31.07.2016 Views

Szanti_kat-fekete_ok_Lapozhato_optimized-standard

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N Y Í L T T É R K O R T Á R S M Ű V É S Z E T I C S O P O R T O P E N S P A C E C O N T E M P O R A R Y A R T G R O U P<br />

S Z A N T I<br />

B A J A – B U D A P E S T , 2 0 1 6


A <strong>kat</strong>alógus létrejöttét és kiadását<br />

a SZANTI N Y Í LT T É R KO RTÁ R S M Ű V É S Z E T I C S O P O RT<br />

tette lehetővé.<br />

A képzőművészeti munkákhoz fűzött gondolat<strong>ok</strong> EGYED TIBOR írásai.<br />

c E G Y E D T I B O R , 2016.<br />

A <strong>kat</strong>alógust tervezte, szerkesztette, a szöveget<br />

és a képanyagot gondozta, a layoutot készítette: E G Y E D T I B O R<br />

Angolra fordította és szerkesztette: F RO M M E M E S E R É KA<br />

Segédszerkesztő és művészeti konzulens: C S E G ö L D I E R I KA<br />

Művészeti konzulens: H A R M AT H I S VÁ N<br />

Olvasószerkesztő: S Z I LÁG Y I K I N G A<br />

A fotók, reprók és a képanyag a SZANTI csoport tagjainak<br />

— Csegöldi Erika, Egyed Tibor, Farkas László, Harmath Ica, Harmath István, Lázár Zsuzsanna, Szilaj Hajnalka —<br />

tárgyi és szellemi tulajdona; minden jog fenntartva, c 2016.<br />

Felelős kiadó: Egyed Tibor, Budapest, 2016.<br />

ISBN 978 963 12 5702 1<br />

The creation and edition of the catalog was made possible<br />

by the SZANTI Open Space Contemporary Artist Group.<br />

The thoughts about the works of art are the writings of Tibor Egyed.<br />

c T I b O r E G y E d , 2016<br />

Catalog design, editing, maintenance of texts and pictures, layout by TIbOr EGyEd.<br />

English translation and editing by EMESE rÉKA FrOMM<br />

Assistant Editor and Artistic Consultant: ErIKA CSEGÖLdI<br />

Artistic Consultant: ISTVÁN HArMATH<br />

Proofreader: KINGA SZILÁGyI<br />

The photos, reproductions, and images are the material and spiritual property<br />

of the members of SZANTI Artistic Group:<br />

Erika Csegöldi, Tibor Egyed, László, Farkas, Ica Harmath, Zsuzsanna Lázár, Hajnalka Szilaj<br />

All rights reserved, © 2016.<br />

Imprint: Tibor Egyed, budapest, 2016


N.K. -nak Ajánlom ∕ I dedi<strong>kat</strong>e to K.N.


TA RTA LO M J E G YZ É K<br />

∕ CO N T E N T<br />

NYILATKOZAT ∕ STATEMENT 7<br />

HARMATH ISTVÁN ∕ ISTVÁN HARMATH 9<br />

Tö R É K E N Y ∕ F rAG I L E 11<br />

CSEGÖLDI ERIKA ∕ ERIKA CSEGÖLDI 19<br />

C S I L LAG ∕ S TA r 2 1<br />

FARKAS LÁSZLÓ ∕ LÁSZLÓ FARKAS 31<br />

Á LO M ∕ d r E A M 3 3<br />

SZILAJ HAJNALKA ∕ HAJNALKA SZILAJ 43<br />

E K S Z TÁ Z I S ∕ E C S TA S y 4 5<br />

HARMATH ICA ∕ ICA HARMATH 53<br />

EGYED TIBOR ∕ TIBOR EGYED 57<br />

Tö RV É N Y ∕ LA W 5 9<br />

LÁZÁR ZSUZSANNA ∕ ZSUZSANNA LÁZÁR 73<br />

N Y E LV ∕ T O N G U E 7 5


fotó: Lázár Zsuzsanna<br />

SZANTI N Y Í LT T É R KO RTÁ R S M Ű V É S Z E T I C S O P O RT


N Y I LAT KO Z AT<br />

SZANTI a bajai Szent Antal utca nevéből ered, ahol az alapító művészek találkoztak:<br />

CSEGöLDI ERIKA textil- és divattervező művész<br />

EGYED TIBOR grafikusművész<br />

HARMATH ICA képzőművész<br />

HARMATH ISTVÁN szobrász<br />

FARKAS LÁSZLó grafikusművész<br />

SZILAJ HAJNALKA szilikát formatervező iparművész<br />

A jelen csoportosulás egy önszerveződésen alapuló társulat, ami a feltétel nélküli értékterem -<br />

tést tekinti törvényszerűnek, és biztosítja a hivatásunkhoz méltó, teljes művészi szabadságot.<br />

A használt műfaj elsősorban a képzőművészet, kötöttségek nélkül.<br />

Tény, hogy a világ, az élet, az értékszemlélet rohamos tempóban változik. Ez a folyamat<br />

tükröződik megnyilvánulásainkban, és részeseként haladunk tovább, bármely utat is választjuk.<br />

A SZANTI egy spontán gondolat megvalósítása. Kortárs kérdésekkel és fogalmakkal foglalkozó<br />

alkotóműhely és -tér. A feltétel nélküli művészeti lehetőségeket kutatja. Sem irányt, sem pártot,<br />

sem elvet nem szolgál.<br />

A SZANTI a találkozást, a megismerést, az egymástól való tanulást, a kortárs gondolat<strong>ok</strong><br />

születésének helyét és a képzőművészet megtapasztalásának nyílt terét jelenti.<br />

