CONTENTS photocopies
Datalignum n° 246 - Datalignum.com
Datalignum n° 246 - Datalignum.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Datalignum®<br />
<strong>CONTENTS</strong><br />
Magazine aimed at promoting advertising<br />
and informing its readers on the wood<br />
and timber industry, featuring raw materials<br />
and accessories, tools and machines<br />
for woodworking and furniture manufacture<br />
as well as the marketing and<br />
distribution of these products.<br />
Periodico monografico di marketing,<br />
promozione, pubblicità, cultura ed<br />
informazione del settore legno, materie<br />
prime materiali ed accessori, utensili e<br />
macchinari per la lavorazione del legno<br />
e per la fabbricazione dei mobili,<br />
nonché il commercio e la distribuzione<br />
di tutti questi prodotti.<br />
2 The furniture Industry in the Province of Pesaro-Urbino<br />
22 Interview with the Austrian Consul for Trade, Michael Berger<br />
24 50 th anniversary of Egger Group<br />
28 Egger: combines design and nature<br />
with its 2011 decor innovations<br />
29 Robatech: Modular coating heads<br />
for high per-formance coating<br />
32 A Wood-Based Hybrid Board Produced<br />
with the Dascanova Technology<br />
34 Homag Treff in Schopfloch:<br />
Big success for the Open House<br />
38 100 th Anniversary Celebration of Fagus Factory,<br />
declared “World Heritage Site”<br />
40 Kleiberit HotCoating with Barberan’s technologies<br />
42 Interprint Italia: investing in innovation and research<br />
44 Sensory experiences and innovative solutions<br />
for Fantoni group at Made Expo 2011<br />
48 All Rehau’s new edgebands without leaks,<br />
electrified and lighted<br />
50 Leitz: received the Sequoia Award<br />
52 AHEC: The London Design Festival transforms<br />
the V&A entrance<br />
54 Description of the CD-Rom included with the book<br />
and of the example of the table listing product categories<br />
59 Linea Diretta<br />
Established in 1982<br />
N. 246 September/December 2011<br />
Publishing House:<br />
Datalignum.com Ltd<br />
CEO: Pietro Stroppa<br />
Director: Silvia Büchi<br />
Graph: Roberto Cimarosa<br />
Contributors:<br />
Diego Bassetti, Francesco Macina,<br />
Loredana Roveda, Luisa Sims,<br />
Ilaria Stroppa.<br />
Printed in Italy<br />
Circulation: 4.820 copies<br />
Subscription price 2011<br />
One copy £13.00 = 15,00.<br />
Abroad: one copy £13.00 = 15,00.<br />
European subscription<br />
(3 copies/year) £38.00 = 40,00.<br />
Overseas subscription to Datalignum<br />
(3 copies/year) £65.00 = 70,00.<br />
© Copyright Datalignum.com.Ltd<br />
International rights reserved.<br />
Reproduction by any person or body<br />
by whatever means including <strong>photocopies</strong>,<br />
e-mails, fax, transcribing, any<br />
photographic means, etc. is strictly<br />
prohibited and any breach of copyright<br />
will be prosecuted at law.<br />
TM<br />
Datalignum.com Ltd<br />
12, Dover Street<br />
Canterbury CT1 3HD<br />
United Kingdom<br />
Tel. +44 1227 415183<br />
Telefax +44 1227 766083<br />
datalignum@datalignum.com<br />
www.datalignum.co.uk<br />
www.datalignum.com<br />
www.datalignum.info<br />
www.datalignum.net<br />
www.datalignum.eu<br />
Sales Office in Italy:<br />
Datalignum Srl<br />
Casella Postale 11024<br />
20110 Milano<br />
Tel. +39 02 66101160 r.a.<br />
Fax +39 02 66100433<br />
datalignum@datalignum.it
The furniture Industry<br />
in the Province<br />
of Pesaro-Urbino<br />
Pietro Stroppa<br />
Cucina Mood, realizzata da Scavolini.
In questa pagina, una produzione Iterby (Gruppo Berloni).<br />
Continuiamo la serie di<br />
ricerche sulla struttura delle<br />
industrie del mobile in Italia<br />
e dopo “La provincia di<br />
Treviso” pubblicata sul precedente<br />
numero di Datalignum,<br />
in questo numero parliamo<br />
della provincia di Pesaro<br />
Urbino. In linee generali la<br />
dinamica di sviluppo del<br />
settore, iniziata negli anni<br />
’50 e non si è sviluppata<br />
equamente in tutta Italia, e<br />
quello che ha fatto e che fa<br />
ancora la differenza, è il<br />
carattere degli imprenditori,<br />
il loro modo di pensare, di esprimersi, di guardare lontano,<br />
di essere curiosi per i nuovi materiali e le nuove tecnologie,<br />
di accettare le innovazioni e, naturalmente “volere fortemente<br />
lo sviluppo della propria azienda”.<br />
In quel periodo in tutta Italia operavano aziende artigianali,<br />
che con il boom economico di quegli anni hanno iniziato ad<br />
assumere, nell’arco degli anni, una dimensione ed una<br />
struttura industriale.<br />
A quei tempi erano famosi e ricercati i “Mobili della Brianza”<br />
prodotti a Nord di Milano e al confine sud della provincia di<br />
Como, ma concentrazioni industriali si svilupparono anche<br />
in altre zone. Per il mobile in stile, la provincia di Verona<br />
diventò un riferimento a livello nazionale.<br />
Il mobile Marchigiano della provincia di Pesaro si impose<br />
per la buona qualità nella fascia medio - economica.<br />
In Veneto e Friuli le industrie del mobile si svilupparono e<br />
nacque anche il fenomeno del “fornitore terzista” di semilavorati<br />
e componenti. La nostra Casa Editrice dalla sua fondazione<br />
(a Milano nel marzo 1982) si è sempre occupata di<br />
ricerche di mercato nel settore con l’obiettivo di fornire agli<br />
addetti ai lavori una precisa situazione del settore “legnomobile-componentistica”<br />
e per questo l’evoluzione delle<br />
gestione dei dati ha avuto dalla cibernetica un impulso<br />
notevole. Dal Gennaio 2000 con la fondazione della seconda<br />
nostra Casa Editrice a Canterbury/UK è entrato in funzione<br />
il motore di ricerca internet www.datalignum.com che<br />
oggi ha 112.265 nominativi mondiali.<br />
Da questo sono estratti i 178 di produttori della provincia di<br />
Pesaro-Urbino che pubblichiamo nelle 4 pagine dei tabulati<br />
Our research into the structure<br />
of the furniture industry<br />
in Italy continues, and following<br />
on from “The Province<br />
of Treviso”, the report published<br />
in the previous issue of<br />
Datalignum, this time we will<br />
be taking a look at the province<br />
of Pesaro Urbino. Broadly<br />
speaking, the development<br />
of the sector, which began in<br />
the Fifties, did not proceed at<br />
the same pace all over Italy.<br />
What made – and indeed<br />
continues to make – the difference<br />
was the character of<br />
the entrepreneurs, their way of thinking, their ability to express<br />
themselves and their farsightedness, their curious approach<br />
to new materials and new technologies, their ability to take on<br />
board innovation and, of course, their “keen desire to make<br />
their businesses grow”. At that time there were craft businesses<br />
operating throughout Italy. Thanks to the economic boom<br />
of those years, those businesses gradually began taking on an<br />
industrial dimensions and structure. Especially famous during<br />
this period was the popular “Brianza furniture”, produced<br />
north of Milan and on the southern edge of the province of<br />
Como, although groups of industries also developed in other<br />
areas. The province of Verona became renowned all over Italy<br />
for classic furniture. Furniture from the province of Pesaro, in<br />
the Marche region, acquired a good reputation for quality in<br />
the low-medium price bracket. In the Veneto and Friuli<br />
regions, furniture firms developed, as did the phenomenon of<br />
subcontracting for the supply of semi-processed materials<br />
and components. Our publishing house, since its foundation<br />
in Milan in March 1982, has always dealt with market research<br />
in the sector, with the aim of providing operators with a clear<br />
picture of the situation in the “wood-furniture-components”<br />
sector, and advances in data management have been given a<br />
considerable boost by cybernetics. The foundation, in<br />
January 2000, of our second publishing house in Canterbury<br />
(UK) coincided with the establishment of the internet search<br />
engine www.datalignum.com, which today contains 112,265<br />
names from all over the world. It is from this source that we<br />
have taken the names of the 178 manufacturers published in<br />
the 4 pages of tables, all of which are complete with address,<br />
246 Datalignum | 3
In questa pagina, eKompi, sistema per l’ufficio di produzione Della Rovere.<br />
con tutti i nomi dei produttori con indirizzo, numero di<br />
telefono e fax, e-mail e web. Per industrie intendiamo aziende<br />
che hanno minimo di 10 addetti.<br />
I mio rapporto professionale con le industrie di Pesaro-<br />
Urbino e con gli industriali del settore, è sintetizzato nella<br />
intervista a Valter Scavolini.<br />
Per quanto riguarda le tipologie produttive per i mobili, nel<br />
nostro motore di ricerca www.datalignum.com queste sono<br />
10 e per Pesaro-Urbino abbiamo aggiunto anche la tipologia<br />
del “Contract-Allestimenti” poiché in questa area si sono<br />
sviluppate industrie specializzate in questi due comparti<br />
d’attività, e le estrazioni hanno messo in rilievo i risultati che<br />
evidenziamo nella tabella stampata.<br />
In Pesaro Urbino esistono anche industrie di servizio, di<br />
tutto rispetto che producono semilavorati per l’industria del<br />
mobile come la Lomarpref di Urbino, ma non sono state<br />
inserite in questo capitolo. I nomi possono sempre essere<br />
ricercati nel file specifico di in www.datalignum.com.<br />
Occorre chiarire, soprattutto per il lettore estero, che Pesaro<br />
Urbino è una delle 5 Provincie della Regione Marche.<br />
Le altre sono: Ancona, Ascoli Piceno, Fermo e Macerata.<br />
Quale esempio della nostra conosenza del mercato, citiamo<br />
alcuni esempi. Oggi in tutta le Marche, delle 11 tipologie<br />
telephone and fax numbers, e-mail address and website. By<br />
companies we mean businesses employing a minimum of 10<br />
people. My personal relationship with the companies in<br />
Pesaro-Urbino and with industrialists in the sector is described<br />
in the interview with Valter Scavolini, published further on.<br />
Our search engine www.datalignum.com identifies 10 types<br />
of furniture produced; for Pesaro-Urbino we have also added<br />
“Contract/Fit-Out”, because in this area a number of companies<br />
have developed that specialise in these two segments.<br />
The data from these segments highlight the results indicated<br />
in the table. In Pesaro Urbino there are also important companies<br />
that serve those in the sector, producing semi-processed<br />
materials for the furniture industry, such as Lomarpref in<br />
Urbino; these have not been included in this chapter, but their<br />
names can be looked up in the specific file at www.datalignum.com.<br />
It is worth pointing out, for our foreign readers in<br />
particular, that Pesaro Urbino is one of the 5 provinces that<br />
make up the Marche Region, together with Ancona, Ascoli<br />
Piceno, Fermo and Macerata. A few examples of our knowledge<br />
of the market are indicated below. Throughout the<br />
Marche region there are currently 243 companies producing<br />
the 11 types of products mentioned, 178 of which are in the<br />
province of Pesaro-Urbino (for the names and locations, see<br />
4 | Datalignum 246
dichiarate ci sono 243 industrie, mentre quelle della sola<br />
provincia di Pesaro-Urbino sono 178 (vedi i nomi nei tabulati<br />
e l’ubicazione nella carta geografica). Le industrie che<br />
producono cucine sono 24: Aster, Berloni, Biefbi, Capucci,<br />
Ciamaglia, Composit, Cucinesse, Ernesto Meda, Errebi,<br />
Eurosole, Febal, Fiamberti, Imab, Isam, Kappa, Linea<br />
Emme, Mobilificio Fogliense, Novalinea Due, Nuova Vitali,<br />
Oikos, Pedini, Scaldaferri e Scavolini. La tipologia produttiva<br />
dei tinelli/soggiorni (sono 63) e camere da letto/armadi<br />
(sono 89) è la più numerosa e questi due comparti sono<br />
spesso similari e si sovrappongono perché, chi produce<br />
camere da letto normalmente produce anche tinelli/soggiorni<br />
e nella realtà il totale di queste è di 102 industrie. I<br />
produttori di mobili da ufficio sono 9, mentre quelle dei<br />
salotti/poltrone sono 32. Gli interessati possono chiedere la<br />
password del nostro portale, direttamente alla nostra Casa<br />
Editrice scrivendo a datalignum@datalignum.com<br />
Come detto, le industrie del mobile in Provincia di Pesaro-<br />
Urbino sono 178 e producono 11 tipologie di mobili: cucine<br />
(A), soggiorni/tinelli (B), camere/armadi (C), bagni (D), uffici<br />
(E), salotti/poltrone (F), tavoli/sedie (G), ingressi/altri mobili<br />
(H), giardino (I) e mobili in stile (L).<br />
Occorre ricordare al lettore che molte industrie producono<br />
diversi tipi di mobili affini tra loro, esempio: cucine e bagni;<br />
tinelli e camere da letto; salotti e sedie, etc. etc.<br />
Qui di seguito pubblichiamo una tabella che mostra le tipologie<br />
produttive preminenti delle 178 industrie, codificate in:<br />
the tables). There are 24 companies that produce kitchens:<br />
Aster, Berloni, Biefbi, Capucci, Ciamaglia, Composit,<br />
Cucinesse, Ernesto Meda, Errebi, Eurosole, Febal, Fiamberti,<br />
Imab, Isam, Kappa, Linea Emme, Mobilificio Fogliense,<br />
Novalinea Due, Nuova Vitali, Oikos, Pedini, Scaldaferri and<br />
Scavolini. There are 63 companies that produce living<br />
room/kitchen-diners furniture and 89 that produce wardrobes/bedroom<br />
furniture, accounting for the largest proportion<br />
of the total. These two segments are similar, and there is a<br />
considerable degree of overlap between them, because those<br />
that make living room/kitchen-diners furniture generally also<br />
make wardrobes/bedroom furniture, so the total number of<br />
companies actually comes to 102. There are 9 companies<br />
that produce office furniture, and 32 that make lounges/lounge<br />
suites. Those interested may request the password for our<br />
portal by writing directly to our publishing house: datalignum@datalignum.com.<br />
As indicated above, there are 178<br />
furniture companies in the Province of Pesaro-Urbino, producing<br />
10 types of furniture: kitchens (A), living rooms/kitchendiners<br />
(B), bedrooms/wardrobes (C), bathrooms (D), offices<br />
(E), lounges/lounge suites (F), tables/chairs (G), entrance<br />
halls/other furniture (H), garden (I) and classic furniture (L). It<br />
must be pointed out that many of these companies produce<br />
more than one related type of furniture; for example kitchens<br />
and bathroom furniture; kitchen-diners and bedroom furniture;<br />
lounges/chairs, etc. The table below shows the main type(s)<br />
of furniture produced by the 178 companies, with the letter<br />
codes as indicated above:<br />
A B C D E F G H I L Total<br />
24 63 89 8 9 32 33 40 - 13 178<br />
Da questo si comprende come la produzione delle 178<br />
industrie del mobile della provincia di Pesaro-Urbino sia<br />
diversificata, sia nelle tipologie che nella modellistica.<br />
La produzione di gusto moderno è quella dominante, mentre<br />
solo 13 industrie su 178 producono mobili in stile (soggiorni/tinelli,<br />
camere, cucine, salotti, etc. etc.<br />
Da una nostra stima del numero degli addetti ai lavori, nei<br />
comparti di attività sopra citati, nella provincia di Pesaro<br />
Urbino sono oggi circa 5.800.<br />
Come ha dichiarato l’Avv. Salvatore Giordano, Direttore<br />
Generale dell’Assindustria di Pesaro-Urbino “Il mobile pesarese<br />
ha le carte in regola per riprendersi una leadership<br />
nazionale”. Riprendersi perché negli ultimi anni la struttura<br />
mobiliera nelle Marche e più specificatamente nella provincia<br />
di Pesaro, ha perso eclatantemente posizione e si è ridimensionata.<br />
Per dimostrare quanto detto, pubblichiamo le<br />
statistiche diffuse sul N° 18 Novembre/Dicembre 1985 di<br />
Datalignum dove a pagina 32 venivano pubblicati i seguenti<br />
dati: Le industrie del mobile nelle Marche erano 417 con<br />
13.766 addetti. Tralasciamo ogni commento, ed ogni lettore<br />
potrà fare le sue considerazioni.<br />
From this table, it is clear that the 178 furniture companies<br />
in the province of Pesaro-Urbino produce both different<br />
types and different models of furniture.<br />
Modern styles account for the lion’s share, while just 13<br />
companies produce classic models (living room/kitchendiners<br />
furniture, bedroom furniture, kitchens, lounges, etc.<br />
According to our estimates, around 5800 people are currently<br />
employed in these segments of the furniture business<br />
in the province of Pesaro Urbino.<br />
In the words of Salvatore Giordano, Managing Director of<br />
Assindustria in Pesaro-Urbino “Furniture from this province<br />
has all it takes to regain a leadership role in Italy”. He uses<br />
the word “regain”, because in recent years, the furniture<br />
industry in the Marche region, and particularly in Pesaro,<br />
has contracted sharply, plummeting down the table in Italy.<br />
As a demonstration, it is sufficient to take a look at the figures<br />
on page 32 of issue no. 18 (November/December 1985)<br />
of Datalignum: at that time, there were 417 furniture companies<br />
in the Marche, employing 13,776 people.<br />
Any further comment is superfluous: readers may draw their<br />
own conclusions.<br />
246 Datalignum | 5
In questa pagina, Avv. Salvatore Giordano,<br />
Direttore Generale della Confindustria di Pesaro e Urbino.<br />
INTERVISTA ALL’ AVV. SALVATORE GIORDANO, DIRETTORE<br />
GENERALE DELLA CONFINDUSTRIA DI PESARO E URBINO<br />
Nell’ambito del nostro programma per la conoscenza delle<br />
aree di concentrazione industriale mobiliera, ci siamo recati<br />
a Pesaro ad intervistare l’Avv. Salvatore Giordano, Direttore<br />
Generale della Confindustria di Pesaro.<br />
Avv. Giordano, ci può descrivere<br />
cosa è successo negli ultimi anni?<br />
Il settore del Mobile, nella Provincia di<br />
Pesaro Urbino, si è profondamente<br />
modificato nel corso degli ultimi anni.<br />
Alla crisi cronica del mercato italiano, a<br />
fine 2008, si è aggiunta quella internazionale.<br />
Ovviamente, a farne le spese,<br />
sono state soprattutto le aziende più<br />
piccole: quelle artigiane e quelle industriali<br />
che non facevano dell’innovazione<br />
e della ricerca della qualità i propri<br />
punti di forza. Oggi, la crisi ci riconsegna<br />
un settore profondamente modificato,<br />
sia dal punto di vista quantitativo<br />
(molte aziende sono scomparse) sia<br />
da quello della qualità.<br />
In questa situazione caotica, comunque,<br />
hanno resistito tutti quei marchi che non hanno modificato<br />
nel corso degli anni il proprio core business e che, a<br />
differenza di altri, sono riusciti ad investire anche in una<br />
situazione depressiva: investimenti in design, in ricerca, in<br />
nuove forme di comunicazione.<br />
Com’è l’attuale situazione del mercato?<br />
L’industria manifatturiera, che caratterizza fortemente l'economia<br />
della nostra provincia, realizza a livello nazionale circa<br />
1/3 del Pil del Paese e assicura 8 milioni di posti di lavoro.<br />
Circa l’80% delle esportazioni italiane è strettamente legato a<br />
questo settore, grazie al quale si riescono a pagare le bollette<br />
per l’approvvigionamento energetico, che è tra i più costosi<br />
d’Europa. Il nostro sistema economico vive ormai da tempo<br />
una delle crisi economiche più profonde che ha investito il<br />
nostro sistema produttivo e, purtroppo, i segnali di miglioramento<br />
sono ancora flebili. L’economia provinciale presenta,<br />
infatti, un andamento schizofrenico: a periodi di ripresa succedono<br />
velocemente situazioni di mancanza di commesse.<br />
La nostra industria vive ancora una condizione di sofferen-<br />
INDUSTRIAL ENTERPRISES ASSOCIATION OF THE PROVIN-<br />
CE PESARO AND URBINO<br />
The Industrial Enterprises Association of Pesaro and Urbino<br />
is a very important structure for market insight, promotion,<br />
and local development. To gain some insight on the problem<br />
areas we went to interview its Director General, Mr. Salvatore<br />
Giordano, Attorney at Law, who kindly<br />
responded to our questions:<br />
What has happened in recent years?<br />
The Furniture industry, in the Province<br />
of Pesaro and Urbino, has experienced<br />
tremendous change in recent<br />
years. In addition to the chronic crisis<br />
of the Italian market, the international<br />
crisis hit in late 2008.<br />
Obviously, it was mostly the smaller<br />
companies who bore the brunt: those<br />
small-scale and industrial businesses<br />
that failed to make innovation and<br />
quality their strong points.<br />
Today, the crisis has handed back an<br />
extremely different industry, both in<br />
terms of quantity (many companies no<br />
longer exist) and in terms of quality.<br />
However, in this chaotic situation all the brands that over<br />
the years did not make changes to their core business survived<br />
and, unlike the others, were able to invest even in a<br />
depressing situation: investments in design, research, new<br />
forms of communication.<br />
The current situation of the economic market?<br />
The manufacturing industry, which strongly characterizes<br />
the economy of our province, at a national level accounts<br />
for about 1/3 of the country’s GDP and provides 8 million<br />
jobs. About 80% of Italian exports are closely related to<br />
this sector: thanks to which energy supply bills, which are<br />
among the most expensive in Europe, can be paid.<br />
Our economic system has long been experiencing one of<br />
the hardest economic crisis to hit our production system<br />
and, unfortunately, there are only faint signs of an upturn.<br />
The Provincial economy has, in fact, a schizophrenic<br />
trend: periods of recovery can quickly change into situations<br />
with no orders. Our industry is still experiencing a<br />
condition of suffering, although we mustn’t overlook the<br />
6 | Datalignum 246
In questa pagina, cucina modello Eos realizzata da Berloni.<br />
za, anche se non va trascurato il dato positivo dovuto alle<br />
esportazioni. L’andamento favorevole, infatti, interessa<br />
soprattutto le aziende che si rivolgono ai mercati internazionali.<br />
I livelli produttivi hanno fatto registrare, rispetto allo<br />
stesso periodo del 2010 una diminuzione pari al 3,6%. Le<br />
variazioni avute sul piano commerciale evidenziano un<br />
incremento delle vendite totali pari al 2,6%, frutto di una<br />
riduzione dell’1,1% sul mercato interno, a fronte di una<br />
discreta ripresa delle vendite all’estero, dove la percentuale<br />
di incremento anno su anno è piuttosto significativa<br />
(+20,9%). Rispetto al trimestre precedente l’andamento è<br />
leggermente diverso in quanto si registra un +2,6% sull’interno<br />
e un -1,5% per i mercati esteri.<br />
E le prospettive future?<br />
Il futuro passa attraverso il raggiungimento di due obiettivi.<br />
Il primo, sul quale stiamo puntando forte come Confindustria,<br />
insieme alle altre associazioni di categoria, passa attraverso<br />
la creazione di Reti d’Impresa: è impensabile non essere sui<br />
mercati internazionali e non esserlo nella forma più stabile e<br />
positive figures due to exports.<br />
The positive trend, in fact, primarily involves those companies<br />
engaged with international markets.<br />
Production levels recorded, compared to the same period<br />
in 2010, a fall equal to 3.6%.<br />
The changes had on the marketing plan show an increase<br />
of total sales equal to 2.6%, the result of a reduction of<br />
1.1% on the domestic market, against a moderate recovery<br />
of sales abroad, where the year on year percentage<br />
increase is quite significant (+20.9%).<br />
Compared to the previous quarter, the trend is slightly different<br />
recording +2.6% on domestic and -1.5% on foreign<br />
markets.<br />
Outlook. The future depends upon achieving two goals.<br />
The first, which we as Confindustria together with other<br />
industrial associations are strongly investing in, is the creation<br />
of Business Networks: it is unthinkable to not be on the<br />
international markets and not be so in the most stable and<br />
consolidated form; this means, therefore, that companies,<br />
246 Datalignum | 7
In questa pagina, ufficio modello Motivo di produzione Berloni.<br />
compatta possibile; significa, dunque, che le aziende,<br />
anche le più piccole, dovranno misurarsi su progetti di collaborazione<br />
che, senza far perdere loro l’autonomia del<br />
brand del prodotto, li metta in condizioni di competere con<br />
maggiori possibilità di successo. Il secondo obiettivo è<br />
legato agli investimenti in ricerca e sviluppo: il mobile pesarese<br />
ha le carte in regola per riprendersi una leadership<br />
nazionale se riuscirà a guardare alle esigenze dei clienti del<br />
2020. In questa direzione, è auspicabile che i prossimi provvedimenti<br />
del Governo guardino con maggiore attenzione a<br />
quelle industrie (anche del mobile) che “svoltano” rispetto al<br />
vecchio standard del “prodotto discreto a basso prezzo”.<br />
Può darci dei cenni sulle Statistiche, dati congiunturali<br />
2010-2011 del settore mobile?<br />
I dati emersi dall’indagine congiunturale evidenziano, per il<br />
primo trimestre del 2011, un andamento delle attività produttive<br />
e commerciali delle aziende del settore del mobile e<br />
legno in diminuzione rispetto allo stesso periodo dell’anno<br />
passato, con l’unica eccezione delle vendite all’estero.<br />
La produzione è diminuita su base annua dell’1,8%, frutto di<br />
un peggioramento in tutti i comparti, con unica eccezione del<br />
comparto dei mobili in genere che in media ha registrato<br />
ancora un +3,1%. L’andamento segnalato è più accentuato<br />
rispetto alla tendenza manifestata a livello regionale, dove<br />
l’attività produttiva ha sperimentato invece un segnale positivo<br />
pari allo 0,8%. In ambito locale le variazioni sono state<br />
più accentuate anche di quanto è avvenuto a livello nazioincluding<br />
the smaller ones, will have to compete on collaborative<br />
projects which, without losing their brand independence,<br />
will put them in the condition to compete with a<br />
greater chance of success.<br />
The second goal is related to investments in research and<br />
development: the furniture industry of Pesaro has what it<br />
takes to recover national leadership if it can look forward to<br />
customer needs in 2020.<br />
In this direction, it is hoped that the next measures of the<br />
Government will pay more attention to those industries<br />
(including furniture) that are "turning points" compared to<br />
the old standard of "fair products at low prices”.<br />
Statistics and economic data on the 2010-2011 Furniture<br />
Industry?<br />
Economic survey data shows, for the first quarter of 2011, a<br />
downward trend for production and sales operations in<br />
companies engaged in the furniture and wood industry<br />
compared to the same period last year, with the sole exception<br />
of sales abroad. Production has dropped 1.8% on an<br />
annual basis, the result of a decline in all industries, with the<br />
sole exception of the furniture industry in general that on<br />
average still recorded +3.1%. The reported trend is more<br />
marked than the trend on a regional level where production<br />
operations have instead experience a positive sign equal to<br />
0.8%. Locally the variations were more marked, also as happened<br />
on a national level where the production level of furniture<br />
increased by 3.5 % and those of wood fell only 0.4%.<br />
8 | Datalignum 246
nale dove i livelli produttivi del mobile sono aumentati del<br />
3,5% e quelli del legno sono diminuiti solo dello 0,4%.<br />
I dati provvisori dell’Istat sul primo trimestre arrivano addirittura<br />
ad evidenziare un +8,4%. La situazione generale è ancora<br />
però di incertezza: anche in questo caso infatti il numero<br />
di coloro che hanno avuto aumenti significativi dei propri livelli<br />
commerciali sono pari a quelli che hanno registrato delle<br />
diminuzioni, in particolare comunque emerge che le variazioni<br />
positive sono state soprattutto stimolate dall’export, guidato<br />
dal mercato delle cucine. Le dinamiche commerciali manifestate<br />
in ambito provinciale sono in controtendenza con quelle<br />
regionali dove si registra un -0,6% nel complesso, su cui ha<br />
influito il +0,5% avuto sull’interno e - addirittura - il -1,3%<br />
delle vendite all’estero. Quelli sull’interno sono in aumento<br />
rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente del 0,9% e<br />
del 2,9% sull’estero. L’andamento dei costi per le materie sui<br />
mercati interni non si è riversato sui prezzi, visto che gli stessi<br />
sono aumentati solo dello 0,3%. La situazione piuttosto<br />
debole si ripercuote sui livelli occupazionali, in leggera diminuzione<br />
rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente.<br />
Le ore di cassa integrazione totale utilizzata dal settore in<br />
oggetto nel periodo gennaio maggio 201 1sono passate da<br />
710.816 del 2010 a 541.480 del 2011 (-23,8%).<br />
Per maggiori informazioni, contattare la Confindustria<br />
Pesaro Urbino, tel. 0721 3831 oppure scrivere alla casella<br />
e-mail: info@confindustria.pu.it - www.confindustria.pu.it.<br />
Provisional data by ISTAT (Italian statistics office) on the first<br />
quarter go so far as to show +8.4%.<br />
The general situation is still one of uncertainty: also in this<br />
case the number of those who had considerable increases<br />
in terms of sales was the same as those who recorded<br />
drops, in particular however it appears that the positive<br />
changes were mainly spurred by exports, driven by the kitchen<br />
market.<br />
Trade dynamics within the province are in contrast with the<br />
region recording an overall -0.6%, which was influenced by<br />
the +0.5% on domestic sales and – in fact- by the -1.3% on<br />
sales abroad.<br />
Domestic costs are on the rise compared to the same<br />
period last year by 0.9%, and 2.9% abroad.<br />
Cost trends for materials on domestic markets did not fall<br />
on the prices, considering that they have increased only<br />
0.3%. The rather weak situation has affected employment<br />
levels, with a slight downturn compared to the same period<br />
last year. The hours of temporary lay-off used by the industry<br />
in question in the January-May 2011 period went from<br />
710,816 in 2010 to 541,480 in 2011 (-23,8%).<br />
For information: Confindustria Pesaro Urbino<br />
tel. 0721 3831 - e-mail: info@confindustria.pu.it<br />
www.confindustria.pu.it.
