VERDER VA 10 Pompes pneumatiques à membrane pneumatique
Avertissement - Verderair
Avertissement - Verderair
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTRUCTIONS−LISTE DE PIÈCES<br />
<strong>VERDER</strong> <strong>VA</strong> <strong>10</strong><br />
<strong>Pompes</strong> <strong><strong>pneumatique</strong>s</strong><br />
<strong>à</strong> <strong>membrane</strong> <strong>pneumatique</strong><br />
819.0358<br />
Rév. W<br />
<br />
Pour les applications de transfert de fluide. Pour un usage professionnel<br />
uniquement.<br />
Seules les pompes équipées de sections fluide en acétal sont homologuées<br />
pour une utilisation sur des sites européens <strong>à</strong> atmosphères explosives.<br />
Pression maximum de service du fluide de 7 bars<br />
Pression maximum dentrée dair de 7 bars<br />
INSTRUCTIONS<br />
Ce manuel contient des informations<br />
et des avertissements importants.<br />
À LIRE ET CONSERVER COMME<br />
RÉFÉRENCE<br />
*REMARQUE : consultez la liste des pompes de la page 20 pour connaître le numéro de modèle de votre pompe.<br />
*<br />
1428<br />
* Ne s’applique qu’aux pompes équipées de sections fluide en acétal.
Table des matières<br />
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>10</strong><br />
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Entretien<br />
Remplacement de la vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Réparation de la vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Clapets anti−retour <strong>à</strong> bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Réparation de la <strong>membrane</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Liste des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Liste des kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Séquence de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Disposition des orifices de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Caractéristiques techniques et diagrammes<br />
des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Service clients/Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Symboles<br />
Symbole d’avertissement<br />
Avertissement<br />
Ce symbole vous avertit des risques de blessures graves<br />
voire mortelles en cas de non−respect des consignes.<br />
Symbole de mise en garde<br />
Attention<br />
Ce symbole vous avertit des risques de dommages ou de<br />
destruction de l’équipement en cas de non−respect des<br />
consignes.<br />
Avertissement<br />
DANGER RELATIF À UNE MAU<strong>VA</strong>ISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT<br />
INSTRUCTIONS<br />
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer une rupture ou un dysfonctionnement du dit<br />
équipement et engendrer de graves blessures.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Cet équipement est exclusivement destiné <strong>à</strong> un usage professionnel.<br />
Lisez attentivement tous les manuels d’instructions, les panneaux et les étiquettes avant de faire fonctionner<br />
l’équipement.<br />
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. En cas de doute, contactez le service<br />
après−vente de <strong>VERDER</strong>.<br />
N’altérez ou ne modifiez jamais cet équipement.<br />
Vérifiez quotidiennement l’équipement. Remplacez ou remplacez immédiatement les pièces usagées ou<br />
endommagées.<br />
Ne dépassez jamais la pression maximum de service du composant le plus faible de votre système. Cet<br />
équipement offre une pression maximum de service de 7 bars avec une pression d’entrée d’air maximum<br />
de 7 bars.<br />
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.<br />
Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.<br />
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants.<br />
N’utilisez jamais les flexibles pour tirer l’équipement.<br />
Faites passer les flexibles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et<br />
des surfaces chaudes. N’exposez jamais les flexibles <strong>VERDER</strong> <strong>à</strong> des températures supérieures <strong>à</strong> 82 C ou<br />
inférieures <strong>à</strong> −40 C.<br />
Ne soulevez jamais un équipement sous pression.<br />
Conformez−vous aux réglementations locales, régionales et nationales concernant les incendies, l’électricité<br />
et la sécurité.<br />
2 819.0358W
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS TOXIQUES<br />
Les fluides dangereux et les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort<br />
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Veillez <strong>à</strong> prendre connaissance des dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.<br />
Stockez les fluides dangereux dans un réservoir approprié. Jetez tous les produits dangereux conformément<br />
aux réglementations locales, nationales et fédérales.<br />
Portez toujours des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux<br />
recommandations du fabricant des produits et des solvants.<br />
Veillez <strong>à</strong> raccorder fermement les conduites d’air et <strong>à</strong> faire évacuer l’air d’échappement en toute sécurité, <strong>à</strong><br />
l’écart des personnes, des animaux et des zones de manipulation de produits alimentaires. Si la <strong>membrane</strong><br />
est défectueuse, du fluide est expulsé en même temps que l’air. Consultez la section Ventilation des gaz<br />
d’échappement, page 9.<br />
Utilisez toujours une pompe en polypropylène lorsque vous pompez des acides. Prenez toutes les<br />
précautions nécessaires pour éviter que de l’acide ou des vapeurs d’acide n’entrent en contact avec<br />
l’extérieur du boîtier de la pompe. Les pièces en acier inox peuvent être endommagées au contact de<br />
l’acide, déversements et vapeurs. N’utilisez jamais de pompe en acétal pour pomper des acides.<br />
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION<br />
Une mise <strong>à</strong> la terre et une ventilation incorrectes, des flammes ou des étincelles peuvent s’avérer dangereuses<br />
et provoquer un incendie ou une explosion ainsi que de graves blessures.<br />
Mettez l’équipement <strong>à</strong> la terre. Reportez−vous <strong>à</strong> la section Mise <strong>à</strong> la terre, page 5.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
N’utilisez jamais de pompe en polypropylène avec des fluides inflammables non conducteurs comme cela<br />
est indiqué dans votre réglementation locale de protection contre les incendies. Reportez−vous <strong>à</strong> la section<br />
Mise <strong>à</strong> la terre, page 5, pour avoir plus d’informations. Consultez votre fournisseur de fluide pour connaître<br />
la conductivité ou la résistivité de votre fluide.<br />
En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique pendant l’utilisation de<br />
l’équipement, arrêtez immédiatement le pompage. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas<br />
identifié et corrigé le problème.<br />
Assurez une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant des<br />
solvants ou du fluide pompés.<br />
Veillez <strong>à</strong> raccorder fermement les conduites d’air et <strong>à</strong> faire évacuer l’air d’échappement en toute sécurité,<br />
<strong>à</strong> l’écart de toute source d’inflammation. Si la <strong>membrane</strong> est défectueuse, du fluide est expulsé en même<br />
temps que l’air. Consultez la section Ventilation des gaz d’échappement, page 9.<br />
Veillez <strong>à</strong> débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.<br />
Débranchez l’alimentation électrique de tous les équipements électriques du site.<br />
Éteignez toutes les flammes ou veilleuses nues du site.<br />
Ne fumez jamais sur le site.<br />
N’actionnez aucun interrupteur de lumière du site pendant le fonctionnement ou en présence de vapeurs.<br />
Ne faites jamais fonctionner un moteur <strong>à</strong> essence sur le site.<br />
819.0358W 3
Installation<br />
Informations générales<br />
1. Les installations classiques illustrées dans les figures<br />
2−3 sont uniquement des guides pour sélectionner et<br />
installer les composants du système. Contactez le<br />
service clients de <strong>VERDER</strong> qui vous aidera <strong>à</strong> concevoir<br />
un système répondant <strong>à</strong> vos besoins.<br />
2. Utilisez toujours des pièces et accessoires d’origine<br />
<strong>VERDER</strong>. Consultez les feuilles de données du produit.<br />
Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez−vous<br />
qu’ils sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de<br />
la capacité de pression qu’exige le système.<br />
3. Utilisez un produit d’étanchéité pour filetage liquide ou<br />
une bande en PTFE compatibles sur tous les filetages<br />
mâles. Serrez fermement tous les raccords afin d’éviter<br />
toute fuite d’air ou de fluide. Ne serrez pas<br />
excessivement les filetages en plastique.<br />
4. Les nombres et les lettres de référence entre<br />
parenthèses se rapportent aux repères des figures<br />
et des listes des pièces des pages 22 <strong>à</strong> 24.<br />
Serrage des vis avant la première utilisation<br />
Avant d’utiliser pour la première fois la pompe, vérifiez et<br />
resserrez toutes les fixations externes. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 25. Après le premier de<br />
fonctionnement, resserrez toutes les fixations. Bien que<br />
l’utilisation des pompes varie, il est généralement conseillé<br />
de resserrer les fixations tous les deux mois.<br />
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS<br />
TOXIQUES<br />
Les fluides dangereux et les vapeurs<br />
toxiques peuvent causer de graves blessures<br />
voire entraîner la mort en cas de projection<br />
dans les yeux ou sur la peau, en cas<br />
d’inhalation ou d’ingestion.<br />
Température de fonctionnement pour être en sécurité<br />
Minimum : 4,4 C ; Maximum : 66 C.<br />
Un fonctionnement au−del<strong>à</strong> de ces limites de température<br />
risque d’affecter gravement la résistance du boîtier de la<br />
pompe. Certains produits chimiques peuvent encore réduire<br />
la plage de température de fonctionnement. Consultez la<br />
liste des produits chimiques compatibles et les limites<br />
de températures ou contactez le service après vente<br />
de <strong>VERDER</strong>.<br />
Montages<br />
Attention<br />
1. Assurez−vous que le montage peut supporter le poids<br />
de la pompe, des flexibles et des accessoires ainsi que<br />
la contrainte provoquée par le fonctionnement.<br />
2. La pompe <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong> peut être utilisée dans<br />
une grande variété d’installations, dont certaines sont<br />
illustrée dans les figures 4−3. Des kits sont disponibles<br />
pour adapter votre pompe <strong>à</strong> votre système. Consultez<br />
les feuilles de données du produit.<br />
3. Pour tous les autres types de montage, assurez−vous<br />
que la pompe est bien fixée.<br />
Collecteurs doubles<br />
Les kits de collecteurs doubles sont disponibles pour vous<br />
permettre de pomper deux produits simultanément ou de<br />
mélanger deux fluides dans la pompe. Commandez la<br />
référence 819.0155 pour les pompes en acétal et la<br />
référence 819.0156 pour les pompes en polypropylène.<br />
1. Lisez la section DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS<br />
TOXIQUES, page 3.<br />
2. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les<br />
pièces de l’équipement en contact avec le produit.<br />
Consultez la section Caractéristiques techniques<br />
figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez<br />
les avertissements du fabricant des fluides et solvants.<br />
4 819.0358W
Installation<br />
Mise <strong>à</strong> la terre<br />
Avertissement<br />
RISQUES D’INCENDIE ET<br />
D’EXPLOSION<br />
Cette pompe doit être mise <strong>à</strong> la terre. Avant<br />
de faire fonctionner la pompe, raccordez le<br />
système <strong>à</strong> la terre comme indiqué <strong>à</strong> droite.<br />
Lisez également la section RISQUES<br />
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION, page 3.<br />
La pompe en acétal contient des fibres en<br />
acier inox qui rendent conductrices les<br />
pièces en contact avec le produit. En fixant<br />
le fil de terre sur la barrette de terre vous mettez moteur et<br />
les pièces en contact avec le produit <strong>à</strong> la terre. La pompe<br />
en polypropylène n’est pas conductrice.<br />
