec ha vinto l'IWF Challengers<br />

Award, il premio più prestigioso della fiera del settore del<br />

legno più importante degli Stati Uniti.<br />

La procedura di taglio RipTec<br />

Il legno cresciuto naturalmente, che molti chiamano legno<br />

massello, offre molti vantaggi come materiale di lavoro: la<br />

sua struttura cellulare è un perfetto isolante termico, mentre<br />

le fibre lo rendono un materiale stabile.<br />

La struttura naturale del legno massello però può causare<br />

alcuni problemi durante la lavorazione.<br />

Il legno non piallato non tagliato in parallelo rispetto alle fibre<br />

spesso presenta delle lacerazioni intorno alla parte esterna<br />

che portano alla deformazione della superficie attorno ai<br />

nodi e alle fibre intrecciate o a differenze di stabilità negli<br />

anelli annuali. Il componente non è utilizzabile senza ulteriori<br />

lavorazioni o deve essere sottoposto a riparazione.<br />

In July the Leitz designed RipTec machining process won<br />

the Sequoia New Product Award in Las Vegas.<br />

This follows the IWF Challengers Award won last year and<br />

is the second internationally major award presented to this<br />

new processing method.<br />

Black Jack, Poker, one-armed bandits and casinos immediately<br />

spring to mind when one hears the name Las Vegas,<br />

but Las Vegas offers more. The AWFS Fair, the international<br />

trade fair of the Association of Woodworking & Furnishing<br />

Suppliers, draws nearly 20.000 visitors from the<br />

woodworking sector each year to the mecca of gamblers.<br />

More than 600 exhibitors showed in July 2011 including<br />

Leitz. At the fair, Leitz won the renowned Sequoia New<br />

Product Award in the tooling category for the RipTec process.<br />

Since 1997 the prize has been awarded to innovative<br />

technologies for environmentally sound processing<br />

methods in the woodworking industry. In 2010 the RipTec<br />

process won the IWF Challengers Award, the top award at<br />

the U.S. timber industry‘s most significant trade fair.<br />

The RipTec cutting procedure<br />

Naturally grown timber which many call solid wood offers many<br />

advantages as a working material: Its cell structure is a perfect<br />

thermal insulator whilst the fibres make it a stable material.<br />

50 | Datalignum 246


www.leitztooling.com<br />

Il processo RipTec sviluppato da Leitz migliora l'affidabilità<br />

del processo e la qualità della lavorazione del legname piallato.<br />

Un sottile profilo increspato viene lavorato a macchina<br />

su tutta la superficie fino ad arrivare al prodotto piallato rifinito.<br />

“Il pezzo da lavorare non è diverso da uno zoccolo in<br />

legno in miniatura,“ spiega il Responsabile R&S di Leitz, Ing.<br />

Andreas Kisselbach. Questo passaggio è seguito da una<br />

seconda fase di lavorazione che leviga il profilo increspato.<br />

In questo modo i problemi derivanti dalla struttura tipica del<br />

legno cresciuto naturalmente sono eliminati per ciascun<br />

pezzo lavorato con il processo RipTec, ottenendo un prodotto<br />

completamente piallato e rifinito. "Una rifinitura perfetta"<br />

afferma orgogliosamente Kisselbach. Una soluzione di<br />

lavorazione che costituisce una risorsa di facile utilizzo che<br />

consentirà alle aziende che adotteranno il processo RipTec<br />

di ottenere una lavorazione senza sbavature e con meno<br />

scarti. Inoltre, le lame di piallatura RipTec presentano una<br />

durata maggiore e richiedono un minor dispendio di energia,<br />

consentendo al tempo stesso di risparmiare e salvaguardare<br />

l’ambiente. Il processo RipTec è ideale per altre<br />

applicazioni nel settore della lavorazione del legno, ad<br />

esempio nei giunti degli angoli delle finestre. Applicando la<br />

colla su una superficie seghettata si creano piccole tasche<br />

di colla. Dopo la compressione del legno operata da un<br />

altro componente, il collante nel giunto di tenuta rimane<br />

perfettamente saldo. Le aziende che utilizzano il processo<br />

RipTec per giunti tracciati, scanalati e a tenoni ottengono<br />

prodotti decisamente più solidi e resistenti.<br />

La gestione dell'innovazione come fattore di successo<br />

La fortuna non è un fattore da considerare nel successo<br />