A SZANTI Nyílt Tér Kortárs Művészeti Csoport (SZANTI Open Space Contemporary Art Group)<br />

nevet 2014 óta használjuk.<br />

S TAT E M E N T<br />

The name of our organization, SANTI, has its roots in the name of the street where the founding<br />

artists met. We are talking about Saint Antal Street from baja. The artists who met there are:<br />

ErIKA CSEGÖLdI, textile and fashion design artist<br />

TIbOr EGyEd, graphic artist<br />

ICA HArMATH, artist<br />

ISTVÁN HArMATH, sculptor<br />

LÁSZLÓ FArKAS, graphic artist<br />

HAjNALKA SZILAj, designer in silica forms<br />

SANTI is the implementation of spontaneous thoughts. It is an artistic workshop and space dealing<br />

with contemporary issues, exploring the unconditional artistic possibilities. It doesn’t serve any<br />

direction, party or principle.<br />

The governing law of our self-organized company is one of the creation of unconditional value,<br />

providing a complete artistic freedom worthy of our vocation.<br />

The used medium is first and foremost the visual arts without any constraints.<br />

It is an undeniable fact that the world, life and attitude of values is changing at a rapid pace.<br />

Our artistic manifestations reflect this process. We are going forward as part of it, no matter what<br />

road we take.<br />

SANTI means an open space for encounters, for cognition, for learning from each other. It is an open<br />

space for the birthplace of contemporary ideas, of the experiences of the visual arts.<br />

We started using the SANTI Open Space Contemporary Art Group name since 2014.<br />

7


HARMATH ISTVÁN<br />

szobrász<br />

Született<br />

Székelyudvarhely, Erdély, 1974.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />

Kolozsvár—Nagyvárad, 2001, Bone Rudolf növendéke<br />

Elérhetőség<br />

Cím: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />

Mobil: +3620 4872 592<br />

E-mail: harmath@vipmail.hu<br />

Családjával az ezredfordulón került Erdélyből<br />

Bajára, ahol 2007 óta a Jelky András<br />

Szakközépiskola, Szakiskola és Kollégium<br />

Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />

Díjak: 2015 berde Mózes egész alakos szobor pályázat, I. díj,<br />

Sepsiszentgyörgy / 2012 „56”-os emlékmű pályázat, I. díj,<br />

Budapest / 2011 Tisza István egész alakos szobor pályázat,<br />

I. díj, Budapest / 2000 Szent György szobor pályázat, I. díj,<br />

Sepsiszentgyörgy ∙ Jelentős köztéri munkák: 2015 Mészáros<br />

Lázár, Baja; Gyarmathy Zsigmond, Kalotaszentkirály; Kondor<br />

Gusztáv, Hercegszántó / 2014 jános Pál Pápa, Baja / 2012<br />

„56”-os emlékmű, Budapest / 2011 Tisza István, Budapest /<br />

2010 Lancsarics Alajos, Miskolc / 2009 Hadik András, Gara /<br />

2008 Wass Albert, Kapuvár; dr. róna dezső, Baja; Zsuffa<br />

István, Baja / 2007 Wass Albert, Baja / 2006 díszkút, Baja /<br />

2005 Szent László, Baja; belon Gellért, Baja; 2004 józsef<br />

Attila, Baja / 2002 Pázmány Péter, Nagyvárad / bogdánffy<br />

Szilárd, Nagyvárad / Szent György, Sepsziszentgyörgy ∙<br />

Válogatott kiállítás<strong>ok</strong>: 2013 Tényszedegetési folyamat<br />

elmekép alkotó lehetősége — A rút luk, Installáció, Egyed<br />

Tiborral / 2011 Víz és élet, Bácskai Kultúrpalota, Baja / 2009,<br />

2008, 2002 Sziget, Szabadtéri Installációs Kiállítás, Baja / 2005<br />

Keresztény Ikonográfiai biennálé, Kecskemét / 2003 József<br />

Attila Művelődési Központ, Baja / 2001 Alma, Nagyvárad / 2000<br />

bábel XX., Nagyvárad / 1999 ArCA , Nagyvárad / 1998 Group<br />

4, Nagyvárad / 1998 Udvar-tér, Kézdivásárhely / 1997 Fény,<br />

Nagyvárad<br />

„A köztéri szobrászat az egy külön műfaj, aminek<br />

megvannak a külön törvényszerűségei, megvannak az<br />

elvárásai, aminek meg kell felelni.<br />

A másik közeg, amiben a SZANTIban megnyilvánulunk,<br />

egy kicsit szabadabb téma. Itt az ember s<strong>ok</strong>kal<br />

jobban meg tudja magát mutatni a közönségnek,<br />

a barátainak és — nem utolsósorban — saját magának<br />

is. Az alkotói folyamat az, ami izgalomba hoz,<br />

ami egy folyamatos meghalás és újjászületés. Mint<br />

az élet. Én így fogom fel a művészetet is. Egy állandó<br />

megújulás. Ezért szeretek kísérletezni, és ezt nagyon<br />

élvezem csinálni. Mindent belead<strong>ok</strong> abba, amit<br />

csinál<strong>ok</strong>. Így lesz ez a magam számára is élvezhető.<br />

A művészet egy mánia, belső kényszerré vált számomra,<br />

és engem ez boldogít, nekem ez <strong>ok</strong>oz örömet.<br />

A művészet egy komoly játék, kompromisszum<strong>ok</strong><br />

nélkül.<br />

A művészet felszabadít. Ahogy a költő kiírja magából<br />

azt, ami benne van, úgy egy benső kényszer által kimondom<br />

azt, ami bennem van. Ez a kényszer mindig<br />

őszinte, mert nem lehet más. A művészet kritika és<br />

szolgálat. Az élet bírálata és az eszme szolgálata.<br />

Lényege, hogy sem irányt, sem pártot, sem elvet ne<br />

szolgáljon. Így marad tiszta és igaz.<br />

Érdeklődésem középpontja maga az ember. A lény, aki<br />

mindenhez alkalmazkodik.<br />

Felfogásomat mindig a téma alakítja. Nincs kialakult<br />

modorom, a témát igyekszem kifejezni, nem a témát<br />

kényszeríteni egy modorba.<br />

Egy olyan korszellemben, ahol a hagyomány nélküli<br />

művészeti irányzat<strong>ok</strong> versengenek egymással, csak<br />

kérdések sorozata fogalmazódik meg bennem,<br />

melynek elsődleges témája az alkotói folyamat, amit<br />

igyekszem úgy abbahagyni, hogy se elvenni, se<br />

hozzá tenni ne kelljen. Mondandóm igyekszik egy<br />

egységgé válni, ami a konkrét és az elvont állandó<br />

kölcsönhatásában összegződik.”<br />

Harmath István, 2015, baja<br />

9


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

ISTVÁN HARMATH<br />

sculptor<br />

Born<br />

Odorheiu Secuiesc, Transylvania, 1974<br />

SZANTI founding member<br />

Studies<br />

University of Fine Arts, Cluj-Oradea, graduating year 2001,<br />

student of Rudolf Bone<br />

Contact<br />

Adress: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />

Mobil phone: +3620 4872 592<br />

E-mail: harmath@vipmail.hu<br />

He has moved from Transylvania to Baja<br />

with his family at the turn of the century,<br />

where he became an Art Teacher at the<br />

Andrew Jelky Vocational Art School’s College<br />

of Arts Division.<br />

Awards: 2015 Mózes Berde, Full-Body Sculpture Contest, First<br />

Prize, Sf. Gheorghe / 2012 ‘56 Memorial Competition, First Prize,<br />

Budapest / 2011 István Tisza, Full-Body Sculpture Contest, First<br />

Prize, Budapest / 2000 St. George Sculpture Contest, First Prize,<br />

Sf. Gheorghe ∙ Significant Works in Public Spaces: 2015<br />

Lázár Mészáros, Baja; Miklós Gyarmati, Sincraiu; Gusztáv Kondor,<br />

Hercegszántó / 2014 Pope John Paul, Baja / 2012 ‘56 Monument,<br />

Budapest / 2011 István Tisza, Budapest / 2010 Alajos<br />

Lancsaracsics , Miskolc / 2009 András Hadik, Gara / 2008 Albert<br />

Wass, Kapuvár; Dr. Dezső Róna, Baja; István Zsuffa, Baja / 2007<br />

Albert Wass, Baja / 2006 Fountain, Baja / 2005 St. László, Baja /<br />

Gellért Belon, Baja / 2004 Attila József, Baja / 2002 Péter<br />

Pázmány, Oradea / Szilárd Bogdánffy, Oradea / St. György,<br />

Sf. Gheorghe ∙ Selected Exhibits: 2013 The Possibility of<br />

Creating A Mental Image Through Fact-Picking — The Ugly Hole,<br />

Installation with Tibor Egyed / 2011 Water and Life, Bácskay<br />

Cultural Palace, Baja / 2009, 2008 and 2002: Island Outdoor<br />

Installation Exhibit, Baja / 2005 Christian Iconographic Biennial,<br />

Kecskemét / 2003 József Attila Cultural Center, Baja / 2001 Apple,<br />

Oradea / 2000 Babel XX., Oradea / 1999 ARCA, Oradea / 1998<br />

Group 4, Oradea / Yard-Square, Tg. Secuiesc / 1997 Light, Oradea<br />

”The public art sculpture is a specific genre which<br />

has its own separate governing laws, with its own<br />

expectations that need to be met. The other medium<br />

in which we manifest ourselves in Santi is a freer<br />

topic. Here the people can show themselves better<br />

to the audience, to their friends and not lastly to<br />

themselves. The creative process is an excitement in<br />

itself, creating is a continuous death and rebirth. just<br />

like life. This is how I think of art, as a permanent<br />

renewal. That’s why I like to experiment with it and<br />

I really enjoy doing it. Whatever I am doing,<br />

I give it all.<br />

This is how it becomes enjoyable for myself as well.<br />

Art is an obsession for me, it has become an inner<br />

necessity, and this is what makes me happy and<br />

brings me joy.<br />

Art is a serious game without compromises.<br />

Art is liberating. just like the poet writes what’s<br />

inside him, I also express what’s inside myself due<br />

to an inner compulsion. This constraint is always<br />

honest because it can’t exist otherwise.<br />

Art is criticism and service. It is the criticism of life<br />

and the service of the believes. The point is that it<br />

can not serve any direction, party or idea. This is the<br />

way it can remain pure and true.<br />

The man is the center of my interest. The creature<br />

who adapts to everything.<br />

The subject always shapes my perception. I have not<br />

formed my style, I am trying to express the subject,<br />

not force it into a specific style.<br />

In an age where art trends without tradition compete<br />

with each other, a series of questions are formulated<br />

in my mind with the primary theme of the creative<br />

process that I try to stop only when there is nothing<br />

to add and nothing to take from it.<br />

My statement is trying to become a whole unit<br />

summed up by the constant interaction of the<br />

concrete and abstract ideas.”<br />

István Harmath, baja, 2015<br />

10


TÖ R É K E N Y<br />

∕ F R A G I L E<br />

A „TÖrÉKENy ” CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL / ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “FRAGILE”<br />