Lors du pompage de fluides conducteurs inflammables,<br />
veillez toujours <strong>à</strong> ce que le système de fluide soit mis<br />
<strong>à</strong> la terre en vous assurant que le fluide possède un<br />
raccord électrique <strong>à</strong> une véritable prise de terre.<br />
Consultez les Fig. 2 et 3.<br />
N’utilisez jamais de pompe en polypropylène avec des<br />
fluides inflammables non conducteurs comme cela est<br />
indiqué dans votre réglementation locale de protection<br />
contre les incendies. Afin de réduire les risques<br />
dincendie, la réglementation américaine (NFPA 77 Static<br />
Electricity) recommande une conductivité supérieure <strong>à</strong><br />
50 x <strong>10</strong> −12 Siemans/mètre (ohms/mètre) pour toute la<br />
plage de température de fonctionnement. Consultez votre<br />
fournisseur de fluide pour connaître la conductivité ou la<br />
résistivité de votre fluide. La résistivité doit être inférieure<br />
<strong>à</strong> 2 x <strong>10</strong> 12 ohm/centimètre.<br />
Pour réduire le risque d’étincelle d’électricité statique, reliez<br />
<strong>à</strong> la terre la pompe ainsi que tous les autres équipements<br />
utilisés ou situés dans la zone de pompage. Pour connaître<br />
les instructions détaillées de mise <strong>à</strong> la terre concernant la<br />
région et le type particulier d’équipement, consultez la<br />
réglementation électrique locale.<br />
Mettez tous les éléments de cet équipement <strong>à</strong> la terre :<br />
<br />
Pompe : fixer un fil de terre (Y) sur la barrette de<br />
terre (112) <strong>à</strong> l’aide de la vis (28), des rondelles d’arrêt (29)<br />
et de l’écrou (27), comme indiqué dans la Fig. 1.<br />
Raccordez l’extrémité du collier du fil de terre <strong>à</strong> une<br />
véritable prise de terre. Commandez la<br />
référence 819.0157, fil de terre et collier.<br />
REMARQUE : lors du pompage de fluides inflammables<br />
conducteurs avec une pompe en polypropylène ou en PVDF,<br />
veillez <strong>à</strong> toujours raccorder l’intégralité du système <strong>à</strong> la terre.<br />
Consultez l’AVERTISSEMENT <strong>à</strong> gauche.<br />
Fig. 1<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
27<br />
29<br />
112<br />
28<br />
Flexibles d’air et pour fluide : utilisez uniquement des<br />
flexibles électriquement conducteurs.<br />
Compresseur d’air : respectez les recommandations<br />
du fabricant.<br />
Y<br />
01432B<br />
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la<br />
réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux<br />
métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau sur<br />
une surface non conductrice telle que du papier ou du<br />
carton qui interrompt la continuité de la mise <strong>à</strong> la terre.<br />
Réservoir d’alimentation en fluide : respectez la<br />
réglementation locale.<br />
819.0358W 5
Installation<br />
Conduite d’air<br />
Avertissement<br />
Une vanne d’air principale de type purge (B) est nécessaire<br />
dans votre système afin de libérer l’air emprisonné entre<br />
cette vanne et la pompe. Consultez les Fig. 2−3. Cet air<br />
prisonnier peut provoquer le fonctionnement inattendu de la<br />
pompe, provoquant ainsi des blessures graves, y compris<br />
des projections dans les yeux ou sur la peau, des blessures<br />
dues <strong>à</strong> des pièces en mouvement ou une intoxication due<br />
aux produits dangereux.<br />
Attention<br />
L’air d’échappement de la pompe peut contenir des<br />
éléments polluants. Ventiler dans un périmètre important<br />
autour de la zone d’échappement lorsque ces éléments<br />
peuvent nuire <strong>à</strong> l’alimentation produit. Consultez la section<br />
Ventilation des gaz d’échappement, page 9.<br />
1. Installez les accessoires de la conduite d’air comme<br />
indiqué dans les figures 2−3. Fixez ces accessoires au<br />
mur ou sur un support. Assurez−vous que la conduite<br />
d’air qui alimente les accessoires est mise <strong>à</strong> la terre.<br />
a. La pression du fluide peut être contrôlée. Pour la<br />
contrôler du côté air, installez un régulateur d’air (H).<br />
b. Localisez une vanne d’air principale de type purge (B)<br />
<strong>à</strong> proximité de la pompe et utilisez−la pour relâcher<br />
l’air emprisonné. Consultez l’avertissement<br />
ci−dessus. Localisez l’autre vanne d’air principale (E)<br />
en amont de tous les accessoires de la conduite d’air<br />
et utilisez−la pour les isoler pendant les opérations de<br />
nettoyage et de réparation.<br />
c. Le filtre de la conduite d’air (F) élimine les saletés<br />
et l’humidité néfastes de l’alimentation en air<br />
comprimé.<br />
2. Installez un flexible d’air conducteur (C) entre les<br />
accessoires et l’entrée d’air 1/4 npt(f) de la pompe<br />
(consultez la Fig. 4). Utilisez un flexible d’air d’un<br />
diamètre intérieur de 6,3 mm minimum. Vissez un<br />
coupleur rapide de conduite d’air (D) sur l’extrémité<br />
du flexible d’air (C) puis vissez fermement le raccord<br />
d’accouplement dans l’entrée d’air de la pompe.<br />
Ne branchez pas encore le coupleur (D) au raccord.<br />
Conduite d’aspiration de produit<br />
1. En cas d’utilisation d’une pompe conductrice (acétal),<br />
utilisez des flexibles conducteurs. En cas d’utilisation<br />
d’une pompe non conductrice, raccordez le système de<br />
fluide <strong>à</strong> la terre. Consultez la section Mise <strong>à</strong> la terre,<br />
page 5. L’entrée de fluide de la pompe est de 3/8 bspt.<br />
Consultez la Fig. 4. Vissez fermement le raccord de<br />
fluide dans l’entrée de la pompe.<br />
2. L’utilisation de pressions d’entrée supérieures <strong>à</strong><br />
1,05 bars réduira la durée de vie de la <strong>membrane</strong>.<br />
3. Consultez les Caractéristiques techniques des<br />
pages 27 et 28 pour connaître la hauteur d’aspiration<br />
maximum ainsi que le taux de perte de débit en fonction<br />
des différentes distances d’aspiration.<br />
Conduite de sortie de fluide<br />
Avertissement<br />
Une vanne de vidange de fluide (J) est nécessaire dans<br />
votre système pour relâcher la pression dans le flexible si<br />
ce dernier est bouché. Consultez les Fig. 2−3. La vanne de<br />
vidange réduit le risque de blessure sérieuse, y compris par<br />
projection dans les yeux ou sur la peau, ou par intoxication<br />
par des produits dangereux, lors de la décompression.<br />
Installez la vanne <strong>à</strong> proximité de la sortie de fluide de la<br />
pompe.<br />
1. Utilisez des flexibles pour fluide conducteurs (N). En<br />
fonction de votre modèle, la sortie de fluide de la pompe<br />
est de 3/8 bspt ou 3/8 npt(f). Consultez la Fig. 4. Vissez<br />
fermement le raccord de fluide dans la sortie de la<br />
pompe.<br />
2. Installez une vanne de vidange de fluide (J) <strong>à</strong> proximité<br />
de la sortie de fluide. Consultez l’avertissement<br />
ci−dessus.<br />
6 819.0358W
Installation<br />
INSTALLATION D’UN TRANSFERT AVEC MONTAGE<br />
SUR BONDE<br />
E<br />
LÉGENDE<br />
A Pompe <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong><br />
B Vanne d’air principale de type purge<br />
(nécessaire <strong>à</strong> la pompe)<br />
C Conduite d’alimentation en air<br />
D Raccord rapide de conduite d’air<br />
E Vanne d’air principale (pour les accessoires)<br />
F Filtre de conduite d’air<br />
H Régulateur d’air de la pompe<br />
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)<br />
L Conduite d’aspiration de fluide<br />
M Filtre d’entrée de fluide<br />
N Flexible d’alimentation en fluide<br />
Y Fil de terre (nécessaire ; consultez la page 5<br />
pour connaître les instructions d’installation)<br />
F H B<br />
C<br />
INSTALLATION D’UN TRANSFERT AVEC MONTAGE<br />
MURAL<br />
LÉGENDE<br />
A Pompe <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong><br />
B Vanne d’air principale de type purge<br />
(nécessaire <strong>à</strong> la pompe)<br />
C Conduite d’alimentation en air<br />
D Raccord rapide de conduite d’air<br />
E Vanne d’air principale<br />
(pour les accessoires)<br />
F Filtre de conduite d’air<br />
H Régulateur d’air de la pompe<br />
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)<br />
L Conduite d’aspiration de fluide<br />
N Flexible d’alimentation en fluide<br />
S Support mural<br />
T Adaptateur de bonde<br />
Y Fil de terre (nécessaire ; consultez<br />
la page 5 pour connaître les instructions<br />
d’installation)<br />
E<br />
F H B<br />
C<br />
N<br />
A<br />
D<br />
N<br />
A<br />
D<br />
J<br />
M<br />
J<br />
Y<br />
T<br />
S<br />
Y<br />
L<br />
L<br />
01444<br />
Fig. 2<br />
01457<br />
Fig. 3<br />
819.0358W 7
Installation<br />
Changement de l’orientation des orifices<br />
d’entrée et de sortie de fluide<br />
Lors de l’expédition de la pompe, les orifices d’entrée et de<br />
sortie de fluide sont orientés dans le même sens. Consultez<br />
la Fig. 4. Si vous le souhaitez, l’orientation d’un ou des deux<br />
orifices peut être modifiée. Retirez le(s) collecteur(s) dans la<br />
pompe comme indiqué dans les étapes 1−2 et 4, page 17.<br />
Rattachez en orientant l’orifice dans la direction souhaitée.<br />
Consultez la section Séquence de serrage, page 25.<br />
Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué.<br />
Illustration d’une pompe en acétal<br />
Appliquez du lubrifiant pour filetage et serrez <strong>à</strong> un couple de<br />
1 5,6−6,8 Nm. Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué. Consultez<br />
la section Séquence de serrage, page 25.<br />
2 Entrée d’air 1/4 npt (f)<br />
Vanne de décompression du fluide<br />
Attention<br />
Certains systèmes peuvent nécessiter l’installation,<br />
en sortie de pompe, d’une vanne de décompression<br />
afin d’éviter toute surpression et rupture de la pompe<br />
ou du flexible. Consultez la Fig. 5.<br />
La dilatation thermique du fluide dans la conduite de sortie<br />
peut provoquer une surpression. Cela peut se produire en<br />
cas d’utilisation de longues conduites de fluide exposées<br />
au soleil ou <strong>à</strong> la chaleur ambiante, ou en cas de pompage<br />
d’une zone froide vers une zone chaude (<strong>à</strong> partir d’un<br />
réservoir souterrain par exemple).<br />
Une surpression peut également se produire si la pompe<br />
<strong>VERDER</strong>AIR est utilisée pour alimenter en fluide une<br />
pompe <strong>à</strong> piston et que la vanne d’entrée de cette dernière<br />
ne ferme pas, provoquant un retour de fluide dans la<br />
conduite de sortie.<br />
3 Orifice d’entrée de fluide 3/8 bspt ou 3/8 npt(f)<br />
4 Orifice de sortie de fluide 3/8 bspt ou 3/8 npt(f)<br />
5 Orifice d’échappement d’air 3/8 npt(f)<br />
2<br />
1<br />
4<br />
LÉGENDE<br />
A Orifice d’entrée de fluide 3/8 bspt ou 3/8 npt(f)<br />
B Orifice de sortie de fluide 3/8 bspt ou 3/8 npt(f)<br />
C Vanne de décompression<br />
Référence 819.0159 (acier inox)<br />
1<br />
Installez la vanne entre les orifices d’entrée et de sortie du fluide.<br />
2 Raccordez la conduite d’entrée de fluide ici.<br />
3<br />
Raccordez ici la conduite de sortie de fluide.<br />
B 3<br />
C 1<br />
3<br />
1<br />
5<br />
01459<br />
Fig. 4<br />
Fig. 5<br />
A<br />
2<br />
01539<br />
8 819.0358W
Installation<br />
Ventilation des gaz d’échappement<br />
Avertissement<br />
RISQUES D’INCENDIE ET<br />
D’EXPLOSION<br />
Veillez <strong>à</strong> bien lire les sections RISQUES<br />
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION et DANGER<br />
INHÉRENT AUX PRODUITS TOXIQUES,<br />
page 3, avant de faire fonctionner cette<br />
pompe.<br />
Assurez−vous que le système est<br />
correctement ventilé pour votre type<br />
d’installation. Vous devez ventiler les gaz<br />
d’échappement dans un endroit adapté,<br />
<strong>à</strong> l’écart des personnes, des animaux,<br />
des zones de manipulation de produits<br />
alimentaires et de toutes sources<br />
d’inflammation lorsque vous pompez des<br />
fluides inflammables ou dangereux.<br />
Une <strong>membrane</strong> défectueuse provoquera<br />
l’échappement du fluide pompé en même temps que l’air.<br />
Placez un réservoir approprié <strong>à</strong> l’extrémité de la conduite<br />
d’échappement d’air afin de récupérer le fluide. Consultez<br />
la Fig. 6.<br />
L’orifice d’échappement d’air mesure 3/8 npt(f). Ne réduisez<br />
pas la taille de cet orifice d’échappement d’air. Une trop forte<br />