ottenuto dal processo di lavorazione RipTec nella città del<br />

gioco d'azzardo. “In un settore altamente tecnologico,<br />

come è il settore della lavorazione del legno, i prodotti e le<br />

procedure innovative non sono idee balzate per caso dalla<br />

mente di inventori", enfatizza il dott. Dieter Brucklacher,<br />

Presidente del Consiglio di Amministrazione di Leitz.<br />

Le decisioni dell’azienda sono alla base dei nuovi sviluppi,<br />

permettendo una ricerca di successo: gestione dell'innovazione<br />

è la parola magica. “Il progresso tecnico deve essere<br />

sistematicamente pianificato e controllato”, afferma il dott.<br />

Brucklacher. “Questo processo comincia con l'identificazione<br />

delle aree di ricerca più promettenti, passando poi attraverso<br />

la realizzazione degli investimenti necessari, investimenti<br />

che possono richiedere anni per essere recuperati”.<br />

The natural structure of solid<br />

wood can cause problems<br />

during processing. Planed<br />

wood not cut parallel to the<br />

fibres often has surface tear<br />

outs around the deformation<br />

around knots, twisted fibres<br />

or stability differences in the<br />

annual rings. The component<br />

is not usable without<br />

further processing or has to<br />

be repaired. The Leitz developed RipTec process improves<br />

the process reliability and machined quality of the planed timber.<br />

A fine ripple profile is machined into the surface before<br />

finish planing. “The workpiece is not unlike a washboard in<br />

miniature,“ explains Leitz’s chief R&D engineer Andreas<br />

Kisselbach. This is followed by a second processing step<br />

which smooths the ripple profile. So the problems with in the<br />

naturally grown wood structure are eliminated resulting in<br />

each work piece pre machined by the RipTec process having<br />

a consistent planed finish. “A perfect finish,” says Kisselbach<br />

proudly. A resource friendly processing solution and companies<br />

working with the RipTec process have less processing<br />

faults and less scrap. Additionally RipTec planning knives<br />

have both a longer life time and use less energy - saving both<br />

money and the environment. The RipTec process is ideal for<br />

other applications in the woodworking industry, e.g. window<br />

corner joints. Applying glue on a serrated surface creates<br />

small glue pockets. When compressing by another wood<br />

component, the glue remains in the joint sealing the joint better.<br />

Companies using the RipTec process for scribed or slot<br />

and tenon joints have significantly more stronger products.<br />

Innovation management as a key of success<br />

Luck is not a factor in the success of the RipTec machining<br />

process in a city of gambling. “In a high-tech industry such as<br />

the woodworking sector, innovative products and procedures<br />

are not the random ideas of inventors,” emphasises Dr. Dieter<br />

Brucklacher, Chairman of the Leitz Board. Company decisions<br />

are the reason for new developments; they allow successful<br />

research - innovation management is the magic word.<br />

“The technical progress has to be planned and controlled systematically”,<br />

says Dr Brucklacher. “This stretches from first identifying<br />

promising areas of research through to making necessary<br />

investments, investments which can take years to recover.<br />

246 Datalignum | 51


AHEC<br />

THE LONDON DESIGN FESTIVAL<br />

TRANSFORMS THE V&A ENTRANCE<br />

www.americanhardwood.org<br />

In occasione del London Design<br />

Festival 2011, l’entrata principale del<br />

Victoria & Albert Museum su Cromwell<br />

Road è stata rivoluzionata con l’installazione<br />

di un’onda lignea di 12m di<br />

diametro che si riversa sui gradini dell’ingresso.<br />

Timber Wave: è questo il nome della<br />

spettacolare spirale tridimensionale in<br />

quercia rossa americana (Red Oak)<br />

trattata con olio cui sta lavorando il<br />

prestigioso studio di architettura AL_A<br />

(vincitore del recente concorso internazionale<br />

del V&A per la progettazione<br />

del nuovo cortile e delle gallerie espositive)<br />

in collaborazione con gli ingegneri<br />

strutturali di Arup.<br />

È la prima volta che questa essenza<br />