2014, B A J A — B U D A P E S T


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 14╳7╳200 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N egy élethelyzettel és<br />

annak irányával állítja szembe a nézőt. Az égi<br />

akarat megnyilvánulása az áldást osztó és<br />

átkot jelentő felhőből lógatja le hintáját.<br />

A válto zás, a föld és az ég közötti kommunikáció,<br />

az isteni beszéd megnyilvánulása, az idő, a lé leg -<br />

zés, az élet és a halál ritmusa, a termé keny ség,<br />

az erotika és a múló pillanat jelkép- tob zó dása<br />

között vágott magának ösvényt. Tojást ültetve<br />

a hintára az eredeti, ősi állapotra utal, de filces<br />

beavatkozásával az önarcképpé alakított formával<br />

már önvizsgálatra invitál, vagy talán az égiek,<br />

avagy a képzelt felsőbbrendű hatalom<br />

akaratából az ősi tudat elaltatásának,<br />

elringatásának, elkábításának a manipuláltságfolyamatát<br />

akarja modellezni. Azért, hogy a nyugalom<br />

és a biztonság ne legyen úr a helyzeten,<br />

homl<strong>ok</strong>át az úttörő célozza. Egy kis műanyag<br />

harcos figura, mely mond hatnánk, hogy a régmúlt<br />

úttörő (...homl<strong>ok</strong>törő) jelleget hordozza<br />

magában, jelen kontextusban azonban újrahasz -<br />

nosított értelemmel hivatásaképpen megkísérli<br />

teljesíteni az ébresztő, vagy netán a megbélyegző<br />

feladatát.<br />

A másik két munkájában Harmath István<br />

a kiválasztás, a megjelölés, a besorolás és<br />

a gyógyí tás gondolatával játszik.<br />

13


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Törékeny 2 ∕ Fragile 2<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 75╳45╳45 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Törékeny 3 ∕ Fragile 3<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 26╳7╳20 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />

Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 25╳55╳35 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

I S TVÁ N H A R M AT H sets his viewer in front<br />

of a life situation and its direction. The celestial<br />

will’s manifestation is hanging its swing from the<br />

cloud that gives blessings but means curses. He<br />

has cut a path for himself among the change,<br />

communication between earth and sky, manifestation<br />

of divine speech, time, breathing, the rhythm<br />

of life and death, eroticism and symbols of the<br />

passing moment. by putting an egg on the swing<br />

he refers to the original ancient state, but through<br />

the grinding intervention of the form reminiscent<br />

of a self-portrait he invites us to a self-examination,<br />

or maybe due to the will of the celestial,<br />

or the imagined superior power he is trying to<br />

model the manipulation process of the ancient<br />

consciousness, rocking it to sleep, stupefying it.<br />

In order to keep the peace and security from ruling<br />

the situation, the word pioneer is targeted on his<br />

forehead.<br />

A small plastic soldier which we may say that<br />

carries the pioneering nature, though in the<br />

present context, though its recycled expertise it<br />

is trying to fulfill the job of an alarm, or maybe<br />

of the one who stigmatizes.<br />

In his other two works István Harmath is playing<br />

with the thoughts of selection, marking, classification<br />

and treatment.<br />

14


C S E G Ö L D I E R I KA első képzőművészeti<br />

alkotása a megvonás és az erőszak szellemét<br />

idézi, a törékeny nőiesség egy sajátos fajtáját<br />

próbálja plasztikailag megfogalmazni. A fejétől<br />

elválasztott és természet ellenes pózba helyezett<br />

barbie doll test hideg, fémes anyagszerűsége<br />

nem élőlényre, hanem gépre utal. Az üvegburába<br />

elkülönített fej omlós haja égnek meredésbe,<br />

gravitációellenes pózba kénysze rítve, fallisztikus<br />

formában csúcsosodik. A magányos és látszólag<br />

értelmetlen létezésében a fej eme kényszerexpozícióban<br />

a tálcán díszeleg. Az elénk tárt<br />

object, avagy műtárgy mondanivalója egyér tel -<br />

műen korunk jellemének abszurd bizarrsá gá ban<br />

és rendeltetésellenes jellegének felfogásában<br />

keresendő.<br />

E R I KA C S E G Ö L D I ’ s first artistic work, “Barbie<br />

Doll”, ev<strong>ok</strong>es the spirit of withdrawal and violence.<br />

Through this work she is trying to express a special<br />

kind of fragile femininity.<br />

The cold, metallic-like body of a “Barbie doll”, separated<br />

from its head and placed in an unnatural<br />

pose, suggests a machine, not a living organism.<br />

The head is isolated under a glass cover, with its<br />

long hair sticking up, forced into a pose that defies<br />

gravity, culminating in a form reminiscent of<br />

a phallus.<br />

The lonely head, in its seemingly pointless existence<br />

in this position, adorns the tray. The meaning<br />

of this “object” or “work of art” should be searched<br />

in the character of our time, with its bizarre<br />

absurdity and its antifunctionality.<br />

15


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: Törékeny bőség ∕ Fragile abundance<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 35╳45╳30 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