réduction de cet orifice d’échappement peut engendrer un<br />
fonctionnement erratique de la pompe.<br />
Pour ventiler les gaz d’échappement vers un emplacement<br />
distant :<br />
1. Retirez le silencieux (11) de l’orifice d’échappement d’air<br />
de la pompe.<br />
Avertissement<br />
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS<br />
SOUS PRESSION<br />
Afin de réduire le risque de blessures<br />
oculaires graves provoquées par des<br />
particules de givre, n’utilisez jamais de<br />
pompe dont l’orifice d’échappement d’air<br />
est ouvert. Il se peut que du givre se soit formé pendant le<br />
fonctionnement de la pompe et que des particules de givre<br />
soient rejetées par l’orifice avec l’air d’échappement. Si le<br />
silencieux (11) est retiré, raccordez toujours un flexible<br />
d’échappement d’air <strong>à</strong> l’orifice d’échappement.<br />
2. Installez un flexible d’échappement d’air conducteur (X)<br />
et raccordez le silencieux <strong>à</strong> l’autre extrémité du flexible.<br />
La taille minimum du diamètre intérieur du flexible<br />
d’échappement d’air est de <strong>10</strong> mm. Si un flexible de plus<br />
de 4,57 m doit être utilisé, utilisez un flexible d’un<br />
diamètre supérieur. Évitez les angles trop aigus et les<br />
nœuds dans le flexible.<br />
3. Installez un réservoir (Z) <strong>à</strong> l’extrémité de la conduite<br />
d’échappement d’air afin de récupérer le fluide en cas de<br />
rupture de <strong>membrane</strong>. S’il s’agit d’un fluide inflammable,<br />
raccordez le réservoir <strong>à</strong> la terre. Consultez la Fig. 6.<br />
VENTILATION DE L’AIR D’ÉCHAPPEMENT (installation immergée illustrée)<br />
Dans le cas d’une installation immergée (comme illustré), toutes les pièces de la pompe<br />
en contact ou non avec le produit doivent être compatibles avec le fluide pompé.<br />
Z<br />
11<br />
Fig. 6<br />
X<br />
01445A<br />
819.0358W 9
Fonctionnement<br />
Procédure de décompression<br />
Avertissement<br />
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS<br />
PRESSION<br />
La pression du système peut être manuellement relâchée afin<br />
d’éviter que le système ne démarre ou commence <strong>à</strong> pulvériser<br />
accidentellement. Afin de réduire le risque de blessure en cas<br />
de pulvérisation accidentelle du pistolet, de projection de fluide<br />
ou <strong>à</strong> cause de pièces en mouvement, exécutez la Procédure<br />
de décompression <strong>à</strong> chaque fois que vous :<br />
avez pour consigne de relâcher la pression,<br />
arrêtez la pulvérisation,<br />
vérifiez ou entretenez un équipement du système,<br />
installez ou nettoyez une buse de pulvérisation.<br />
1. Fermez l’arrivée d’air <strong>à</strong> la pompe.<br />
2. Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée.<br />
3. Ouvrez la vanne de vidange de fluide afin de relâcher<br />
toute la pression du fluide après avoir préparé un<br />
réservoir pour récupérer le produit vidangé.<br />
Rinçage de la pompe avant la première<br />
utilisation<br />
La pompe a été testée avec une huile légère laissée <strong>à</strong><br />
l’intérieur des passages de fluide afin de protéger<br />
les pièces. Afin d’éviter toute contamination de votre<br />
fluide par l’huile, rincez l’équipement avec un solvant<br />
compatible avant de l’utiliser. Respectez les étapes<br />
de la section Démarrage et réglage de la pompe.<br />
Démarrage et réglage de la pompe<br />
Avertissement<br />
DANGER INHÉRENT AUX PRODUITS<br />
TOXIQUES<br />
Les fluides dangereux et les vapeurs<br />
toxiques peuvent causer de graves blessures<br />
voire entraîner la mort en cas de projection<br />
dans les yeux ou sur la peau, en cas<br />
d’inhalation ou d’ingestion. Ne soulevez jamais une pompe<br />
sous pression. En cas de chute, la section fluide peut se<br />
rompre. Exécutez toujours la Procédure de<br />
décompression ci−dessus avant de soulever la pompe.<br />
1. Assurez−vous que la pompe est correctement mise<br />
<strong>à</strong> la terre. Lisez la section RISQUES D’INCENDIE ET<br />
D’EXPLOSION, page 3.<br />
2. Vérifiez le serrage de tous les raccords. Veillez <strong>à</strong> utiliser<br />
un produit d’étanchéité pour filetage liquide ou une<br />
bande en PTFE compatibles sur tous les filetages mâles.<br />
Serrez fermement les raccords d’entrée et de sortie de<br />
fluide. Ne serrez pas excessivement les raccords sur la<br />
pompe.<br />
3. Placez le tuyau d’aspiration (s’il est utilisé) dans le fluide<br />
<strong>à</strong> pomper.<br />
4. Placez l’extrémité du flexible de fluide (N) dans un<br />
réservoir approprié. Fermez la vanne de vidange du<br />
fluide (J).<br />
5. Le régulateur d’air (H) de la pompe étant fermé, ouvrez<br />
toutes les vannes d’air principales de type purge (B, E).<br />
6. Si le flexible de fluide est équipé d’un appareil de<br />
distribution, maintenez−le ouvert tout en procédant aux<br />
étapes suivantes. Ouvrez lentement le régulateur d’air (H)<br />
jusqu’<strong>à</strong> ce que la pompe commence un cycle. Laissez la<br />
pompe tourner lentement jusqu’<strong>à</strong> ce que tout l’air soit<br />
évacué des conduites et que la pompe soit amorcée.<br />
Si vous procédez <strong>à</strong> un rinçage, faites fonctionner la pompe<br />
assez longtemps pour bien nettoyer la pompe et les<br />
flexibles. Fermez le régulateur d’air. Retirez le tuyau<br />
d’aspiration du fluide de rinçage et placez−le dans le fluide<br />
<strong>à</strong> pomper.<br />
Arrêt de la pompe<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,<br />
exécutez systématiquement la Procédure de<br />
décompression chaque fois que cela vous est demandé.<br />
À la fin du service, relâchez la pression.<br />
<strong>10</strong> 819.0358W
Maintenance<br />
Lubrification<br />
La vanne d’air est conçue pour fonctionner sans être lubrifiée<br />
cependant, si une lubrification est souhaitée, il faut, toutes les<br />
500 heures de fonctionnement (ou tous les mois), retirer le<br />
flexible de l’entrée d’air de la pompe et ajouter deux gouttes<br />
d’huile machine dans l’entrée d’air.<br />
Attention<br />
Ne lubrifiez pas excessivement la pompe. L’huile est<br />
évacuée par le silencieux ; elle peut donc contaminer votre<br />
alimentation en fluide ou tout autre équipement. Une<br />
lubrification excessive peut également provoquer un<br />
dysfonctionnement de la pompe.<br />
Serrage des colliers<br />
Lors du serrage des colliers (111), appliquez un lubrifiant pour<br />
filetage sur les boulons et assurez−vous que les écrous (113)<br />
sont serrés <strong>à</strong> un couple de 5,66,8 Nm. Consultez la Fig. 7.<br />
Consultez la section Séquence de serrage, page 25.<br />
1<br />
Appliquez du lubrifiant pour filetage et serrez les écrous <strong>à</strong> un<br />
couple de 5,6−6,8 Nm.<br />
Consultez la section Séquence de serrage, page 25.<br />
111<br />
Rinçage et stockage<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,<br />
exécutez systématiquement la Procédure de<br />
décompression, page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous<br />
est demandé.<br />
113<br />
1<br />
Rincez la pompe chaque fois que nécessaire pour éviter que<br />
le fluide pompé ne sèche ou ne gèle dans la pompe et ne<br />
l’endommage. Utilisez un fluide compatible.<br />
Avant d’entreposer la pompe, rincez toujours cette dernière<br />
et relâchez la pression.<br />
Serrage des raccords filetés<br />
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état d’usure ou de<br />
détérioration de tous les flexibles et remplacez−les le cas<br />
échéant. Assurez−vous que tous raccords filetés sont serrés<br />
et qu’ils ne présentent aucune fuite.<br />
Fig. 7<br />
Programme de maintenance préventive<br />
01446<br />
Vérifiez les fixations. Resserrez−les si nécessaire. Bien que<br />
l’utilisation des pompes varie, il est généralement conseillé<br />
de resserrer les fixations tous les deux mois. Consultez la<br />
section Séquence de serrage, page 25.<br />
Établissez un programme de maintenance préventive basé<br />
sur l’historique d’entretien de la pompe. Cela est<br />
particulièrement important pour éviter les coulures ou les<br />
fuites dues <strong>à</strong> une <strong>membrane</strong> défectueuse.<br />
819.0358W 11
Dépannage<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
1. Relâchez la pression avant d’inspecter ou d’entretenir<br />
l’équipement.<br />
2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes<br />
possibles avant de démonter la pompe.<br />
PROBLÈME CAUSE SOLUTION<br />
La pompe ne tourne pas ou<br />
effectue un cycle puis s’arrête.<br />
La pompe tourne mal ou ne<br />
parvient pas <strong>à</strong> maintenir la<br />
pression.<br />
L’orifice d’échappement d’air fuit<br />
de manière excessive.<br />
La pompe fonctionne par<br />
<strong>à</strong>−coups.<br />
Présence de bulles d’air dans le<br />
fluide.<br />
Présence de fluide dans l’air<br />
d’échappement.<br />
La pompe évacue de l’air en étant<br />
<strong>à</strong> l’arrêt.<br />
La pompe évacue de l’air par les<br />
colliers.<br />
La pompe évacue de l’air <strong>à</strong><br />
proximité de la vanne d’air.<br />
La pompe laisse fuir du fluide par<br />
les clapets anti−retour.<br />
12 819.0358W<br />
La vanne d’air est bloquée ou encrassée. Tournez la tige de réarmement (21).<br />
Démontez et nettoyez la vanne d’air.<br />
Consultez les pages 15, 16.<br />
Utilisez de l’air filtré.<br />
La plaque côté ressort (22) est usagée ou<br />
cassée.<br />
Les ressorts (3, 6) et/ou coupelle de la vanne (5)<br />
et la plaque (13) sont cassés ou endommagés.<br />
Les clapets anti−retour ou les joints toriques<br />
(<strong>10</strong>8) fuient.<br />
Les billes de clapet (301) ou le siège (201)<br />
sont usés.<br />
La bille de clapet (301) est coincée dans le<br />
siège (201).<br />
La coupelle de la vanne d’air (5) ou la<br />
plaque (13) est endommagée.<br />
Les joints de l’axe (30) sont usés.<br />
La conduite d’aspiration est bouchée.<br />
Les billes du clapet anti−retour (301) collent ou<br />
fuient.<br />
La <strong>membrane</strong> (401) est cassée.<br />
La conduite d’aspiration est desserrée.<br />
La <strong>membrane</strong> (401) est cassée.<br />
Les collecteurs (<strong>10</strong>2) sont desserrés ou<br />
les joints toriques (<strong>10</strong>8) sont endommagés.<br />
Les plaques extérieures de <strong>membrane</strong> (<strong>10</strong>3)<br />
sont desserrées.<br />
La <strong>membrane</strong> (401*) est cassée.<br />
Les plaques extérieures de <strong>membrane</strong> (<strong>10</strong>3)<br />
sont desserrées.<br />
La coupelle de la vanne d’air (5) ou la plaque<br />
(13) est endommagée.<br />
Les joints de l’axe (31) sont usés.<br />
Remplacez la plaque côté ressort (22) et<br />
la bille (8). Consultez les pages 15, 16.<br />
Remplacez ces pièces. Consultez les<br />
pages 15, 16.<br />
Remplacez ces pièces. Consultez la<br />
page 17.<br />
Remplacez ces pièces. Consultez la<br />
page 17.<br />
Remplacez la bille. Consultez la page 17.<br />
Remplacez ces pièces. Consultez les<br />
pages 15, 16.<br />
Remplacez les joints. Consultez la<br />
page 18.<br />
Inspectez ; nettoyez la conduite.<br />
Nettoyez ou remplacez les billes.<br />
Consultez la page 17.<br />
Remplacez la <strong>membrane</strong>. Consultez la<br />
page 18.<br />
Serrez la conduite d’aspiration.<br />
Remplacez la <strong>membrane</strong>. Consultez la<br />
page 18.<br />
Serrez les boulons du collecteur (<strong>10</strong>4)<br />
ou les écrous (<strong>10</strong>6) ; remplacez les joints<br />
toriques (<strong>10</strong>8). Consultez la page 17.<br />
Serrez les plaques. Consultez la page 18.<br />
Remplacez la <strong>membrane</strong>. Consultez la<br />
page 18.<br />
Serrez les plaques. Consultez la page 18.<br />
Remplacez ces pièces. Consultez les<br />
pages 15, 16.<br />
Remplacez les joints. Consultez la<br />
page 18.<br />
Les colliers (111) sont desserrés. Serrez les écrous de collier (113).<br />
Consultez la page 11.<br />
Les vis de la vanne d’air (15) sont desserrées. Serrez les vis. Consultez la page 13.<br />
Le joint torique de la vanne d’air (19) est<br />
endommagé.<br />
Les joints toriques (<strong>10</strong>8) sont usés ou<br />
endommagés.<br />
Inspectez ; remplacez le joint torique.<br />
Consultez les pages 15, 16.<br />
Inspectez ; remplacez les joints toriques.<br />
Consultez la page 17.