viene impiegata per un’opera di così<br />

vaste dimensioni, realizzata con laminati<br />

ultra-sottili incollati e curvati ad<br />

arte per dare corpo all’onda. Il progetto<br />

è stato promosso dall’American<br />

Hardwood Export Council, le luci sono<br />

di Seam Design.<br />

Timber Wave è una delle 12 installazioni<br />

presenti nel V&A nell’ambito del<br />

London Design Festival, che prevede<br />

un ricco e variegato programma di<br />

eventi e conferenze.<br />

Il Sackler Centre del V&A sarà la sede<br />

dell’ufficio stampa e informazioni dell’intero<br />

London Design Festival.<br />

at Arup in the creation of Timber Wave,<br />

a striking three-dimensional spiral<br />

made from oil-treated American red<br />

oak. It is the first time that this type of<br />

timber has been used structurally on<br />

such a large scale, using ultra-thin<br />

laminates glued together to create the<br />

tightly curved shapes. The project is<br />

supported by the American Hardwood<br />

Export Council, with lighting by seam<br />

Design. Timber Wave is one of 12<br />

installations, and a large programme of<br />

events and talks, that make up the<br />

London Design Festival residency at<br />

the V&A. The V&A’s Sackler Centre will<br />

provide the home for the press and<br />

information centre for the London<br />

Design Festival as a whole.<br />

The V&A’s Grand Entrance on<br />

Cromwell Road has undergone a dramatic<br />

transformation, with the installation<br />

of a 12m diameter timber wave<br />

cascading down the steps to mark the<br />

London Design Festival 2011.<br />

Award-winning architects AL_A (winner<br />

of the V&A’s recent international<br />

competition to design a new courtyard<br />

and exhibition galleries) are working in<br />

collaboration with structural engineers<br />

52 | Datalignum 246


TM<br />

The Components,<br />

Complements and Hardware<br />

Industry for Furniture<br />

in Europe and Turkey<br />

Datalignum<br />

First Edition with CD-Rom<br />

Pietro Stroppa<br />

PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE •<br />

www.datalignum.co.uk<br />

www.datalignum.com<br />

www.datalignum.eu


Description of the CD-Rom included with the book and of the<br />

example of the table listing product categories<br />

In front page, Table of the product categories<br />

of industries in Austria, taken from<br />

www.datalignum.com, example of one of<br />

the countries listed in the CD-Rom included<br />

with the book.<br />

Int. dialling code +43<br />

As mentioned in the introduction, the table published on the facing page is an example of the 29 listing<br />

the product categories of each country described and included in the CD-Rom that comes with the book.<br />

In order to compile the tables listing the 19 product categories, listed below, and the names of their manufacturers,<br />

we used the archive of our Internet search engine www.datalignum.com which currently contains<br />

111,835 names and addresses throughout the world.<br />

• Decorative paper.<br />

• PVC foils.<br />

• Hardware.<br />

• Drawers.<br />

• Kitchen doors.<br />

• Handles and locks.<br />

• Fixtures and fittings.<br />

• Glass and mirrors.<br />

• Components.<br />

• Lighting.<br />

• Semifinished and hollowcore.<br />

• Tops.<br />

• Supports and mechanisms.<br />

• Feet and castors.<br />

• Solid surface, composite materials and engineered stone.<br />

• Frames ands mouldings.<br />

• Edges.<br />

• Polyurethanes components.<br />

• Hinges, slides and rails.<br />

Although our Portal may be accessed by anyone, in order to view the complete references (address, phone<br />

number, fax, e-mail, website) and to print them, it is necessary to subscribe by following the instructions on<br />

the homepage of our website at www.datalignum.com. The cost of the password is € 200.00 per year or €<br />

120.00 for 6 months, It is necessary to point out that many industries produce several different items which<br />

might therefore appear in the tables under different headings. We would be grateful if our readers would let<br />

us know about any changes in e-mail addresses or any other variations that might be made.<br />

For any further information, please do not hesitate to contact our Publishing Company.<br />