In questa pagina, Alessio Gnaccarini, Direttore del Cosmob.<br />
COSMOB È UN CENTRO<br />
SPECIALIZZATO PER<br />
IL SETTORE LEGNO<br />
Da anni a Pesaro è in funzione una<br />
importante struttura di servizio<br />
all’industria del mobile e siamo<br />
andati a visitare la Cosmob, per<br />
saperne di più dal suo Direttore<br />
Alessio Gnaccarini, il quale ci ha<br />
detto:” La competitività di una<br />
azienda non è mai un caso, è il<br />
risultato di una scelta strategica,<br />
di una volontà e, di un impegno,<br />
uniti ad una esecuzione efficace<br />
che porta a prodotti di qualità, che<br />
si distinguono positivamente dai<br />
concorrenti.<br />
Cosmob è un Centro specializzato<br />
per il settore legno – arredo, che<br />
supporta le aziende della filiera nei<br />
loro processi di sviluppo della<br />
competitività, fornendo soluzioni e servizi tecnologici nei<br />
campi della qualità, della ricerca e innovazione, del design,<br />
della formazione specialistica.<br />
Miglioramento delle performance di prodotto, ottimizzazione<br />
dei processi produttivi, utilizzo di metodologie<br />
avanzate di progettazione/prototipazione, sviluppo delle<br />
competenze professionali Cosmob, contribuisce con un<br />
amplia gamma di servizi, grazie alla molteplicità delle sue<br />
competenze professionali. I continui investimenti nello<br />
sviluppo delle competenze tecnico scientifiche del personale<br />
e nelle dotazioni strumentali del nostro centro, sono<br />
alla base della nostra crescita, che ci permette in quest’ambito<br />
di proporre un nuovo modello di offerta ricca di<br />
specificità e focalizzata sulle esigenze delle aziende.<br />
Il livello di qualità dei prodotti e dei sistemi aziendali di<br />
produzione e la sua certificazione stanno assumendo un<br />
ruolo centrale per il successo commerciale delle aziende<br />
mobiliere. Per tale ragione, Cosmob ha costituito questo<br />
Centro specializzato in grado di soddisfare tutte le esigenze<br />
delle industrie, e non solo del settore legno e<br />
mobile.” Altro aspetto importante dell’attività Cosmob è<br />
la cooperazione per lo sviluppo di servizi in altri paesi del<br />
mondo e nel caso attuale, con il Brasile. Luiz Barretto<br />
NeoPresidente SEBRAE, ente governativo brasiliano per<br />
COSMOB: IS A SPECIALIZED<br />
TECHNOLOGICAL CENTRE<br />
FOR THE WOOD SECTOR<br />
For years now in Pesaro an important<br />
facility serving the furniture<br />
industry has been in operation.<br />
To find out more, we went to visit<br />
Cosmob and spoke to Manager<br />
Alessio Gnaccarini, who told us:<br />
“What makes a firm competitive is<br />
never a coincidence; it is invariably<br />
the result of a strategic choice and<br />
a resolute commitment, together<br />
with effective performance that<br />
turns out quality products able to<br />
stand head and shoulders above<br />
the competition. Cosmob is a specialised<br />
centre for the wood and<br />
furnishing sector that provides<br />
support to firms all along the production<br />
chain, helping them to<br />
become more competitive by supplying solutions and<br />
technological services in the fields of quality, research,<br />
innovation, design and specialised training. Improving<br />
product performance, optimising manufacturing processes,<br />
using advanced technologies for design and prototyping<br />
and developing professional skills: Cosmob is able to<br />
provide a wide range of services, thanks to its many and<br />
varied professional skills. Ongoing investments in developing<br />
the technical and scientific skills of our staff and the<br />
instruments the centre is equipped with: this is the secret<br />
of our growth, which in this sector allows us to offer a new<br />
supply model with a host of specific features and with the<br />
accent on firms’ particular needs. The quality level of products<br />
and of corporate production systems, and the certification<br />
thereof, are taking on a key role for the commercial<br />
success of furnishing firms. This is why Cosmob has<br />
set up this specialised centre, able to satisfy the needs of<br />
all companies, not only those in the wood and furnishing<br />
sector.” Another aspect of Cosmob’s activity involves<br />
cooperation on the development of services in other<br />
countries in the world, and currently in Brazil. Luiz<br />
Barretto, the new President of SEBRAE, the Brazilian<br />
government body entrusted with supporting small and<br />
very small enterprises (turnover of € 1.7 billion, 600 offi-<br />
10 | Datalignum 246
In questa pagina, cucina modello Duemila60 di produzione Berloni.<br />
il supporto alla micro e piccola impresa (1,7 miliardi di<br />
euro di fatturato, 600 uffici in tutto il Brasile,) ha visitato il<br />
Centro Tecnologico Cosmob di Pesaro lo scorso settembre,<br />
al fine di consolidare la partnership con il centro marchigiano<br />
ed elaborare scenari di nuove iniziative per il<br />
periodo 2012-2014. Uno degli obbiettivi dell’incontro è<br />
stato quello di fare il punto sul progetto RST - “Rete di<br />
Servizi Tecnologici per lo sviluppo del settore legno-arredo<br />
in Amazzonia”, che Cosmob sta realizzando insieme<br />
alla Regione Marche, il SEBRAE ed il BID (Banco<br />
Interamericano di Sviluppo). Guardando al futuro si sono<br />
esplorate le modalità d’attuazione ed implementazione<br />
dell’iniziativa per l’Anno Italia – Brasile 2011-2012, che<br />
vedrà un ruolo fondamentale del Presidente della<br />
Regione Marche nel coordinare i contributi delle Regioni<br />
Italiane nel campo della politica industriale.<br />
ces all over Brazil) visited the Cosmob Technology Centre<br />
in Pesaro in September, with the aim of strengthening the<br />
partnership with the Marche facility and plan new events<br />
and projects for the 2012-2014 period. One of the aims of<br />
the encounter was to take stock of the RST project (Rete<br />
di Servizi Tecnologici per lo sviluppo del settore legnoarredo<br />
in Amazzonia - Technological Services Network for<br />
the development of the wood and furnishing sector in<br />
Amazonia) that Cosmob is carrying out along with the<br />
Marche Region, SEBRAE and BID (Banco Interamericano<br />
di Sviluppo). With an eye on the future, also discussed<br />
during the encounter were ways to set up and implement<br />
events and projects for Italy-Brazil Year 2011-2012, during<br />
which the President of the Marche Region will play a fundamental<br />
role in coordinating contributions from the Italian<br />
regional governments in the field of industrial policy.<br />
246 Datalignum | 11
In questa pagina: Valter Scavolini,<br />
Presidente dell’omonimo Gruppo industriale Pesarese.<br />
SCAVOLINI CELEBRA<br />
50 ANNI D’ATTIVITÀ<br />
Scavolini nasce a Pesaro<br />
nel 1961 per l’intraprendenza<br />
dei fratelli Elvino e Valter<br />
Scavolini che in pochi anni<br />
trasformano la loro piccola<br />
azienda artigianale per la<br />
produzione di cucine, in una<br />
delle più importanti realtà<br />
industriali italiane. La mia<br />
conoscenza di questa industria<br />
risale all’estate del<br />
1970: ai tempi ero Direttore<br />
Marketing, Promozione e<br />
Sviluppo alla Formica Laminati<br />
Plastici Spa e mi recai a<br />
Pesaro con l’Architetto Luigi<br />
Caramella, a cui avevo dato l’incarico di eseguire un progetto<br />
per una nuova cucina per i fratelli Scavolini, con l’obbligo<br />
di utilizzare esclusivamente laminati plastici Formica.<br />
I signori Scavolini già da allora avevano capito l’importanza<br />
del design nel mobile, che permette di mediare fra le<br />
espressioni più avanzate della ricerca e creatività ed i sogni<br />
della gente. Questo è uno dei punti focali che ha contraddistinto<br />
il successo dell’industria pesarese.<br />
Le collaborazioni con designer di fama internazionale, quali<br />
Giugiaro Design, King & Miranda Design, Karim Rashid e<br />
Michael Young, sono seguite negli anni.<br />
La strategia Scavolini ha sempre puntato anche su investimenti<br />
in nuovi impianti, macchinari e prodotti innovativi,<br />
dove il design e la tecnologia si fondono per dare un risultato<br />
armonico e funzionale. Il risultato è una produzione<br />
estremamente ampia che conta oltre 40 modelli e 350 finiture,<br />
in grado di soddisfare le esigenze di qualsiasi cliente<br />
ed il suo budget di spesa. A questi si aggiungono anche le<br />
proposte di ernestomeda, altro marchio del Gruppo. Le<br />
molteplici certificazioni che Scavolini ha ottenuto negli anni<br />
(Sistema Gestione Qualità UNI EN ISO 9001, Sistema<br />
Gestione Ambientale UNI EN ISO 14001, Sistema Gestione<br />
Salute e Sicurezza sul lavoro OHSAS 18001), sono la dimostrazione<br />
della sensibilità e dell’impegno aziendale in questi<br />
ambiti. Particolare attenzione è dedicata anche alla scelta<br />
dei fornitori, che devono rappresentare il meglio del mercato<br />
e dei distributori, tutti professionisti altamente qualificati.<br />
SCAVOLINI CELEBRATES<br />
50 YEARS IN BUSINESS<br />
Scavolini was founded in<br />
Pesaro in 1961 by the<br />
enterprising brothers Elvino<br />
and Valter Scavolini, who in<br />
just a few years turned their<br />
small craft business that<br />
made kitchens into one of<br />
Italy’s leading industrial<br />
firms. I first got to know the<br />
company in summer 1970:<br />
at that time I was Marketing,<br />
Promotion and Development<br />
Manager at Formica<br />
Laminati Plastici Spa, and I<br />
went to Pesaro with the<br />
architect Luigi Caramella,<br />
whom I had entrusted with a project for a new kitchen for<br />
the Scavolini brothers, with the condition that only Formica<br />
plastic laminates were to be used.<br />
Even then the Scavolinis were well aware of the importance<br />
of design for furniture, because it is design that makes it<br />
possible to combine the finest leading-edge research with<br />
creativity, with people’s dreams.<br />
This is one of the keys to the success of Scavolini.<br />
Over the years, the company has worked together with<br />
designers and design firms of international renown, such as<br />
Giugiaro Design, King & Miranda Design, Karim Rashid and<br />
Michael Young. Scavolini’s strategy has always focused<br />
also on investment in new plants, machinery and innovative<br />
products, where design and technology blend to create a<br />
beautifully smooth, functional result. This has allowed the<br />
Pesaro company to produce an extremely wide range of<br />
products, comprising over 40 models and 350 finishes,<br />
with something for every taste and every pocket.<br />
These models are joined by those by Ernestomeda, another<br />
of the Group’s brands. The large number of certifications<br />
Scavolini has obtained over the years (UNI EN ISO 9001<br />
Quality Management System, UNI EN ISO 14001<br />
Environmental Management System, OHSAS 18001<br />
Workplace Health and Safety Management System)<br />
demonstrate the company’s sensitivity and commitment to<br />
these issues. Particular attention is paid to the choice of<br />
suppliers, who must be the best on the market, and distri-<br />
12 | Datalignum 246
Punto focale per Scavolini, che come ormai tutti sanno è la<br />
cucina “più amata dagli italiani”, è la comunicazione a<br />
mezzo stampa, televisione, cinema, radio, web ed affissione<br />
avviata già dal 1975. Non bisogna poi dimenticare le<br />
sponsorizzazioni sportive nel basket e nel volley che hanno<br />
dato tanti successi e vittorie nei campionati nazionali, contribuendo<br />
notevolmente a rafforzare l’immagine dell’azienda<br />
sia in Italia che all’estero. Scavolini non è solo vicino allo<br />
sport, ma, dal 1982 è anche sponsor ufficiale del Rossini<br />
Opera Festival, manifestazione di risonanza internazionale<br />
che si svolge ogni anno a Pesaro per celebrare il genio<br />
musicale del grande musicista. Proprio per sostenere maggiormente<br />
l’impegno dell’azienda nei confronti del suo territorio<br />
e del suo patrimonio storico- culturale, è stata creata<br />
nel 1984 la Fondazione Scavolini, che segue un autonomo<br />
percorso culturale volto alla valorizzazione di opere e soggetti<br />
trascurati dagli enti istituzionali. Nell’Agosto 2004,<br />
muore prematuramente Elvino e l’impegno e la responsabilità<br />
della gestione passa interamente a Valter un industriale<br />
illuminato che oltre a guardare al futuro della propria attività,<br />
ha a cuore anche gli aspetti etici e sociali, derivanti dal suo<br />
ruolo. Nel 2011 Scavolini, tra le prime industrie del mobile<br />
in Italia, ha inaugurato l’impianto fotovoltaico che, insieme a<br />
quello di Ernestomeda, garantisce la quasi totale copertura<br />
del fabbisogno energetico aziendale. Per dare un’idea della<br />
dimensione del Gruppo Scavolini, segnaliamo i dati di bilancio<br />
del 2010 che evidenziano ricavi per vendite di 225 milioni<br />
di euro, dei quali 199 milioni realizzati in Italia e 26 milioni<br />
sui mercati esteri. Il numero dei dipendenti per l’anno 2010<br />
è stato di 650. L’insediamento industriale ha una superficie<br />
di mq. 237.000, di cui mq. 109.000 coperti.<br />
Per sentire dalla viva voce del protagonista le problematiche<br />
attuali, ci siamo recati a Pesaro ad intervistare il Cav. Valter<br />
Scavolini, che alla domanda “Come affrontare la crisi?” ci ha<br />
risposto: “Abbiamo cercato, quando ancora le cose andavano<br />
bene, di investire, in modo che l’azienda fosse sempre<br />
tecnologicamente all’avanguardia.<br />
A seguito di questi importanti investimenti, sono entrati in<br />
funzione due magazzini automatizzati, sia per i semilavorati<br />
che per i prodotti finiti. La crisi, ovviamente, ha toccato<br />
anche noi, ma in modo superficiale. Nel 2010 siamo ritornati<br />
ai fatturati del 2007, mentre negli anni precedenti avevamo<br />
una crescita del 7-8%: tenendo conto dell’attuale<br />
situazione, possiamo ritenerci fortunati.<br />
butors, who are all highly qualified professionals.<br />
Central to the strategy adopted by Scavolini, which as we<br />
now all know is “Italy’s best-loved kitchen” is communication,<br />
through the press, TV, cinema, radio, internet and billposters,<br />
which began as early as 1975. Other important<br />
aspects of communication are the basketball and volleyball<br />
sponsorships: the numerous victories and successes in<br />
Italian national championships have done much to enhance<br />
the brand’s image both at home and abroad. In addition to<br />
sport, since 1982 Scavolini has also been official sponsor of<br />
the Rossini Opera Festival, an event of international scope<br />
held every year in Pesaro to celebrate the genius of the<br />
great musician. This desire on the part of the company to<br />
provide greater support to the local area and its historical<br />
and cultural heritage led, in 1984, to the creation of the<br />
Scavolini Foundation, which pursues its own independent<br />
cultural strategy aimed at shedding new light on works and<br />
subjects often neglected by the institutions. Following the<br />
untimely death of Elvino in August 2004, responsibility for<br />
running the company was transferred to Valter, an enlightened<br />
industrialist who looks beyond the future of his own<br />
business and also takes great care of the ethical and social<br />
issues that come with his position. In 2011 Scavolini, one<br />
of Italy’s leading furniture firms, inaugurated the new photovoltaic<br />
system, which, together with that of Ernestomeda, is<br />
able to cover almost all of the company’s energy needs.<br />
To give an idea of the size of the Scavolini Group, it is worth<br />
taking a look at the 2010 financial statements, which show<br />
revenue from sales totalling € 225 million, almost € 199 million<br />
of which in Italy and € 26 million on foreign markets. In<br />
2010 the Group employed 650 people.<br />
The plant has a total surface of 237,000 m2, 109,000 m2<br />
of which indoor. To hear how the head of the business sees<br />
the current situation, we went to Pesaro to interview Cav.<br />
Valter Scavolini. When asked how to tackle the crisis, his<br />
reply was: “When things were still going well, we tried to<br />
invest, so that the company remained on the cutting edge<br />
of technology. As a result of these important investments,<br />
two automated warehouses are now up and running, for<br />
both semi-finished and finished products.<br />
Of course, we’ve been affected by the crisis too, but only<br />
superficially. In 2010 our turnover returned to 2007 levels,<br />
while in the preceding years it had grown by 7-8%: considering<br />
the current situation, we can count ourselves lucky.<br />
246 Datalignum | 13
Ringraziamo per la cortese collaborazione<br />
Maurizio Venneri di Senigallia.<br />
Naturalmente, i soli investimenti non bastano ed abbiamo<br />
intrapreso iniziative in seno all’azienda con l’intento di non<br />
subire la crisi, ma di affrontarla. Abbiamo continuato ad<br />
investire su progetti diversi, con per soddisfare tutte le<br />
richieste del mercato, sempre con un occhio al budget.<br />
Maggiore attenzione abbiamo prestato all’organizzazione di<br />
vendita con un particolare riguardo ai clienti esclusivisti che<br />
hanno più interesse a lavorare con una sola ditta piuttosto<br />
che con tante. Abbiamo migliorato le attrezzature interne,<br />
gli elettrodomestici, mentre la struttura della cucina in generale<br />
è rimasta la stessa, unica differenza è la profondità, che<br />
una volta era di 50-55 cm. mentre oggi è di 60 cm.<br />
Anche nello stile del mobile il gusto è cambiato: il classico<br />
non è più molto richiesto, tutto è moderno e il design è<br />
diventato importantissimo, con più tecnologia negli elettrodomestici.<br />
Se abbiamo successo all’estero, lo dobbiamo al<br />
design italiano, che è apprezzato in tutto il mondo.<br />
Noi dobbiamo guardare all’estero non pensando di fare la<br />
concorrenza ai mobili del Far East o dei mercati dell’Est<br />
Europa, ma dobbiamo puntare sui prodotti di qualità, per<br />
affrontare il mercato globale.” Alla domanda: “Signor<br />
Scavolini, come vede il futuro?” Ha risposto: “A breve termine<br />
non vedo le condizioni per un cambio della situazione.<br />
Dobbiamo convivere con questo mercato, con la ricerca di<br />
spazi di vendita sui mercati esteri e in Italia non credo che<br />
il potere d’acquisto si svilupperà.<br />
Nonostante questo sono ottimista ed auspico un miglioramento<br />
della situazione economica.”<br />
Naturally, investment alone is not enough, and here in the<br />
company we’ve taken action with the aim not just of coping<br />
with the crisis, but tackling it head-on. We’ve continued to<br />
invest in a range of different projects, aimed at satisfying all<br />
the market’s requests, while never taking our eye off the<br />
budget. We’ve paid greater attention to sales organisation,<br />
focusing in particular on exclusive dealers who are more<br />
interested in dealing with one single firm than with a number<br />
of firms. We’ve made improvements to the equipment in<br />
our kitchens - the household appliances - while the structure<br />
of our kitchens has, generally speaking, remained<br />
unchanged – the only difference is the depth, which has<br />
gone from 50-55 cm to today’s 60 cm. Tastes have also<br />
changed with regard to furnishing styles: classic models are<br />
no longer very popular, everything is modern, design has<br />
become hugely important, and household appliances are<br />
becoming more technological. Our success abroad is<br />
thanks to Italian design, which is popular all over the world.<br />
When we look to foreign markets, we shouldn’t be thinking<br />
of how we can compete with furniture from the Far East or<br />
the Eastern European markets; we should be focusing on<br />
product quality as a way to tackle the global market.”<br />
When asked how he sees the future, Valter Scavolini replied:<br />
“In the short term, I can’t see the conditions for change.<br />
We have to learn to live with this market, trying to carve out<br />
a space for sales on foreign markets, and I can’t see purchasing<br />
power in Italy growing. Nevertheless, I’m optimistic,<br />
and I hope for an upturn in the economic situation.”<br />
Cucina Tetrix, realizzata da Scavolini.<br />
14 | Datalignum 246
Una camera da letto di stile classico prodotta<br />
dall’industria FBL (Gruppo Della Rovere).<br />
L’artigianato è sempre stato il padre dell’industria e, falegnamerie<br />
più o meno grandi esistevano già dalla fine dell’800.<br />
Un esempio è la ditta Mobili Avenanti Srl di Fratte Rosa la cui<br />
origine risale al 1870 ed ancora oggi può raccontare “ una<br />
lunga storia fatta di mobili in legno”. Come accennato, è negli<br />
anni ’50 che è iniziato lo sviluppo dell’industria del mobile nella<br />
Provincia di Pesaro (si, perché allora la provincia era solo<br />
Pesaro ed incorporava tutta l’area di Urbino) per iniziativa degli<br />
industriali che hanno fatto la storia del settore, e meritano una<br />
citazione: Belligotti, Berloni, Ferri, Fulgini, Scavolini, Urbinati<br />
(oggi Giaguarmobili). Successivamente, negli anni ’70, nascono<br />
le industrie: Della Rovere, Biefbi (Battistelli), Fiam (specializzata<br />
in arredamenti in cristallo), Fiamberti, Mobilificio<br />
Fogliense, Novalinea, Polywood, etc. In quegli anni a Pesaro<br />
è iniziata una politica di decentramento delle aziende con la<br />
costituzione di aree industriali ed una di queste è quella di<br />
Montelabbate, che nella mappa di pagg. 20-21 è la più grande,<br />
e conta oggi 38 industrie sul totale di 178. La città di<br />
Pesaro, nell’arco degli anni, ha visto un esodo delle industrie<br />
ed oggi la sua area ne conta solo 17. La seconda area di concentrazione<br />
industriale è quella di Talacchio di Colbordolo che<br />
insieme al Comune specifico conta 26 industrie. Montecchio<br />
del Comune di Sant’Angelo in Lizzola conta 17 industrie.<br />
Un’area industriale che negli ultimi anni si è molto sviluppata è<br />
quella di Montecalvo in Foglia dove hanno sede anche alcune<br />
industrie di semilavorati e componenti: una di queste è la<br />
Sitech Srl del Gruppo Saviola (www.sitech-srl.it).<br />
Anche l’area di Gallo di Petriano, che conta 9 industrie del<br />
mobile, ha anche industrie di semilavorati. Tra queste l’industria<br />
Fab Srl della famiglia Sperindio (www.fabgroup.com).<br />
Una zona industriale di più recente costituzione è quella di<br />
Mombaroccio, dove le industrie sono 7. Qui è ubicata anche<br />
la qualificata industria specializzata nella post-formatura di<br />
top e nella produzione di semilavorati, la Topstar Spa<br />
(www.topstarpostforming.com). Molte altre industrie, che<br />
sono nate fuori delle aree industriali, sono ubicate in diversi<br />
luoghi della Provincia di Pesaro-Urbino: vedi i punti azzurri.<br />
Craftsmanship has always been the<br />
forerunner of industry, and carpentry<br />
workshops of varying sizes<br />
already existed as far back as the<br />
late 19 th century.<br />
One example of these is Mobili<br />
Avenanti Srl, located in Fratte Rosa,<br />
a furniture firm whose origins date<br />
back to 1870 and which is still writing<br />
new chapters in the “long<br />