Entretien<br />
Outillage nécessaire<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Tournevis cruciforme<br />
Pointe pour joint torique<br />
Remplacement de la vanne d’air<br />
REMARQUE :<br />
le kit 819.6864 de vanne d’air est disponible.<br />
Les pièces contenues dans le kit sont<br />
repérées par une croix, par exemple (2).<br />
Un tuyau de graisse tout usage (26) est<br />
fourni dans le kit. Installez le kit comme suit.<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,<br />
exécutez systématiquement la Procédure de<br />
décompression, page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous<br />
est demandé.<br />
1. Relâchez la pression.<br />
2. Dévissez les six vis de montage (15) et retirez la vanne<br />
d’air (A) de la pompe. Consultez la Fig. 8.<br />
3. Consultez les détails de la plaque de vanne de la Fig. 8.<br />
Retirez les deux vis (<strong>10</strong>) qui maintiennent la plaque de<br />
vanne (13) <strong>à</strong> la pompe. Utilisez une pointe pour joint<br />
torique pour retirer la plaque de vanne, le joint (12)<br />
et le coussinet (9).<br />
4. Appliquez de la graisse (26) sur les coussinets (9).<br />
Installez le coussinet et le joint (12) dans le boîtier de la<br />
pompe (1). Installez la plaque de vanne (13) et fixez−la<br />
<strong>à</strong> l’aide des deux vis (<strong>10</strong>), comme illustré. Serrez les vis<br />
<strong>à</strong> un couple de 0,6−0,8 Nm.<br />
5. Assurez−vous que le joint torique (19) est bien en place<br />
sur le capot de la vanne d’air (2).<br />
6. Appliquez de la graisse (26) comme indiqué dans la<br />
Fig. 8.<br />
7. Alignez le nouvel ensemble de vanne d’air de telle<br />
manière que la tige de réarmement (21) se trouve en<br />
haut. Installez la vanne sur la pompe en vous assurant<br />
que l’étrier de vanne (14) s’engage dans le logement<br />
de l’axe de <strong>membrane</strong> (23). Installez les six vis (15) et<br />
serrez−les, uniformément et en diagonale, <strong>à</strong> un couple<br />
de 0,9 <strong>à</strong> 1,6 Nm.<br />
819.0358W 13
Entretien<br />
DÉTAILS DE LA PLAQUE DE <strong>VA</strong>NNE<br />
19<br />
12<br />
21<br />
13<br />
4<br />
A<br />
2<br />
<strong>10</strong><br />
1<br />
9<br />
3<br />
01458<br />
1<br />
15<br />
3<br />
APPLICATION DE LA GRAISSE<br />
14<br />
21<br />
3<br />
01436<br />
4<br />
112<br />
3<br />
19<br />
1<br />
Serrez, uniformément et en diagonale, <strong>à</strong> un couple de 0,9−1,6 Nm.<br />
2<br />
3<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 0,6−0,8 Nm.<br />
Appliquez de la graisse (26).<br />
3<br />
2<br />
Fig. 8<br />
03412A<br />
14 819.0358W
Entretien<br />
Outillage nécessaire<br />
1. Relâchez la pression.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Tournevis cruciforme<br />
Pointe pour joint torique<br />
Maillet en caoutchouc<br />
2. Retirez la vanne d’air de la pompe<br />
(consultez la page 13).<br />
3. Retirez les vis (15) et l’étrier (14). Consultez la Fig. 9.<br />
4. Démontez l’ensemble des plaques de liaison<br />
comprenant la plaque d’actionneur (16), l’entretoise (17),<br />
la plaque côté ressort (22), le ressort (3), la butée (4)<br />
et la coupelle de la vanne (5).<br />
Réparation de la vanne d’air<br />
Démontage<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,<br />
exécutez systématiquement la Procédure de<br />
décompression, page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous<br />
est demandé.<br />
5. Retirez la bille côté ressort (8) et le ressort (6). Le collier<br />
côté ressort (7) est emmanché et ne doit pas être retiré ;<br />
s’il doit être remplacé, vous devrez également remplacer<br />
le capot (2).<br />
6. Retirez la tige de réarmement (21), le joint torique (20)<br />
et la rondelle (18).<br />
7. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou<br />
de détérioration. Remplacez si nécessaire. Consultez la<br />
section Remontage, page 16.<br />
REMARQUE : TOUTES LES PIÈCES REPRÉSENTÉES<br />
SONT COMPRISES DANS LE KIT 819.6864 DE <strong>VA</strong>NNE D’AIR.<br />
20<br />
2<br />
21<br />
18<br />
22<br />
17<br />
16<br />
14<br />
7<br />
15<br />
8<br />
6<br />
19<br />
5<br />
Fig. 9<br />
3<br />
4<br />
01431A<br />
819.0358W 15
Entretien<br />
Remontage<br />
1. Si le collier côté ressort (7) a été retiré, installez avec<br />
précaution un collier dans un nouveau capot (2) <strong>à</strong> l’aide<br />
d’un maillet en caoutchouc. Consultez la Fig. <strong>10</strong>.<br />
2. Graissez le ressort (6) et installez−le dans le collier (7).<br />
Graissez la bille (8) et mettez−la sur le ressort.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Appliquez de la graisse (26).<br />
Bosses orientées vers le haut.<br />
La partie carrée de la tige de réarmement doit s’engager dans<br />
l’orifice carré.<br />
2<br />
2<br />
5 1<br />
3. Graissez le joint torique (20) et installez−le dans l’orifice<br />
(H) du capot (2). Consultez la Fig. <strong>10</strong>. Faites glisser la<br />
rondelle (18) sur l’extrémité pointue de la tige de<br />
réarmement (21). Insérez la tige dans le couvercle (2)<br />
jusqu’<strong>à</strong> sa parfaite mise en place.<br />
16<br />
1 17<br />
1 22<br />
4<br />
8<br />
4. Graissez le ressort (3). Placez la butée (4) dans le<br />
ressort.<br />
3<br />
1<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Appliquez de la graisse (26).<br />
Emmanchez <strong>à</strong> l’aide d’un maillet<br />
en caoutchouc.<br />
1<br />
8<br />
6<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
21<br />
18<br />
20<br />
7<br />
2<br />
Fig. 11<br />
7505A<br />
8. Graissez les surfaces internes de l’étrier (14) et<br />
installez−le comme indiqué dans la Fig. 12. Maintenez<br />
fermement l’ensemble des plaques de liaison en place<br />
et introduisez la vis (15). Serrez <strong>à</strong> un couple entre 0,8 et<br />
1,0 Nm. Installez le joint torique (19) sur le capot (2).<br />
H<br />
9. Remontez la vanne d’air en suivant les explications de la<br />
page 13.<br />
1<br />
Appliquez de la graisse (26).<br />
Fig. <strong>10</strong><br />
2<br />
01437<br />
2<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple entre 0,8 et 1,0 Nm.<br />
15<br />
2<br />
1<br />
14<br />
5. Graissez la plaque côté ressort (22) et l’entretoise (17).<br />
Assemblez la plaque côté ressort, l’entretoise et la<br />
plaque côté actionneur (16) comme illustré dans la<br />
Fig. 11. Les bosses des plaques (22 et 16) doivent<br />
être orientées vers le haut.<br />
1 5<br />
1 22<br />
19<br />
6. Comprimez le ressort (3) et installez−le avec la butée (4)<br />
dans l’ensemble des plaques. La tension du ressort va<br />
maintenir toutes ces pièces ensemble. Graissez la<br />
coupelle de la vanne (5) et installez−la dans l’ensemble<br />
des plaques de liaison comme illustré.<br />
21<br />
1<br />
7. Installez l’ensemble des plaques de liaison sur le capot<br />
(2) de manière <strong>à</strong> ce que l’extrémité pointue de la tige de<br />
réarmement (21) soit orientée vers les orifices et que la<br />
partie carrée de la tige s’engage dans l’orifice carré.<br />
Assurez−vous que les bosses de la plaque côté<br />
ressort (22) s’emboîtent bien avec la bille (8).<br />
Fig. 12<br />
2<br />
7506A<br />
16 819.0358W
Entretien<br />
Outillage nécessaire<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Clé <strong>à</strong> douille de 13 mm<br />
Pointe pour joint torique<br />
Clapets anti−retour <strong>à</strong> bille<br />
REMARQUE : un kit de réparation pour la section fluide est<br />
disponible. Consultez la page 21 pour connaître<br />
le kit adapté. Les pièces incluses dans le kit<br />
sont marquées d’un astérisque comme, par<br />
exemple, (301*). Utilisez toutes les pièces dans<br />
le kit pour de meilleurs résultats. Remplacez<br />
toujours les joints toriques (<strong>10</strong>8) par des neufs<br />
lorsque les anciens joints sont retirés.<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
<strong>10</strong>. Remontez les clapets <strong>à</strong> bille de sortie dans le haut de la<br />
pompe en suivant les remarques de la Fig. 13.<br />
Assurez−vous que les clapets <strong>à</strong> bille sont montés<br />
exactement comme indiqué. Pour éviter les fuites de la<br />
pompe, passez votre doigt sur les joints toriques (<strong>10</strong>8)<br />
et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place.<br />
11. Installez le collecteur supérieur (<strong>10</strong>2) et les quatre<br />
écrous (<strong>10</strong>6). Serrez <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm.<br />
Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué. Consultez<br />
la section Séquence de serrage, page 25.<br />
<strong>10</strong>6<br />
4 5<br />
<strong>10</strong>4<br />
1<br />
<strong>10</strong>2<br />
6<br />
1. Relâchez la pression. Débranchez tous les flexibles.<br />
Retirez la pompe de sa surface de montage.<br />
2. À l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 13 mm (1/2 po.), retirez les<br />
écrous (<strong>10</strong>6) maintenant le collecteur supérieur (<strong>10</strong>2) sur<br />
les capots (<strong>10</strong>1). Retirez le collecteur de la pompe.<br />
Consultez la Fig. 13.<br />
3. Retirez le joint torique externe (<strong>10</strong>8), le guide de bille (202),<br />
la bille (301), le siège (201) et le joint torique interne (<strong>10</strong>8)<br />
de chacun des capots.<br />
4. Retournez la pompe. Faites sortir les barres<br />
d’accouplement (<strong>10</strong>4) de la pompe en laissant les quatre<br />
écrous (<strong>10</strong>6) sur les barres. Retirez le pied (<strong>10</strong>7) et le<br />
collecteur inférieur (<strong>10</strong>2).<br />
<strong>10</strong>8*<br />
202*<br />
301*<br />
201*<br />
<strong>10</strong>8*<br />
<strong>10</strong>1<br />
3<br />
2<br />
5. Retirez le joint torique externe (<strong>10</strong>8), le siège (201), la<br />
bille (301), le guide de bille (202) et le joint torique<br />
interne (<strong>10</strong>8) de chacun des capots (<strong>10</strong>1).<br />
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou<br />
de détérioration. Remplacez les pièces si cela est<br />
nécessaire.<br />
7. Remontez les clapets <strong>à</strong> bille d’entrée dans le bas de<br />
la pompe en suivant les remarques de la Fig. 13.<br />
Assurez−vous que les clapets <strong>à</strong> bille sont montés<br />
exactement comme indiqué.<br />