You can write to us using the following addresses:<br />

Datalignum.com Ltd, Canterbury/ UK<br />

12, Dover Street<br />

Canterbury CT1 3HD – United Kingdom<br />

www.datalignum.com<br />

Commercial Office Datalignum in Italy:<br />

P.O.Box 11024<br />

I-20110 Milano, Italy<br />

datalignum@datalignum.com<br />

54 | Datalignum 246


Austria Furniture component’s industries<br />

COMPANY<br />

Decorative paper<br />

PVC foils<br />

Hardware<br />

Drawers<br />

Kitchen door<br />

Handles and locks<br />

Fixture and fittings<br />

Glass and mirror<br />

Components<br />

Lighting<br />

Semifin. - hollowc.<br />

Tops<br />

Supports - mechan.<br />

Feets and castors<br />

Solid surfaces<br />

Frames - moulders<br />

Edges<br />

Polyurethanes comp.<br />

Hinges, slides - rails<br />

Alles Im Griff GmbH<br />

●<br />

●<br />

Wamberstrasse 2, A-4541 Adlwang<br />

0664 8444472 - F. 07259 4306<br />

office@allesgriff.co.at – www.allesgriff.co.at<br />

Berner GmbH<br />

●<br />

Industriezeile 36, A-5280 Braunau<br />

07722 800 - F. 07722 800186<br />

berner@berner.co.at – www.berner.co.at<br />

Blum Julius GmbH<br />

● ● ●<br />

Industriestrasse, A-6973 Höchst<br />

05578 2263 - F.05578 70744<br />

info@blum.com – www.blum.com<br />

Egger Fritz GmbH<br />

● ●<br />

Weiberndorf, A-6380 St.Johann in Tirol<br />

050 60010100 - F. 050 60090100<br />

info-efp@egger.com – www.egger.com<br />

Evonik/Parachemie GmbH<br />

●<br />

Hauptstrasse 53, A-2440 Gramatneutsiedl<br />

02234 722410 - F. 02234 722415<br />

metacrylates@evonik.com – www.evonik.com<br />

Ernst Mair-Zeininger GmbH<br />

●<br />

Spezialwerkstätte, A-4880 St.Georgen in Attergau<br />

07667 8479 - F. 07667 8920<br />

office@schubladen.net – www.schubladen.net<br />

Evva Werk GmbH<br />

●<br />

Wienerbergstrasse 59-65, A-1120<br />

01 811650 - F. 01 8122071<br />

verkauf@evva.com – www.evva.com<br />

Fuchs Dietrich GmbH<br />

●<br />

AmGries 6, A-3341 Ybbsitz<br />

07443 365050 - F. 07443 88455<br />

office@fuchs-metall.at – www.fuchs-metall.at<br />

Fulterer GmbH<br />

●<br />

Höchster Strasse 11, A-6890 Lustenau<br />

05577 813015 - F. 05577 8934215<br />

wbegle@fulterer.com – www.fulterer.com<br />

Gepisa GmbH<br />

●<br />

Birostrasse 19, A-1230 Wien<br />

01 6160866 - F. 01 6160869<br />

inland@gepisa.vienna.at – www.gepisa.at<br />

Goll Helmut GmbH<br />

●<br />

Mockenstrasse 81, A-6971 Hard<br />

05574 741770 - F. 05574 7417780<br />

goll@helmutgoll.com – www.helmutgoll.com<br />

Grass GmbH<br />

● ● ●<br />

Sennemahd 10, A-6840 Götzis<br />

05523 59600 - F. 05523 64519<br />

frank.nessler@grass.eu – www.grass.eu<br />

Grass GmbH<br />

● ● ●<br />

Industriestrasse 1, A-6973 Höchst<br />

05578 7010 - F. 05178 70159<br />

info@grass..eu – www.grass.eu<br />

Grimme Handles GmbH<br />

● ●<br />

Beschläger Strasse 3, A-2353 Guntramsdorf<br />

02236 53587 - F. 02236 54334<br />

office@grimme.at – www.grimme.at<br />

Häfele Austria GmbH<br />

● ● ● ● ● ●<br />

Römestrasse 4, A-5322 Hof Bei Salzburg<br />

06229 390390 - F. 06229 3903930<br />

info@haefele.at – www.haefele.com<br />

Harrer Vincenz GmbH<br />

●<br />

Badl 31, A-8130 Frohnleiten<br />

03127 20945 - F. 03127 2094523<br />

office@harrer.at – www.harrer.at<br />

Helm Hespe & Wölm GmbH<br />

● ●<br />

Seewalcher 5, A-5201 Seekirchen<br />

06212 2502 - F. 06212 6995<br />

info@helm.de – www.helm.de<br />

Hilber Beschläge GmbH<br />

●<br />

Viehhausen 184, A-5071 Salzburg<br />

0662 852323 - F. 0662 852704<br />

office@hilber.at – www.hilber.at<br />

Kaba Gege GmbH<br />

●<br />

Wienerstrasse 41, A-3130 Herzogenburg<br />

02782 8080 - F. 02782 8085505<br />

office@kgh.kaga.com – www.kaba.at<br />

Klausser Konrad GmbH<br />

●<br />

Barnabitengasse 7, A-1160 Wien<br />

01 4853895 - F. 01 4854434<br />

office@klausser.at – www.klausser.at.at<br />

246 Datalignum | 55