E G Y E D T I B O R „Törékeny bőség” tárgy -<br />

installá ciója a törékenységből eredendő bőség<br />

tényszerű létezését hangsúlyozza. Lehet, hogy az<br />

anyagi világban minél rafináltabb valami, annál<br />

törékenyebb, de vajon a szellemi világban is<br />

érvényes-e ez a meghatározás, vagy éppen az<br />

ellenkezője igaz? És ha elgondolkodunk rajta,<br />

akkor lehetséges talán az is, hogy a törékenység<br />

és a gyengeség egy olyan való ság illúzió, mely<br />

könnyen alakítható és manipu lálható, illetve<br />

a törékenység nem egy állandó érték, hanem<br />

a pillanat függvényében létrejött változó?<br />

T I B O R E G Y E D ’s object installation,<br />

“Fragile Abundance”, stresses the factual existence<br />

of abundance originating from fragility. It seems<br />

that in the material world the more refined<br />

something is, the more fragile it is. However,<br />

we may wonder if the same definition is valid for<br />

the spiritual world, or is it quite the contrary? If we<br />

think about it, it might also be possible that<br />

fragility and weakness are both illusions of reality<br />

that are easily manipulated and changed. It seems<br />

possible that fragility is not a stationary value, but<br />

a variable depending on the moment.<br />

16


Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />

Médium ∕ Technique: ceruzarajz farostra kasírozott papírra ∕ pencil drawing on paper<br />

Méret ∕ Dimension: 35╳47 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

F A R KA S LÁ S Z LÓ a szemmegtévesztő<br />

valóság és az illúziókeltés ábrázolás-módszereit<br />

használva rajzol. Távol tartva önmagát a hiper -<br />

rea lista trükköktől, hiteles őszinteséggel közelíti<br />

meg a törékenység témáját. Megmaradva<br />

a ha gyo mányosságnál, annak eszközeivel alapozott<br />

paszpartu kartonra kasírozott papírra dolgozott.<br />

A mondanivaló nyilvánvaló. Egy női kezes<br />

portré, melynek részleteiben a plasztika<br />

látványossá gában lehet gyönyörködni.<br />

A becsukott szemek és a nyitva tartott kezek<br />

kézenfekvő szimbolikájával üzen.<br />

LÁ S Z LÓ F A R KA S draws by using methods<br />

of representation of deceptive reality and illusion.<br />

Staying far from the superrealist tricks, he<br />

approaches the theme of fragility with believable<br />

honesty. Using classic representation and traditional<br />

forms, his works are simply presented on<br />

paper on cardboard. His message is obvious.<br />

A female portrait with hands, with details that you<br />

can only admire. The closed eyes and open hands<br />

deliver the message with an obvious symbolism.<br />

17


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Törékeny 3 ∕ Fragile 3<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 45╳15╳70 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

S Z I LA J H A J N A L KA a megsemmisülés pilla -<br />

natát szánta bemutatásra. A halál, a meg szű nés<br />

és a megszüntetés parafrazálásához mérten<br />

komolyságba torkolló, szomorú hangulatvéte -<br />

lével a kilátástalanságra és a tehetetlenségre<br />

tereli a figyelmet. Tehetetlenség az élet útjával<br />

szemben, melyet meg születésünk óta járunk, és<br />

melyben minden megélt pillanat a megszűnés<br />

és a születés tanúvallomása. Az út vállalásának<br />

bátorsága és az élet fel vál lalásához tanúsított<br />

példamutató hozzáállás az, amiben a meggyőző<br />

ereje rejlik.<br />

Másfelől viszont nem téveszthetjük szem elől,<br />

hogy itt a tudatosság és nem a természetes vágy<br />

a mozgatórugója a cselekvésnek, ezért talán az<br />

erőszak is szóba jöhet, aminek természetes<br />

következménye a béklyó és nem a szabadság.<br />

H A J N A L KA S Z I LA J is demonstrating the moment<br />

of destruction in her work. With her sad and<br />

serious tone, she is trying to divert our attention to<br />

the bleakness and inertness of our reality, while<br />

paraphrasing death end, termination. She is<br />

talking about being powerless in the path of life,<br />

where each step we take since our birth, each<br />

moment we live, is the testimony of birth and<br />

death, beginning and end. Our power lies in the<br />

courage to take on this road, and the exemplary<br />

attitude towards this venture. On the other hand,<br />

we cannot ignore the fact that our actions are<br />

driven by awareness, not instinct.<br />

because of this, violence may also be in the mix,<br />

and its natural effect is the shackle, not freedom.<br />

18


CSEGÖLDI ERIKA<br />

textil- és öltözéktervező művész<br />

Született<br />

Marosludas, Erdély, 1971.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

Magyar Iparművészeti Egyetem,<br />

Textiltervező Szak, Budapest, 1998.<br />

Tagság<br />

Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete,<br />

Fiatal Iparművészek Stúdiója Egyesület,<br />

Bajai Nagy István Művészeti Egyesület,<br />

Magyar Képző- és Iparművészek Szövetsége<br />

Elérhetőség<br />

Mobil: +3670 3334 382; E-mail: csegoldie3@gmail.com<br />

Web: www.coroflot.com/erikas; f-bo<strong>ok</strong>: ECS-by-Erika-Csegoldi<br />