8. Mettez le collecteur inférieur (<strong>10</strong>2) et le pied (<strong>10</strong>7) en<br />
place dans le bas de la pompe.<br />
9. Insérez les longs filetages de chaque tige (<strong>10</strong>4) dans le<br />
pied et le collecteur inférieur. Insérez les tiges dans les<br />
capots (<strong>10</strong>1) jusqu’<strong>à</strong> ce que l’écrou (<strong>10</strong>6) sur l’extrémité<br />
des tiges vienne en butée contre le pied. Assurez−vous<br />
que les tiges ont été poussées sur toute la longueur.<br />
Remettez la pompe droite (les tiges forment un ensemble<br />
qui facilite le maintien des pièces de la pompe fermement<br />
en place).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Fig. 13<br />
Appliquez du lubrifiant pour filetage.<br />
Le méplat doit être orienté vers la bille.<br />
L’extrémité conique doit être<br />
orientée vers le haut.<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 5,6−<br />
6,8 Nm. Consultez la section<br />
Séquence de serrage, page 25.<br />
Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué.<br />
6 Longs filetages en haut.<br />
<strong>10</strong>8*<br />
202* 3<br />
301*<br />
201* 2<br />
<strong>10</strong>8*<br />
<strong>10</strong>2<br />
<strong>10</strong>7<br />
<strong>10</strong>6<br />
4 5<br />
02457B<br />
819.0358W 17
Entretien<br />
Outillage nécessaire<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Clé dynamométrique<br />
Une clé <strong>à</strong> douille de 11 mm et<br />
deux clés <strong>à</strong> douille de 13 mm<br />
Tournevis cruciforme<br />
Pointe pour joint torique<br />
Extracteur de coussinet 13/32¨ EZY-OUT<br />
Maillet en caoutchouc<br />
Étau <strong>à</strong> mâchoires souples<br />
Réparation de la <strong>membrane</strong><br />
Démontage<br />
REMARQUE :<br />
un kit de réparation pour la section fluide est<br />
disponible. Consultez la page 21 pour<br />
connaître le kit adapté. Les pièces incluses<br />
dans le kit sont marquées d’un astérisque<br />
comme, par exemple, (401*). Utilisez toutes<br />
les pièces dans le kit pour de meilleurs<br />
résultats.<br />
Avertissement<br />
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez<br />
systématiquement la Procédure de décompression,<br />
page <strong>10</strong>, chaque fois que cela vous est demandé.<br />
1. Relâchez la pression. Débranchez tous les flexibles.<br />
2. Retirez la vanne d’air de la pompe (consultez la<br />
page 13).<br />
6. Recherchez des traces éventuelles d’usure ou de<br />
rayures sur l’axe de <strong>membrane</strong> (23). S’il est<br />
endommagé, vérifiez également les coussinets (31).<br />
Remplacez les pièces si cela est nécessaire. Pour retirer<br />
les coussinets, placez un extracteur 13/32 EZY-OUT<br />
dans un étau. Positionnez le boîtier de pompe (1) sur<br />
l’extracteur EZY−OUT (consultez la Fig. 14). Tournez le<br />
boîtier dans le sens indiqué par les flèches afin de retirer<br />
le coussinet.<br />
7. Accrochez les joints d’axe (30) avec une pointe pour<br />
joint torique et retirez−les du boîtier (1).<br />
8. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou<br />
de détérioration. Remplacez les pièces si cela est<br />
nécessaire.<br />
Remontage<br />
1. Installez les joints d’axe (30) dans le boîtier (1). À l’aide<br />
d’un maillet en caoutchouc, insérez les coussinets (31)<br />
dans le boîtier de sorte que les orifices soient orientés<br />
vers l’extérieur. Consultez la Fig. 14.<br />
2. Graissez l’axe de <strong>membrane</strong> (23) et glissez−le dans le<br />
boîtier (1). Installez les joints toriques (404*) dans les<br />
rainures du boîtier.<br />
3. Assemblez les plateaux de <strong>membrane</strong> interne (118), les<br />
<strong>membrane</strong>s (401*) et les plateaux de <strong>membrane</strong> extérieure<br />
(<strong>10</strong>3) comme indiqué en Fig. 14. Appliquez du Loctite<br />
de force moyenne (bleu) ou un produit équivalent sur les<br />
filetages des plaques côté fluide (<strong>10</strong>3) puis serrez ces<br />
dernières <strong>à</strong> un couple entre 8,5 et 9,6 Nm <strong>à</strong> <strong>10</strong>0 t/min<br />
maximum <strong>à</strong> l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 12,7 mm (1/2 po.).<br />
Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué. Ces pièces<br />
doivent être assemblées correctement.<br />
Attention<br />
Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué pour les<br />
plaques de la <strong>membrane</strong> externe (<strong>10</strong>3). Ceci pourrait<br />
endommager les têtes hexagonales.<br />
3. Retirez les collecteurs (<strong>10</strong>2) et démontez les clapets<br />
anti−retour <strong>à</strong> bille comme indiqué page 17. Remplacer<br />
toujours les joints toriques (<strong>10</strong>8) par des éléments neufs.<br />
4. À l’aide dune clé <strong>à</strong> douille de 11 mm (7/16 po.), retirez les<br />
écrous de collier (113) et la barrette de terre (112).<br />
Desserrez les colliers (111) et faites−les glisser sur le<br />
boîtier (1). Retirez les capots (<strong>10</strong>1) de la pompe puis retirez<br />
les colliers du boîtier. Consultez les détails de la Fig. 14.<br />
5. À l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 12,7 mm (1/2 po.) sur les<br />
deux plaques extérieures de <strong>membrane</strong> (<strong>10</strong>3), dévissez<br />
une plaque de l’axe de <strong>membrane</strong> (23). Retirez une<br />
<strong>membrane</strong> (401), la plaque de <strong>membrane</strong> intérieure (118)<br />
et le joint torique (404). Retirez l’ensemble de <strong>membrane</strong><br />
opposé et l’axe de <strong>membrane</strong> du boîtier de la pompe (1).<br />
Consultez la Fig. 14. Bloquez l’axe dans un étau pourvu de<br />
mâchoires souples et dévissez la plaque extérieure (<strong>10</strong>3)<br />
puis démontez l’autre ensemble de <strong>membrane</strong>.<br />
4. Lors de l’installation des capots (<strong>10</strong>1), faites glisser les<br />
colliers (111) sur le boîtier (1) avant de positionner les<br />
capots. Consultez les détails de la Fig. 14. Engagez les<br />
encoches des capots sur les ergots de positionnement du<br />
boîtier puis positionnez les colliers autour les pièces. Les<br />
boulons de serrage doivent être côté vanne d’air du boîtier<br />
et orientés vers le bas de la pompe. Installez la barrette de<br />
terre sur les boulons. Appliquez du lubrifiant pour filetage<br />
sur les boulons puis installez les écrous de serrage (113).<br />
Serrez les écrous <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm <strong>à</strong><br />
l’aide d’une clé <strong>à</strong> douille de 11 mm (7/16 po.). Consultez la<br />
section Séquence de serrage, page 25.<br />
5. Remontez les clapets anti−retour <strong>à</strong> bille et les collecteurs<br />
comme décrit page 17. Installez toujours des joints<br />
toriques (<strong>10</strong>8*) neufs et assurez−vous qu’ils sont bien<br />
en place.<br />
6. Remontez la vanne d’air <strong>à</strong> l’aide des six vis de<br />
montage (15). Consultez la Fig. 8.<br />
18 819.0358W
Entretien<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Graissez l’axe.<br />
Appliquez du lubrifiant pour filetage.<br />
Le méplat doit être orienté vers la bille.<br />
L’extrémité conique doit être orientée vers le haut.<br />
Le côté arrondi doit être orienté vers la <strong>membrane</strong>.<br />
Appliquez du Loctite de force moyenne (bleu) ou un<br />
produit équivalent. Serrez <strong>à</strong> un couple de 8,5−9,6 Nm<br />
<strong>à</strong> <strong>10</strong>0 tr/min maximum.<br />
Serrez <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm. Consultez la<br />
section Séquence de serrage, page 25.<br />
1<br />
<strong>10</strong>2<br />
<strong>10</strong>6<br />
8 9<br />
<strong>10</strong>4 2<br />
202*<br />
4<br />
9<br />
Ne serrez pas au−del<strong>à</strong> du couple indiqué.<br />
*<strong>10</strong>8<br />
301*<br />
<strong>10</strong> Les encoches doivent s’engager dans les ergots.<br />
201*<br />
3<br />
<strong>10</strong>1<br />
112<br />
*404<br />
<strong>10</strong>1<br />
111<br />
<strong>10</strong><br />
113 8<br />
23<br />
1<br />
118<br />
*401<br />
<strong>10</strong>3<br />
7<br />
2<br />
8<br />
111<br />
113<br />
*<strong>10</strong>8<br />
<strong>10</strong>6<br />
202*<br />
4<br />
301*<br />
1<br />
201* 3<br />
2<br />
01440<br />
DÉTAILS DES COLLIERS ET DES CAPOTS<br />
404*<br />
1<br />
Modèle en acétal illustré<br />
<strong>10</strong>2<br />
<strong>10</strong>7<br />
<strong>10</strong>6<br />
8 9<br />
30<br />
CÔTÉ FLUIDE<br />
CÔTÉ AIR<br />
31<br />
01441<br />
1<br />
<strong>10</strong>3<br />
30<br />
7 9<br />
31<br />
*401<br />
Fig. 14<br />
118 6<br />
23 1<br />
ÉCORCHÉ DE LA MEMBRANE<br />
ENSEMBLES DANS LE BOÎTIER DE LA POMPE<br />
01443<br />
<strong>10</strong>,3 mm (13/32 po.) EZY-OUT<br />
DÉTAILS D’UNE EXTRACTION DE COUSSINET<br />
À L’AIDE D’UN EZY−OUT<br />
01442<br />
819.0358W 19
Liste des pompes<br />
<strong>Pompes</strong> <strong>VERDER</strong> <strong>VA</strong> <strong>10</strong> en acétal et polypropylène, série F<br />
Le numéro de votre modèle est inscrit sur la plaque du numéro de série de la pompe. Vous trouverez ci−dessous la liste des<br />
pompes <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong> existantes :<br />
Entrée/<br />
Référence<br />
Sortie<br />
Filetages<br />
Section<br />
fluide Sièges Billes Membranes<br />
8<strong>10</strong>.0001*<br />
ACE ACE TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0004* ACE ACE 316 TEF<br />
8<strong>10</strong>.0008* ACE ACE HYT HYT<br />
8<strong>10</strong>.0012* ACE ACE BUN BUN<br />
8<strong>10</strong>.0013* ACE 316 TEF TEF<br />
BSPT<br />
8<strong>10</strong>.0016* ACE 316 316 TEF<br />
8<strong>10</strong>.0044 POL ACE HYT HYT<br />
8<strong>10</strong>.0049 POL 316 TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0052 POL 316 316 TEF<br />
8<strong>10</strong>.0061 POL POL TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0068 POL POL HYT HYT<br />
8<strong>10</strong>.0072 POL POL BUN BUN<br />
8<strong>10</strong>.0465*<br />
ACE ACE TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0466* ACE ACE 316 TEF<br />
8<strong>10</strong>.0467* ACE ACE 316 BUN<br />
8<strong>10</strong>.0468* ACE ACE BUN BUN<br />
8<strong>10</strong>.0469* ACE 316 TEF TEF<br />
NPT(f)<br />