www.datalignum.com<br />

International internet<br />

search engine<br />

with 112.265 names<br />

To achieve any degree of success, today’s business, be it an artisan workshop, a large corporation or a retail<br />

activity, requires a sound knowledge of the market. Nowadays, communication and information methods are<br />

adapting to the new instruments technology provides. The time for improvisation, for spreading information<br />

by word of mouth, for the usual question: have you heard? and so on, is over.<br />

As far as our sector is concerned, the English company Datalignum.com Ltd has put on internet its comprehensive<br />

database containing 112,265 company names operating worldwide.<br />

The www.datalignum.com search engine is a precious working instrument, a complete catalogue of companies<br />

involved in our industry (with direct link to those with a website), it is divided into two business sectors<br />

(industry and retail) and supplies postal and e-mail addresses, telephone and fax numbers.<br />

For those already surfing the net, using the www.datalignum.com search engine is going to be like a child’s<br />

play; while those not used to it or those who still feel slightly awkward in front of a computer will master<br />

the task quickly and easily. It is always complicated to explain in words how to visit an internet site, the<br />

best thing to do is to try it for yourself. Access to www.datalignum.com is via a temporary password, which<br />

can be renewed after the expiry date for a cost of € 120,00 for 6 months or € 200,00 for one year.


www.datalignum.co.uk<br />

www.datalignum.com<br />

www.datalignum.info<br />

www.datalignum.net<br />

www.datalignum.org<br />

www.datalignum.eu


ORDER OUR PUBLICATION VIA FAX OR MAIL!<br />

ORDINATE LE NOSTRE PUBBLICAZIONI<br />

VIA FAX O PER POSTA!<br />

Spett.le<br />

Datalignum.com LTD<br />

12, Dover Street<br />

Canterbury CT1 3HD<br />

United Kingdom<br />

Sales office in Milan / Italy<br />

Tel. +39 02 66101160 r.a.<br />

Fax +39 02 66100433<br />

datalignum@datalignum.com<br />

www.datalignum.com<br />

We would like to take out a subscription and/or order the following books:<br />

Desideriamo sottoscrivere l’abbonamento e/o ordinare i seguenti volumi:<br />

European Subscription to Datalignum (3 copies/year)<br />

Abbonamento in Europa a Datalignum (3 numeri all’anno)<br />

Overseas subscription to Datalignum (3 copies/year)<br />

Abbonamento oltremare a Datalignum (3 numeri all’anno)<br />

£ 38.00 = € 40,00<br />

£ 65.00 = € 70,00<br />

1 Cd-Rom of Datalignum (Europe) £ 19.00 = € 20,00<br />

Book: The Wood-Based, HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine<br />

Fifth Edition, May 2008 £ 151.00 = € 160,00<br />

Book: The Components, Complements and Hardware Industry for Furniture in Europe and Turkey<br />

First Edition, February 2010 - Vat and delivery included for Europe € 150,00<br />

For overseas area: Vat and delivery included € 180,00<br />

Payment to be made on receipt of this invoice with bank transfer to Datalignum.com LTD:<br />

La spedizione potrà avvenire solo a pagamento avvenuto, a mezzo trasferimento bancario a Datalignum.com LTD:<br />

Barclays Bank Plc, Branch 20-17-92<br />

Account n° 50563986<br />

SWIFT BIC: BARCGB22<br />

Canterbury (United Kingdom)<br />

IBAN: GB87 BARC 2017 9250 563 986<br />

Company / Ditta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Street / Via . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

ZIP / CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Town / Città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Business activity / Attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VAT Number / Partita IVA n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Date / Data . . . . . . . . . Signature and Stamp / Firma e timbro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