2004-től vesz részt kiállítás<strong>ok</strong>on. 2006-ig női és<br />

férfi öltözetet, szezonális trendet — a városi ele -<br />

gan ciától könnyed, sportos stíluson át, s<strong>ok</strong>féle<br />

irányzatot követve — tervez. 2008-tól a szekszárdi<br />

Német Színháznál jelmez- és díszlettervezéssel<br />

foglalkozik. 2011-től művésztanérként dolgozik,<br />

divattervezést és divattörténetet tanít, jelenleg<br />

a budapesti Jelky András Iparművészeti Szak -<br />

közép iskolában.<br />

Díjak: 1996 Indigó Emergence lakástextil pályázat, 13. helyezés /<br />

2006 Szaloncukor pret-á-porter de luxe, nemzetközi részvétel;<br />

WAMP egyedi kisszériás kollekció és tárgyak, ECS saját márkanev<br />

bemutatása / 2007 Törley Pezsgő Pincészet — Hagyomány és Mi -<br />

nő ség pályázat, különdíj; A Budapesti XXII. Kerületi Önkormány -<br />

zati Hivatal haute couture öltözékeiért a hónap művészének<br />

választotta. / 2011 Gombold Újra! — a magyar pályázat 35. döntő se,<br />

látványruha-kollekció: Piros menyasszony<strong>ok</strong> ∙ Válogatott kiállí -<br />

tás<strong>ok</strong>: 2013 Tulipán és Piros menyasszony<strong>ok</strong> kollekció, MKISZ<br />

szer vezésében, kiállítás és divatbemutató Palazzo Morando Divattörténeti<br />

Múzeum, Palazzo Insimbardi, Milánó, Olaszország / 2011<br />

Piros menyasszony<strong>ok</strong>, MKISZ támogatásával, Pentatónia című tárlat,<br />

Ballasi Intézet, Brüsszel, Belgium; Piros menyasszony<strong>ok</strong>, a Design<br />

Terminál és a Hungexpo kiállításai, Budapest / 2010 Titk<strong>ok</strong>,<br />

szeretők, női budoá r<strong>ok</strong>, Zsolnay Terem, Törley Pincészet, Budapest; MA:<br />

egyenek Macaront, Tallin, Magyar Intézet, Észtország / 2009 MA:<br />

egyenek Maca ront, Fise Galéria, Budapest / 2008 Japán r<strong>ok</strong><strong>ok</strong>ó, Klauzál<br />

Gábor Budaf<strong>ok</strong>-Tétényi Művelődési Központ / 2007 Hagyomány és<br />

minőség, Törley Pezsgő pincészet, Zsolnay Terem, Budapest / 2005 Kínai<br />

menyasszony<strong>ok</strong>, FISE Galéria, Budapest / 1+25 Tárgy, Kínai-magyar<br />

reneszánsz, Iparművészeti Múzeum, Budapest / 1997 Rétegződések,<br />

workshop, Nahjjö, Svédország / 1996 Indigo Emergence, Örök virág,<br />

Textil Expo, Lille, Franciaország<br />

„Számomra alkotni annyi mint a világ összes kul tú -<br />

ráját átélni, a világ összes nyelvén beszélni. Nem az<br />

a fontos, hogy éppen mi adja az ihletet. Lehet az<br />

bármi, egy álom, egy virág, de lehet egy gondolat is.<br />

A lényeg, hogy a végeredmény olyan legyen, hogy<br />

a világ összes kultúrája megtalálja benne önmagát.<br />

A folyamat időben meghatározhatatlan. Vannak<br />

olyan témák és ötletek, amelyek nagyon s<strong>ok</strong>áig<br />

foglalkoztatnak. Vagy azért, mert kimeríthetetlenek,<br />

vagy azért, mert még nem értek be a megvaló sí -<br />

táshoz.<br />

Nekem nem elég csak egy szép és használható tárgyat<br />

készíteni, fontosnak tartom gondolatilag is körbejárni,<br />

kortalanná tenni, olyan többletet süríteni<br />

a műalkotásba, ami által szemlélőjét a művész belső<br />

világának értéke is megérinti.<br />

Amit izgalmasnak talál<strong>ok</strong> a kortárs képzőművészetben<br />

az az, hogy a művész a gondolatiságot a sajátos<br />

megfo galma zásában értelmezve, formailag nem csak<br />

a két keze álltal megalkotott tárggyal fejezheti ki.<br />

A SZANTI mint kortárs képzőművészeti csoportosulás<br />

és szellemi műhely keretet ad és megteremti annak<br />

a lehetőségét, hogy minden elvontan gondolkodó<br />

képzőművész, a csoport tagjai és a meghívottak is be<br />

tudják mutatni alkotásai<strong>kat</strong>.”<br />

Csegöldi Erika, 2015, budapest<br />

19


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

ERIKA CSEGÖLDI<br />

Textile Artist and Fashion Designer<br />

Born<br />

Marosludas (Luduș), Transylvania, 1971<br />

SZANTI founding member<br />

Education<br />

University of Arts and Design — MOME,<br />

Textile Design Department, Budapest, 1998<br />

Memberships<br />

Hungarian Artists Association,<br />

Young Artists’ Studio, Art Association of Bajai Istvan Nagy,<br />

Hungarian Fine and Applied Artists Association<br />

Contact<br />

Mobil: +3670 3334 382; E-mail: csegoldie3@gmail.com<br />

Web: www.coroflot.com/erikas; f-bo<strong>ok</strong>: ECS-by-Erika-Csegoldi<br />

by MKISZ, Palazzo Morando Costume Museum, Palazzo Insimbardi, Milan,<br />

Italy / 2011 “Red Brides”, with the support of MKISZ, Pentatonia Exhibition,<br />