8<strong>10</strong>.0470 POL 316 TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0471 POL 316 316 TEF<br />
8<strong>10</strong>.0472 POL POL TEF TEF<br />
8<strong>10</strong>.0473 POL POL HYT HYT<br />
8<strong>10</strong>.0474 POL POL BUN BUN<br />
ACE = acétal BUN = Buna-N HYT = TPE POL = polypropylène 316 = inox 316 TEF = PTFE<br />
* certifié.<br />
20 819.0358W
Liste des kits de réparation<br />
Pour les pompes <strong>VERDER</strong> <strong>VA</strong> <strong>10</strong> en acétal et polypropylène, série F<br />
Les kits de réparation ne peuvent être commandés qu’en kit. Pour réparer la vanne d’air, commandez la référence 819.6864<br />
(consultez la page 24). Les pièces incluses dans le kit de réparation de la vanne d’air sont marquées d’un symbole dans la liste<br />
de pièces comme, par exemple, (2). Vous trouverez ci−dessous la liste des kits de réparation existants ci−dessous :<br />
Référence<br />
Joints<br />
toriques Sièges Billes Membranes<br />
819.0074 TEF NUL NUL TEF<br />
819.0075 TEF NUL NUL HYT<br />
819.0076 TEF NUL NUL BUN<br />
819.0097 TEF ACE TEF NUL<br />
819.0098 TEF ACE TEF TEF<br />
819.0<strong>10</strong>2 TEF ACE 316 NUL<br />
819.0<strong>10</strong>5 TEF ACE HYT NUL<br />
819.0<strong>10</strong>7 TEF ACE HYT HYT<br />
819.0<strong>10</strong>9 TEF ACE BUN NUL<br />
819.0112 TEF ACE BUN BUN<br />
819.0118 TEF 316 TEF TEF<br />
819.0117 TEF 316 TEF NUL<br />
819.0121 TEF 316 316 NUL<br />
819.0122 TEF 316 316 TEF<br />
819.0124 TEF 316 316 BUN<br />
819.0137 TEF POL TEF NUL<br />
819.0138 TEF POL TEF TEF<br />
819.0145 TEF POL HYT NUL<br />
819.0147 TEF POL HYT HYT<br />
819.0149 TEF POL BUN NUL<br />
819.0152 TEF POL BUN BUN<br />
819.5442 TEF 316 316 SAN<br />
ACE = acétal BUN = Buna-N HYT = TPE POL = polypropylène 316 = inox 316 TEF = PTFE NUL = Nul<br />
819.0358W 21
Pièces<br />
<strong>10</strong>6<br />
Modèle en acétal illustré<br />
<strong>10</strong>4<br />
1<br />
11<br />
<strong>10</strong>2<br />
23<br />
<strong>10</strong>9<br />
<strong>10</strong>8*<br />
401*<br />
<strong>10</strong>3<br />
202*<br />
301*<br />
<strong>10</strong><br />
15<br />
12<br />
9<br />
13<br />
30<br />
31<br />
118<br />
*404<br />
201*<br />
<strong>10</strong>8*<br />
<strong>10</strong>1<br />
<br />
27<br />
29<br />
111<br />
<strong>10</strong>6<br />
28<br />
<strong>10</strong>8*<br />
112<br />
113<br />
202*<br />
301*<br />
201*<br />
<strong>10</strong>8*<br />
<strong>10</strong>2<br />
<strong>10</strong>7<br />
<strong>10</strong>6<br />
* Compris dans le kit de réparation de la pompe, lequel ne peut<br />
être commandé qu’en tant que kit. Consultez la page 21.<br />
Compris dans le kit 819.6864 de la vanne d’air, lequel ne peut<br />
être commandé qu’en tant que kit. Consultez la liste de pièces<br />
de la page 24.<br />
01429E<br />
<br />
<br />
Compris dans le kit 819.6349 de l’axe de <strong>membrane</strong>, lequel peut<br />
être commandé séparément.<br />
Non fourni avec les pompes en polypropylène.<br />
Des étiquettes et cartes de danger et d’avertissement de<br />
rechange sont disponibles gratuitement.<br />
22 819.0358W
Pièces<br />
Liste des pièces de la section fluide<br />
Matériau<br />
de<br />
la section<br />
fluide<br />
A<br />
C<br />
É<br />
T<br />
A<br />
L<br />
P<br />
O<br />
L<br />
Y<br />
P<br />
R<br />
O<br />
P<br />
Y<br />
L<br />
È<br />
N<br />
E<br />
Repère<br />
Référence<br />
Description Qté<br />
<strong>10</strong>1 819.0188 CAPOT, fluide ; en 2<br />
acétal avec fibres<br />
inox conductrices<br />
<strong>10</strong>2 819.0313 COLLECTEUR ; en 2<br />
acétal avec fibres<br />
inox conductrices ;<br />
BSPT<br />
819.0189 COLLECTEUR ; en 2<br />
acétal avec fibres<br />
inox conductrices ;<br />
NPT<br />
<strong>10</strong>3 819.0190 PLATEAU, côté 2<br />
fluide ; acétal<br />
<strong>10</strong>4 819.0203 TIGE, accouplement ; 4<br />
5/16−18<br />
<strong>10</strong>5 Aucun(e) NON UTILISÉ 0<br />
<strong>10</strong>6 819.9748 ÉCROU ; 5/16−18 8<br />
<strong>10</strong>7 819.0193 PIEDS 2<br />
<strong>10</strong>8 819.0194 JOINT TORIQUE ; 8<br />
PTFE<br />
<strong>10</strong>9 819.6313 ÉTIQUETTE, 1<br />
avertissement<br />
111 819.0196 COLLIER 2<br />
112 819.6354 BARRETTE, mise 1<br />
<strong>à</strong> la terre<br />
113 819.0198 ÉCROU, collier ; 2<br />
1/4−28<br />
118 819.6356 PLATEAU, côté air ;<br />
inox<br />
2<br />
<strong>10</strong>1 819.0200 CAPOT, fluide ; 2<br />
polypropylène<br />
<strong>10</strong>2 819.0201 COLLECTEUR ; 2<br />
polypropylène ; BSPT<br />
819.6475 COLLECTEUR ; 2<br />
polypropylène ; NPT<br />
<strong>10</strong>3 819.0202 PLATEAU, côté 2<br />
fluide ; polypropylène<br />
<strong>10</strong>4 819.0203 TIGE, accouplement ; 4<br />
5/16−18<br />
<strong>10</strong>5 Aucun(e) NON UTILISÉ 0<br />
<strong>10</strong>6 819.9748 ÉCROU ; 5/16−18 8<br />
<strong>10</strong>7 819.0193 PIEDS 2<br />
<strong>10</strong>8 819.0194 JOINT TORIQUE ; 8<br />
PTFE<br />
<strong>10</strong>9 819.6313 ÉTIQUETTE, 1<br />
avertissement<br />
111 819.0196 COLLIER 2<br />
113 819.0198 ÉCROU, collier ;<br />
1/4−28<br />
118 819.6356 PLATEAU, côté air ;<br />
inox<br />
2<br />
2<br />
Listes des billes<br />
Repère Référence Description Qté<br />
301* 819.02<strong>10</strong> BILLE ; PTFE 4<br />
301* 819.0211 BILLE ; acier inox 316 4<br />
301* 819.0212 BILLE ; TPE 4<br />
301* 819.0213 BILLE ; Buna−N 4<br />
Liste des sièges<br />
Matériau<br />
des<br />
sièges Repère Référence Description Qté<br />
A<br />
C<br />
É<br />
T<br />
A<br />
L<br />
3<br />
1<br />
6<br />
I<br />
N<br />
O<br />
X<br />
P<br />
O<br />
L<br />
Y<br />
P<br />
R<br />
O<br />
P<br />
Y<br />
L<br />
È<br />
N<br />
E<br />
201* 819.0205 SIÈGE ;<br />
acétal<br />
202* 819.0206 GUIDE ;<br />
acétal<br />
201* 819.0207 SIÈGE ;<br />
acier inox 316<br />
202* 819.0206 GUIDE ;<br />
acétal<br />
201* 819.0208 SIÈGE ;<br />
polypropylène<br />
202* 819.0209 GUIDE ;<br />
polypropylène<br />
Liste des <strong>membrane</strong>s<br />
Matériau<br />
des<br />
<strong>membrane</strong>s<br />
Repère Référence Description Qté<br />
P<br />
T<br />
F<br />
E<br />
T<br />
P<br />
E<br />
B<br />
U<br />
N<br />
A<br />
−<br />
N<br />
401* 819.0214 MEMBRANE ;<br />
PTFE<br />
404* 819.0217 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
buna−N<br />
401* 819.0218 MEMBRANE ;<br />
TPE<br />
404* 819.0217 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
buna−N<br />
401* 819.0219 MEMBRANE ;<br />
buna-N<br />
404* 819.0217 JOINT<br />
TORIQUE ;<br />
buna−N<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
819.0358W 23
Pièces<br />
Liste des pièces du moteur <strong>pneumatique</strong><br />
Repère<br />
Référence Description Qté<br />
1 819.0161 BOÎTIER, central ;<br />
polypropylène<br />
2 819.0162 CAPOT, vanne d’air ;<br />
polypropylène<br />
3 819.0163 RESSORT,<br />
compression ; inox<br />
4 819.0164 BUTÉE, liaison ;<br />
acétal<br />
5 819.6863 COUPELLE, vanne ;<br />
acétal<br />
6 819.0166 RESSORT, compression ;<br />
inox<br />
7 819.0167 BAGUE, ressort ; inox 1<br />
8 819.0168 BILLE, ressort ; carbure 1<br />
9 819.0169 COUSSINET, liaison ; acétal 1<br />
<strong>10</strong> 819.0170 VIS, auto−perforante ;<br />
1/4−20 ; 9,5 mm de long ;<br />
11 819.6351 SILENCIEUX 1<br />
12 819.0172 JOINT, plateau, vanne ; Buna−N ; 1<br />
13 819.0173 PLATEAU, vanne ; inox 1<br />
14 819.0174 ÉTRIER ; acétal 1<br />
15 819.0175 VIS, auto−perforante ;<br />
dimension <strong>10</strong>−14 ;<br />
19 mm de long ; voir ci−dessous<br />
et page 22<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
7<br />
Repère<br />
Référence Description Qté<br />
<br />
<br />
16 819.0176 LIAISON, actionneur ; inox 1<br />
17 819.0177 ENTRETOISE, liaison ; acétal 1<br />
18 819.0178 RONDELLE, plate ; inox 1<br />
19 819.0179 JOINT TORIQUE ; buna−N 1<br />
20 819.0180 JOINT TORIQUE ; buna−N 1<br />
21 819.0181 TIGE, réarmement ; inox 1<br />
22 819.6862 LIAISON, ressort ; inox 1<br />
23 819.6353 AXE, <strong>membrane</strong> ; inox 1<br />
26 819.0184 GRAISSE, tous usages ;<br />
<strong>10</strong>,5 g ; non représentée<br />
27 819.0185 ÉCROU, hex ; <strong>10</strong>−24 1<br />
28 819.6880 VIS ; <strong>10</strong>−24 ; 8 mm de long 1<br />
29 819.0187 RONDELLE D’ARRÊT,<br />
denture int. ; n <strong>10</strong><br />
30 819.6352 JOINT, torique ; élastomère<br />
fluoré<br />
31 819.6350 COUSSINET ; acétal 2<br />
Ces pièces sont comprises dans le kit 819.6864 de vanne<br />
d’air, lequel ne peut être commandé qu’en tant que kit.<br />
Le kit comprend seulement une vis (15) représentée<br />
ci−dessous et un tube de graisse (26).<br />
Ces pièces sont comprises dans le kit 819.6349 de l’axe<br />
de <strong>membrane</strong>, lequel peut être commandé séparément.<br />
1<br />
1<br />
2<br />
20<br />
2<br />
21<br />
18<br />
17<br />
22<br />
16<br />
14<br />
15<br />
3<br />
4<br />
5<br />
8<br />
6<br />
19<br />
7<br />
01431A<br />
24 819.0358W
Séquence de serrage<br />
Respectez toujours la séquence de serrage chaque fois que vous devez serrer des fixations.<br />
1. Capots <strong>à</strong> fluide gauche/droite<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm.<br />
3. Collecteur d’entrée<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm.<br />
9<br />
7<br />
2<br />
1<br />
VUE DE FACE<br />
8<br />
<strong>10</strong><br />
VUE DE DESSOUS<br />
2. Collecteur de sortie<br />
Serrez les boulons <strong>à</strong> un couple de 5,6−6,8 Nm.<br />
5<br />
3<br />
4 6<br />
VUE DE DESSUS<br />
819.0358W 25
Dimensions<br />
VUE DE FACE<br />
VUE DE PROFIL<br />
1/4 npt(f)<br />
Entrée d’air<br />
3/8 bspt<br />
Sortie de fluide*<br />
157,0 mm<br />
206,5 mm<br />
3/8 npt(f)<br />
Échappement de l’air<br />
(silencieux compris)<br />
28,7 mm<br />
3/8 bspt<br />
Entrée de fluide*<br />
26,9 mm<br />
134,6 mm<br />
203,2 mm<br />
01459<br />
01447<br />
* Les pompes 8<strong>10</strong>.0465−8<strong>10</strong>.0474 possèdent des filetages npt(f) sur les entrées et les sorties de fluide.<br />
Dispositions des orifices de montage<br />
SUPPORT MURAL 819−5951<br />
POMPE <strong>VERDER</strong> <strong>VA</strong> <strong>10</strong> (VUE DE DESSUS)<br />
228,6 mm<br />
160 mm<br />
88,9 mm<br />
127 mm<br />
(VUE DU MUR)<br />
203 mm<br />
171,2 mm<br />
7,14 mm<br />
diamètre (4)<br />
Quatre orifices de 11 mm de diamètre<br />
(pour le montage du support sur le mur)<br />
26 819.0358W<br />
0654<br />
01448