history of wooden furniture”.<br />
As mentioned, it was the 1950 s that<br />
saw the start of the development of<br />
the furniture industry in Pesaro (as<br />
the province, which comprised the<br />
whole of the Urbino area, was known at the time), thanks to<br />
the enterprising spirit of a number of industrialists that made<br />
their mark on the history of the sector; particularly worth<br />
mentioning are the following: Belligotti, Berloni, Ferri,<br />
Fulgini, Scavolini and Urbinati (now Giaguarmobili).<br />
Subsequently, in the 1970 s , the following companies were<br />
established: Della Rovere, Biefbi (Battistelli), Fiam (specialised<br />
in crystal furnishings), Fiamberti, Mobilificio Fogliense,<br />
Novalinea, Polywood, etc.<br />
The policy of those years in Pesaro was to decentralise<br />
these firms through the set-up of industrial areas, among<br />
them the one in Montelabbate, the largest of those featured<br />
on the map on pages 20 and 21, which now boasts 38<br />
companies out of a total of 178.<br />
Over the years, companies have moved away from the<br />
town of Pesaro itself, and today there remain just 17 in the<br />
area. The second highest concentration of companies is in<br />
Talacchio di Colbordolo, which together with the specific<br />
municipality has a total of 26 companies.<br />
Montecchio, in the municipality of Sant’Angelo in Lizzola,<br />
has 17 companies. One industrial area that has grown significantly<br />
in recent years is that of Montecalvo in Foglia, where<br />
a number of firms producing semi-processed materials and<br />
components are also to be found: one of these is Sitech Srl,<br />
belonging to the Saviola group (www.sitech-srl.it).<br />
The area of Gallo di Petriano, where there are 9 furniture<br />
companies, is also home to companies producing semiprocessed<br />
materials, such as Fab Srl, belonging to the<br />
Sperindio family (www.fabgroup.com).<br />
An industrial area set up more recently is the one in<br />
Mombaroccio, where 7 companies are located, including<br />
Topstar Spa (www.topstarpostforming.com), the highly<br />
qualified company specialising in the post-forming of top<br />
elements and the production of semi-processed materials.<br />
Many other companies, set up outside the industrial areas,<br />
are located at different points of the province of Pesaro-<br />
Urbino: see the blue dots.<br />
246 Datalignum | 15
NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />
ABITALIA di Terenzi F. & C. 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482530 info@abitalia.it www.abitalia.it<br />
ALBAMOBILI ARREDAMENTO Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490091 info@albamobili.com www.albamobili.com<br />
AMI ARREDO di Igino Micci 61035 MAROTTA 0039 0721 - 968279 info@amiarredo.com www.amiarredo.com<br />
ANGELINI E PELLEGRINI Mobilificio 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490447 info@mobaep.it www.mobaep.it<br />
ARREDO ITALIA Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 906012 info@arredoitaliasrl.it www.arredoitaliasrl.it<br />
ARREDOCLASSIC SRL 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497244 info@arredoclassic.com www.arredoclassic.com<br />
ARTE MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490551 info@artemobili.com www.artemobili.com<br />
ARTIC Snc di PIERANTONI MARCO & C. 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 497474 infoweb@artic.it www.artic.it<br />
ARVEX ITALSTYLE Srl 61035 MAROTTA 0039 0721 - 969161 arvex@arvex.it www.arvex.it<br />
ARWEX Srl 61037 MONDOLFO 0039 0721 - 959533 arwex@arwex.it www.arvex.it<br />
ASTER CUCINE Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281276 aster@astercucine.it www.astercucine.it<br />
AZETA SALOTTI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 281473 info@azetasalotti.com www.azetasalotti.com<br />
BAGNO PIU' Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 54606 info@bagnopiu.it www.bagnopiù.it<br />
BALESTRIERI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580307 info@balestrieri-srl.it www.balestrieri-srl.it<br />
BARBERINI ALLESTIMENTI Srl 61040 CASTELVECCHIO 0039 0721 - 7950511 barberini@barberiniallestimenti.it www.barberiniallestimenti.it<br />
BELLIGOTTI Spa 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 498615 belligotti@belligotti.it www.belligotti.it<br />
BEN COMPANY Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479242 info@bencompany.it www.bencompany.it<br />
BENEDETTI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52162 info@benedettisrl.com www.benedettisrl.com<br />
BERLONI BAGNO Srl 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 725523 berloni@berlonibagno.it www.berlonibagno.it<br />
BERLONI Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 4491 berloni@berloni.it www.berloni.it<br />
BEZZICCHERI GIANCARLO & C.Snc 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580460 info@bezziccheri.com www.bezziccheri.com<br />
BIEFBI Spa 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 740480 biefbi@biefbi.com www.biefbi.com<br />
BIESSE MOBILI Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 91911 info@biessemobili.it www.biessemobili.it<br />
BMP SNC DI BALESTRIERI G. & C. 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580134 bmpmobili@libero.it www.bmpmobili.it<br />
BMT Srl 61020 MONTECALVO in FOGLIA 0039 0722 - 580407 info@bmtbagni.it www.bmtbagni.it<br />
BRUPER INTERNATIONAL Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 491005 bruper@mail.bruper.it www.bruper.it<br />
BRUSCOLI INDUSTRIA MOBILI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580141 info@bruscolimobili.com www.bruscolimobili.com<br />
C & T LETTI - Signoracci Group 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491202 info@cetletti.com www.cetletti.com<br />
C. & C. STYLE Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 495030 cec@abanet.it www.treci.it<br />
CAMAR MOBILI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281689 info@camarmobili.com www.camarmobili.com<br />
CAPUCCI CUCINE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 472345 info@capuccicucine.it www.capuccicucine.it<br />
CARIBE Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478421 zanotti@caribecaribe.com www.caribecaribe.com<br />
CASACLASSICA Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478311 casaclassica@tarba.it www.casaclassica-srl.it<br />
CECCHINI MOBILI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52123 biessemobili@biessemobili.it iessewww.biessemobili.it<br />
CI DUE MOBILI Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580781 info@ciduemobili.it www.ciduemobili.it<br />
CIAMAGLIA INTERNATIONAL SRL 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497101 customers@ciamaglia.it www.ciamaglia.it<br />
CINOVA MOBILI Srl 61031 BELLOCCHI DI FANO 0039 0721 - 855132 info@cinovamobili.it www.cinovamobili.it<br />
CIS SALOTTI Srl 61011 GABICCE MARE 0039 0541 - 831025 info@cis-salotti.it www.cis-salotti.it<br />
COMPOSIT CUCINE Spa 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497021 info@composit.it www.composit.it<br />
CUCINESSE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491637 cucinesse@cucinesse.it www.cucinesse.it<br />
CURVET AMBIENTI Spa 61030 CALCINELLI di SALTARA 0039 0721 - 894308 info@curvetambienti.com www.curvetambienti.com<br />
CURVET Spa 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 49441 a.calcinari@curvet.it www.curvet.it<br />
CURVO CAMERE Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 270037 info@curvocamere.it www.curvocamere.it<br />
D.O.R. Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 90551 silvia@dorarredamenti.it www.dorarredamenti.it<br />
DE BLASI ARREDAMENTI Spa 61032 FANO 0039 0721 - 86971 deblasi@deblasi.it www.deblasi.it<br />
16 | Datalignum 246
NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />
DELLA CHIARA Snc - Arredo Ufficio 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 201366 dellachiara@dellachiara.it www.dellachiara.it<br />
DELLA ROVERE Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 20400 dellarovere@dellarovere.it www.dellarovere.it<br />
DESIGN D'AUTORE Srl 61030 CALCINELLI DI SALTARA 0039 0721 - 878511 info@designdautore.com www.designdautore.com<br />
DISA INTERNI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 472203 info@salottimisura.com<br />
DOMINGO SALOTTI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 208080 domingo@domingo.it www.domingo.it<br />
EFFEBI Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 74681 effebi@effebispa.it www.effebispa.it<br />
ELLE-A IMBOTTITI E COMPLEMENTI Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478395 info@elleasalotti.com<br />
ERNESTOMEDA Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 48991 info@ernestomeda.com www.ernestomeda.com<br />
ERREBI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 355058 info@cucineerrebi.com www.errebi.com<br />
ESALINEA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499382 esalinea@esalinea.it www.esalinea.it<br />
ESSEPI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490278 info@essepi-imbottiti.it www.essepi-imbottiti.it<br />
EURO DESIGN Srl 61029 URBINO 0039 0722 - 52922 info@eurodesignsrl.it www.eurodesignsrl.it<br />
EUROSOLE Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478354 info@tomassicucine.com www.tomassicucine.com<br />
EXPERIENCE by Alluminia 61028 SASSOCORVARO 0039 0722 - 725152 info@alluminia.net www.alluminia.net<br />
EXPORTLINE OFFICE DIVISION Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491735 officedivision@officedivision.it www.officedivision.it<br />
EXPORTLINE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482801 exportline@exportline.it www.exportline.it<br />
FACONDINI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490417 info@enzofacondini.it www.enzofacondini.it<br />
FALMAR Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490185 info@falmar.it www.falmar.it<br />
FARMO Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478397 info@farmosrl.com www.farmosrl.com<br />
FBL Spa - Marchio Della Rovere 61100 PESARO 0039 0721 - 20440 fbl@fbl.it www.fbl.it<br />
FDB ARREDAMENTI Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52207 info@fdbfurniture.com www.fdbfurniture.com<br />
FEBAL Spa - Gruppo Colombini 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 42621 info@febal.it www.colombinigroup.com<br />
FIAM ITALIA Spa 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 20051 fiam@fiamitalia.it www.fiamitalia.it<br />
FIAMBERTI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 453450 fiamberti@fiamberti.it www.fiamberti.it<br />
FORMA di Silvano Guidarelli 61032 FANO 0039 0721 - 894942 forma@formarredamenti.it www.formarredamenti.it<br />
FORMER-IN Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52176 info@formerin.it www.formerin.it<br />
FORNI MOBILI Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 482345 forni@forni.it www.forni.it<br />
FREE LINE EXPORT Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 259127 info@freelineexport.com www.freelineexport.com<br />
FULGINI ORILIO & F.lli Spa 61100 PESARO 0039 0721 - 404040 direzione@fulgini.com www.fulgini.com<br />
GALLO WOOD Srl 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 749063 gallo-wood@galloitaly.com www.galloitaly.com<br />
GAMMA INDUSTRY Srl- Imab Group 61033 FERMIGNANO 0039 0722 - 335701 gamma@gammaindustry.com www.imabgroup.com<br />
GASPARUCCI ITALO Srl 61034 FOSSOMBRONE 0039 0721 - 74671 contract@gasparucci.it www.gasparucci.it<br />
GIAGUARMOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490315 info@giaguarmobili.it www.giaguarmobili.it<br />
GIERRE MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481230 info@gierremobili.com www.gierremobili.com<br />
GIORGIO AMATI DESIGN Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478498 giorgio@giorgioamatidesign.com www.giorgioamati.com<br />
GIOVANNINI SRL 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478328 dueg@dueg.it www.dueg.it<br />
GREGORI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 403520 gregori@gregori.it www.gregori.it<br />
H & H GROUP Srl 61030 TAVERNELLE DI SERRUNGARINA 0039 0721 - 891384 info@hhgroup.it www.hhgroup.it<br />
IFI Spa / DSL Arredi Bar 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 20021 info@ifi.it www.ifi.it www.dsl-technolo<br />
IL VILLAGGIO DEL MOBILE Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 282140 nava@navaspa.com www.ilvillaggiodelmobile.com<br />
IMA SYSTEM Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470064 imasystem@tin.it www.imasystem.com<br />
IMAB GROUP Spa 61033 FERMIGNANO 0039 0722 - 335821 monica.ruggeri@imabgroup.com www.imabgroup.com<br />
INVENTA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490308 inventa@inventa-italy.com www.inventa-italy.com<br />
ISAM Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 728322 isam@isam.net www.vama.biz<br />
ISAM Spa - Div. Vama Cucine 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470316 cucinevama@tin.it www.vama.biz<br />
246 Datalignum | 17
NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />
ITALCOMMA Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 497299 italcomma@italcomma.it www.italcomma.it<br />
ITALIAN BUSINESS Srl 61020 CASININA di AUDITORE 0039 0722 - 362254 info@italian-business.com www.camerettepersognare.com<br />
ITALIAN GROUP Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 496650 acarriera@libero.it<br />
ITB Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580608 info@itbsrl.com www.itbsrl.com<br />
ITERBY Srl - Berloni group 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 48981 iterby@iterby.it www.iterby.it<br />
KAPPA Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 355058 info@kappacucine.it www.kappacucine.it<br />
L.M. MOBILIFICIO Srl 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 479016 info@lmsnc.com www.lmsnc.com<br />
LAURANA ARREDAMENTI Srl 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 496084 info@laurana.eu www.laurana-arredamenti.com<br />
LC Spa 61030 ISOLA DEL PIANO 0039 0721 - 72051 sales@lcmobili.com www.lcmobili.com<br />
LINEA CASA Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52084 lineacasa@lineacasa.it www.lineacasa.it<br />
LINEA ERRE DUE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499007 casa@lineaerredue.it www.lineaerredue.it<br />
LINEAEMME Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478323 lineaemme@libero.it www.lineaemmecucine.com<br />
LISA EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498627 lisa@lisaexport.it www.lisaexport.it<br />
LIV'IT Srl 61010 TAVULLIA 0039 0721 - 202709 livit@livit.it www.livit.it<br />
M.C.S. Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470778 info@mcsmobili.com www.mcsmobili.com<br />
MABEL FURNITURE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482274 info@mabel.it www.mabel.it<br />
MAGNOLIA Srl - Gruppo Spar 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 90641 spar@spar.it www.spar.it<br />
MALERBA Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470069 info@malerbafurniture.com www.malerbafurniture.com<br />
MANCINI MOBILI ATLER 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281834 info@mancinimobili.com www.mancinimobili.com<br />
MAZZOLI MOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490583 info@mazzolimobili.it www.mazzolimobili.it<br />
MEP Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 8881 mep@mep.it www.mep.it<br />
MERCANTINI MOBILI Spa 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 722711 info@mercantini.it www.mercantini.it<br />
MI & MI Srl - Gruppo Fogliense 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 70177 info@fogliense.it www.fogliense.it<br />
MOBIL 3 Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 202798 info@mobil3-camerette.it www.mobil3-camerette.it<br />
MOBILI A.& M.2 Srl 61022 TALACCHIO DI CORBORDOLO 0039 0721 - 478342 info@aem2.com www.aem2.com<br />
MOBILI AVENANTI Srl 61040 FRATTE ROSA 0039 0721 - 777118 info@mobiliavenanti.it www.mobiliavenanti.it<br />
MOBILI D'ANGELI Snc 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 453382 dangeli@dangeli.it www.dangeli.it<br />
MOBILIFICIO 2 B Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 282730 mobilificio-2b@libero.it www.mobilificio2b.com<br />
MOBILIFICIO FOGLIENSE Srl 61026 BELFORTE ALL'ISAURO 0039 0575 - 772714 info@fogliense.it www.fogliense.it<br />
MOBILPIU' Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499480 info@mobilpiu.com www.mobilpiu.com<br />
MOBILSALA EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 499326 sales@mobilsala.com www.mobilsala.com<br />
MOBILUNO Srl- Mob.Foglliense Group 61026 PIANDIMELETO 0039 0722 - 721508 mobiluno@mobiluno.com www.mobiluno.com<br />
MORETTI COMPACT Srl 61026 LUNANO 0039 0722 - 7262 moretti@moretticompact.com www.moretticompact.com<br />
MULTIARREDO Srl 61020 MONTECALVO IN FOGLIA 0039 0722 - 580639 multiarredo@libero.it<br />
NAVA Spa 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 282140 nava@navaspa.com www.navaspa.com<br />
NEOS Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 4751 info@neos-spa.com www.neos-spa.com<br />
NEW RELAX Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 289070 newrelax@newrelax.it www.newrelax.it<br />
NOVALINEA DUE Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482466 info@novalineadue.com www.novalineadue.com<br />
NUOVA VITALI CUCINE Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 471174 info@vitalicucine.it www.vitalicucine.it<br />
OIKOS Spa 61040 SANT'IPPOLITO 0039 0721 - 749411 oikos@oikoscucine.it www.oikoscucine.it<br />
OMEGA SYSTEM Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498696 omega@omegasystem.it www.omegasystem.it<br />
OMNIS HOME PHILOSOPHY 61100 PESARO 0039 0721 - 202285 info@omnis-home.com www.omnis-home.com<br />
ORNAMOBIL Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 402049 info@ornamobil.it www.ornamobil.it<br />
PE.MAR. Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 478842 pemarmobili@libero.it<br />
PEDINI Spa 61030 LUCREZIA DI CARTOCETO 0039 0721 - 899988 info@pedini.it www.pedini.it<br />
18 | Datalignum 246
NAME ZIP TOWN PHONE E-MAIL WEB<br />
PENTAMOBILI Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 281041 penta@pentamobili.it www.gruppociuffoli.com<br />
PERFORI CASA Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491944 biessemobili@biessemobili.it www.biessemobili.it<br />
PIERMARIA FRATELLI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491329 piermaria@piermaria.it www.piermaria.it<br />
POINT EXPORT Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482624 info@pointexport.it www.pointexport.it<br />
POLTRONIFICIO R.C. Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 491957 info@poltronificiorc.com www.poltronificiorc.com<br />
POLYWOOD Srl 61122 VILLA FASTIGGI 0039 0721 - 2851 info@polywood.it www.polywood.it<br />
PREMOBIL INTERNATIONAL Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 90621 info@premobil.it www.premobil.it<br />
PROGET Srl 61030 TAVERNELLE DI SERRUNGARINA 0039 0721 - 896222 info@progetsrl.net www.progetsrl.net<br />
RSVP Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 498701 info@r-s-v-p.it www.r-s-v-p.it<br />
RTL MOBILI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481144 info@rtlmobili.com www.rtlmobili.com<br />
SABER Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 490036 info@sabermobili.com www.sabermobili.com<br />
SALTARELLI MOBILI Srl 61028 SASSOCORVARO 0039 0722 - 720010 saltarelli@saltarelli.com www.saltarelli.com<br />
SAN MARTINO MOBILIFICIO Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491458 info@sanmartinomobili.com www.sanmartinomobili.it<br />
SANLUCA Srl 61020 S.ANGELO IN LIZZOLA 0039 0721 - 491039 info@sanlucaindustry.com www.sanlucaindustry.com<br />
SCALDAFERRI GROUP Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 471378 info@piucucine.it www.piucucine.it<br />
SCAVOLINI Spa 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 4431 info@scavolini.com www.scavolini.com<br />
SDS INDUSTRIA IMBOTTITI Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 490351 info@sdsimbottiti.com www.sdsimbottiti.com<br />
SIMA LINE WOOD Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 498789 simalinewood@genie.it www.simalinewood.com<br />
SISTEMITALIA Snc 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499784 sistemitalia@tin.it www.sistemitalia.it<br />
SOLO MOBILI Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 911022 info@tdesigninternational.com www.tdesigninternational.com<br />
SPAR Group Srl 61020 CHIUSA di GINESTRETO 0039 0721 - 482070 spar@spar.it www.spar.it<br />
SPAZIO MOBILI 2 Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 482624 spazio@spaziomobili2.it www.spaziomobili2.it<br />
STELLARE MOBILI 2 Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479341 info@stellare2.com www.stellare2.com<br />
STILEMA INDUSTRIE Srl 61020 GALLO DI PETRIANO 0039 0722 - 52149 stilema@stilema.it www.stilema.it<br />
STILFAR ITALIA Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 400999 stilfaritalia@stilfaritalia.com www.stilfaritalia.com<br />
STONES Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 497237 stones@stones.it www.stones.it<br />
TARBA-CASA CLASSICA Srl 61022 TALACCHIO di COLBORDOLO 0039 0721 - 478311 casaclassica@tarba.it www.casaclassica-srl.it<br />
TERENZI VITTORIO & C. Snc 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 482262 steter@tin.it<br />
TIEFFE MOBILI Srl 61020 S. ANGELO IN LIZZOLA 0039 0721 - 498499 info@tieffemobili.it www.tieffemobili.it<br />
TIELLE Srl 61029 URBINO 0039 0722 - 52567 info@tiellesalotti.com www.tiellesalotti.com<br />
TITANO Srl - Marchio Berloni 61100 PESARO 0039 0721 - 27345 info@titanopoltrone.it www.titanopoltrone.it<br />
TOMASUCCI Srl 61100 PESARO 0039 0721 - 282605 info@tomasucci.com www.tomasucci.com<br />
TONELLI DESIGN Srl 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 481172 tonelli@tonellidesign.it www.tonellidesign.it<br />
TRE CI Srl di CECCHINI MOBILIFICIO 61022 COLBORDOLO 0039 0721 - 495030 treci@treci.it www.treci.it<br />
TRE EMME Srl 61026 LUNANO 0039 0722 - 70367 treemme@treemme.it www.treemme.it<br />
TREND FURNITURE Srl 61024 MONTECICCARDO 0039 0721 - 470633 trend@mobilia.it www.mobilia.it/trend<br />
TRIANGOLO / DESIGN D'AUTORE Srl 61030 CALCINELLI DI SALTARA 0039 0721 - 878511 info@triangolo.com www.triangolo.com<br />
URBINATI SRL 61025 MONTELABBATE 0039 0721 - 491711 urbinati@urbinati.it www.urbinati.it<br />
VAGNINI MOBILI Srl 61020 MONTECCHIO 0039 0721 - 499030 info@vagninimobili.it www.vagninimobili.it<br />
VEGA Srl 61020 CHIUSA DI GINESTRETO 0039 0721 - 482517 vega@abanet.it www.abanet.it/vega<br />
VERTAL Srl 61022 TALACCHIO DI COLBORDOLO 0039 0721 - 479076 vertal@tin.it www.vertal.it<br />
WILMA SALOTTI Srl 61022 CAPPONE DI COLBORDOLO 0039 0721 - 495063 wilma@wilma.it www.wilma.it<br />
ZANCA Srl 61024 MOMBAROCCIO 0039 0721 - 470538 info@zancamobili.com www.zancamobili.com<br />
246 Datalignum | 19
THE FURNITURE INDUSTRY<br />
IN THE PROVINCE OF PESARO-URBINO<br />
LEGEND<br />
Industrial Concentration<br />
Single Industry<br />
Source: Pietro Stroppa Editore, Milano<br />
© Copyright Datalignum.com.Ltd<br />
International rights reserved.<br />
Reproduction by any person or body<br />
by whatever means including <strong>photocopies</strong>,<br />
e-mails, fax, transcribing, any<br />
photographic means, etc. is strictly<br />
prohibited and any breach of copyright<br />
will be prosecuted at law.