Balassi Institute, Brussels, Belgium; “Red Brides” Design Terminal and<br />

HungExpo Exhibits, Budapest / 2010 “Secrets, Lovers, Female Boudoirs”,<br />

Zsolnay Exhibit Hall, Törley Winery, Budapest; “MA: Eat Maca ron”, Tallinn,<br />

Hungarian Institute, Estonia / 2009 “MA: Eat Macaron”, Fise Gallery, Budapest<br />

/ 2008 “Japanese Rococo”, Gábor Klauzal Budaf<strong>ok</strong>-Tétény Cultural<br />

Center / 2007 “Tradition and Quality”, Torley Champagne Cellars, Zsolnay<br />

Hall, Budapest / 2005 "Chinese Brides", Fise Gallery, Budapest; “1+25<br />

Objects” Chinese-Hungarian Renaissance, Museum of Applied Art Buda -<br />

pest / 1997 “Stratification”, Workshop, Nahjjö, Sweden / 1996 “Indigo<br />

Emergence, Everlasting Flower”, Textile Expo, Lille France<br />

Since 2004 Erika Csegöldi has been participating<br />

regularly in both group and individual exhibitions.<br />

Up until 2006 she worked as a fashion designer<br />

for a number of Hungarian clothing companies,<br />

designing fashion clothing for both men and<br />

women, following seasonal trends from urban<br />

elegance to light sports style. Starting in 2008,<br />

she designed several costumes and scenery for<br />

the Hungarian German Theater in Szekszárd.<br />

Since 2011 she has been working as an Art,<br />

Fashion Design and Fashion History Teacher,<br />

currently at the András Jelky Secondary School<br />

of Applied Arts in Budapest.<br />

Awards: 1996 “Indigo Emergence” Home Textile Applications —<br />

ranking 13th / 2006 Candy Ready-to-Wear Deluxe, International<br />

participation; WAMP Unique Collection of Limited Series Collection<br />

and Items, Introduction of Own personal brand, ECS / 2007 Törley<br />

Champagne Cellars — Tradition and Quality Competition — Special<br />

Prize; The Budapest XXII. District Municipal Office’s Chosen Artist of<br />

the Month for her haute-couture fashion clothing pieces. / 2011<br />

“Re-Button It!” — 35th finalist in the Hungarian Competition with<br />

the line of clothing: “Red Brides”∙Selected Exhibitions: 2013 “Red<br />

Tulips and Brides” Collection, Exhibit and Fashion Show organized<br />

20<br />

“To create, for me, is equal to experiencing all the<br />

world’s cultures, to speak all the languages in the<br />

world. The inspiration itself is not the important part.<br />

For me it could be anything, a dream, a flower, or<br />

maybe a thought. The point is that the end result<br />

should be something that all the world’s cultures can<br />

find themselves in it. The process is unspecified in<br />

time. There are some ideas and themes that interest<br />

me for a vey long time, either because they seem<br />

inexhaustible or because I am not yet ready to implement<br />

them.<br />

It is not enough for me to just create a beautiful and<br />

useful object, I find it equally important to be able<br />

to mentally walk around it, to make it ageless, to<br />

con dense an excess in the work that might give the<br />

onlo<strong>ok</strong>er a glimpse in the artist’s inner world and<br />

its values. What I find exciting in the contemporary art<br />

is that the artists’ ideas interpreted in a personal<br />

formu lation, is possible to express in more ways than<br />

just through an object made by his or her two hands.<br />

SZANTI, as a contemporary group of artists creates<br />

a framework for the artists and their ideas where every<br />

abstract thinking artist, either members of the group,<br />

as well as invited artists, can show their creations.”<br />

Erika Csegöldi 2015, budapest


C S I L LAG<br />

∕ S TA R<br />

A „C S I L LA G ” C Í M Ű K I Á L L Í TÁ S A L KA L M Á B ó L / O N T H E O CCA S I O N O F T H E E X H I b I T “ S TA R ”<br />