LINEA DIRETTA | 1<br />

Sommario<br />

Contents<br />

Automazione<br />

Automation....................................1<br />

Componenti per mobili<br />

Components ..................................1<br />

Bordi produzione<br />

Edges production ...........................1<br />

Ferramenta per mobili<br />

Hardware.......................................2<br />

Maniglie per mobili<br />

Furniture handles...........................2<br />

Colle e adesivi per l’industria<br />

Glue, adhesives for industry ............2<br />

Generatori ad alta frequenza<br />

High frequency generators ..............2<br />

Impianti di essiccazione, aspirazione<br />

e filtrazione<br />

Drying, filtering and suction systems ..2<br />

Laminati Plastici HPL<br />

High Pressure Laminates ................3<br />

Laminati Plastici in Continuo<br />

Continuous Pressure Laminates CPL ...3<br />

Lamiere in acciaio per HPL<br />

e nobilitati melaminici<br />

Press plates for HPL and MFC ...........3<br />

Pannelli compensati e truciolari<br />

Popolar plywood and chipboard.......3<br />

Pannelli nobilitati melaminici<br />

Melamine Face Chipboard ..............3<br />

Centri di lavoro CN<br />

CNC machining centeres ................3<br />

Rivelatori di scintilla e sistemi<br />

di spegnimento<br />

Spark detector and fire extinguish<br />

equipment.....................................4<br />

Utensili<br />

Woodworking tools..........................4<br />

Abrasivi flessibili<br />

Coated Abrasives............................4<br />

Strumenti di misura<br />

Testing and measuring instruments....4<br />

Apparecchi e impianti di verniciatura<br />

Spraying equipment .......................4<br />

Automazione<br />

Automation<br />

D.O.M. S.a.s.<br />

Via Copernico, 36<br />

20099 Sesto S. Giovanni (MI)<br />

Tel. 02 26261388<br />

Fax 02 24411882<br />

dom.info@dom-automazione.com<br />

www.dom-automazione.com<br />

Bordi in ABS per l’industria del mobile<br />

ABS Edgebandings for furniture industry<br />

OECE PLASTICS Spa<br />

Via Sparato 22<br />

41036 Medolla (MO)<br />

Tel. 0535 44611<br />

Fax: 0535 44616<br />

oeceplastics@oeceplastics.it<br />

www.oeceplastics.it<br />

PLASTIVAR Srl<br />

V.le Rimembranze, 1<br />

I-23879 Verderio Inferiore (LC)<br />

Tel. +39 039.510.662<br />

Fax +39 039.510.663<br />

info@plastivar.it<br />

www.plastivar.it<br />

Componenti in metallo e plastica<br />

e Ferramenta<br />

Metal and plastic Components<br />

and Fittings<br />

EURO ORVEL Srl<br />

Via Della Sbrozzola, 3<br />

60021 Camerano (AN)<br />

Tel. ++39 071 731496 – 732200<br />

Fax. ++39 071 731190<br />

info@orvel.it<br />

www.orvel.it<br />

Bordi produzione<br />

Edges production<br />

srl<br />

LAMINBORD Srl<br />

Via G.B. Castelli 126<br />

70022 Altamura (BA)<br />

Uffici e stabilimento:<br />

Via Appia antica km 13,8<br />

75100 Matera<br />

Tel. 0835 346702<br />

Fax 0835 346956<br />

laminbordsrl@virgilio.it<br />

R.A.F. Srl<br />

Via Marrone, 77<br />

Loc. Montecchio<br />

61025 Montelabbate PU<br />

raf.rafsrl@191.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

Bordi e carte speciali per rivestimento<br />

246 Datalignum | 59


LINEA DIRETTA | 2<br />

Impianti di aspirazione e<br />

filtrazione d’aria<br />

Chip, dust exhaust plants and<br />

Air purification<br />

Colle e adesivi per l’industria<br />

Glue and adhesives for industry<br />

MION & MOSOLE Spa<br />

Via della Libertà 33<br />

31030 Candelù (TV)<br />

Tel. 0422 988600 r.a.<br />

Fax 0422 988042<br />

info@mionmosole.it<br />