Interview with the<br />
Austrian Consul for Trade,<br />
Michael Berger<br />
L’Austria è uno Stato con alta densità<br />
di forestazione, in cui la “cultura<br />
del legno” è una tradizione molto<br />
sentita e sviluppata nelle sue varie<br />
applicazioni e, soprattutto, nelle<br />
costruzioni residenziali. Grazie alla<br />
grande disponibilità di legno,<br />
l’Austria vanta una quota export<br />
molto alta, sostenuta dalla Camera<br />
Economica Federale Austriaca.<br />
Per avere maggiori dati e conoscere<br />
l’attuale situazione, abbiamo incontrato<br />
il Console Commerciale Austriaco<br />
in Italia, nel suo ufficio di Milano.<br />
Al Dott. Michael Berger abbiamo<br />
chiesto di fornirci un aggiornamento<br />
sulla presenza dei prodotti Austriaci<br />
in Italia. “La situazione – ha risposto il Dott. Berger – è<br />
abbastanza favorevole: negli ultimi anni la Camera<br />
Economica Federale, a cui sono iscritti 450.000 membri su<br />
una popolazione di 8 milioni, può contare su 43.000 esportatori<br />
abituali che fatturano 110 miliardi di euro ed una<br />
quota export del 60%. La disoccupazione è molto bassa,<br />
con una percentuale inferiore al 5% e, poiché il nostro partner<br />
principale è la Germania, quando questo paese è in<br />
espansione, anche noi godiamo di un momento favorevole.<br />
In Austria abbiamo 1.400 segherie, industrie di pannelli e<br />
aziende produttrici di travi lamellari per l’edilizia che, tutti<br />
insieme, danno lavoro a 30.000 addetti ed in tutto il ciclo<br />
della lavorazione del legno, vengono prodotti circa 18 milioni<br />
di m3 di legname e manufatti. Da qualche anno la<br />
Camera Economica Federale Austriaca ha intrapreso iniziative<br />
con lo scopo di sviluppare l’export anche con altri Stati<br />
ed oggi l’Italia è il nostro secondo partner commerciale con<br />
un quota export totale del 9%. Quest’anno abbiamo avuto<br />
un incremento del fatturato del 20% nei primi 5 mesi.<br />
La maggior parte dei nostri scambi è con l’Italia del nord,<br />
solo il 10% con il centro e sud Italia, per questo abbiamo<br />
cominciato a proporre delle manifestazioni con le Camere di<br />
Commercio delle città più importanti del Sud d’Italia, organizzando<br />
incontri con gli operatori di Roma, Palermo e<br />
Napoli. In futuro è in programma un incontro anche a Bari .<br />
Il volume d’affari nei settore legno, delle esportazioni Austriache<br />
verso l’Italia è di oltre 1 miliardo di euro e, naturalmente, il<br />
legno, i mobili ed i manufatti in legno, sono al primo posto.<br />
Austria is a country with a high density<br />
of forests, in which the “culture<br />
of wood” is a tradition dear to the<br />
heart of the people, who use the<br />
material in a variety of applications,<br />
especially for building homes.<br />
Thanks to the abundance of trees,<br />
Austria is able to export a great deal<br />
of wood, supported in its endeavours<br />
by the Austrian Federal<br />
Chamber of Commerce.<br />
To find out more and to have a picture<br />
of the current situation, we<br />
spoke to the Austrian Consul for<br />
Trade in his Milan office.<br />
We asked Dr. Michael Berger for an<br />
update on the presence of Austrian<br />
products in Italy. “The situation – Dr. Berger told us – is fairly<br />
positive: in recent years, the Federal Chamber of<br />
Commerce, with 450,000 members out of a population of 8<br />
million, has been able to count on 43,000 regular exporters,<br />
with a turnover of € 110 billion and an export share of 60%.<br />
Unemployment is very low, less than 5%, and since our<br />
main partner is Germany, a positive situation there has positive<br />
knock-on effects for us too.<br />
In Austria we have 1,400 sawmills, companies that produce<br />
panels and firms that make laminated beams for the construction<br />
industry. Altogether, these businesses employ<br />
30,000 people, and the entire wood processing cycle produces<br />
around 18 million m3 of wood and wood products.<br />
For a few years now, the Austrian Federal Chamber of<br />
Commerce has been working on projects aimed at developing<br />
exports towards other countries, and Italy is currently<br />
our second most important trading partner, with a total<br />
export share of 9%. This year we have registered a 20% rise<br />
in turnover in the first five months.<br />
Most of our trade is carried out with northern Italy, with the<br />
centre and south accounting for just 10%.<br />
This is why we have started contacting the Chambers of<br />
Commerce in the most important cities in the south of Italy,<br />
to organise encounters with operators in Rome, Palermo<br />
and Naples. Also in the pipeline is a meeting in Bari.<br />
The turnover of Austrian exports in the wood sector to Italy<br />
stands at over € 1 billion, with wood, furniture and wooden<br />
objects naturally heading the list.<br />
22 | Datalignum 246
www.advantageaustria.org<br />
Per dare una idea del volume degli affari, posso citare le<br />
statistiche Import-Export del legno tra l’Austria e l’Italia nel<br />
2010, da cui risulta che l’Austria importa dall’Italia<br />
€ 59.525.218 ed esporta in Italia € 1.218.675.268.<br />
Entrando nel dettaglio posso precisare che la quota maggiore<br />
è detenuta dai segati, con 606.815.863 euro (cioè circa il<br />
50%) di export dall’Austria verso l’Italia, contro un import di<br />
15.371.217. Naturalmente un aspetto del nostro lavoro è<br />
anche quello di promuovere gli investimenti stranieri in<br />
Austria e per questo il nostro Stato dispone di un’Agenzia<br />
Federale a Vienna che si chiama ABA (Austrian Business<br />
Agency). Per questo tipo di attività, l’Austria, offre vantaggi<br />
nella ricerca e negli investimenti. Le aziende interessate possono<br />
prendere contatto diretto, attraverso il sito www. investinaustria.at.<br />
Il nostro augurio per l’Italia è che, oltre a consolidare<br />
rapporti di amicizia e buon vicinato, sia possibile sviluppare<br />
sempre più affari di reciproco interesse.”<br />
To give an idea of the turnover, I can quote the wood sector<br />
Import-Export statistics that regarded Austria and Italy in<br />
2010, when Austrian imports from Italy totalled<br />
€ 59,525,218 and exports to Italy stood at € 1,218,675,268.<br />
A closer look at these figures shows that sawn wood<br />
accounts for the lion’s share, with € 606,815,863 (i.e.<br />
around 50%) in exports from Austria to Italy, compared to<br />
imports of € 15,371,217. Of course, one aspect of our work<br />
is to encourage foreign investments in Austria, and this is<br />
why we have a Federal agency in Vienna, the Austrian<br />
Business Agency (ABA). For this type of activity, Austria<br />
offers advantages in terms of both research and investment.<br />
Business that are interested can contact the agency<br />
directly through the website www. investinaustria.at.<br />
Our desire is not only to strengthen our friendly relations<br />
with our neighbour Italy, but also to increasingly establish<br />
business relationships of interest to both countries.”
50 th anniversary of<br />
Egger Group<br />
In questa pagina,<br />
Fritz Jr. e Michael Egger.<br />
Pietro Stroppa<br />
Conosco la ditta Egger di<br />
St. Johann in Tirolo, Austria<br />
da 29 anni, cioè da quando<br />
fondai la Datalignum.<br />
In tutti questi anni ho visitato<br />
sue fabbriche ubicate in vari<br />
Stati e posso testimoniare il<br />
notevole sviluppo di questo<br />
Gruppo industriale, che<br />
oggi conta 17 stabilimenti<br />
nel mondo, 22 uffici commerciali,<br />
6.500 dipendenti<br />
ed una produzione annua di<br />
6,4 milioni mc di pannelli,<br />
con un turnover di 1,8<br />
miliardi di Euro (anno 2010).<br />
Fritz Egger, padre degli<br />
attuali titolari, fondò una<br />
piccola fabbrica per la produzione<br />
di segati e pannelli truciolari nel 1961 e nell’arco di<br />
qualche decennio, con investimenti ed espansioni sui mercati<br />
esteri, dette notevole impulso allo sviluppo.<br />
Purtroppo, nel 1982 Fritz Egger morì in un incidente automobilistico.<br />
Da quel momento è iniziata la gestione dei fratelli<br />
Egger: Fritz Jr., Michael e Edmund. Anche quest’ultimo,<br />
nel 1996 morì in un incidente aereo a 39 anni.<br />
Questo tragico destino ed il profondo dolore procurato da<br />
così grandi perdite, non ha tolto ai due fratelli la tenacia, la<br />
determinazione di far crescere l’azienda di famiglia ed<br />
hanno tenacemente attuato una rivalsa contro le fatalità<br />
così drammatiche. Infatti con la gestione di Fritz e Michael<br />
Egger l’espansione è continuata ed è andata oltre ogni<br />
ragionevole aspettativa, avendo saputo e voluto “guardare<br />
lontano”: I numeri sopra citati lo dimostrano e non hanno<br />
bisogno di commento. In questo breve testo non voglio parlare<br />
di tecnologie, di impianti per la produzione, di innovazioni,<br />
ma voglio sottolineare la grande importanza che la<br />
famiglia Egger attribuisce ai rapporti umani.<br />
Sì, perché nonostante la dimensione industriale assunta, il<br />
Gruppo Egger ha ancora una impostazione familiare che<br />
tiene in grande considerazione questi importanti valori e ha<br />
un comportamento amichevole con tutti, siano questi<br />
dipendenti, fornitori o clienti.<br />
Vivo in questo settore da 46 anni e per la mia professione<br />
ho visitato migliaia di fabbriche, conosciuto migliaia di per-<br />
I have known the Egger firm<br />
from St. Johann in the<br />
Austrian Tyrol since I founded<br />
Datalignum 29 years ago.<br />
Over these last three decades<br />
I have visited factories<br />
of theirs in various countries,<br />
and I can testify to the<br />
impressive growth of this<br />
industrial group, which<br />
today boasts 17 factories<br />
worldwide, in addition to 22<br />
commercial offices, 6,500<br />
employees, an annual production<br />
of 6.4 million m3 of<br />
panels and a yearly turnover<br />
of € 1.8 billion (2010).<br />
In 1961, Fritz Egger, the<br />
father of the firm’s current<br />
owners, founded a small factory to produce timber and<br />
chipboard. In the space of just a few decades, thanks to the<br />
investments made and expansion into foreign markets, the<br />
firm grew considerably. Sadly, Fritz Egger was killed in a car<br />
accident in 1982. The management of the company was<br />
then taken over by his sons Fritz Jr., Michael and Edmund.<br />
Edmund also met an untimely death, losing his life at just 39<br />
in an air crash. This tragic fate and the depth of the sorrow<br />
caused by the loss of their father and brother took nothing<br />
away from the tenacity of the two surviving brothers, whose<br />
determination to make the family business grow helped<br />
them to cope with such a cruel destiny.<br />
With Fritz and Michael Egger at the helm, the company<br />
continued to expand, surpassing all expectations, thanks to<br />
their business acumen and forward-looking vision.<br />
This success is demonstrated by the figures above, which<br />
need no further comment. In this brief piece it is not my<br />
intention to speak of technologies, manufacturing systems<br />
and innovation; what I would like to focus on is just how<br />
important human relationships are to the Egger family. In<br />
spite of the extent to which the Egger Group has grown, it<br />
is still run with a family business approach that holds these<br />
important values in high regard and behaves in the same<br />
friendly manner towards everyone, be they employees,<br />
suppliers or customers. I have spent 46 years in this sector,<br />
and in the course of my professional career I have visited<br />
24 | Datalignum 246
sone, e devo dire che il Gruppo Egger, grazie alla sua impostazione,<br />
riesce a coinvolgere anche emotivamente i suoi<br />
dipendenti ai vari livelli e tutti amano l’ azienda per cui lavorano.<br />
Questo risultato viene raggiunto non solo con un trattamento<br />
normativo ed economico adeguato, ma anche<br />
grazie alla componente umana, che è fondamentale nel<br />
rapporto professionale.<br />
Tra i due fratelli, Fritz e Michael, le competenze sono sempre<br />
state ben definite, non ci sono sovrapposizioni e c’è<br />
sempre stata unità d’intenti ed armonia di gestione.<br />
Per il mio lavoro ho avuto maggiori contatti con Michael,<br />
che ho sempre ammirato non solo per le sue grandi qualità<br />
imprenditoriali, ma anche perché è aperto ai rapporti umani,<br />
cordiale, simpatico e generoso.<br />
thousands of factories and met thousands of people, and I<br />
must say that the approach adopted by the Egger Group is<br />
able to emotionally engage its employees at all levels, and<br />
that each one of them loves the firm they work for. This is<br />
achieved not only thanks to the appropriate standards and<br />
salaries, but also thanks to the human factor, which is what<br />
really makes the difference in a business relationship.<br />
The skills and responsibilities of each of the two brothers,<br />
Fritz and Michael, have been carefully defined. There is<br />
never any overlap and their intentions and management<br />
approach are in perfect harmony. In my working role I have<br />
had more to do with Michael, whom I have always admired<br />
not only for his superb business skills, but also because of<br />
his open, friendly, generous attitude.<br />
246 Datalignum | 25
Una veduta aerea dello stabilimento di St. Johann.<br />
www.egger.com<br />
Il 1 Luglio scorso, ho avuto il piacere di essere stato invitato<br />
alla celebrazione ufficiale dei 50 anni della ditta Egger che è<br />
stata appropriatamente definita “Festival dei partners, un<br />
Festival per i sensi”. Per ospitare i 1.050 ospiti della serata,<br />
Egger ha fatto installare sul piazzale della fabbrica una grande<br />
tenda che conteneva 154 tavoli elegantemente imbanditi<br />
ed è stato servito un pranzo squisito, cucinato da chef di<br />
prima classe. Per l’occasione è stata invitata a suonare la K<br />
& K Philarmonic Orchestra, composta da 110 persone tra<br />
orchestrali e coristi, diretta dal Maestro Matthias Georg<br />
Kendlinger, che ha eseguito brani classici di compositori<br />
universalmente conosciuti.<br />
Su grandi schermi, collocati all’interno del padiglione, venivano<br />
proiettati dei film sulla storia delle fabbriche Egger, ubicate<br />
nei diversi Stati del mondo e le immagini erano accompagnate<br />
da musiche di folklore e di inni nazionali di quei<br />
paesi. Nel discorso ufficiale, Michael Egger ha parlato della<br />
storia del Gruppo, degli sviluppi e della recente acquisizione<br />
dell’industria Gagarin in Russia, ma il momento di più intensa<br />
emozione è stato quando ha parlato della sua famiglia,<br />
del padre Fritz e dello scomparso fratello Edmund, esprimendo<br />
il suo rammarico perché non è stato loro possibile<br />
vedere lo sviluppo raggiunto dall’azienda.<br />
A quel punto la commozione ha pervaso Michael e in sala<br />
tutti i presenti hanno avvertito le vibrazioni del suo stato d’animo<br />
e la sua profonda emozione. L’orchestra ha concluso<br />
lo spettacolo ufficiale con la marcia di Radetzky, ma per<br />
l’entusiasmo degli ospiti la festa è continuata fino a notte<br />
fonda. In tutti resterà nel cuore l’armonia di un Concerto di<br />
alta classe, degno del Teatro alla Scala di Milano, e nella<br />
mente il ricordo di una bellissima serata.<br />
Alla famiglia Egger ed al Gruppo, i miei Auguri per ulteriori<br />
futuri successi, prosperità e felicità!<br />
On July 1st I had the pleasure of being invited to the official<br />
celebrations for the 50th anniversary of Egger, appropriately<br />
defined “A Festival of partners, a Festival for the senses”.<br />
For the 1,050 guests attending the function, Egger had a<br />
large marquee set up outside the factory, with 154 elegantly<br />
laid tables on which a delicious meal was served, cooked<br />
by first-class chefs.<br />
For the occasion, an invitation was extended to the K & K<br />
Philharmonic Orchestra, composed of 110 members<br />
between chorists and musicians and conducted by<br />
Maestro Matthias Georg Kendlinger, who performed classical<br />
pieces by the world’s finest composers.<br />
The large screen inside the pavilion showed footage illustrating<br />
the history of the Egger factories in the various countries<br />
throughout the world, accompanied by the folk music<br />
and national anthems of the countries concerned.<br />
During his official speech, Michael Egger spoke of the<br />
history of the Group and the recent acquisition of Gagarin<br />
in Russia.<br />
The most touching moment, however, was when he spoke<br />
of his family and of his sadly missed father Fritz and brother<br />
Edmund, and how much he wishes they could have witnessed<br />
the successful growth of the business.<br />
This was clearly a very emotional moment for Michael, and<br />
the depth of his feelings was evident to everyone in attendance.<br />
The orchestra brought the official function to a close with<br />
the Radetzky March, but the celebrations continued well on<br />
into the night, much to the enthusiasm of the guests.<br />
The harmony of a first-class concert worthy of Milan's La<br />
Scala Theatre, will remain in the hearts and minds of all as<br />
the memory of a wonderful evening.<br />
I sincerely wish the Egger family and their Group continuing<br />
success, prosperity and happiness!<br />
26 | Datalignum 246
I DECORI EGGER SEGNANO IL FUTURO<br />
INDUSTRY<br />
CONOSCERETE LE NOVITÀ AL SICAM 2011<br />
Visitateci al<br />
SICAM<br />
19. – 22. ottobre<br />
2011<br />
H1146 ST10<br />
Rovere Bardolino grigio<br />
EGGER presenta alla fiera SICAM 2011 di Pordenone i trend<br />
del momento e le novità dell’industria del mobile. Provate<br />
dal vivo il connubio tra design e natura e venite a scoprire<br />
non solo le innovazioni di settore più recenti ma anche le<br />
soluzioni digitali proiettate al futuro. Venite a trovarci<br />
alla fiera SICAM 2011, padiglione 7, stand C11 e lasciatevi<br />
sorprendere dai trend più attuali della prossima stagione.<br />
FRITZ EGGER GmbH & Co. OG · Holzwerkstoffe · Weiberndorf 20 · 6380 St. Johann in Tirol · Austria · t +43 50 600-0 · f +43 50 600-10111 · info-sjo@egger.com<br />
EGGER ITALIA · TRADING EUROPE s.a.s. · via De Amicis 4 · 31020 Carità di Villorba (TV) · Italia · t +39 0422 918435 · f +39 0422 614021 · info-it@egger.com<br />
www.egger.com
Egger<br />
COMBINES DESIGN AND NATURE<br />
WITH ITS 2011 DECOR INNOVATIONS<br />
www.egger.com<br />
In questa pagina, un applicazione del<br />
decoro Bonanza Oak smoked brown.<br />
A Pordenone, in occasione della fiera<br />
Sicam 2011, verranno presentate tendenze<br />
attuali e soluzioni dal design<br />
autentico. Egger, produttore di materiali<br />
in legno, presenta i decori di quest’anno<br />
con effetti naturali e vivaci all’insegna<br />
del motto “Authentic – Design goes<br />
natural”. I nuovi decori 2011 uniscono<br />
design e natura ed esprimono le tendenze<br />
più attuali nel campo dell’arredamento.<br />
Durante la fiera internazionale<br />
Sicam di Pordenone, dal 19 al 22 ottobre<br />
2011, verranno presentati i fiori<br />
all’occhiello della nuova collezione. Le<br />
novità di quest’anno sono rappresentate<br />
dal motto “Authentic – Design goes<br />
natural”. I decori legno vivaci e naturali<br />
si contraddistinguono per un effetto di<br />
autenticità, come se fossero stati tratti<br />
direttamente dalla natura. Elementi<br />
quali nodi, assi, fiori intagliati o effetti<br />
artigianali come il segato grezzo sono di<br />
nuovo richiesti ed entrano consapevolmente<br />
in contrasto con il design pulito<br />
delle linee definite. Ne sono un esempio<br />
le realizzazioni in rovere Veneto e<br />
Bardolino oppure, tra le conifere, Larice<br />
Montana e Larice Schönau. Per quanto<br />
riguarda i nuovi decori in tinta unita, l’interesse<br />
si concentra principalmente sui<br />
colori neutri come il bianco, il marrone,<br />
il grigio e l’antracite in diverse sfumature<br />
che conferiscono all’arredamento un<br />
aspetto naturale e luminoso. Nel caso<br />
del bianco, il trend si allontana dal bianco<br />
puro per dirigersi verso tonalità cromatiche<br />
maggiormente coprenti e tendenti<br />
al bianco panna. Per accentuare<br />
un elemento o un particolare, i nuovi<br />
colori gessati naturali Malaga, Velvet,<br />
Brick e Denim sono l’ideale. Sono contraddistinti,<br />
infatti, da una notevole leggerezza<br />
e si possono perciò combinare<br />
facilmente con diversi tipi di legno grazie<br />
al loro effetto opacizzante.<br />
Dal 19 al 22 ottobre 2011 Egger sarà<br />
presente alla fiera internazionale Sicam<br />
2011 di Pordenone per presentare le<br />
tendenze più attuali e i nuovi decori. In<br />
quell’occasione sarà possibile scoprire<br />
dal vivo il connubio tra design e natura,<br />
osservare da vicino le più recenti innovazioni<br />
nel campo dei prodotti e provare<br />
le soluzioni digitali che guardano al<br />
futuro. Saremo lieti di accogliere tutti<br />
gli interessati e i visitatori presso lo<br />
stand C11 del padiglione 7.<br />
Current trends and authentic designs<br />
will be presented at Sicam 2011 in<br />
Pordenone. The wood-based material<br />
manufacturer Egger is presenting this<br />
year’s decor innovations with a lively<br />
and natural appearance under the<br />
motto “Authentic – Design goes natural”.<br />
The 2011 decor innovations bring<br />
together design and nature, reflecting<br />
current trends in the world of interior<br />
design. From 19th to 22nd October<br />
2011, the highlights of the new collection<br />
will be presented at the international<br />
Sicam trade fair in Pordenone.<br />
This year’s new developments are<br />
being presented under the motto<br />
“Authentic – Design goes natural”.<br />
Lively and natural woodgrain decors in<br />
particular feature an authentic look –<br />
the decor image appears as though it<br />
were taken from nature.<br />
Elements like knots, planks and sectioned<br />
florets, or a handcrafted appearance<br />
such as the rough-cut look, are<br />
in demand and consciously create a<br />
contrast to linear and smooth designs.<br />
Examples include the Veneto and<br />
Bardolino Oak versions and Montana<br />
Larch as well as Schönau Larch<br />
among the coniferous types of wood.<br />
Among the new uni decors, the focus<br />
is on neutral colours such as white,<br />
brown, grey and anthracite in various<br />
hues. They bring both naturalness and<br />
clarity to furniture design.<br />
With white, the trend is shifting away<br />
form pure white to opaque or creamy<br />
colour variations. The new natural<br />
chalk colours Malaga, Velvet, Brick<br />
and Denim can be used as accents.<br />
They are defined by a certain lightness<br />
and are ideal in combination with<br />
wood thanks to their matt effect.<br />
Egger is presenting the current trends<br />
and decor innovations at the international<br />
SICAM 2011 trade fair in Pordenone<br />
from 19 th to 22 nd October 2011.<br />
Here design and nature can be experienced<br />
