06.09.2015 Views

and Temple Yards

iutnam From Rice Paddies and Temple Yards - Refugee Educators ...

iutnam From Rice Paddies and Temple Yards - Refugee Educators ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Now everybody feels relaxed after work"<br />

"I learned this from a North Vietnamese woman, a refugee living in .Yaigon when I lived there. Those who are<br />

born in north, cerral or southern parts of Vietnam do not have contact with people of other regionr. because of<br />

transportation diffiulties, so the southerners seldom know northern songs. Folk songs like this are sung in the<br />

villages, in the countryside. This one is quite interesting <strong>and</strong> rare because it only uses two tones. Vietnamese<br />

language hav six tone.^. The aclual structure of the piece uses only the two tones, but the gliding tones are<br />

necessary for people to underst<strong>and</strong> the words."<br />

During severdl days of village festivals in North Vietnam, groups of boys <strong>and</strong> girls<br />

meet in the temple's yard <strong>and</strong> sing songs, one after another, expressing love, the joys of<br />

meeting, or wishes for better friendship. "Hdt & " is found among these antiphonal folk<br />

song styles. "Hdt" means "singing" <strong>and</strong> "dm" is a "crowd" or "group"; thus, the translation<br />

is "singing in (or by) a group." Most of these songs are made from folk poems with couplets<br />

of six <strong>and</strong> eight syllables, or seven-, seven-, six- <strong>and</strong> eight-syllable verses.<br />

The recording features a girls' version of "Hdt olim," originating from Hai Duong<br />

Province. The song generally precedes a game of any sort, serving as an introduction, or<br />

preparation for players who might take part in games, jokes <strong>and</strong> song contests that may<br />

follow. The song has only two tones at the interval of a fifth, making it an appropriate<br />

introduction to Vietnamese language <strong>and</strong> melody for any age.<br />

NgAy ham nay thanh nhh thong thd<br />

(Ngie home nahze thahn nyang thawng thah<br />

Chi cm m dn la clllra qucn<br />

Tsl dm tah corn lah tsecah kwen<br />

Kh6ng chdi hi' bh &ng hEn Chdi ra chhg bra chE khcn rhi!<br />

Kowng tse~ee<br />

thee bao zahng hakn Tser-ee zah tsosng barn tsay koenthay nah-or)<br />

V<br />

n:<br />

Now everybody feels relaxed after their work.<br />

We are not yet well-acquainted, but games should be fun to play together.<br />

If I don't join the games, I may be thought of as unskilled.<br />

I don't want my friends to judge me.<br />

WordS <strong>and</strong> Tronunciation:<br />

NgAy h8m nay thanh nhh thong thi<br />

(Ngie home nah-ee thahn nyang thawng thah)<br />

Chi em ta c6n la chua quen<br />

(Tsi aim tah korn lah tsew-ah kwen)<br />

Kh6ng chdi thi' bib rhg h5n<br />

(Kowng tser-ee thee hao zaang hair-en)<br />

Chdi ra chkg ban ch& khen th6 nio<br />

(Tser-ee zah tsoo-ng harn tsay kaen thay nah-or)<br />

.u<br />

nao

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!