www.mionmosole.it<br />

Ferramenta per mobili<br />

Hardware<br />

FABROADESIVI Spa<br />

Via Garibaldi 76/78<br />

20061 Carugate (MI)<br />

Tel. 02 9253631<br />

Fax 02 9252357<br />

commerciale.ordini@frabo.it<br />

www.frabo.it<br />

Impianti di essiccazione, combustione,<br />

filtrazione ed aspirazione<br />

Drying and combustion plants<br />

Filtering and suction systems<br />

HÄFELE ITALIA Srl<br />

Via G. Natta 6<br />

20030 Lentate sul Seveso (MI)<br />

Tel. 0362 5774400<br />

Fax 0362 5774477<br />

info@hafele.it<br />

www.hafele.it<br />

Maniglie per mobili<br />

Furniture handles<br />

VERVIT Srl<br />

Via Fornaci 8<br />

38068 Rovereto (TN)<br />

Tel. 0464 481900<br />

Fax 0464 439633<br />

vervit@vervit.it<br />

www.vervit.it<br />

Generatori ad alta frequenza<br />

High frequency generators<br />

INSTALMEC Srl<br />

Via Malignani, 1<br />

33058 San Giorgio di Nogaro (UD)<br />

Tel. 0431 626311 r.a.<br />

Fax 0431 626300<br />

instalmec@instalmec.it<br />

www.instalmec.it<br />

Azienda certificata TÜV UNI EN ISO 9001<br />

Macchine e impianti per l’aspirazione, la<br />

filtrazione dell’aria, il recupero energetico<br />

Dust extraction, filtering and energy<br />

recovery systems<br />

CITTERIO GIULIO Spa<br />

Via Mazzuchelli 21<br />

20055 Renate (MI)<br />

Tel. 0362 924451<br />

Fax 0362 924063<br />

cgrren@tin.it<br />

www.citteriogiulio.com<br />

ELETTRONICA CAVALLO Srl<br />

Strada San Gillio 17<br />

10040 Druento (TO)<br />

Tel. 011 9846642<br />

Fax 011 9844565<br />

el.cavallo@libero.it<br />

www.elettronicacavallo.com<br />

TVM TERMOVENTILMEC Spa<br />

Via Tagliamento 1<br />

31027 Spresiano (TV)<br />

Tel. 0422 724187<br />

Fax 0422 724188<br />

info@tvm-termoventilmec.com<br />

www.tvm-termoventilmec.com<br />

60 | Datalignum 246


LINEA DIRETTA | 3<br />

Laminati plastici HPL<br />

High pressure laminates<br />

Pannelli compensati e truciolari<br />

Popolar plywood and chipboard<br />

Pannelli nobilitati melaminici<br />

Melamine Face Chipboard<br />

ARPA INDUSTRIALE Spa<br />

Via Piumati 91<br />

12042 Bra (CN)<br />

Tel. 0172 4361<br />

Fax 0172 431151<br />

arpa@arpaindustriale.com<br />

www.arpaindustriale.com<br />

GRUPPO TROMBINI Spa<br />

Sede legale e amministrativa:<br />

Via Piscina, 13<br />

10060 Frossasco (TO) - Italy<br />

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />

00056270382<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

GRUPPO TROMBINI Spa<br />

Sede legale e amministrativa:<br />

Via Piscina, 13<br />

10060 Frossasco (TO) - Italy<br />

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />

00056270382<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

CESAPLAST Spa<br />

Via Matteotti 1<br />

20031 Cesano Maderno (MI)<br />

Tel. 0362 504701 r.a.<br />

Fax 0362 524263<br />

Telex 310397<br />

cesaplast@cesaplast.it<br />

www.cesaplast.it<br />

Laminati Plastici in Continuo<br />

Continuous pressure laminates CPL<br />

Stabilimento ANNOVATI<br />

Via Piscina 13<br />

10060 Frossasco (TO)<br />

Tel. 0121 351211<br />

Fax 0121 351221<br />

info@annovati.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

Stabilimento ANNOVATI<br />

Via Piscina 13<br />

10060 Frossasco (TO)<br />

Tel. 0121 351211<br />

Fax 0121 351221<br />

info@annovati.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

GRUPPO TROMBINI Spa<br />

Sede legale e amministrativa:<br />

Via Piscina, 13<br />

10060 Frossasco (TO) - Italy<br />

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />

00056270382<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