up close and personally.<br />
Visitors will have the opportunity to<br />
discover the latest product innovations<br />
as well as trendsetting digital solutions.<br />
We are looking forward to seeing you<br />
at SICAM 2011 in hall 7, exhibition<br />
stand C11.<br />
28 | Datalignum 246
Robatech<br />
MODULAR COATING HEADS<br />
FOR HIGH PER-FORMANCE COATING<br />
In questa pagina, testa di spalmatura<br />
Robatech a luce variabile<br />
motorizzata modello FKV.<br />
I processi di nobilitazione dei profili piani per l’industria del<br />
mobile da tempo riscuotono molto successo come alternativa<br />
ai pannelli impiallacciati e al legno massiccio.<br />
Come materiali da nobilitazione si usano generalmente:<br />
Laminati ad alta pressione (HPL), laminati a bassa pressione<br />
(CPL), carte monostrato (Finish foil) e materiali plastici (PVC).<br />
La tendenza del mercato, negli ultimi anni, è sempre più<br />
orientata ad abbandonare l’uso degli adesivi tradizionali a<br />
base PVAc e a base solvente, a favore dei termofondenti<br />
tradizionali o Poliuretanici reattivi, allo scopo di aumentare la<br />
qualità del manufatto e la produttività.<br />
L’uso di questi “nuovi” adesivi non si adatta con i sistemi di<br />
incollaggio tradizionali presenti sul mercato, proprio per le<br />
loro particolari caratteristiche. Il maggior costo di tali adesivi<br />
impone inoltre al fabbricante dei semilavorati un accurato<br />
controllo della grammatura applicata.<br />
La loro gestione richiede anche una costante attenzione per<br />
la sicurezza dell’ambiente del lavoro, evitando il rilascio di<br />
fumi dannosi per la salute e garantendo il mantenimento<br />
della costanza delle prestazioni degli adesivi.<br />
Robatech ha studiato e realizzato soluzioni atte a rispondere<br />
alle nuove esigenze dei produttori di pannelli nobilitati e ai<br />
nuovi tipi di adesivi utilizzati.<br />
The process of finishing of<br />
flat profiles for the furniture<br />
industry has been for a long<br />
time very successful as an<br />
alternative to the veneer<br />
panels and hardwood. As<br />
finishing materials are generally<br />
used: High Pressure<br />
Laminates (HPL), Low-pressure<br />
laminates (CPL), single-ply<br />
paper (finish foil) and<br />
plastic materials (PVC). The<br />
market trend in recent years<br />
is increasingly oriented to<br />
abandon the use of traditional<br />
PVAc adhesives and solvent<br />
based, in favor of the<br />
traditional hotmelt or reactive<br />
polyurethane, in order to<br />
increase the quality and<br />
productivity of the manufactured.<br />
The use of these<br />
"new" adhesives does not fit with the traditional gluing<br />
systems on the market, due to their special characteristics.<br />
The higher cost of these glues requires the manufacturer of<br />
semi-finished an accurate control of weight of the glue.<br />
Their employment requires constant attention to the safety<br />
prescriptions of the work environment, preventing the release<br />
of fumes harmful to health and ensuring the maintenance<br />
of the quality of adhesives. Robatech has designed and<br />
implemented solutions to meet the new needs of manufacturers<br />
of veneered panels and new types of adhesives.<br />
Precise and uniform coating<br />
The “contact” coating heads of the series FKV fully respond<br />
to new demands. Their peculiarities allow to solve new problems<br />
and get more benefits. Robatech FKV heads, thanks<br />
to their technology, let you work not only with high viscosity<br />
adhesives, but also with traditional adhesives, filled or not.<br />
FKV strong advantage is the quality of the film applied and<br />
the accurate control of weight of the applied quantity, thereby<br />
ensuring high performance with the minor amount of<br />
adhesive. The coating head FKV can be installed on new<br />
machines as on already existing systems as far as for<br />
upgrading / retrofitting, due to its reduced size and weight.<br />
246 Datalignum | 29
In questa pagina, impianto Robatech<br />
per spalmatura adesivi Hotmelt Pur su pannelli.<br />
Legenda:<br />
1 Rotolo di rivestimento<br />
2 Pannelli<br />
3 Testa di spalmatura<br />
4 Applicatore Jumbo<br />
5 Piatto premente RDM 200<br />
Spalmatura precisa<br />
ed uniforme<br />
Le teste di spalmatura a<br />
contatto della serie FKV<br />
rispondono pienamente alle<br />
nuove richieste. Le loro<br />
caratteristiche costruttive<br />
permettono di risolvere le<br />
nuove problematiche ed<br />
ottenere ulteriori benefici.<br />
Le teste Robatech FKV, grazie<br />
alla loro tecnologia, consentono<br />
di lavorare prodotti<br />
ad alta viscosità, nonché di<br />
utilizzare anche adesivi tradizionali,<br />
caricati e non.<br />
Punto di forza delle teste<br />
FKV è la qualità dell’adesivo<br />
filmato e l’accurato controllo<br />
della quantità erogata,<br />
garantendo così alte prestazioni<br />
con il minor volume di<br />
adesivo possibile.<br />
La testa FKV a contatto può<br />
essere installata sia su<br />
nuove macchine che su<br />
impianti già esistenti in operazioni<br />
di upgrading/retrofitting,<br />
grazie alle sue dimensioni<br />
e pesi ridotti. Come<br />
tutti i prodotti Robatech,<br />
anche le teste FKV sono<br />
realizzate con struttura modulare.<br />
Lo stesso ugello e supporto possono lavorare in entrambe<br />
le direzioni di avanzamento, garantendo un facile accesso<br />
per la manutenzione. I materiali della testa di spalmatura<br />
sono stati accuratamente selezionati per resistere il più possibile<br />
all’azione abrasiva dei film utilizzati.<br />
La regolazione della larghezza può essere ottenuta sostituendo<br />
la maschera interna (versione fissa) o tramite un<br />
sistema di regolazione a vite, la cui regolazione può essere<br />
manuale (tramite volantini) o automatica (tramite motori).<br />
Adotta un processo di alimentazione dell’adesivo FIFO (first<br />
in/first out) che garantisce la stabilità delle caratteristiche<br />
dell’adesivo evitando soste dannose all’interno dell’ugello.<br />
Like all Robatech systems, even FKV heads feature a<br />
modular structure. The same nozzle and support can work<br />
in both directions of progress, ensuring easy access for<br />
maintenance. The materials of the coating head have been<br />
carefully selected to withstand the abrasive action of the<br />
employed films as much as possible.<br />
The width adjustment can be obtained by replacing the<br />
internal mask (fixed version) or through a screw system of<br />
gradual adjustment, whose adjustment can be manual<br />
(using handwheel) or automatic (with digital activation<br />
motors). The feeding process of the adhesive FIFO (first in /<br />
first out) guarantees the stability of the characteristics of the<br />
adhesive without damaging the nozzle internally.<br />
30 | Datalignum 246
www.robatech.it<br />
Grammatura precisa e cura dell’adesivo<br />
Naturalmente, un ruolo fondamentale in questa tecnologia<br />
è svolto dall’impianto di fusione.<br />
Robatech offre una vasta gamma di apparecchiature, con<br />
differenti tipi di pompe, molteplici capacità di fusione, in<br />
grado di processare diversi tipi di adesivo.<br />
Il cliente Robatech ha così sempre la sicurezza di poter<br />
scegliere il sistema maggiormente corrispondente alle proprie<br />
necessità, sia tecnologiche che di investimento.<br />
Precise metering and care of the adhesive<br />
Of course, a fundamental role in this technology is undertaken<br />
by the gluing system.<br />
Robatech offers a wide range of equipment with different<br />
types of pumps, multiple melting capacity, capable of processing<br />
different types of adhesive.<br />
The Robatech customer is always sure to choose the<br />
system that most closely matches his needs, both from the<br />
technological point of view and concerning the investment.<br />
246 Datalignum | 31
A Wood-Based Hybrid<br />
Board Produced with the<br />
Dascanova Technology<br />
www.dascanova.com<br />
La tecnologia Dascanova Technology (presentata alla Fiera<br />
Ligna 2011 per la prima volta) permette di cambiare la densità<br />
di pannelli truciolari o pannelli di fibra mediante un unico processo,<br />
modificando e ridistribuendo trucioli selezionati creando<br />
così una speciale struttura interna (triangolare o ondulata).<br />
Il costo della materia prima, che incide fino al 30% nella produzione<br />
di pannelli truciolari e pannelli di fibra, potrebbe essere<br />
ridotto mediante l’utilizzo di questa tecnologia innovativa,<br />
garantendo al contempo le stesse (se non migliori) proprietà<br />
meccaniche. Inoltre, la Dascanova Technology può essere<br />
impiegata anche per la produzione di altri materiali (ad esempio,<br />
per i pannelli di costruzione o di isolamento).<br />
In questo articolo, presenteremo un nuovo metodo riguardante<br />
la Dascanova Technology. Tale metodo consente di<br />
produrre un nuovo materiale ibrido a base di legno (il cosiddetto<br />
“Pannello Ibrido Dascanova”), basato su due materie<br />
prime differenti (legno e schiuma poliuretanica).<br />
Il primo Pannello Ibrido Dascanova con struttura 2D per scopi<br />
isolanti è stato prodotto già nel 2010 mediante l'utilizzo di un<br />
metodo semplificato a due fasi. Le aree nel pannello a base<br />
di legno rimaste vuote sono riempite di schiuma poliuretanica.<br />
Utilizzando una combinazione di materiali, il pannello ibrido ad<br />
anima piena di nuova concezione potrebbe essere significativamente<br />
più leggero (anche rispetto ai pannelli Dascanova<br />
prodotti da materiali in legno) e con proprietà meccaniche<br />
equivalenti. Il “Pannello Ibrido Dascanova” utilizza un materiale<br />
in legno, come trucioli o fibre, al fine di creare gli strati di<br />
superficie, e una struttura portante con riempimento 3D.<br />
La schiuma poliuretanica riempie le aree rimaste vuote all'interno<br />
del pannello e riduce in modo significativo la densità<br />
media del prodotto finale. La produzione di tale pannello ibrido<br />
(in attesa di brevetto) si basa sulla modifica del truciolo o<br />
del materiale in fibra e sull'applicazione<br />
della schiuma ad espansione<br />
prima del processo di pressatura.<br />
Il principio fondamentale è quello di<br />
utilizzare una quantità esatta di<br />
schiuma poliuretanica (o altro tipo di<br />
schiuma ad espansione) nella posizione<br />
corretta all’interno del materasso.<br />
Pertanto Dascanova sta sviluppando<br />
un nuovo metodo con un<br />
dispositivo ingegnoso che permetta<br />
di produrre un pannello in un<br />
solo ciclo di pressatura.<br />
The Dascanova Technology (presented on the Ligna 2011<br />
Exhibition for the first time) allows changing the density inside<br />
of particleboard or fibreboard due to the unique process,<br />
when selected particles are modified and redistributed and<br />
the special internal structure (triangular or wave) is created.<br />
The raw material costs up to 30% in the production of fibreboards<br />
or particleboards could be reduced by using this<br />
innovative technology, while the same (or even better)<br />
mechanical properties are guaranteed. Moreover, the<br />
Dascanova Technology can also be used for production of<br />
other materials (e.g. construction or insulation boards).<br />
In this article, a new method relating to the Dascanova<br />
Technology is described. The method enables to produce a<br />
new hybrid wood-based material (so-called “Dascanova<br />
Hybrid Board”), which is based on two different raw materials<br />
(wood and polyurethane foam). The first Dascanova Hybrid<br />
Board with 2D structure for insulation purposes was produced<br />
already in 2010 by using a simplified two-step method.<br />
The non-loaded areas in wood-based panel are filled with<br />
polyurethane foam. Using this combination of materials, a<br />
newly-developed full-core hybrid board could be significantly<br />
lighter (even in comparison with the Dascanova boards produced<br />
from wooden materials) with equivalent mechanical<br />
properties. “Dascanova Hybrid Board” uses wooden material<br />
(such as particles or fibres) to build up the surface layers<br />
and the 3D load bearing structure. The polyurethane foam<br />
fills the rest areas in the board and significantly reduces the<br />
average density of the end product. The production of such<br />
a hybrid board (patents pending) is based on modification of<br />
the particle or fibre material and application of the expanding<br />
foam before the press process. The main principle is to use<br />
an exact amount of polyurethane foam (or other kind of<br />
expanding foam) in the correct position in the mat.<br />
Therefore, the Dascanova Company is in the process of<br />
developing a new method as well as ingenious device,<br />
which allows producing a board in only one press cycle.<br />
32 | Datalignum 246
Homag Treff<br />
in Schopfloch<br />
BIG SUCCESS FOR THE OPEN HOUSE<br />
Veduta esterna della sede Homag<br />
di Schopfloch/ Germania.<br />
Photo by Datalignum<br />
Il faro si è accesso sui visitatori della<br />
fabbrica della Homag GmbH di<br />
Schopfloch / Germania dal 27 al 30<br />
Settembre scorsi, dove hanno<br />
potuto vedere la completa gamma<br />
di macchine e sistemi per la lavorazione<br />
del legno.<br />
Il 19° incontro Homag ha offerto ai<br />
visitatori la possibilità di vedere le<br />
macchine e linee complete di produzione,<br />
installate su 10.000 mq.<br />
Un totale di 7 macchine LaserTec in<br />
funzione, diversi sistemi ad alta-tecnologia<br />
per lavorazioni ad una e/o<br />
due spalle, macchine per serramenti,<br />
metodi di laminazione e<br />
post-formatura ed una vasta<br />
gamma di macchine anche per lavorazioni personalizzate.<br />
Le tendenze come il “reacTec” e la tecnologia “ecoPlus”<br />
potevano essere toccate con mano dagli acquirenti.<br />
L’incontro era centrato intorno al nuovo centro Homag<br />
“Teknikum” per i clienti, in un’altra area di 2.000 mq. dove<br />
le macchine esposte e pronte per le dimostrazioni potevano<br />
lavorare elementi strutturali di legno.<br />
I visitatori hanno potuto rendersi conto dell’attuale “stato<br />
dell’arte” nelle macchine per la lavorazione del legno ed<br />
avere specifici suggerimenti tecnici.<br />
L’incontro Homag (Homag Treff) ha avuto luogo simultaneamente<br />
a Holzbronn nella sede della Holzma (Holzma Treff)<br />
dove sono state mostrate e verificate soluzioni per la sezionatura<br />
di pannelli e manufatti. Nei prossimi giorni pubblicheremo<br />
dei report sulle linee installate alla Homag.<br />
Riportiamo alcune informazioni sulle novità più importanti:<br />
Estrema flessibilità nella produzione dei mobili<br />
Gli impianti in esposizione per i visitatori all’Homag Treff hanno<br />
incluso un vero e proprio campione della lavorazione in lotti di<br />
un unico pezzo nel campo della produzione industriale ultraflessibile.<br />
Preparato per la futura produzione di elevati volumi<br />
di mobili per ufficio di alta qualità della società Sedus<br />
Systems GmbH, questo impianto è altrettanto idoneo per la<br />
lavorazione di parti di piccolo formato con un alto grado di<br />
squadro. Il centro nevralgico dell'impianto a lotto unico è la<br />
squadrabordatrice KFL 624. Le due unità laserTec per la produzione<br />
di una "giunta zero ottica" e le due unità di arroton-<br />
The spotlight was on individuality when visitors flocked to<br />
Homag Holzbearbeitungssysteme GmbH in Schopfloch<br />
from September 27 - 30, 2011 to appraise the company’s<br />
complete portfolio from the woodworking shop through to<br />
industry. The 19th Homag Treff offered visitors the opportunity<br />
to experience an extraordinary line-up of achievements<br />
in an exhibition area of over 10,000 sq.m. A total of seven<br />
LaserTec machines in operation, several high-tech systems<br />
with single and double-sided workpiece processing from<br />
series through to batch size 1 production, double-end tenoners,<br />
methods for laminating and postforming and a wide<br />
range of stand-alone machines for individual production<br />
were available to experience at close quarters. Trends such<br />
as reacTec or resource-efficient ecoPlus technologies were<br />
also on hand for inspection by potential buyers. The Treff<br />
was centred around the new Homag “Technikum” for<br />
customers with an exhibition area of over 2,000 sq.m.<br />
Machines on show here included models prepared and permanently<br />
ready to process solid timber for the production of<br />
complete structural elements. Visitors to this annual gettogether<br />
for members of the woodworking industry had the<br />
chance to experience live production, appraise the standard<br />
of quality and user convenience at first hand and also<br />
glean individual advice from the experts. The Holzma Treff<br />
took place simultaneously in Holzbronn. Here, the focus<br />
was on the Practive range, featuring tried and tested solutions<br />
for the woodworking shop sector. We report some<br />
information about the most important innovations:<br />
34 | Datalignum 246
Il tecnico specializzato Artur Guersching, mentre effettua una<br />
dimostrazione con la linea Homag KFL 526.<br />
La foto di destra, mostra lo stesso Guersching che fornisce maggiori<br />
spiegazioni ad un visitatore di Homag Treff.<br />
damento dei profili FK31<br />
powerTrim garantiscono uno<br />
straordinario livello di qualità<br />
di lavorazione, in particolare<br />
sugli spigoli del pezzo.<br />
Una funzione di compensazione<br />
dello spessore del<br />
bordo durante la lavorazione<br />
garantisce un’ottima qualità,<br />
ottenendo una progressione<br />
costante del raggio lungo il<br />
lato superiore e inferiore del<br />
pezzo, indipendentemente<br />
dalle tolleranze di spessore<br />
del bordo.<br />
Bordatrice per pezzi sagomati: convenzionale e con laser<br />
Presentato al Ligna di quest’anno in funzione su un centro<br />
di lavoro, il processo LaserTec ha destato sicuramente una<br />
sorta di agitazione. Da quel momento sono stati venduti<br />
numerosi centri di lavoro LaserTec e il sistema è operativo<br />
ad un livello ottimale di affidabilità del processo.<br />
Uno di questi centri di lavoro completo è ora stato installato<br />
nel nuovo stabilimento tedesco del produttore Palmberg,<br />
per la produzione tedesca di mobili per ufficio. I visitatori<br />
dell’Homag Treff non solo hanno potuto sperimentare il<br />
metodo LaserTec in prima persona e in esclusiva assoluta,<br />
ma sono stati anche testimoni di un altro intrigante evento<br />
degno di nota: l’estensione della fora-fresatrice a portale<br />
mobile con l’inclusione del metodo “classico” di incollaggio.<br />
Extreme furniture production<br />
flexibility<br />
Plants on show to visitors at<br />
the Homag Treff included a<br />
veritable batch size one<br />
champion in the field of<br />
ultra-flexible industrial production.<br />
Prepared for the<br />
future production of high<br />
volumes of high-grade office<br />
furniture by the company<br />
Sedus Systems GmbH, this<br />
plant is just as capable of<br />
also processing small-format<br />
parts to a high degree<br />
of angular accuracy. The nerve centre of the batch size one<br />
plant is a KFL 624 sizing and edging line. Two laserTec units<br />
for production of an optical zero joint and two FK31<br />
powerTrim profile trimming units guarantee an extraordinary<br />
level of processing quality, particularly at the work-piece<br />
corners. An edge thickness compensation function during<br />
processing guarantees optimum quality by achieving a constant<br />
radius progression along the upper and lower side of<br />
the work-piece irrespective of edge thickness tolerances.<br />
Edge banding on shaped components:<br />
Conventional and with laser<br />
Unveiled at this year’s Ligna in operation on a processing centre,<br />
the the laserTec process certainly caused something of a<br />
stir. Several processing centres with laserTec have since been<br />
246 Datalignum | 35
In questa pagina, dall’alto in basso:<br />
l’impianto BMB 923 e un’immagine del laserTec.<br />
Il centro di lavoro BMG 512 di Homag è da oggi dotato di<br />
unità di incollaggio powerEdge, fornendo una simbiosi ottimale<br />
tra alta produttività e semplicità di funzionamento.<br />
Il magazzino dei bordi e l’unità di incollaggio sono montati<br />
nella parte anteriore sul lato operatore, rendendo il cambio<br />
e il monitoraggio dei bordi efficiente ed ergonomico.<br />
Gli assi Y indipendenti garantiscono una resa ottimale.<br />
Ad esempio, mentre il mandrino di pantografatura è in funzione,<br />
l’unità di incollaggio è già al lavoro con l’inserimento<br />
del bordo.<br />
Falegnamerie desiderose<br />
di investire in LaserTec<br />
La cosiddetta "giunta zero"<br />
sta attirando molto interesse<br />
per le operazioni di lavorazione<br />
del legno di piccola e<br />
media entità, in particolare<br />
per quanto riguarda la lavorazione<br />
in continuo. Un<br />
laserTec già venduto a<br />
Tischlerei Posch, una falegnameria<br />
appartenente al<br />
gruppo Weiland Group, è<br />
stato esposto alla mostra<br />
installato su una bordatrice<br />
monolato Ambition 2272.<br />
Con tecnologia stazionaria o<br />
con alimentazione in continuo,<br />
utilizzando LaserTec di<br />
Homag le falegnamerie e<br />
l'industria del legno saranno<br />
in grado di lavorare lotti di<br />
qualsiasi dimensione e pressold,<br />
and the system is operating at an optimum standard of<br />
process reliability. One of these completed processing centres<br />
has now been settled into its new home in the production<br />
halls of German office furniture manufacturer Palmberg.<br />
Visitors to the Homag Treff could not only have another chance<br />
to experience the laserTec method at first hand, but also<br />
to witness another intriguing highlight: Extension of the<br />
moving gantry machine to include the “classical” gluing<br />
method. The Homag BMG 512 took centre stage complete<br />
with powerEdge gluing unit, providing the optimum symbiosis<br />
of high productivity with operating simplicity. The edge magazine<br />
and gluing unit are mounted at the front on the operator’s<br />
side, making edge changeover and monitoring both efficient<br />
and ergonomic. Independent Y axes ensure high outputs.<br />
While the trimming spindle is operating, for instance, the<br />
gluing unit is already at work inserting the edge.<br />
Woodworking shops keen to invest in laserTec<br />
The optical zero joint is attracting a lot of interest from small<br />
and medium woodworking operations, particularly in through-feed.<br />
A laserTec which has already been sold to Tischlerei<br />
Posch, a joinery belonging to the Weiland Group, was on<br />
show at the exhibition mounted<br />
on the Ambition 2272.<br />
Whether stationary or through-feed<br />
technology, wood -<br />
working shops or industry –<br />
every batch size and almost<br />
every kind of material can be<br />
simply and reliably processed<br />
using Homag laserTec.<br />
All in all, the laserTec method<br />
