03.09.2015 Views

Y Naturiaethwr

Haf 2005 - Cymdeithas Edward Llwyd

Haf 2005 - Cymdeithas Edward Llwyd

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Llyfr Adar Iolo Williams- Cymru ac Ewrop<br />

Gwasg Carreg Gwalch. 0-86381-907-9 £9.99<br />

Clawr caled a siaced lwch<br />

Adolygiadau<br />

Llyfr poced bychan ydi hwn (tua 8” x 4”) gyda 272 o<br />

dudalennau. Mae pob tudalen yn cynnwys disgrifiad o un neu<br />

ddwy rywogaeth. Mae’n addasiad Cymraeg o lyfr Hayman a<br />

Hume. Mae dros dri chwarter o bob tudalen yn lluniau lliw o’r<br />

aderyn mewn gwahanol sefyllfaoedd a thymhorau. Mae nodyn<br />

byr ger y rhan fwyaf o’r lluniau ac ar weddill y dudalen, o dan<br />

y lluniau, mae paragraff o ddisgrifiad manwl mewn print mân.<br />

Mae’r lluniau, er yn fychan, yn fanwl iawn. Ar ben pob<br />

tudalen mae enw’r aderyn yn Gymraeg a Saesneg, a<br />

symbolau bychain sy’n nodi cynefin yr aderyn.<br />

Cyn mynd ymhellach, rhaid imi bwysleisio na fu gennyf<br />

erioed ddiddordeb mewn mynd allan yn unswydd i wylio<br />

adar. Felly, dadansoddiad person hollol ddibrofiad yn y<br />

maes yw’r hyn sydd yn dilyn. Ond mae gen i lyfr adnabod<br />

adar mewn Saesneg yn fy mag cefn bob amser a balch iawn oeddwn<br />

o weld un o safon yn y Gymraeg ar gael o’r diwedd a fydd efallai yn cymryd ei le.<br />

Er bod y lluniau’n fychan yn llyfr Iolo Williams maent yn dangos sawl gwedd i’r aderyn sydd<br />

o gymorth mawr i’w adnabod. Mae’r llyfr yn cwmpasu adar Ewrop gyfan er na roddir<br />

unrhyw syniad o’u dosbarthiad yn Ewrop, sydd yn lleihau ei ddefnyddioldeb. Ond y gwendid<br />

mwyaf sy’n deillio o gynnwys holl adar Ewrop yw ei wneud yn llai hylaw i’w ddefnyddio yng<br />

Nghymru. Piti na fyddid wedi amlygu’r disgrifiadau o adar nad ydynt i’w gweld yng<br />

Nghymru (er enghraifft, enw’r aderyn mewn lliw arall) er mwyn medru eu hanwybyddu.<br />

Gyda’r lluniau mor fanwl a chynhwysfawr, pam tybed y penderfynwyd rhoi disgrifiad<br />

manwl o’r aderyn a’i blu o dan y lluniau? Mae’r lluniau eu hunain yn ddisgrifiad digonol<br />

ac nid oes angen y geiriau ac yn sicr nid lle i baragraffau hirion yw llyfr poced. Gellid fod<br />

wedi defnyddio’r lle oddi tan y lluniau i roi gwybodaeth amgenach – nodiadau byr am<br />

nodweddion perthnasol eraill sy’n gymorth i adnabod yr aderyn yn y maes megis<br />

ymddygiad a maint. Mae’n anhygoel nad oes unrhyw gyfeiriad at fesuriadau aderyn yn y<br />

llyfr o gwbl. Ond doeth oedd hepgor disgrifiadau o gân yr aderyn.<br />

Ar y cyfan mae’r iaith yn ystwyth a hawdd ei dilyn ond mae’r defnydd o briflythrennau<br />

mewn enwau adar yn hen ffasiwn ac yn ramadegol ddiangen. Mae ambell i beth amwys<br />

megis dweud bod ‘adenydd crwn’ gan y gornchwiglen, ‘adain allanol’ gan y dylluan fawr ac<br />

‘adenydd hytrach yn grwn’ gan y gwalch glas! Mi fuaswn i’n dweud ‘blaen yr adain’ yn<br />

hytrach na ‘pen yr adain’ hefyd. Cam gwag iawn oedd creu mynegai Saesneg – Cymraeg<br />

yn unig. Mae hyn yn dipyn o sarhad i’r rhai sy’n trin a thrafod adar yn y Gymraeg eisoes.<br />

Ac os na wyddoch beth yw’r enw Saesneg, mae’n dipyn o dasg cael hyd i’r aderyn yn y<br />

llyfr. Bwlch mawr arall yn fy nhyb i yw nad oes enw Lladin yn y llyfr o gwbl. Mae cryn<br />

amrywiaeth o enwau Cymraeg a Saesneg i bob aderyn a mantais y Lladin yw ei fod yn enw<br />

unigryw sydd yn ddefnyddiol os bydd unrhyw amheuaeth at ba aderyn y cyfeirir.<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!