Caractéristiques techniques<br />
Pression maximum de service du fluide . . . . . . . . . . . . . 7 bars<br />
Plage de fonctionnement de la pression d’air . . . . 1,4−7 bars<br />
Consommation d’air maximum . . . . . . . . . . . . . 0,15 N m 3 /min<br />
(voir diagramme)<br />
Débit libre maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,6 l/min<br />
Nombre de cycles maximum de la pompe . . . . . . . . 330 cpm<br />
Hauteur d’aspiration maximum . . . . . . . . 2,1 m désamorcée ;<br />
3,7 m amorcée<br />
Taille maximum des particules solides pompables . . . 1,6 mm<br />
Puissance sonore (<strong>à</strong> 7 bars, débit total) . . . . . . . . . . . . 85 dBa<br />
Puissance sonore standard (<strong>à</strong> 4,9 bars, 308 l/min) . . . 78 dBa<br />
Plage de température de fonctionnement . . . . . . 4,4−65,5 C<br />
Dimension de l’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)<br />
Dimension de l’entrée et de la sortie de fluide. . . . . . 3/8 bspt<br />
Modèles 8<strong>10</strong>.0465 − 8<strong>10</strong>.0474 uniquement. . . 3/8 npt(f)<br />
<strong>Pompes</strong> avec <strong>membrane</strong>s en PTFE<br />
Pièces en contact avec le produit . . . Change selon le modèle.<br />
Consultez les pages 20−23.<br />
Les modèles en acétal comprennent de l’acétal<br />
avec des fibres en inox conducteur.<br />
Pièces externes sans contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . .<br />
Acétal, polyester (étiquettes), polypropylène avec fibre de<br />
verre et fibres en inox conducteur, acier inox 303,<br />
304 et 316<br />
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>Pompes</strong> en acétal : 2,4 kg<br />
<strong>Pompes</strong> en polypropylène : 2,2 kg<br />
*Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614−2.<br />
Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation.<br />
Exemple pour trouver la consommation d’air de la pompe, le débit de fluide spécifique et la tête de distribution :<br />
La fourniture d’un débit de 11,4 litres (échelle horizontale) <strong>à</strong> une pression de distribution de 3,5 bars (échelle verticale) représente<br />
une consommation d’air de 0,084 N m 3 /min avec une pression d’entrée d’air de 4,9 bars.<br />
mètres<br />
85,3<br />
bars<br />
8,4<br />
TÊTE DE DISTRIBUTION DE LA POMPE<br />
73,2<br />
61,0<br />
48,8<br />
36,6<br />
24,4<br />
12,2<br />
7,0<br />
5,6<br />
4,2<br />
2,8<br />
1,4<br />
7 bars<br />
d’air<br />
4,9 bars d’air<br />
2,8 bars d’air<br />
1,4 bars d’air<br />
0,084 N m 3 /min<br />
0,14 N m 3 /min<br />
0<br />
0<br />
0<br />
3,8 7,6 11,4 15,2 19,0 22,7 26,5 30,3<br />
DÉBIT DE FLUIDE l/min<br />
CONDITIONS D’ESSAI<br />
Pompe testée dans l’eau avec une entrée immergée.<br />
<strong>10</strong>0<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
0<br />
LÉGENDE<br />
PRESSION ET DÉBIT DU FLUIDE<br />
CONSOMMATION D’AIR en N m 3 /min<br />
RÉDUCTION DU TAUX DE POMPAGE AVEC DIFFÉRENTES HAUTEURS D’ASPIRATION<br />
POURCENTAGE DE<br />
BAISSE DE DÉBIT<br />
EXEMPLE : <strong>à</strong> une hauteur daspiration de 3,05 m, le débit de la pompe se réduira de 20 pour cent.<br />
1,52 3,05 4,57 6,1 7,62<br />
POURCENTAGE DE BAISSE DE DÉBIT<br />
HAUTEUR D’ASPIRATION EN MÈTRES<br />
819.0358W 27
Caractéristiques techniques<br />
<strong>Pompes</strong> avec <strong>membrane</strong>s en TPE ou Buna−N<br />
Pression maximum de service du fluide . . . . . . . . . . . . 7 bars<br />
Plage de fonctionnement de la pression d’air . . . . 1,4−7 bars<br />
Consommation d’air maximum . . . . . . . . 0,15 N m 3 /min (voir<br />
diagramme)<br />
Débit libre maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,5 l/min<br />
Nombre de cycles maximum de la pompe . . . . . . . . 330 cpm<br />
Hauteur d’aspiration maximum . . . . . 3,7 m désamorcée ; 6,4 m<br />
amorcée<br />
Taille maximum des particules solides pompables . . . 1,6 mm<br />
Puissance sonore (<strong>à</strong> 7 bars, débit total) . . . . . . . . . . . . 85 dBa<br />
Puissance sonore standard (<strong>à</strong> 4,9 bars, 308 l/min) . . . 78 dBa<br />
Plage de température de fonctionnement . . . . . . 4,4−65,5 C<br />
Dimension de l’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)<br />
Dimension de l’entrée et de la sortie de fluide. . . . . . 3/8 bspt<br />
Modèles 8<strong>10</strong>.0465 − 8<strong>10</strong>.0474 uniquement. . . . . . 3/8 npt(f)<br />
Pièces en contact avec le produit . . . Change selon le modèle.<br />
Consultez les pages 20 − 23. Les modèles en acétal<br />
comprennent de l’acétal avec des fibres en inox conducteur.<br />
Pièces externes sans contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Acétal, polyester (étiquettes), polypropylène avec fibre<br />
de verre et fibres en inox conducteur, acier inox 303,<br />
304 et 316<br />
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>Pompes</strong> en acétal : 2,4 kg<br />
<strong>Pompes</strong> en polypropylène : 2,2 kg<br />
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614−2.<br />
Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation.<br />
Exemple pour trouver la consommation d’air de la pompe, le débit de fluide spécifique et la tête de distribution :<br />
La fourniture d’un débit de 11,4 litres (échelle horizontale) <strong>à</strong> une pression de distribution de 3,5 bars (échelle verticale) représente<br />
une consommation d’air de 0,084 N m 3 /min avec une pression d’entrée d’air de 4,9 bars.<br />
mètres<br />
85,3<br />
bars<br />
8,4<br />
TÊTE DE DISTRIBUTION DE LA POMPE<br />
73,2<br />
61,0<br />
48,8<br />
36,6<br />
24,4<br />
12,2<br />
7,0<br />
5,6<br />
4,2<br />
2,8<br />
1,4<br />
7 bars d’air<br />
4,9 bars d’air<br />
2,8 bars d’air<br />
1,4 bars d’air<br />
0,084 N m 3 /min<br />
0,14 N m 3 /min<br />
0<br />
0<br />
0<br />
3,8 7,6 11,4 15,2 19,0 22,7 26,5 30,3<br />
DÉBIT DE FLUIDE l/min<br />
CONDITIONS D’ESSAI<br />
Pompe testée dans l’eau avec une entrée immergée.<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
0<br />
28 819.0358W<br />
LÉGENDE<br />
PRESSION ET DÉBIT DU FLUIDE<br />
CONSOMMATION D’AIR en N m 3 /min<br />
RÉDUCTION DU TAUX DE POMPAGE AVEC DIFFÉRENTES HAUTEURS D’ASPIRATION<br />
POURCENTAGE DE<br />
BAISSE DE DÉBIT<br />
EXEMPLE : <strong>à</strong> une hauteur daspiration de 3,05 m, le débit de la pompe se réduira de 20 pour cent.<br />
<strong>10</strong>0<br />
1,52 3,05 4,57 6,1 7,62<br />
POURCENTAGE DE BAISSE DE DÉBIT<br />
HAUTEUR D’ASPIRATION EN MÈTRES
Service clients/Garantie<br />
SERVICES CLIENTS<br />
Si vous désirez des pièces de rechange, contactez votre distributeur local, en lui communiquant les informations suivantes :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modèle de pompe<br />
Type<br />
Numéro de série, et<br />
Date de commande initiale.<br />
GARANTIE<br />
<strong>VERDER</strong> garantit <strong>à</strong> l’utilisateur initial ses pompes contre tous défauts de fabrication ou de matériaux dans des conditions<br />
normales d’utilisation (usage locatif exclus) pendant deux ans après la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défauts<br />
des pièces ou des composants résultant d’une usure normale, des dommages ou d’une défaillance qui, selon l’avis de <strong>VERDER</strong>,<br />
feraient suite <strong>à</strong> une mauvaise utilisation.<br />
Les pièces que <strong>VERDER</strong> estime présentées des défauts au niveau du matériau ou de la fabrication seront réparées ou<br />
remplacées.<br />
LIMITES DE RESPONSABILITÉ<br />
<strong>VERDER</strong> décline expressément toute responsabilité pour des dommages consécutifs, dans les limites prévues par la loi.<br />
La responsabilité de <strong>VERDER</strong> est, dans tous les cas, limitée et ne peut dépasser le prix d’achat.<br />
EXCLUSION DE GARANTIE<br />
<strong>VERDER</strong> s’est efforcé d’illustrer et de décrire de façon précise les produits dans la brochure ci−jointe ; cependant,<br />
ces illustrations et descriptions sont <strong>à</strong> la seule fin d’identification et n’expriment ni n’impliquent aucune garantie selon laquelle<br />
les produits sont de qualité marchande ou propres <strong>à</strong> un usage particulier ; les produits ne seront pas nécessairement conformes<br />
<strong>à</strong> l’illustration ou <strong>à</strong> la description.<br />
ADÉQUATION DU PRODUIT<br />
De nombreuses régions, États et localités disposent des législations et règlements régissant la vente, la construction,<br />
l’installation et/ou l’utilisation des produits pour certains usages, qui peuvent varier de ceux des régions voisines. Bien que la<br />
société <strong>VERDER</strong> veille <strong>à</strong> ce que ses produits soient conformes <strong>à</strong> ces législations, elle ne peut pas garantir leur conformité et ne<br />
peut être responsable de la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant d’acheter et d’utiliser un produit, veillez <strong>à</strong> contrôler<br />
l’application du produit ainsi que les législations et les règlementations nationales et locales, et assurez−vous que le produit,<br />
son installation et son utilisation les respectent.<br />
Traduction des instructions originales. GN 308725<br />
819.0358W 29
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
EG-VERKLARING <strong>VA</strong>N OVEREENSTEMMING, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE, EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG, DICHIARAZIONE DI<br />
CONFORMITÀ CE, EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING, ΕΚ-ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ, DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE,<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE, EY-<strong>VA</strong>ATIMUSTENMUKAISUUS<strong>VA</strong>KUUTUS, EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE,<br />
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ, EÜ <strong>VA</strong>STAVUSDEKLARATSIOON, EC MEGFElELŐSÉGI NYILATKOZAT, EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA, ES<br />
ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJA<strong>VA</strong> ES O SKLADNOSTI, ES -<br />
VYHLÁSENIE O ZHODE, ЕО-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />
Model <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong><br />
Modèle, Modell, Modello, Μοντέλο,<br />
Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell, Модел, Samhail<br />
Part<br />
Bestelnr., Type, Teil, Codice, Del, Μέρος, Peça,<br />