in not just a neat solution<br />
from the optical point of<br />
view, it is also highly efficient.<br />
Compared to traditional<br />
methods of edge banding,<br />
the patented diode laserbased<br />
laserTec method from<br />
Homag cuts energy consumption<br />
by around 20%.<br />
Producers who wish to precoat<br />
their own edges for<br />
laserTec need look no further<br />
than the new Homag KBE<br />
36 | Datalignum 246
In questa pagina, lo schermo del woodCAD|CAM.<br />
www.homag.de<br />
soché ogni tipo di materiale, in modo semplice e affidabile.<br />
Il metodo “tutto in uno” LaserTec offre una soluzione pulita<br />
dal punto di vista visivo, ma anche estremamente efficiente.<br />
Rispetto ai metodi tradizionali di bordatura, il metodo brevettato<br />
basato su laser a diodi LaserTec di Homag riduce il<br />
consumo energetico di circa il 20%.<br />
I produttori che desiderano pre-rivestire i bordi da lavorare,<br />
con LaserTec non devono fare altro che guardare alla nuova<br />
KBE 100 di Homag. Questa macchina esegue un ottimo<br />
lavoro di preparazione dei bordi per la successiva lavorazione<br />
con LaserTec.<br />
Tecnologia per finestre complete, da mini a maxi<br />
I centri di lavoro di Homag per la lavorazione di finestre consentono<br />
di produrre tra 10 e 50 finestre per turno, e sono<br />
la soluzione ideale per tutti i formati di lavoro. È disponibile<br />
una vasta gamma di possibilità: dalle macchine base per le<br />
falegnamerie di produzione mista con una vasta gamma di<br />
lavorazioni comprendente finestre, porte e complementi<br />
d’arredo, alla BMB PowerProfiler 900, il nuovo multi talento<br />
di Homag che consente di produrre fino a 50 finestre per<br />
turno fornendo il massimo in termini di precisione CNC.<br />
woodCAD|CAM: affidabile, veloce, semplice da usare<br />
Il nuovo prodotto della famiglia woodCAD|CAM è appositamente<br />
progettato per consentire un'applicazione ideale non<br />
solo nella lavorazione dell'industria del legno, ma anche delle<br />
botteghe di falegnameria. Dal primo schizzo al prodotto finito,<br />
dalla stima dei costi per i preventivi, dalla progettazione<br />
parametrica al singolo elemento di arredo, dal progetto di<br />
ambienti complessi alla generazione di dati CNC, questo<br />
software offre velocità e sicurezza in ogni singola fase della<br />
lavorazione, dal processo di ordine alla fase di produzione.<br />
Il suo funzionamento è semplice e intuitivo.<br />
I risultati della pianificazione e della progettazione sono<br />
visualizzati in qualità foto-realistica e il sistema consente,<br />
inoltre, la visualizzazione delle singole idee d'arredo.<br />
Allo stesso tempo, woodCAD|CAM genera disegni bidimensionali<br />
e tridimensionali. Utilizzando i dati provenienti<br />
direttamente dal disegno 3D, il sistema genera automaticamente<br />
distinte di materiali, disegni quotati dei componenti,<br />
liste di taglio, codici a barre, etichette e programmi CNC.<br />
I parametri sono utilizzati direttamente per attivare sezionatrici,<br />
macchine con alimentazione in continuo e centri di<br />
lavoro Homag Group AG.<br />
100. This machine does an excellent job of preparing the<br />
edge material for processing with laserTec.<br />
Total window technology– from mini to maxi<br />
Window processing centres from Homag produce anything<br />
between 10 and 50 windows per shift, making them the ideal<br />
answer for all sizes of operation. A wide range of possibilities<br />
are on offer: From the entry-level machine for mixed production<br />
workshops with a wide processing range taking in windows,<br />
doors and furniture components, to the powerProfiler<br />
BMB 900, the new multi-talent from Homag for up to 50 windows<br />
per shift providing the ultimate in CNC precision.<br />
woodCAD|CAM: Reliable, fast, simple to use<br />
The new woodCAD|CAM product family is designed for<br />
ideal application not only by industrial but also<br />
woodworking shop customers. From the first sketch to the<br />
final product, from the cost estimation to the quotation,<br />
from the parametric design to the individual item of furniture,<br />
from the complex room plan to CNC data generation,<br />
this software provides speed and security throughout the<br />
order processing and production process. Operation is<br />
both simple and intuitive. Planning and design outputs are<br />
displayed in photorealistic quality, and the system also permits<br />
the visualization of individual furnishing ideas. At the<br />
same time, woodCAD|CAM generates drawings in two and<br />
three-dimensional views. Using data derived directly from<br />
the 3D design, the system automatically generates bills of<br />
material, dimensioned component drawings, cutting lists,<br />
barcodes, labels and CNC programs. The parameters are<br />
used directly to actuate Homag Group AG panel dividing<br />
saws, through-feed machines and processing centres.<br />
246 Datalignum | 37
100 th Anniversary<br />
Celebration of<br />
Fagus Factory, declared<br />
“World Heritage Site”<br />
www.grecon.de<br />
Quest’anno si svolge la Celebrazione del<br />
100° Anniversario della Fabbrica Fagus<br />
che è stata dichiarata dall’UNESCO<br />
“Patrimonio dell’Umanità”.<br />
Costruita nel 1911, la fabbrica è un<br />
importante pezzo della storia dell’architettura<br />
moderna.<br />
L’Architetto Tedesco Walter Gropius<br />
ha creato un classico dell’architettura,<br />
a quei tempi rivoluzionario, facciate<br />
semplici non adornate e gli interni<br />
inondati di luce dove la caratteristica di<br />
questa costruzione è la struttura di<br />
acciaio e vetro. Questo sito è uno dei<br />
35 in Germania che sono stati riconosciuti<br />
e premiati con questo onore.<br />
Originariamente la fabbrica produceva<br />
forme per calzature in legno di faggio.<br />
Il fondatore della Fagus, Carl Benscheidt,<br />
che commissionò la costruzione è stato<br />
un imprenditore con lungimiranza ed un<br />
uomo con una missione sociale.<br />
La sua visione di un ambiente piacevole<br />
che incoraggerebbe l’alto livello di<br />
precisione richiesto per la produzione<br />
di forme per scarpe.<br />
Questa positiva atmosfera è oggi<br />
apprezzata dai dipendenti della Weinig<br />
nel loro lavoro, tanto quanto i loro predecessori.<br />
Carl Benscheidt ordinò il progetto al<br />
giovane Architetto Walter Gropius, che<br />
era relativamente conosciuto a quel<br />
tempo e che con il suo lavoro ha creato<br />
il suo primo capolavoro.<br />
100 anni dopo la posa della prima pietra<br />
dello stabilimento Fagus, la costruzione<br />
sembra ancora moderna.<br />
Ed ha successo, prodotti di alta precisione<br />
sono ancora progettati e realizzati lì.<br />
Indubbiamente un riconoscimento a<br />
questo edificio epocale che è stato<br />
dichiarato Monumento Nazionale nel<br />
1946 ed ora è anche un “Patrimonio<br />
dell’Umanità”.<br />
This year in Alfeld/Hannover, the Fagus<br />
Factory celebrate its 100 th Anniversary<br />
and the classification being of UNE-<br />
SCO world cultural heritage value.<br />
Built in 1911, the factory is an important<br />
piece of architecture history.<br />
The German Architect Walter Gropius<br />
created a classic of industrial architecture.<br />
At that time revolutionary, unadorned<br />
façades and interiors flooded with<br />
light were the hallmarks of this construction<br />
made of a steel skeleton and<br />
glass. The Unesco has now declared<br />
the Fagus plant a World Heritage Site.<br />
This places it in a group of only 35<br />
Germany sites which have been awarded<br />
this honour to date. Originally the<br />
Fagus plant produced shoe lasts<br />
which gave rise to the name which<br />
means beech in Latin. The founder of<br />
the company, Carl Benscheidt, who<br />
commissioned the building was an<br />
entrepreneur with vision and a man<br />
with a social mission. In his view, a<br />
pleasant environment would encourage<br />
the high level of precision required<br />
to manufacture shoe lasts. This positive<br />
atmosphere is appreciated by<br />
Weinig employees in their work today<br />
just as much as their predecessors.<br />
Benscheidt commissioned a young<br />
architect, Walter Gropius, who was<br />
relatively unknown at that time, with<br />
the work who then created his first<br />
great masterpiece. 100 years after the<br />
foundation stone was laid the Fagus<br />
plant still seems modern. And successful,<br />
high-precision products are still<br />
designed and made there.<br />
Undoubtedly an acknowledgement of<br />
this epochal building which was declared<br />
a listed building in 1946 and now is<br />
a World Heritage Site.<br />
38 | Datalignum 246
The Wood-Based,<br />
HPL and CPL<br />
Panel Industry in Europe,<br />
Belarus, Serbia,Turkey<br />
and Ukraine<br />
Pietro Stroppa<br />
TM<br />
Datalignum<br />
www.datalignum.com<br />
www.datalignum.co.uk<br />
www.datalignum.eu<br />
Fifth Edition<br />
An indispensable source of reference for all those with an interest in the sector and for those working<br />
within the industry, written in english, this book is the fourth edition.<br />
In clear and concise editorial quality, it lists the full names, addresses, telephone and fax, and production<br />
capacities of the panel manufacturers in the EU, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine encluded, for total 32<br />
countries .<br />
The volume comprises: 272 pages, 265 photographs, 18 plant layout, 23 coloured histograms, 32 maps<br />
showing the location of the companies, 900 company names and names of personalities referred to.<br />
Price: € 160,00 (VAT included)
Kleiberit HotCoating with<br />
Barberan’s technologies<br />
In occasione della fiera Ligna 2011, Kleiberit ha dimostrato<br />
che la finitura di superficie è entrata in una nuova era. I<br />
clienti hanno potuto osservare, con dimostrazioni dal vivo,<br />
come con l'innovativo Sistema HotCoating sia possibile<br />
ottenere una finitura di elevata lucentezza su superfici di<br />
mobili così come su livelli di durezza senza eguali, tra cui i<br />
pavimenti in parquet. Il Sistema HotCoating offre inoltre<br />
enormi vantaggi correlati all'uso di materiali, al dispendio di<br />
energia e ai costi sostenuti rispetto ad altre tecnologie.<br />
Il team di ingegneri Kleiberit ha convinto pienamente i visitatori<br />
commerciali intervenuti, tanto che già nel corso della<br />
fiera sono stati avviati progetti molto interessanti con clienti<br />
internazionali. Il Centro Tecnico Kleiberit di Weingarten, in<br />
Germania, è ora impegnatissimo, dovendosi occupare di<br />
tutte le richieste e le necessità dei visitatori fieristici. Inoltre,<br />
con il Sistema HotCoating, Kleiberit ha dimostrato ancora<br />
una volta come l'azienda utilizzi la propria competenza<br />
innovativa di lunga data nel campo degli adesivi termofondenti<br />
poliuretanici reattivi (PUR).<br />
Barberan - High Gloss con HotCoating System<br />
Una delle tendenze attuali nel settore del mobile di questi<br />
ultimi anni è l'uso di materiali High Gloss, soprattutto nella<br />
produzione di ante da cucina, ma anche in altri tipi di arredamento<br />
e componenti. Lo stand Barberan ha incluso<br />
un'ampia esposizione di ante da cucina prodotte mediante<br />
applicazioni e macchine di finitura, appositamente adattate<br />
per l'utilizzo di tali materiali.<br />
During Ligna 2011 Kleiberit was<br />
demonstrating that a new era in surface<br />
refinement has arrived. Customers<br />
were able to observe live demonstrations<br />
how, with the innovative<br />
HotCoating-System, excellent high<br />
gloss shine could be achieved on furniture<br />
surfaces as well as unrivalled levels<br />
of hardness on i. e. parquet flooring.<br />
Furthermore this comes with enormous<br />
advantages in relation to the use<br />
of materials, energy and costs compared<br />
to other technologies.<br />
The Kleiberit engineering team convinced<br />
the trade audience in such a positive<br />
way, that very interesting projects<br />
with international customers were<br />
already initiated during the trade show.<br />
The Kleiberit Technical Centre in Weingarten / Germany now<br />
is very busy, dealing with all the enquiries and requirement<br />
of the trade show visitors.<br />
Furthermore, with the HotCoating-System, Kleiberit once<br />
again was demonstrating, how the company uses its long<br />
standing innovative competence in the field of reactive PUR<br />
adhesives.<br />
High Gloss with Barberan’s HotCoating System.<br />
One of the present trends in the furniture industry of<br />
these recent years is the use of high gloss materials, mainly<br />
in the production of kitchen-doors for furniture, but also<br />
other kinds of furniture and components. Barberan’s booth<br />
included a large display of kitchen-doors produced by<br />
application and finishing machinery, specially adapted for its<br />
use with such materials.<br />
One of the processes that has aroused more interest was<br />
the high gloss finishing on melamine boards.<br />
This completely new process, patent pending by Barberan,<br />
uses the product HotCoating from the german adhesive<br />
manufacturer Kleiberit, which allows to apply this product<br />
directly on the melamine surface without the need to apply<br />
primer first. The HotCoating presents exceptional adhesion<br />
properties, providing an excellent strength at the same time.<br />
The process is interesting, not only for melamine surfaces<br />
on MDF boards, but also melamine laminated particleboard<br />
panels. For this kind of finishing, Barberan has developed a<br />
40 | Datalignum 246
Uno dei processi che ha suscitato maggiore interesse è<br />
stato la finitura High Gloss (ossia, una finitura ad alta brillantezza)<br />
su pannelli melaminici. Questo processo completamente<br />
nuovo, brevettato da Barberan, utilizza il prodotto<br />
HotCoating del produttore tedesco di adesivi Kleiberit e<br />
permette di applicare il prodotto direttamente sulla superficie<br />
senza la necessità di applicare prima la mano di fondo.<br />
L'HotCoating presenta caratteristiche di adesione eccezionali,<br />
fornendo al contempo un’ottima resistenza. Il processo<br />
è interessante, non solo per le superfici diverse su pannelli<br />
MDF, ma anche su pannelli truciolari nobilitati melaminici.<br />
Per questo tipo di finitura, Barberan ha sviluppato una specifica<br />
spalmatrice a rullo che consente di ottenere, con una<br />
sola applicazione, la qualità di finitura che è finora possibile<br />
ottenere solo con l’utilizzo di pistole a spruzzo o macchine<br />
per verniciatura a cortina. Il sistema di applicazione a rullo<br />
ha dimensioni ridotte ed offre un risparmio del prodotto di<br />
rivestimento di oltre il 50%, consentendo l’utilizzo di lacche<br />
con contenuto solido fino al 100% e implicando un’applicazione<br />
molto più efficiente e priva di solventi.<br />
Sono disponibili diverse configurazioni di linea, ma sempre<br />
secondo le esigenze di produzione. A partire dall'applicazione<br />
della mano di finitura UV direttamente sull’HotCoating<br />
fino alla combinazione di HotCoating, base UV, finitura e<br />
levigatura per una qualità di finitura spettacolare.<br />
L'efficacia di questo processo è stata debitamente testata<br />
su diversi campi di applicazione delle industrie del mobile e<br />
dell’arredamento in cui è stato coinvolto un pannello truciolare<br />
con rivestimento melaminico o un pannello MDF.<br />
Questo processo risolve i problemi tipici di questo tipo di<br />
trattamento, con una linea semplice e compatta che migliora<br />
le proprietà, la resistenza e la durata del prodotto, arrivando<br />
a risultati migliori di querri ottenuti con i sistemi UV<br />
convenzionali.<br />
Per maggiori informazioni, rivolgersi a:<br />
• Sede Kleiberit in Germania, Tel. 0049 7244 62465,<br />
e-mail claudia.mechelke@kleiberit.com<br />
• Sede Barberan in Spagna, Tel. 0034 93 6350810,<br />
e-mail german@barberan.com<br />
specific roller coater that achieves, with a single application,<br />
the finish quality that is so far only possible when spraying<br />
guns or lacquer curtains are used.<br />
The roller application system is smaller, saves more than<br />
50% coating product, as far 100% solid content lacquers<br />
are used, and involves a much more efficient and solventfree<br />
application. Different line configurations are possible<br />
but always depending on production requirements.<br />
Starting from the application of UV top coat directly on the<br />
HotCoating up to the combination of HotCoating, UV base<br />
and top coat and sanding for a spectacular finish quality.<br />
The effectiveness of this process was duly tested on different<br />
application fields of the furniture and decoration industries<br />
where a melamine coated particleboard or MDF<br />
board was involved.<br />
This process solves the typical difficulties of this type of<br />
treatment, with a simple and compact line that improves the<br />
product properties, resistance and durability, above those<br />
results obtained with conventional UV systems.<br />
For more information, ask for:<br />
• Kleiberit in Germany, Tel. 0049 7244 62465,<br />
e-mail claudia.mechelke@kleiberit.com.<br />
• Barberan in Spain, Tel. 0034 93 6350810,<br />
e-mail german@barberan.com.<br />
246 Datalignum | 41
Interprint Italia<br />
INVESTING IN INNOVATION AND RESEARCH<br />
In questa pagina, dall’alto in basso:<br />
un esempio di combinazioni legno e colori<br />
con la nuova tecnologia digitale e Roxy,<br />
un nuovo Olmo proposto da Interprint<br />
anche con la tecnologia digitale.<br />
During times of crisis many companies<br />
get into panic and enter a sort<br />
of vicious cycle: each project is<br />
blocked in order to save money.<br />
Cost will be cut with sales decrease,<br />
including investments in human<br />
resources training, research and<br />
development and customer care<br />
activities. It is exactly in the moment<br />
of crisis that the feeling of tension<br />
leads the companies to immobility,<br />
thanks to the illusion that waiting<br />
patently everything will get back to<br />
the normal situation, somehow sooner<br />
or later. No more investments,<br />
no more researches because the<br />
market is not healthy and therefore<br />
it is not ready to acknowledge any<br />
In tempi di crisi molte aziende si lasciano prendere dal panico<br />
entrando in una spirale pericolosa: ogni progetto viene<br />
bloccato in nome del risparmio.<br />
Le vendite si riducono, si tagliano i costi, ma anche gli investimenti<br />
in formazione delle persone, in ricerca e sviluppo,<br />
in attività di customer care.<br />
Proprio nei momenti di crisi, il nervosismo nelle aziende<br />
porta all’immobilità, nell’illusione che basti aspettare e tutto,<br />
prima o poi, riprenderà a marciare come prima o quasi.<br />
Nessun nuovo investimento, nessuna ricerca perché il mercato<br />
non è in salute e quindi non è pronto a recepire tali<br />
novità, meglio semplicemente risparmiare e ridurre indiscriminatamente<br />
le voci di costo dei propri bilanci.<br />
La multinazionale Interprint, leader nella stampa di decorativi,<br />
ha invece deciso che questa non è la sua ricetta per<br />
reagire all’attuale momento di mercato che sta modificando<br />
lo scenario italiano e globale.<br />
La forza di questo gruppo, con 11 sedi in tutto il mondo, è<br />
quella di sapersi riorganizzare e contemporaneamente<br />
investire per trarre benefici laddove altri vedono solo un<br />
calo inevitabile di fatturato. Interprint Italia ha investito nella<br />
propria sede di Affi: da luglio sono infatti operative due<br />
macchine da stampa digitali dedicate ai propri clienti per lo<br />
sviluppo di nuove idee e di nuovi colori.<br />
Un’innovazione tecnologica che rende possibile il dialogo<br />
fra stampa rotativa e stampa digitale: vengono infatti utiliz-<br />
42 | Datalignum 246
In alto, le nuove stampanti digitali operative nella sede Interprint Italia<br />
di Affi. In basso, da sinistra a destra, Swiss Elm e Thuja, due fra i<br />
decorativi di maggior successo di Interprint presentati in combinazione<br />
con tinte unite metallizzate, rispettivamente aubergine e verde.<br />
www.interprint.com<br />
zate la stesse carte basi ed i medesimi inchiostri della tradizionale<br />
stampa rotocalco, annullando così il problema del<br />
metamerismo tipico delle stampe digitali esistenti.<br />
Grazie a questa innovazione, già sperimentata con successo<br />
presso la casamadre di Arnsberg (Germania), Interprint<br />
intende rilanciare la sfida al mercato.<br />
Non si tratta infatti di sperimentazioni fine a se stesse, ma<br />
di mettere il digitale a servizio degli attuali processi industriali:<br />
i campioni prodotti in digitale saranno infatti industrializzati<br />
grazie alle 25 macchine da stampa rotativa presenti<br />
nelle sedi Interprint. Il “Made in Italy” non può lasciarsi scappare<br />
questa perfetta occasione per dimostrare ancora una<br />
volta la propria capacità di innovare.<br />
innovation, it is better to save money and reduce<br />
indiscriminately the costs voices in the budget.<br />
On the contrary Interprint, leading multinational<br />
company in the decor printing, has decided<br />
that this is not going to be the recipe to<br />
react to the actual market situation that is deeply<br />
changing not only locally but globally.<br />
The strength of this group, with eleven headquarters<br />
all over the world, is concentrated in<br />
the re-organization and in the same time, in the<br />
investments in order to earn benefits where the<br />
competitors only see an inevitable decrease of<br />
sales. Interprint Italia has invested in its headquarters<br />
in Affi: since July 2011 are in fact operating<br />
two digital printing machines completely<br />
dedicated to their customers in order to permit<br />
the development of new ideas or colourways.<br />
A technological innovation that allows the communication<br />
between rotative and digital printing,<br />
in fact the same base papers as well as the same inks<br />
are used, avoiding the typical problem of metamerism, very<br />
common in the actual existing digital prints.<br />
Thanks to this innovation, that has already been experimented<br />
with success in the main headquarters of Arnsberg<br />
(Germany), Interprint is willing to re-launch its challenge to<br />
the market. It is not about mere experimenting, but the<br />
intention is to let the digital printing be useful for the actual<br />
industrial processes: the samples produced with this technique<br />
are going to be industrialized thanks to the 25 rotative<br />
printing machines available in all the Interprint locations all<br />
over the world. The "made in Italy" cannot miss this perfect<br />
opportunity to show again its incredible skills in innovation.<br />
246 Datalignum | 43
SENSORY EXPERIENCES AND<br />
INNOVATIVE SOLUTIONS FOR<br />
Fantoni group<br />
at Made Expo 2011<br />
I nuovi pannelli IS e ISB, per l’edilizia sostenibile.