Stabilimento FALCO<br />

Via Romea 27<br />

44021 Pomposa (FE)<br />

Tel. 0533 727611<br />

Fax 0533 719159<br />

falcospa@falcospa.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

Lamiere in acciaio per HPL e<br />

nobilitati melaminici<br />

Press plates for HPL and MFC<br />

Stabilimento RAFAL<br />

Via Maccalone 54<br />

48124 Piangipane (RA)<br />

Tel. 0544 412911<br />

Fax 0544 412990<br />

info@rafal.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

Stabilimento RAFAL<br />

Via Maccalone 54<br />

48124 Piangipane (RA)<br />

Tel. 0544 412911<br />

Fax 0544 412990<br />

info@rafal.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

SESA Spa<br />

Via Mantova 12<br />

21057 Olgiate Olona (VA)<br />

Tel. 0331 631388<br />

Fax 0331 677313<br />

info@sesaplates.com<br />

www.sesaplates.com<br />

Stabilimento FALCO<br />

Via Romea 27<br />

44021 Pomposa (FE)<br />

Tel. 0533 727611<br />

Fax 0533 719159<br />

falcospa@falcospa.it<br />

www.gruppotrombinispa.com<br />

246 Datalignum | 61


LINEA DIRETTA | 4<br />

Utensili<br />

Woodworking tools<br />

Abrasivi flessibili<br />

Coated Abrasives<br />

Leitz Italia S.r.l.<br />

Industriezone 9<br />

39011 Lana (BZ)<br />

Tel. +39 (0) 47 35 63 533<br />

Fax +39 (0) 47 35 62 139<br />

lana@leitz.org<br />

www.leitz.org<br />

NASTROFLEX Spa<br />

Via delle Industrie 17<br />

31047 Levada di Ponte di Piave (TV)<br />

Tel. 0422 853970/853018<br />

Fax 0422 853148<br />

nastroflex@nastroflex.it<br />

www.nastroflex.it<br />

Leitz Italia S.r.l.<br />

Via per Cabiate 122<br />

22066 Mariano Comense (CO)<br />

Tel.: +39 (0) 31 75 70 711<br />

Fax: +39 (0) 31 74 49 70<br />

mariano@leitz.org<br />

www.leitz.org<br />

Centri di lavoro CN<br />

CNC machining centeres<br />

Rivelatori di scintilla e<br />

sistemi di spegnimento<br />

Spark detector and<br />

fire extinguish equipment<br />

LEUCO by Homag Italia Spa<br />

Via Vivaldi 15<br />

20034 Giussano (MB)<br />

Tel. +39 0362 8681<br />

Fax +39 0362 314183<br />

Paul.Wingert@leuco.de<br />

Utensili per la lavorazione del legno<br />

in diamante, HM, HSS e centro assistenza<br />

ESSETRE Spa<br />

Via del Terziario<br />

36016 Thiene (VI) - Italy<br />

Tel. 0445 365999<br />

Fax 0445 360195<br />

info@essetre.com<br />

www.essetre.com<br />

Strumenti di misura e regolazione di<br />

umidità e spessore<br />

Testing and measuring instruments<br />

CONTROL LOGIC Srl<br />

Via Ennio 25<br />

20137 Milano<br />

Tel. 02 54100818<br />

Fax 02 54100764<br />

controllogic@controllogic.it<br />

www.controllogic.it<br />

Apparecchi e impianti di verniciatura<br />

Spraying equipment<br />

SISTEMI Srl<br />

Via Montanelli 70<br />

61100 Pesaro<br />

Tel. 0721 28950<br />

Fax 0721 283476<br />

info@sistemiklein.com<br />

www.sistemiklein.com<br />

Utensili per foratrici e pantografi CNC,<br />

frese per pantografi portatili<br />

SISTEMI Srl<br />

Via Montanelli 70<br />

61100 Pesaro<br />

Tel. 0721 28950<br />

Fax 0721 283476<br />

info@sistemiklein.com<br />

www.sistemiklein.com<br />

Produzione M. Conti, Calibri per misurare<br />

pannelli e serramenti, Banco di controllo<br />

elettronico, Preset per pantografi C.N.C.<br />

KREMLIN REXSON Spa<br />

Via F. Brunelleschi 16<br />

20146 Milano<br />

Tel. 02 48952815<br />

Fax 02 48300071<br />

info@kremlin-rexson.it<br />

marketing@kremlin-rexson.it<br />

www.kremlinrexson-sames.it<br />

62 | Datalignum 246


Inspiring People<br />

“...l’avreste mai detto<br />

che questo non è legno?”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!