Referencia, Osa, Součást, Részegység, Daļa,<br />
Dalis, Część, Taqsima, Časť, Част, Páirt, Parte<br />
Complies With The EC Directives:<br />
8<strong>10</strong>.0001–8<strong>10</strong>.0036, 8<strong>10</strong>.0465–8<strong>10</strong>.0469, 8<strong>10</strong>.5382–8<strong>10</strong>.5405<br />
Voldoet aan de EG-richtlijnen, Conforme aux directives CE, Entspricht den EG-Richtlinien, Conforme alle direttive CE, Overholder EF-direktiverne, Σύμφωνα με τις Οδηγίες της ΕΚ, Em<br />
conformidade com as Directivas CE, Cumple las directivas de la CE, Täyttää EY-direktiivien vaatimukset, Uppfyller EG-direktiven, Shoda se směrnicemi ES, Vastab EÜ direktiividele,<br />
Kielégíti az EK irányelvek követelményeit, Atbilst EK direktīvām, Atitinka šias ES direktyvas, Zgodność z Dyrektywami UE, Konformi mad-Direttivi tal-KE, V skladu z direktivami ES, Je v<br />
súlade so smernicami ES, Съвместимост с Директиви на ЕО, Tá ag teacht le Treoracha an CE, Respectă directivele CE<br />
2006/42/EC Machinery Directive<br />
94/9/EC ATEX Directive (Ex II 2 GD c IIC T4) - Tech file stored with NB 0359<br />
Standards Used:<br />
Gebruikte maatstaven, Normes respectées , Verwendete Normen, Norme applicate, Anvendte standarder , Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν, Normas utilizadas, Normas aplicadas,<br />
Sovellettavat standardit, Tillämpade standarder, Použité normy, Rakendatud standardid, Alkalmazott szabványok, Izmantotie standarti, Taikyti standartai, Użyte normy, Standards Użati,<br />
Uporabljeni standardi, Použité normy, Използвани стандарти, Caighdeáin arna n-úsáid , Standarde utilizate<br />
EN 1127-1 EN 13463-1<br />
ISO 12<strong>10</strong>0 ISO 9614-1<br />
Notified Body for Directive<br />
Aangemelde instantie voor richtlijn , Organisme notifié pour la directive , Benannte Stelle für diese Richtlinie, Ente certificatore della direttiva, Bemyndiget organ for direktiv , Διακοινωμένο<br />
όργανο Οδηγίας, Organismo notificado relativamente <strong>à</strong> directiva, Organismo notificado de la directiva, Direktiivin mukaisesti ilmoitettu tarkastuslaitos, Anmält organ för direktivet, Úředně<br />
oznámený orgán pro směrnici, Teavitatud asutus (direktiivi järgi), Az irányelvvel kapcsolatban értesített testület, Pilnvarotā iestāde saskaņā ar direktīvu, Apie direktyvą Informuota institucija,<br />
Ciało powiadomione dla Dyrektywy, Korp avżat bid-Direttiva, Priglašeni organ za direktivo, Notifikovaný orgán pre smernicu, Нотифициран орган за Директива, Comhlacht ar tugadh fógra<br />
dó, Organism notificat în conformitate cu directiva<br />
Approved By:<br />
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , Έγκριση από, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta,<br />
Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de<br />
Frank Meersman 29 December 2009<br />
Director<br />
<strong>VERDER</strong> NV<br />
Kontichsesteenweg 17<br />
B-2630 Aartselaar<br />
BELGIUM<br />
819.5964
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
EG-VERKLARING <strong>VA</strong>N OVEREENSTEMMING, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE, EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG, DICHIARAZIONE DI<br />
CONFORMITÀ CE, EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING, ΕΚ-ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ, DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE,<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE, EY-<strong>VA</strong>ATIMUSTENMUKAISUUS<strong>VA</strong>KUUTUS, EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE,<br />
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ, EÜ <strong>VA</strong>STAVUSDEKLARATSIOON, EC MEGFElELŐSÉGI NYILATKOZAT, EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA, ES<br />
ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJA<strong>VA</strong> ES O SKLADNOSTI, ES -<br />
VYHLÁSENIE O ZHODE, ЕО-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />
Model <strong>VERDER</strong>AIR <strong>VA</strong> <strong>10</strong><br />
Modèle, Modell, Modello, Μοντέλο,<br />
Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell, Модел, Samhail<br />
Part<br />
Bestelnr., Type, Teil, Codice, Del, Μέρος, Peça,<br />
Referencia, Osa, Součást, Részegység, Daļa,<br />
Dalis, Część, Taqsima, Časť, Част, Páirt, Parte<br />
Complies With The EC Directives:<br />
8<strong>10</strong>.0037–8<strong>10</strong>.0072, 8<strong>10</strong>.0470–8<strong>10</strong>.0474, 8<strong>10</strong>.5406–8<strong>10</strong>.5429<br />
Voldoet aan de EG-richtlijnen, Conforme aux directives CE, Entspricht den EG-Richtlinien, Conforme alle direttive CE, Overholder EF-direktiverne, Σύμφωνα με τις Οδηγίες της ΕΚ, Em<br />
conformidade com as Directivas CE, Cumple las directivas de la CE, Täyttää EY-direktiivien vaatimukset, Uppfyller EG-direktiven, Shoda se směrnicemi ES, Vastab EÜ direktiividele,<br />
Kielégíti az EK irányelvek követelményeit, Atbilst EK direktīvām, Atitinka šias ES direktyvas, Zgodność z Dyrektywami UE, Konformi mad-Direttivi tal-KE, V skladu z direktivami ES, Je v<br />
súlade so smernicami ES, Съвместимост с Директиви на ЕО, Tá ag teacht le Treoracha an CE, Respectă directivele CE<br />
2006/42/EC Machinery Directive<br />
Standards Used:<br />
Gebruikte maatstaven, Normes respectées , Verwendete Normen, Norme applicate, Anvendte standarder , Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν, Normas utilizadas, Normas aplicadas,<br />
Sovellettavat standardit, Tillämpade standarder, Použité normy, Rakendatud standardid, Alkalmazott szabványok, Izmantotie standarti, Taikyti standartai, Użyte normy, Standards Użati,<br />
Uporabljeni standardi, Použité normy, Използвани стандарти, Caighdeáin arna n-úsáid , Standarde utilizate<br />
ISO 12<strong>10</strong>0<br />
ISO 9614-1<br />
Notified Body for Directive<br />
Aangemelde instantie voor richtlijn , Organisme notifié pour la directive , Benannte Stelle für diese Richtlinie, Ente certificatore della direttiva, Bemyndiget organ for direktiv , Διακοινωμένο<br />
όργανο Οδηγίας, Organismo notificado relativamente <strong>à</strong> directiva, Organismo notificado de la directiva, Direktiivin mukaisesti ilmoitettu tarkastuslaitos, Anmält organ för direktivet, Úředně<br />
oznámený orgán pro směrnici, Teavitatud asutus (direktiivi järgi), Az irányelvvel kapcsolatban értesített testület, Pilnvarotā iestāde saskaņā ar direktīvu, Apie direktyvą Informuota institucija,<br />
Ciało powiadomione dla Dyrektywy, Korp avżat bid-Direttiva, Priglašeni organ za direktivo, Notifikovaný orgán pre smernicu, Нотифициран орган за Директива, Comhlacht ar tugadh fógra<br />
dó, Organism notificat în conformitate cu directiva<br />
Approved By:<br />
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , Έγκριση από, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta,<br />
Apstiprināts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, Одобрено от, Faofa ag, Aprobat de<br />
Frank Meersman 29 December 2009<br />
Director<br />
<strong>VERDER</strong> NV<br />
Kontichsesteenweg 17<br />
B-2630 Aartselaar<br />
BELGIUM<br />
819.5964
Autriche<br />
Verder Austria<br />
Eitnergasse 21/Top 8<br />
A-1230 Wien<br />
AUTRICHE<br />
Tél. : +43 1 86 51 074 0<br />
Fax : +43 1 86 51 076<br />
Courriel : office@verder.at<br />
République tchèque<br />
Bia Verder<br />
Vodnanská 651/6<br />
CZ-198 00 Praha 9−Kyje<br />
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE<br />
Tél. : +420 261 225 386<br />
Fax : +420 261 225 121<br />
Courriel : info@bia−verder.cz<br />
Hongrie<br />
Verder Hongary Kft<br />
Budafoke ut 187 − 189<br />
HU−1117 Budapest<br />
HONGRIE<br />
Tél. : 0036 1 3651140<br />
Fax : 0036 1 3725232<br />
Courriel : info@verder.hu<br />
Roumanie<br />
Verder România<br />
Drumul Balta Doamnei no 57−61<br />
Sector 3<br />
CP 72−117<br />
032624 Bucuresti<br />
ROUMANIE<br />
Tél. : +40 21 335 45 92<br />
Fax : +40 21 337 33 92<br />
Courriel : office@verder.ro<br />
Suisse<br />
Verder−Catag AG<br />
Auf dem Wolf 19<br />
CH−4052 Basel BS<br />
SUISSE<br />
Tél. : +41 (0)61 373 73 73<br />
Fax : +41 (0)61 373 73 70<br />
Courriel : catag@catag.com<br />
Belgique<br />
Verder nv<br />
Kontichsesteenweg 17<br />
B−2630 Aartselaar<br />
BELGIQUE<br />
Tél. : +32 3 877 11 12<br />
Fax : +32 3 877 05 75<br />
Courriel : info@empo−verder.be<br />
France<br />
Verder France<br />
Parc des Bellevues<br />
Rue du Gros Chêne<br />
F-956<strong>10</strong> Eragny sur Oise<br />
FRANCE<br />
Tél. : +33 134 64 31 11<br />
Fax : +33 134 64 44 50<br />
Courriel : verder−info@verder.fr<br />
Pays−Bas<br />
Van Wijk & Boerma Pompen B.V.<br />
Leningradweg 5<br />
NL−9723 TP Groningen<br />
PAYS BAS<br />
Tél. : +31 50 549 59 00<br />
Fax : +31 50 549 59 01<br />
Courriel : info@wijkboerma.nl<br />
Slovaquie<br />
Verder Slovakia s.r.o.<br />
Silacska 1<br />
SK−831 02 Bratislava<br />
SLO<strong>VA</strong>QUIE<br />
Tél. : +421 2 4463 07 88<br />
Fax : +421 2 4445 65 78<br />
Courriel : info@verder.sk<br />
Royaume Uni<br />
Verder Ltd.<br />
Whitehouse Street<br />
GB − Hunslet, Leeds LS<strong>10</strong> 1AD<br />
ROYAUME UNI<br />
Tél. : +44 113 222 0250<br />
Fax : +44 113 246 5649<br />
Courriel : info@verder.co.uk<br />
Chine<br />
Verder Retsch Shanghai Trading<br />
Room 301, Tower 1<br />
Fuhai Commercial Garden no 289<br />
Bisheng Road, Zhangjiang<br />
Shanghai 201204<br />
CHINE<br />
Tél. : +86 (0)21 33 93 29 50/33 93 29 51<br />
Fax : +86 (0)21 33 93 29 55<br />
Courriel : info@verder.cn<br />
Allemagne<br />
Verder Deutschland<br />
Rheinische Strasse 43<br />
D-42781 Haan<br />
ALLEMAGNE<br />
Tél. : +49 21 29 93 42 0<br />
Fax : +49 21 29 93 42 60<br />
Courriel : info@verder.de<br />
Pologne<br />
Verder Polska<br />
ul.Ligonia 8/1<br />
PL-40 036 Katowice<br />
POLOGNE<br />
Tél. : +48 32 78 15 032<br />
Fax : +48 32 78 15 034<br />
Courriel : verder@verder.pl<br />
Afrique du Sud<br />
Verder SA<br />
197 Flaming Rock Avenue<br />
Northlands Business Park<br />
Newmarket Street<br />
ZA Northriding<br />
AFRIQUE DU SUD<br />
Tél. : +27 11 704 7500<br />
Fax : +27 11 704 7515<br />
Courriel : info@verder.co.za<br />
États−Unis d’Amérique<br />
Verder GPM Inc.<br />
1<strong>10</strong> Gateway Drive<br />
Macon, GA 312<strong>10</strong><br />
ÉTATS−UNIS D’AMÉRIQUE<br />
Numéro vert : 1 877 7 <strong>VERDER</strong><br />
Tél. : +1 478 471 7327<br />
Fax : +1 478 476 9867<br />
Courriel : info@verder.com<br />
32 819.0358W