Una presenza davvero di gruppo quella per Fantoni al Made<br />
2011 che quest’anno si presenta al mondo dell’edilizia e<br />
dell’architettura con novità riguardanti le tre divisioni principali:<br />
Acoustic Panelling, Coverings e Boards division.<br />
L’attività del Centro Ricerche prosegue come di consueto<br />
su più fronti sviluppando da un lato nuove tecnologie<br />
costruttive di pannelli e finiture, dall’altro migliorando parallelamente<br />
prestazioni tecniche dei prodotti e ecocompatibilità<br />
dei materiali. Uno sforzo animato dall’obiettivo di rispondere<br />
ad un mercato delle costruzioni sempre più sensibile ai<br />
temi della sostenibilità e del vivere sano. In questo contesto,<br />
una serie di incontri serali, approfondimenti tecnici informali<br />
con esperti di settore, un invito a dibattere sui temi più caldi<br />
della progettazione responsabile.<br />
ACOUSTIC PANELLING DIVISION<br />
Il gruppo Fantoni lancia al Made il nuovo catalogo Acoustic<br />
Panelling, un volume altamente tecnico che raccoglie la<br />
gamma completa dei sistemi fonoassorbenti dettagliandone<br />
caratteristiche tecniche e prestazioni acustiche; il nuovo<br />
catalogo rappresenta una guida alla progettazione acustica<br />
e offre suggerimenti progettuali fortemente esaustivi attraverso<br />
anche una carrellata fotografica di ampio respiro.<br />
A corredo, una confezione omaggio con i campioni degli<br />
otto decorativi base sempre disponibili.<br />
In esposizione una carrellata dei “classici” dell’Acoustic<br />
Panelling division, insieme ad una nuova ed accattivante<br />
proposta per il Topakustik con una finitura natural look in<br />
legno a grana grossa per ambienti ricercati.<br />
A true group presence for Fantoni at Made 2011, which is<br />
this year presenting itself to the building and architectural<br />
world with new products from its three main divisions:<br />
Acoustic Panelling, Coverings and Boards division.<br />
The activity of the Research Centre continues, as always, on<br />
several fronts, on the one hand developing new construction<br />
technologies for panels and finishes while at the same time<br />
improving the technical performance of products and the<br />
eco-compatibility of materials. An effort driven by the objective<br />
of meeting the needs of a building market that is ever<br />
more sensitive to the issues of sustainability and healthy<br />
living. In this context, a series of evening meetings, informal<br />
technical discussions with experts in the sector and an invitation<br />
to talk about the hottest topics in responsible design.<br />
ACOUSTIC PANELLING DIVISION<br />
At Made, Fantoni is launching the new Acoustic Panelling<br />
catalogue, a highly technical volume that covers the full<br />
range of sound-deadening systems, with details of their<br />
technical characteristics and acoustic performance.<br />
The new catalogue is a guide to acoustic design and offers<br />
an extremely comprehensive range of design suggestions,<br />
also by means of an extensive photographic overview.<br />
It comes with a free set of samples of the eight basic decorative<br />
finishes that are always available.<br />
At the expo, a birds eye view of the “classics” from the<br />
Acoustic Panelling division, together with a new and exciting<br />
offering for Topakustik with a natural look finish in coarse-textured<br />
wood for elegant environments.<br />
4AKUSTIK<br />
Sicurezza e salubrità al top<br />
Nasce un nuovo prodotto<br />
che ripropone la struttura collaudata<br />
del pannello ad elevato<br />
fonoassorbimento per il<br />
miglioramento della qualità<br />
acustica degli ambienti, ma<br />
introduce una nuova formula<br />
che consente di ottenere prestazioni<br />
al vertice nella sicurezza<br />
e nella salubrità.<br />
4akustik è infatti conforme<br />
allo standard F 4 stelle<br />
secondo la norma JIS, certificata<br />
dal ministero giapponese<br />
e considerata la più<br />
rigorosa al mondo, relativamente<br />
al bassissimo contenuto<br />
di formaldeide e quindi<br />
alla salvaguardia ambientale.<br />
Un prodotto altamente ecocompatibile<br />
dunque, adatto<br />
all’utilizzo in ambienti pubblici<br />
ove il committente ricerca<br />
4akustik, pannello ad elevato fonoassorbimento per il<br />
miglioramento della qualità acustica degli ambienti.<br />
4AKUSTIK<br />
Top-class health and safety<br />
A new product has been<br />
created, based on the tried<br />
and tested panel with high<br />
sound-deadening performance<br />
to improve the acoustic<br />
quality of environments, but<br />
introducing a new formula<br />
that enables top health and<br />
safety performance to be<br />
achieved.<br />
4akustik in fact conforms to<br />
the F4 star rating of the JIS<br />
standard, certified by the<br />
Japanese ministry and considered<br />
to be the most stringent<br />
in the world, relating to<br />
ultra-low formaldehyde content<br />
and therefore safeguarding<br />
of the environment.<br />
A highly eco-compatible<br />
product therefore, suitable<br />
for use in public environments<br />
in which the custo-<br />
246 Datalignum | 45
In questa pagina, il sistema di rivestimento<br />
a parete e soffitto PattWall.<br />
alte prestazioni tecniche combinate a soluzioni sostenibili,<br />
non trascurando l’aspetto estetico. 4akustik è inoltre in classe<br />
B-s2,d0 (classificazione CE) per quanto riguarda la reazione<br />
al fuoco. Come gli altri prodotti della gamma Acoustic<br />
Panelling, 4akustik presenta un’estetica pregevole grazie<br />
anche ai numerosi decorativi disponibili che aggiungono al<br />
comfort acustico un’ulteriore dimensione visiva.<br />
COVERINGS DIVISION<br />
PATTWALLPLUS - Il rivestimento diventa luce<br />
Rendere unico uno spazio di lavoro, definire uno spazio cult<br />
all’interno di un hotel, identificare il corner di uno show<br />
room, ravvivare una cameretta: a queste esigenze risponde<br />
PattWall, un sistema di rivestimento a parete e soffitto sviluppato<br />
secondo la logica del pavimento Patt con sistema<br />
brevettato Joint System per una visione quasi tridimensionale<br />
dell’ambiente e una progettazione totale.<br />
Pattwall ora si arricchisce di una nuova<br />
finitura lucida che, grazie ad uno speciale<br />
trattamento, raggiunge un altissimo<br />
livello di brillantezza. Fascino glamour<br />
dunque per PattwallPlus, disponibile<br />
per tutti i decorativi legno e colorati,<br />
risultato dell'unione tra elevata<br />
qualità dei materiali ed una continua<br />
attenzione all'estetica.<br />
mer seeks technical performance combined with sustainable<br />
solutions, without compromising on looks.<br />
4akustik also has a class B-s2,d0 fire rating (EC classification).<br />
Like the other products in the Acoustic Panelling range,<br />
4akustik has an attractive appearance, due also to the<br />
numerous decorative finishes available which add an extra<br />
visual dimension to acoustic comfort.<br />
COVERINGS DIVISION<br />
PATTWALLPLUS - When covering becomes light<br />
Making a work space unique, establishing a cult area<br />
within a hotel, identifying the corner in a showroom, brightening<br />
up a bedroom: all these needs can be met by<br />
PattWall, a wall and ceiling covering system developed<br />
along the lines of Patt flooring with its patented Joint<br />
System, for an almost three-dimensional vision of the environment<br />
and a total design.<br />
BOARDS DIVISION<br />
ISB - Il calore del legno, i vantaggi<br />
della tecnologia<br />
In occasione del Made, la divisione<br />
pannelli della Fantoni introduce sul<br />
mercato il pannello ISB: si tratta di un<br />
pannello isolante certificato CE dedicato<br />
al mondo dell’edilizia, resistente<br />
all’umidità e al fuoco e realizzato grazie<br />
all’impiego di raffinati materiali<br />
naturali accuratamente selezionati, le<br />
cui caratteristiche fisico-meccaniche<br />
sono di altissimo livello.<br />
Il pannello è in classe E1 e viene impiegato<br />
nel settore dell’edilizia come elemento<br />
isolante e costruttivo in combinazione<br />
anche con altri materiali.<br />
In fase di lavorazione il pannello<br />
risponde qualitativamente a livello dei<br />
pannelli in legno naturale, e può essere<br />
laccato o incollato direttamente senza<br />
ulteriori lavorazioni. Realizzato esclusivamente<br />
con legno vergine, ISB si propone<br />
come un nuovo materiale per<br />
un’edilizia sempre più di qualità.<br />
46 | Datalignum 246
In basso, Touchwood, pannello nobilitato con una originale nuova<br />
tecnologia basata su carte di rivestimento di nuova generazione<br />
aventi una particolare trasmissione sensoriale del legno.<br />
www.fantoni.it<br />
Patwall is now enhanced with a new gloss finish which,<br />
thanks to a special treatment, achieves a very high level of<br />
brilliance.<br />
A glamorous look therefore for PattwallPlus, available for all<br />
the wood and coloured decorative finishes, is the result of<br />
combining high quality of materials with constant focus on<br />
aesthetics.<br />
BOARDS DIVISION<br />
ISB - The warmth of wood, the advantages of technology<br />
At the Made Expo, the Fantoni boards division is launching<br />
ISB board in the market: it is a CE certified insulating panel<br />
aimed at the building sector.<br />
The board is moisture resistant and flame retardant and is<br />
made using the finest, carefully selected natural materials<br />
which provide extremely high level physical and mechanical<br />
characteristics.<br />
The board is in class E1 and is used in the building sector<br />
as an insulating and building component, also in combination<br />
with other materials. When being worked, the board is<br />
equivalent in quality to natural wood panelling, and can be<br />
lacquered or stuck directly, without further processing.<br />
Made exclusively of pure, untreated wood, ISB is a new<br />
material for ever higher quality building work.<br />
IS - Il pannello per uso strutturale in ambiente umido<br />
Il pannello IS si distingue a prima vista per l’aspetto piacevolmente<br />
regolare, ma si apprezza subito per le sue doti<br />
tecniche. Pannello isolante certificato CE e FSC, è adatto a<br />
diversi impieghi in ambito edilizio anche in combinazione<br />
con altri materiali. IS è inoltre ignifugo e resistente all’umidità,<br />
robusto e durevole nel tempo, disponibile in un’ampia<br />
gamma di spessori.<br />
TOUCHWOOD - La tecnologia al servizio dei sensi<br />
Touchwood rivoluziona il mondo del pannello nobilitato con<br />
una originale nuova tecnologia basata su carte di rivestimento<br />
di nuova generazione aventi una particolare trasmissione<br />
sensoriale del legno. Tali carte giapponesi opportunamente<br />
trattate superficialmente dalla Lacon, azienda del<br />
gruppo Fantoni, permettono una visione tridimensionale del<br />
decorativo offrendo una percezione visiva del legno estremamente<br />
nitida. La sensazione avvolgente che ne consegue<br />
trasferisce emozioni naturali, di caldo benessere.<br />
La valenza ottica superiore che ne consegue e la selezione<br />
di calde texture consegnano al mercato un prodotto assolutamente<br />
innovativo. Molto interessante è l’applicazione al<br />
settore delle porte, nel quale si può ampiamente apprezzare<br />
la dinamicità dei decorativi con poro tridimensionale evidenziandone<br />
il movimento estetico.<br />
IS - Panelling for structural use in damp environments<br />
At first sight, the distinguishing feature of IS board is its<br />
attractively smooth appearance, but its technical qualities<br />
are immediately appreciated.<br />
This CE and FSC certified insulating panelling is suitable for<br />
a variety of building applications, also in combination with<br />
other materials. IS is also flame retardant, moisture resistant,<br />
tough and durable over time and is available in a wide<br />
range of thicknesses.<br />
TOUCHWOOD - Technology at the service of the senses<br />
Touchwood revolutionises the faced panelling world with a<br />
unique new technology based on new generation facing<br />
papers which feel and look remarkably like wood.<br />
These Japanese papers, suitably surface-treated by Lacon,<br />
a company of the Fantoni group, allow a three-dimensional<br />
view of the decorative finish that gives an extremely clear<br />
visual perception of the wood.<br />
The resulting overwhelming sensation transmits natural feelings<br />
of warmth and well-being.<br />
The resulting superior optical value and the selection of<br />
warm textures provides the market with an absolutely innovative<br />
product.<br />
Of particular interest is its application in the door sector,<br />
where the dynamic look of its decorative finishes with threedimensional<br />
pore structure can be fully appreciated,<br />
emphasizing their aesthetic movement.<br />
246 Datalignum | 47
All Rehau’s new edgebands<br />
WITHOUT LEAKS, ELECTRIFIED AND LIGHTED<br />
Rehau, azienda leader nello sviluppo di soluzioni innovative<br />
per mobili, parteciperà a SICAM, il Salone Internazionale dei<br />
Componenti, Semilavorati e Accessori per l’Industria del<br />
Mobile, che si terrà a Pordenone dal 19 al 22 ottobre 2011.<br />
Rehau presenterà una sorprendente varietà di nuove soluzioni<br />
per la bordatura del mobile, declinate in finiture, effetti<br />
e strutture ricercate volte a garantire a designer, architetti e<br />
altri operatori del settore la massima versatilità e flessibilità<br />
nella personalizzazione degli ambienti. L’attuale design del<br />
mobile vede infatti nel bordo l’elemento di massima espressione<br />
individuale. Grazie al suo know-how tecnico, Rehau<br />
porta ai massimi livelli il ruolo strutturale di questo componente,<br />
fornendo ai propri partner un assortimento talmente<br />
vasto da poter essere declinato in ogni zona della casa: che<br />
si tratti della zona soggiorno, di quella notte, della cucina o<br />
As worldwide leader in innovative solution for furnishing development,<br />
Rehau will participate at SICAM, the International<br />
Exhibition of Components, Semi-finished Products and<br />
Accessories for the Furniture Industry that will take place in<br />
Pordenone, from 19 to 22 October.<br />
Aimed at guaranteeing designers, architects and other professionals<br />
the maximum versatility and flexibility in ambience<br />
customization, Rehau will be displaying its complete lineup<br />
of edge-bands for furnishing, declined in many finishing,<br />
effects and refined structures.<br />
Nowadays furniture design finds its ultimate individual<br />
expression in edge-bands.<br />
Thanks to its technical know-how, Rehau leads the structural<br />
role of this component to the highest level, offering its<br />
partner such a wide range to be declined in every area of<br />
48 | Datalignum 246
Nella pagina accanto, Raukantex laser edge.<br />
In basso, Raukantex power edge.<br />
www.rehau.com<br />
del bagno, l’azienda offre spunti stimolanti per fare arredo<br />
attraverso i bordi. Tra i principali highlight di prodotto che<br />
saranno esposti presso lo stand B29, Pad. 8, si segnalano:<br />
Raukantex laser edge: la linea di bordi in materiale polimerico<br />
che sfrutta la tecnologia laser di ultima generazione per<br />
assicurare una fusione perfetta con il pannello, senza ricorrere<br />
all’utilizzo di colla. Pioniera in questo settore, Rehau<br />
propone numerose varianti e materiali, tra cui il polipropilene<br />
(PP), che spicca per la sua particolare resistenza al calore e<br />
all'umidità e che assicura una lunga durata.<br />
the house: from living rooms to bedrooms, from kitchens to<br />
bathrooms, Rehau offers stimulating ideas to make furniture<br />
through edge-bands. Among the main product highlights<br />
that will be displayed at Hall 8, Booth B29 we report:<br />
Raukantex laser edge: polymeric edge-bands line featuring<br />
next generation laser technology to assure a perfect fusion<br />
with panel. As pioneer in this field, Rehau proposes lots of<br />
varieties and materials, such as polypropylene (PP) that<br />
stands out for its particular resistance to heath and humidity<br />
and guarantees durability.<br />
Raukantex power edge: l'innovativa linea di bordi funzionali,<br />
pressoché invisibili, capaci di nascondere l'alimentatore<br />
di apparecchi di illuminazione o stazioni di carica per elettrodomestici<br />
o cellulari direttamente nel corpo del mobile o<br />
nel piano di lavoro, senza dover ricorrere a costosi cablaggi.<br />
RAUKANTEX power edge: innovative, functional, and<br />
almost invisible edgebands line able to hide lighting devices<br />
power or mobile phones and electrical appliances charging<br />
stations directly into the furniture body or desktop, excluding<br />
the need of expensive wirings.<br />
246 Datalignum | 49
Leitz<br />
RECEIVED THE SEQUOIA AWARD<br />
A luglio il processo di lavorazione<br />
RipTec progettato da Leitz è stato<br />
premiato a Las Vegas con il<br />
Sequoia New Product Award.<br />
Questo premio segue l’IWF Chal -<br />
lengers Award vinto lo scorso anno<br />
ed è il secondo premio, tra i riconoscimenti<br />
internazionali più prestigiosi,<br />
che viene assegnato a questo<br />
nuovo metodo di lavorazione.<br />
Quando si sente il nome Las Vegas<br />
vengono subito in mente black<br />
jack, poker, banditi armati e casinò<br />
ma Las Vegas offre molto di più.<br />
La Fiera AWFS (fiera internazionale<br />
dell’Associazione dei Lavoratori del<br />
legno e fornitori di mobili) attira nella<br />
mecca dei giocatori d'azzardo<br />
quasi 20.000 visitatori provenienti<br />
dal settore del legno.<br />
Oltre 600 espositori hanno presentato i propri prodotti a<br />
luglio 2011, tra cui Leitz. Durante la fiera, Leitz ha ricevuto<br />
il premio Sequoia New Product Award nella categoria fabbricazione<br />
di utensili per il processo di lavorazione RipTec.<br />
Fin dal 1997 il premio è assegnato a tecnologie innovative<br />
per metodi di lavorazione ecocompatibili nel settore della<br />
lavorazione del legno.<br />
Nel 2010, il processo RipTec ha vinto l'IWF Challengers<br />
Award, il premio più prestigioso della fiera del settore del<br />
legno più importante degli Stati Uniti.<br />
La procedura di taglio RipTec<br />
Il legno cresciuto naturalmente, che molti chiamano legno<br />
massello, offre molti vantaggi come materiale di lavoro: la<br />
sua struttura cellulare è un perfetto isolante termico, mentre<br />
le fibre lo rendono un materiale stabile.<br />
La struttura naturale del legno massello però può causare<br />
alcuni problemi durante la lavorazione.<br />
Il legno non piallato non tagliato in parallelo rispetto alle fibre<br />
spesso presenta delle lacerazioni intorno alla parte esterna<br />
che portano alla deformazione della superficie attorno ai<br />
nodi e alle fibre intrecciate o a differenze di stabilità negli<br />
anelli annuali. Il componente non è utilizzabile senza ulteriori<br />
lavorazioni o deve essere sottoposto a riparazione.<br />
In July the Leitz designed RipTec machining process won<br />
the Sequoia New Product Award in Las Vegas.<br />
This follows the IWF Challengers Award won last year and<br />
is the second internationally major award presented to this<br />
new processing method.<br />
Black Jack, Poker, one-armed bandits and casinos immediately<br />
spring to mind when one hears the name Las Vegas,<br />
but Las Vegas offers more. The AWFS Fair, the international<br />
trade fair of the Association of Woodworking & Furnishing<br />
Suppliers, draws nearly 20.000 visitors from the<br />
woodworking sector each year to the mecca of gamblers.<br />
More than 600 exhibitors showed in July 2011 including<br />
Leitz. At the fair, Leitz won the renowned Sequoia New<br />
Product Award in the tooling category for the RipTec process.<br />
Since 1997 the prize has been awarded to innovative<br />
technologies for environmentally sound processing<br />
methods in the woodworking industry. In 2010 the RipTec<br />
process won the IWF Challengers Award, the top award at<br />
the U.S. timber industry‘s most significant trade fair.<br />
The RipTec cutting procedure<br />
Naturally grown timber which many call solid wood offers many<br />
advantages as a working material: Its cell structure is a perfect<br />
thermal insulator whilst the fibres make it a stable material.<br />
50 | Datalignum 246
www.leitztooling.com<br />
Il processo RipTec sviluppato da Leitz migliora l'affidabilità<br />
del processo e la qualità della lavorazione del legname piallato.<br />
Un sottile profilo increspato viene lavorato a macchina<br />
su tutta la superficie fino ad arrivare al prodotto piallato rifinito.<br />
“Il pezzo da lavorare non è diverso da uno zoccolo in<br />
legno in miniatura,“ spiega il Responsabile R&S di Leitz, Ing.<br />
Andreas Kisselbach. Questo passaggio è seguito da una<br />
seconda fase di lavorazione che leviga il profilo increspato.<br />
In questo modo i problemi derivanti dalla struttura tipica del<br />
legno cresciuto naturalmente sono eliminati per ciascun<br />
pezzo lavorato con il processo RipTec, ottenendo un prodotto<br />
completamente piallato e rifinito. "Una rifinitura perfetta"<br />
afferma orgogliosamente Kisselbach. Una soluzione di<br />
lavorazione che costituisce una risorsa di facile utilizzo che<br />
consentirà alle aziende che adotteranno il processo RipTec<br />
di ottenere una lavorazione senza sbavature e con meno<br />
scarti. Inoltre, le lame di piallatura RipTec presentano una<br />
durata maggiore e richiedono un minor dispendio di energia,<br />
consentendo al tempo stesso di risparmiare e salvaguardare<br />
l’ambiente. Il processo RipTec è ideale per altre<br />
applicazioni nel settore della lavorazione del legno, ad<br />
esempio nei giunti degli angoli delle finestre. Applicando la<br />
colla su una superficie seghettata si creano piccole tasche<br />
di colla. Dopo la compressione del legno operata da un<br />
altro componente, il collante nel giunto di tenuta rimane<br />
perfettamente saldo. Le aziende che utilizzano il processo<br />
RipTec per giunti tracciati, scanalati e a tenoni ottengono<br />
prodotti decisamente più solidi e resistenti.<br />
La gestione dell'innovazione come fattore di successo<br />
La fortuna non è un fattore da considerare nel successo<br />
ottenuto dal processo di lavorazione RipTec nella città del<br />
gioco d'azzardo. “In un settore altamente tecnologico,<br />
come è il settore della lavorazione del legno, i prodotti e le<br />
procedure innovative non sono idee balzate per caso dalla<br />
mente di inventori", enfatizza il dott. Dieter Brucklacher,<br />
Presidente del Consiglio di Amministrazione di Leitz.<br />
Le decisioni dell’azienda sono alla base dei nuovi sviluppi,<br />
permettendo una ricerca di successo: gestione dell'innovazione<br />
è la parola magica. “Il progresso tecnico deve essere<br />
sistematicamente pianificato e controllato”, afferma il dott.<br />
Brucklacher. “Questo processo comincia con l'identificazione<br />
delle aree di ricerca più promettenti, passando poi attraverso<br />
la realizzazione degli investimenti necessari, investimenti<br />
che possono richiedere anni per essere recuperati”.<br />
The natural structure of solid<br />
wood can cause problems<br />
during processing. Planed<br />
wood not cut parallel to the<br />
fibres often has surface tear<br />
outs around the deformation<br />
around knots, twisted fibres<br />
or stability differences in the<br />
annual rings. The component<br />
is not usable without<br />
further processing or has to<br />
be repaired. The Leitz developed RipTec process improves<br />
the process reliability and machined quality of the planed timber.<br />
A fine ripple profile is machined into the surface before<br />
finish planing. “The workpiece is not unlike a washboard in<br />
miniature,“ explains Leitz’s chief R&D engineer Andreas<br />
Kisselbach. This is followed by a second processing step<br />
which smooths the ripple profile. So the problems with in the<br />
naturally grown wood structure are eliminated resulting in<br />
each work piece pre machined by the RipTec process having<br />
a consistent planed finish. “A perfect finish,” says Kisselbach<br />
proudly. A resource friendly processing solution and companies<br />
working with the RipTec process have less processing<br />
faults and less scrap. Additionally RipTec planning knives<br />
have both a longer life time and use less energy - saving both<br />
money and the environment. The RipTec process is ideal for<br />
other applications in the woodworking industry, e.g. window<br />
corner joints. Applying glue on a serrated surface creates<br />
small glue pockets. When compressing by another wood<br />
component, the glue remains in the joint sealing the joint better.<br />
Companies using the RipTec process for scribed or slot<br />
and tenon joints have significantly more stronger products.<br />
Innovation management as a key of success<br />
Luck is not a factor in the success of the RipTec machining<br />
process in a city of gambling. “In a high-tech industry such as<br />
the woodworking sector, innovative products and procedures<br />
are not the random ideas of inventors,” emphasises Dr. Dieter<br />
Brucklacher, Chairman of the Leitz Board. Company decisions<br />
are the reason for new developments; they allow successful<br />
research - innovation management is the magic word.<br />
“The technical progress has to be planned and controlled systematically”,<br />
says Dr Brucklacher. “This stretches from first identifying<br />
promising areas of research through to making necessary<br />
investments, investments which can take years to recover.<br />
246 Datalignum | 51
AHEC<br />
THE LONDON DESIGN FESTIVAL<br />
TRANSFORMS THE V&A ENTRANCE<br />
www.americanhardwood.org<br />
In occasione del London Design<br />
Festival 2011, l’entrata principale del<br />
Victoria & Albert Museum su Cromwell<br />
Road è stata rivoluzionata con l’installazione<br />
di un’onda lignea di 12m di<br />
diametro che si riversa sui gradini dell’ingresso.<br />
Timber Wave: è questo il nome della<br />
spettacolare spirale tridimensionale in<br />
quercia rossa americana (Red Oak)<br />
trattata con olio cui sta lavorando il<br />
prestigioso studio di architettura AL_A<br />
(vincitore del recente concorso internazionale<br />
del V&A per la progettazione<br />
del nuovo cortile e delle gallerie espositive)<br />
in collaborazione con gli ingegneri<br />
strutturali di Arup.<br />
È la prima volta che questa essenza<br />
viene impiegata per un’opera di così<br />
vaste dimensioni, realizzata con laminati<br />
ultra-sottili incollati e curvati ad<br />
arte per dare corpo all’onda. Il progetto<br />
è stato promosso dall’American<br />
Hardwood Export Council, le luci sono<br />
di Seam Design.<br />
Timber Wave è una delle 12 installazioni<br />
presenti nel V&A nell’ambito del<br />
London Design Festival, che prevede<br />
un ricco e variegato programma di<br />
eventi e conferenze.<br />
Il Sackler Centre del V&A sarà la sede<br />
dell’ufficio stampa e informazioni dell’intero<br />
London Design Festival.<br />
at Arup in the creation of Timber Wave,<br />
a striking three-dimensional spiral<br />
made from oil-treated American red<br />
oak. It is the first time that this type of<br />
timber has been used structurally on<br />
such a large scale, using ultra-thin<br />
laminates glued together to create the<br />
tightly curved shapes. The project is<br />
supported by the American Hardwood<br />
Export Council, with lighting by seam<br />
Design. Timber Wave is one of 12<br />
installations, and a large programme of<br />
events and talks, that make up the<br />
London Design Festival residency at<br />
the V&A. The V&A’s Sackler Centre will<br />
provide the home for the press and<br />
information centre for the London<br />
Design Festival as a whole.<br />
The V&A’s Grand Entrance on<br />
Cromwell Road has undergone a dramatic<br />
transformation, with the installation<br />
of a 12m diameter timber wave<br />
cascading down the steps to mark the<br />
London Design Festival 2011.<br />
Award-winning architects AL_A (winner<br />
of the V&A’s recent international<br />
competition to design a new courtyard<br />
and exhibition galleries) are working in<br />
collaboration with structural engineers<br />
52 | Datalignum 246
TM<br />
The Components,<br />
Complements and Hardware<br />
Industry for Furniture<br />
in Europe and Turkey<br />
Datalignum<br />
First Edition with CD-Rom<br />
Pietro Stroppa<br />
PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE • PRIMA EDIZIONE •<br />
www.datalignum.co.uk<br />
www.datalignum.com<br />
www.datalignum.eu
Description of the CD-Rom included with the book and of the<br />
example of the table listing product categories<br />
In front page, Table of the product categories<br />
of industries in Austria, taken from<br />
www.datalignum.com, example of one of<br />
the countries listed in the CD-Rom included<br />
with the book.<br />
Int. dialling code +43<br />
As mentioned in the introduction, the table published on the facing page is an example of the 29 listing<br />
the product categories of each country described and included in the CD-Rom that comes with the book.<br />
In order to compile the tables listing the 19 product categories, listed below, and the names of their manufacturers,<br />
we used the archive of our Internet search engine www.datalignum.com which currently contains<br />
111,835 names and addresses throughout the world.<br />
• Decorative paper.<br />
• PVC foils.<br />
• Hardware.<br />
• Drawers.<br />
• Kitchen doors.<br />
• Handles and locks.<br />
• Fixtures and fittings.<br />
• Glass and mirrors.<br />
• Components.<br />
• Lighting.<br />
• Semifinished and hollowcore.<br />
• Tops.<br />
• Supports and mechanisms.<br />
• Feet and castors.<br />
• Solid surface, composite materials and engineered stone.<br />
• Frames ands mouldings.<br />
• Edges.<br />
• Polyurethanes components.<br />
• Hinges, slides and rails.<br />
Although our Portal may be accessed by anyone, in order to view the complete references (address, phone<br />
number, fax, e-mail, website) and to print them, it is necessary to subscribe by following the instructions on<br />
the homepage of our website at www.datalignum.com. The cost of the password is € 200.00 per year or €<br />
120.00 for 6 months, It is necessary to point out that many industries produce several different items which<br />
might therefore appear in the tables under different headings. We would be grateful if our readers would let<br />
us know about any changes in e-mail addresses or any other variations that might be made.<br />
For any further information, please do not hesitate to contact our Publishing Company.<br />
You can write to us using the following addresses:<br />
Datalignum.com Ltd, Canterbury/ UK<br />
12, Dover Street<br />
Canterbury CT1 3HD – United Kingdom<br />
www.datalignum.com<br />
Commercial Office Datalignum in Italy:<br />
P.O.Box 11024<br />
I-20110 Milano, Italy<br />
datalignum@datalignum.com<br />
54 | Datalignum 246
Austria Furniture component’s industries<br />
COMPANY<br />
Decorative paper<br />
PVC foils<br />
Hardware<br />
Drawers<br />
Kitchen door<br />
Handles and locks<br />
Fixture and fittings<br />
Glass and mirror<br />
Components<br />
Lighting<br />
Semifin. - hollowc.<br />
Tops<br />
Supports - mechan.<br />
Feets and castors<br />
Solid surfaces<br />
Frames - moulders<br />
Edges<br />
Polyurethanes comp.<br />
Hinges, slides - rails<br />
Alles Im Griff GmbH<br />
●<br />
●<br />
Wamberstrasse 2, A-4541 Adlwang<br />
0664 8444472 - F. 07259 4306<br />
office@allesgriff.co.at – www.allesgriff.co.at<br />
Berner GmbH<br />
●<br />
Industriezeile 36, A-5280 Braunau<br />
07722 800 - F. 07722 800186<br />
berner@berner.co.at – www.berner.co.at<br />
Blum Julius GmbH<br />
● ● ●<br />
Industriestrasse, A-6973 Höchst<br />
05578 2263 - F.05578 70744<br />
info@blum.com – www.blum.com<br />
Egger Fritz GmbH<br />
● ●<br />
Weiberndorf, A-6380 St.Johann in Tirol<br />
050 60010100 - F. 050 60090100<br />
info-efp@egger.com – www.egger.com<br />
Evonik/Parachemie GmbH<br />
●<br />
Hauptstrasse 53, A-2440 Gramatneutsiedl<br />
02234 722410 - F. 02234 722415<br />
metacrylates@evonik.com – www.evonik.com<br />
Ernst Mair-Zeininger GmbH<br />
●<br />
Spezialwerkstätte, A-4880 St.Georgen in Attergau<br />
07667 8479 - F. 07667 8920<br />
office@schubladen.net – www.schubladen.net<br />
Evva Werk GmbH<br />
●<br />
Wienerbergstrasse 59-65, A-1120<br />
01 811650 - F. 01 8122071<br />
verkauf@evva.com – www.evva.com<br />
Fuchs Dietrich GmbH<br />
●<br />
AmGries 6, A-3341 Ybbsitz<br />
07443 365050 - F. 07443 88455<br />
office@fuchs-metall.at – www.fuchs-metall.at<br />
Fulterer GmbH<br />
●<br />
Höchster Strasse 11, A-6890 Lustenau<br />
05577 813015 - F. 05577 8934215<br />
wbegle@fulterer.com – www.fulterer.com<br />
Gepisa GmbH<br />
●<br />
Birostrasse 19, A-1230 Wien<br />
01 6160866 - F. 01 6160869<br />
inland@gepisa.vienna.at – www.gepisa.at<br />
Goll Helmut GmbH<br />
●<br />
Mockenstrasse 81, A-6971 Hard<br />
05574 741770 - F. 05574 7417780<br />
goll@helmutgoll.com – www.helmutgoll.com<br />
Grass GmbH<br />
● ● ●<br />
Sennemahd 10, A-6840 Götzis<br />
05523 59600 - F. 05523 64519<br />
frank.nessler@grass.eu – www.grass.eu<br />
Grass GmbH<br />
● ● ●<br />
Industriestrasse 1, A-6973 Höchst<br />
05578 7010 - F. 05178 70159<br />
info@grass..eu – www.grass.eu<br />
Grimme Handles GmbH<br />
● ●<br />
Beschläger Strasse 3, A-2353 Guntramsdorf<br />
02236 53587 - F. 02236 54334<br />
office@grimme.at – www.grimme.at<br />
Häfele Austria GmbH<br />
● ● ● ● ● ●<br />
Römestrasse 4, A-5322 Hof Bei Salzburg<br />
06229 390390 - F. 06229 3903930<br />
info@haefele.at – www.haefele.com<br />
Harrer Vincenz GmbH<br />
●<br />
Badl 31, A-8130 Frohnleiten<br />
03127 20945 - F. 03127 2094523<br />
office@harrer.at – www.harrer.at<br />
Helm Hespe & Wölm GmbH<br />
● ●<br />
Seewalcher 5, A-5201 Seekirchen<br />
06212 2502 - F. 06212 6995<br />
info@helm.de – www.helm.de<br />
Hilber Beschläge GmbH<br />
●<br />
Viehhausen 184, A-5071 Salzburg<br />
0662 852323 - F. 0662 852704<br />
office@hilber.at – www.hilber.at<br />
Kaba Gege GmbH<br />
●<br />
Wienerstrasse 41, A-3130 Herzogenburg<br />
02782 8080 - F. 02782 8085505<br />
office@kgh.kaga.com – www.kaba.at<br />
Klausser Konrad GmbH<br />
●<br />
Barnabitengasse 7, A-1160 Wien<br />
01 4853895 - F. 01 4854434<br />
office@klausser.at – www.klausser.at.at<br />
246 Datalignum | 55
www.datalignum.com<br />
International internet<br />
search engine<br />
with 112.265 names<br />
To achieve any degree of success, today’s business, be it an artisan workshop, a large corporation or a retail<br />
activity, requires a sound knowledge of the market. Nowadays, communication and information methods are<br />
adapting to the new instruments technology provides. The time for improvisation, for spreading information<br />
by word of mouth, for the usual question: have you heard? and so on, is over.<br />
As far as our sector is concerned, the English company Datalignum.com Ltd has put on internet its comprehensive<br />
database containing 112,265 company names operating worldwide.<br />
The www.datalignum.com search engine is a precious working instrument, a complete catalogue of companies<br />
involved in our industry (with direct link to those with a website), it is divided into two business sectors<br />
(industry and retail) and supplies postal and e-mail addresses, telephone and fax numbers.<br />
For those already surfing the net, using the www.datalignum.com search engine is going to be like a child’s<br />
play; while those not used to it or those who still feel slightly awkward in front of a computer will master<br />
the task quickly and easily. It is always complicated to explain in words how to visit an internet site, the<br />
best thing to do is to try it for yourself. Access to www.datalignum.com is via a temporary password, which<br />
can be renewed after the expiry date for a cost of € 120,00 for 6 months or € 200,00 for one year.
www.datalignum.co.uk<br />
www.datalignum.com<br />
www.datalignum.info<br />
www.datalignum.net<br />
www.datalignum.org<br />
www.datalignum.eu
ORDER OUR PUBLICATION VIA FAX OR MAIL!<br />
ORDINATE LE NOSTRE PUBBLICAZIONI<br />
VIA FAX O PER POSTA!<br />
Spett.le<br />
Datalignum.com LTD<br />
12, Dover Street<br />
Canterbury CT1 3HD<br />
United Kingdom<br />
Sales office in Milan / Italy<br />
Tel. +39 02 66101160 r.a.<br />
Fax +39 02 66100433<br />
datalignum@datalignum.com<br />
www.datalignum.com<br />
We would like to take out a subscription and/or order the following books:<br />
Desideriamo sottoscrivere l’abbonamento e/o ordinare i seguenti volumi:<br />
European Subscription to Datalignum (3 copies/year)<br />
Abbonamento in Europa a Datalignum (3 numeri all’anno)<br />
Overseas subscription to Datalignum (3 copies/year)<br />
Abbonamento oltremare a Datalignum (3 numeri all’anno)<br />
£ 38.00 = € 40,00<br />
£ 65.00 = € 70,00<br />
1 Cd-Rom of Datalignum (Europe) £ 19.00 = € 20,00<br />
Book: The Wood-Based, HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine<br />
Fifth Edition, May 2008 £ 151.00 = € 160,00<br />
Book: The Components, Complements and Hardware Industry for Furniture in Europe and Turkey<br />
First Edition, February 2010 - Vat and delivery included for Europe € 150,00<br />
For overseas area: Vat and delivery included € 180,00<br />
Payment to be made on receipt of this invoice with bank transfer to Datalignum.com LTD:<br />
La spedizione potrà avvenire solo a pagamento avvenuto, a mezzo trasferimento bancario a Datalignum.com LTD:<br />
Barclays Bank Plc, Branch 20-17-92<br />
Account n° 50563986<br />
SWIFT BIC: BARCGB22<br />
Canterbury (United Kingdom)<br />
IBAN: GB87 BARC 2017 9250 563 986<br />
Company / Ditta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Street / Via . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
ZIP / CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Town / Città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Business activity / Attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VAT Number / Partita IVA n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Date / Data . . . . . . . . . Signature and Stamp / Firma e timbro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LINEA DIRETTA | 1<br />
Sommario<br />
Contents<br />
Automazione<br />
Automation....................................1<br />
Componenti per mobili<br />
Components ..................................1<br />
Bordi produzione<br />
Edges production ...........................1<br />
Ferramenta per mobili<br />
Hardware.......................................2<br />
Maniglie per mobili<br />
Furniture handles...........................2<br />
Colle e adesivi per l’industria<br />
Glue, adhesives for industry ............2<br />
Generatori ad alta frequenza<br />
High frequency generators ..............2<br />
Impianti di essiccazione, aspirazione<br />
e filtrazione<br />
Drying, filtering and suction systems ..2<br />
Laminati Plastici HPL<br />
High Pressure Laminates ................3<br />
Laminati Plastici in Continuo<br />
Continuous Pressure Laminates CPL ...3<br />
Lamiere in acciaio per HPL<br />
e nobilitati melaminici<br />
Press plates for HPL and MFC ...........3<br />
Pannelli compensati e truciolari<br />
Popolar plywood and chipboard.......3<br />
Pannelli nobilitati melaminici<br />
Melamine Face Chipboard ..............3<br />
Centri di lavoro CN<br />
CNC machining centeres ................3<br />
Rivelatori di scintilla e sistemi<br />
di spegnimento<br />
Spark detector and fire extinguish<br />
equipment.....................................4<br />
Utensili<br />
Woodworking tools..........................4<br />
Abrasivi flessibili<br />
Coated Abrasives............................4<br />
Strumenti di misura<br />
Testing and measuring instruments....4<br />
Apparecchi e impianti di verniciatura<br />
Spraying equipment .......................4<br />
Automazione<br />
Automation<br />
D.O.M. S.a.s.<br />
Via Copernico, 36<br />
20099 Sesto S. Giovanni (MI)<br />
Tel. 02 26261388<br />
Fax 02 24411882<br />
dom.info@dom-automazione.com<br />
www.dom-automazione.com<br />
Bordi in ABS per l’industria del mobile<br />
ABS Edgebandings for furniture industry<br />
OECE PLASTICS Spa<br />
Via Sparato 22<br />
41036 Medolla (MO)<br />
Tel. 0535 44611<br />
Fax: 0535 44616<br />
oeceplastics@oeceplastics.it<br />
www.oeceplastics.it<br />
PLASTIVAR Srl<br />
V.le Rimembranze, 1<br />
I-23879 Verderio Inferiore (LC)<br />
Tel. +39 039.510.662<br />
Fax +39 039.510.663<br />
info@plastivar.it<br />
www.plastivar.it<br />
Componenti in metallo e plastica<br />
e Ferramenta<br />
Metal and plastic Components<br />
and Fittings<br />
EURO ORVEL Srl<br />
Via Della Sbrozzola, 3<br />
60021 Camerano (AN)<br />
Tel. ++39 071 731496 – 732200<br />
Fax. ++39 071 731190<br />
info@orvel.it<br />
www.orvel.it<br />
Bordi produzione<br />
Edges production<br />
srl<br />
LAMINBORD Srl<br />
Via G.B. Castelli 126<br />
70022 Altamura (BA)<br />
Uffici e stabilimento:<br />
Via Appia antica km 13,8<br />
75100 Matera<br />
Tel. 0835 346702<br />
Fax 0835 346956<br />
laminbordsrl@virgilio.it<br />
R.A.F. Srl<br />
Via Marrone, 77<br />
Loc. Montecchio<br />
61025 Montelabbate PU<br />
raf.rafsrl@191.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
Bordi e carte speciali per rivestimento<br />
246 Datalignum | 59
LINEA DIRETTA | 2<br />
Impianti di aspirazione e<br />
filtrazione d’aria<br />
Chip, dust exhaust plants and<br />
Air purification<br />
Colle e adesivi per l’industria<br />
Glue and adhesives for industry<br />
MION & MOSOLE Spa<br />
Via della Libertà 33<br />
31030 Candelù (TV)<br />
Tel. 0422 988600 r.a.<br />
Fax 0422 988042<br />
info@mionmosole.it<br />
www.mionmosole.it<br />
Ferramenta per mobili<br />
Hardware<br />
FABROADESIVI Spa<br />
Via Garibaldi 76/78<br />
20061 Carugate (MI)<br />
Tel. 02 9253631<br />
Fax 02 9252357<br />
commerciale.ordini@frabo.it<br />
www.frabo.it<br />
Impianti di essiccazione, combustione,<br />
filtrazione ed aspirazione<br />
Drying and combustion plants<br />
Filtering and suction systems<br />
HÄFELE ITALIA Srl<br />
Via G. Natta 6<br />
20030 Lentate sul Seveso (MI)<br />
Tel. 0362 5774400<br />
Fax 0362 5774477<br />
info@hafele.it<br />
www.hafele.it<br />
Maniglie per mobili<br />
Furniture handles<br />
VERVIT Srl<br />
Via Fornaci 8<br />
38068 Rovereto (TN)<br />
Tel. 0464 481900<br />
Fax 0464 439633<br />
vervit@vervit.it<br />
www.vervit.it<br />
Generatori ad alta frequenza<br />
High frequency generators<br />
INSTALMEC Srl<br />
Via Malignani, 1<br />
33058 San Giorgio di Nogaro (UD)<br />
Tel. 0431 626311 r.a.<br />
Fax 0431 626300<br />
instalmec@instalmec.it<br />
www.instalmec.it<br />
Azienda certificata TÜV UNI EN ISO 9001<br />
Macchine e impianti per l’aspirazione, la<br />
filtrazione dell’aria, il recupero energetico<br />
Dust extraction, filtering and energy<br />
recovery systems<br />
CITTERIO GIULIO Spa<br />
Via Mazzuchelli 21<br />
20055 Renate (MI)<br />
Tel. 0362 924451<br />
Fax 0362 924063<br />
cgrren@tin.it<br />
www.citteriogiulio.com<br />
ELETTRONICA CAVALLO Srl<br />
Strada San Gillio 17<br />
10040 Druento (TO)<br />
Tel. 011 9846642<br />
Fax 011 9844565<br />
el.cavallo@libero.it<br />
www.elettronicacavallo.com<br />
TVM TERMOVENTILMEC Spa<br />
Via Tagliamento 1<br />
31027 Spresiano (TV)<br />
Tel. 0422 724187<br />
Fax 0422 724188<br />
info@tvm-termoventilmec.com<br />
www.tvm-termoventilmec.com<br />
60 | Datalignum 246
LINEA DIRETTA | 3<br />
Laminati plastici HPL<br />
High pressure laminates<br />
Pannelli compensati e truciolari<br />
Popolar plywood and chipboard<br />
Pannelli nobilitati melaminici<br />
Melamine Face Chipboard<br />
ARPA INDUSTRIALE Spa<br />
Via Piumati 91<br />
12042 Bra (CN)<br />
Tel. 0172 4361<br />
Fax 0172 431151<br />
arpa@arpaindustriale.com<br />
www.arpaindustriale.com<br />
GRUPPO TROMBINI Spa<br />
Sede legale e amministrativa:<br />
Via Piscina, 13<br />
10060 Frossasco (TO) - Italy<br />
C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />
00056270382<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
GRUPPO TROMBINI Spa<br />
Sede legale e amministrativa:<br />
Via Piscina, 13<br />
10060 Frossasco (TO) - Italy<br />
C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />
00056270382<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
CESAPLAST Spa<br />
Via Matteotti 1<br />
20031 Cesano Maderno (MI)<br />
Tel. 0362 504701 r.a.<br />
Fax 0362 524263<br />
Telex 310397<br />
cesaplast@cesaplast.it<br />
www.cesaplast.it<br />
Laminati Plastici in Continuo<br />
Continuous pressure laminates CPL<br />
Stabilimento ANNOVATI<br />
Via Piscina 13<br />
10060 Frossasco (TO)<br />
Tel. 0121 351211<br />
Fax 0121 351221<br />
info@annovati.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
Stabilimento ANNOVATI<br />
Via Piscina 13<br />
10060 Frossasco (TO)<br />
Tel. 0121 351211<br />
Fax 0121 351221<br />
info@annovati.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
GRUPPO TROMBINI Spa<br />
Sede legale e amministrativa:<br />
Via Piscina, 13<br />
10060 Frossasco (TO) - Italy<br />
C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:<br />
00056270382<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
Stabilimento FALCO<br />
Via Romea 27<br />
44021 Pomposa (FE)<br />
Tel. 0533 727611<br />
Fax 0533 719159<br />
falcospa@falcospa.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
Lamiere in acciaio per HPL e<br />
nobilitati melaminici<br />
Press plates for HPL and MFC<br />
Stabilimento RAFAL<br />
Via Maccalone 54<br />
48124 Piangipane (RA)<br />
Tel. 0544 412911<br />
Fax 0544 412990<br />
info@rafal.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
Stabilimento RAFAL<br />
Via Maccalone 54<br />
48124 Piangipane (RA)<br />
Tel. 0544 412911<br />
Fax 0544 412990<br />
info@rafal.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
SESA Spa<br />
Via Mantova 12<br />
21057 Olgiate Olona (VA)<br />
Tel. 0331 631388<br />
Fax 0331 677313<br />
info@sesaplates.com<br />
www.sesaplates.com<br />
Stabilimento FALCO<br />
Via Romea 27<br />
44021 Pomposa (FE)<br />
Tel. 0533 727611<br />
Fax 0533 719159<br />
falcospa@falcospa.it<br />
www.gruppotrombinispa.com<br />
246 Datalignum | 61
LINEA DIRETTA | 4<br />
Utensili<br />
Woodworking tools<br />
Abrasivi flessibili<br />
Coated Abrasives<br />
Leitz Italia S.r.l.<br />
Industriezone 9<br />
39011 Lana (BZ)<br />
Tel. +39 (0) 47 35 63 533<br />
Fax +39 (0) 47 35 62 139<br />
lana@leitz.org<br />
www.leitz.org<br />
NASTROFLEX Spa<br />
Via delle Industrie 17<br />
31047 Levada di Ponte di Piave (TV)<br />
Tel. 0422 853970/853018<br />
Fax 0422 853148<br />
nastroflex@nastroflex.it<br />
www.nastroflex.it<br />
Leitz Italia S.r.l.<br />
Via per Cabiate 122<br />
22066 Mariano Comense (CO)<br />
Tel.: +39 (0) 31 75 70 711<br />
Fax: +39 (0) 31 74 49 70<br />
mariano@leitz.org<br />
www.leitz.org<br />
Centri di lavoro CN<br />
CNC machining centeres<br />
Rivelatori di scintilla e<br />
sistemi di spegnimento<br />
Spark detector and<br />
fire extinguish equipment<br />
LEUCO by Homag Italia Spa<br />
Via Vivaldi 15<br />
20034 Giussano (MB)<br />
Tel. +39 0362 8681<br />
Fax +39 0362 314183<br />
Paul.Wingert@leuco.de<br />
Utensili per la lavorazione del legno<br />
in diamante, HM, HSS e centro assistenza<br />
ESSETRE Spa<br />
Via del Terziario<br />
36016 Thiene (VI) - Italy<br />
Tel. 0445 365999<br />
Fax 0445 360195<br />
info@essetre.com<br />
www.essetre.com<br />
Strumenti di misura e regolazione di<br />
umidità e spessore<br />
Testing and measuring instruments<br />
CONTROL LOGIC Srl<br />
Via Ennio 25<br />
20137 Milano<br />
Tel. 02 54100818<br />
Fax 02 54100764<br />
controllogic@controllogic.it<br />
www.controllogic.it<br />
Apparecchi e impianti di verniciatura<br />
Spraying equipment<br />
SISTEMI Srl<br />
Via Montanelli 70<br />
61100 Pesaro<br />
Tel. 0721 28950<br />
Fax 0721 283476<br />
info@sistemiklein.com<br />
www.sistemiklein.com<br />
Utensili per foratrici e pantografi CNC,<br />
frese per pantografi portatili<br />
SISTEMI Srl<br />
Via Montanelli 70<br />
61100 Pesaro<br />
Tel. 0721 28950<br />
Fax 0721 283476<br />
info@sistemiklein.com<br />
www.sistemiklein.com<br />
Produzione M. Conti, Calibri per misurare<br />
pannelli e serramenti, Banco di controllo<br />
elettronico, Preset per pantografi C.N.C.<br />
KREMLIN REXSON Spa<br />
Via F. Brunelleschi 16<br />
20146 Milano<br />
Tel. 02 48952815<br />
Fax 02 48300071<br />
info@kremlin-rexson.it<br />
marketing@kremlin-rexson.it<br />
www.kremlinrexson-sames.it<br />
62 | Datalignum 246
Inspiring People<br />
“...l’avreste mai detto<br />
che questo non è legno?”