2 0 1 4 , B A J A — B U D A P E S T


C S E G Ö L D I E R I KA „Barbie becomes a star”<br />

című munkájában, nyilván, ha Barbiról van szó,<br />

kicsit fura, hogy a várt rózsaszín helyett egy<br />

ero tikus töltetű, vörös látvány fogad. Ebből akár<br />

arra is következtethetnénk, hogy Barbi netán<br />

pornósztár lett... A doboz megpattintva van<br />

kiállítva. Nem tudni, hogy titkos vagy nyilvános<br />

hajlandósággal állunk szemben. A kíván csiság -<br />

nak eleget téve és az interaktivitás lehe tősé gét<br />

eljátszva, van esély a doboz rejtel mes tartal -<br />

mát felfedni. A betekintés pillana tától a munka<br />

magyarázatra szorul. Megtudjuk, hogy a rejtélyes<br />

doboz a barbi baba tenyér- és lábnyomait<br />

őrzi. A giccs világáról, a mondvacsinált érték<br />

abszurd létrejöttéről és imádatáról van szó.<br />

A művész szándéka az volt, hogy plasztikailag<br />

a giccs formai és tartalmi eszközeit használva<br />

hozza létre a giccs művészi jelképét.<br />

E R I KA C S E G Ö L D I ’s work, “barbie becomes A<br />

Star” surprises us first of all with its color. Instead<br />

of the obvious pink, we notice an erotic red. We<br />

might think at first that barbie has become a<br />

porn star. The box is exhibited slightly open, and<br />

it’s hard to decide if it was left open by accident<br />

or on purpose. Taking advantage of the possibility<br />

of interaction, and complying with our natural<br />

curiosity, we may open the box to reveal its content.<br />

We find that the mysterious box contains<br />

the barbie doll’s hand- and footprint. The work<br />

talks about the world of kitsch, the absurd origin<br />

of a fake value and its worship. The artist was<br />

trying to express the artistic symbol of kitsch, by<br />

using its own means of form and content.<br />

C S E G Ö L D I E R I KA másik munkája, a „Born<br />

of stars” a hollywoodi járdákon elhelyezett<br />

csillag<strong>ok</strong>ra utalva, művészkollégái horosz kóp -<br />

ját foglalta az ötágú csillagba. A munkához az<br />

is hozzátartozott, hogy a célzott személy az<br />

egyénre szabott horoszkópját felolvassa.<br />

E R I KA C S E G Ö L D I ’s other exhibited work,<br />

“born of Stars”, refers to the stars on the sidewalks<br />

of Hollywood. Following the same formula, the<br />

artist placed the horoscopes of her colleagues in<br />

the five pointed star. As part of the work, the targeted<br />

person would read his or her own horoscope.<br />

Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />

Cím ∕ Title: Barbie becomes a star ∕ Barbie Becomes A Star<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 100╳250 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />

Cím ∕ Title: Born of Stars ∕ Born of Stars<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 18╳15╳8 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

23


Szerző ∕ Author:<br />

Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title:<br />

Csillagtér ∕ Star Space<br />

Médium ∕ Technique:<br />

térinstalláció ∕ spatial installation<br />

Méret ∕ Dimension:<br />

120╳95╳95 cm<br />

Év ∕ Year:<br />

2014<br />

Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: A jelen tükrében ólálkodó múlt most ránk veti ki sugarait ∕ The Past Lurking<br />

in Today’s Light Projects Its Rays On Us<br />

Médium ∕ Technique: fotó, vegyes technika ∕ photography, mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 70╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

E G Y E D T I B O R „A jelen tükrében ólálkodó<br />

múlt most ránk veti ki sugarait” című munká já -<br />

ban az ötágú csillagot, mint elfogadott társa -<br />

dalmi és politikai jelképet használja. Nemcsak a<br />

formának, hanem a színnek is jelképes jelentő -<br />

sége van. Az címben lévő utalás és a sugallt pár -<br />

hu zam egyértelmű a két csillag és a többi<br />

szimbo likus tartalom között. A felhasznált <strong>fekete</strong>fehér<br />

fénykép korabeli hivatalos fotó. Amit lá tunk,<br />

az Nicolae Ceaușescu és a diktátor neje, Elena<br />

Ceaușescu látogatása a hetvenes években Egyed<br />

Tibor szülővárosában, Marosludason. A diktátor<br />

házaspárnak a Kommunista Párt helyi vezetői<br />

mutatják be a város fejlesztési makettjét a<br />

kiren delt rajongók társaságában.<br />

T I B O R E G Y E D , in his work titled “The Past<br />

Lurking in Today’s Light Projects Its rays On Us”<br />

uses the five-pointed star in its role as the<br />

accepted social and political symbol. The color<br />

as well, not only the form, has a symbolical value<br />

here. The reference in the title and the suggested<br />

parallel are both clear between the two stars and<br />

the rest of the symbolic content. The black-andwhite<br />

picture used is an official photo of the<br />

period. What we are lo<strong>ok</strong>ing at is the dictator<br />

Nicolae Ceaușescu’s and his wife Elena’s visit to<br />

Luduș, the artist’s home town, in the seventies.<br />

In the photo the leaders of the local communist<br />

party are showing the town’s model of urban<br />

development to the dictator couple, in the<br />

company of forced fans.<br />

24


E G Y E D T I B O R „Csillagtér” című munkája a<br />

csillag térszerkezetét feszegeti, minek következ -<br />

tében a végtelen dimenzionalitás progressziója<br />

is felmerül. A helyszín jellegét használva a mű<br />

a kiállítótérben született, ami kihangsúlyozza az<br />

itt és most jellegét, de ennek ellenére nem válik<br />

helyhez kötötté. Geometrikus értelemben a csillag<br />

születéséről beszélhetünk. Ennek a születésnek,<br />

avagy ennek az átválto zásnak a formai<br />

kép ze tét láthatjuk ebben a munkában. A kör és<br />

a csillag szimbiózisa, valamint a tér játéka az,<br />

ami elevenné teszi az alkotást.<br />

T I B O R E G Y E D ’s work “Star Space” analyzes the<br />

spatial structure of the star, and through this analysis<br />

arises the progression of its endless dimensionality.<br />

Using the character of the location, the work<br />

was born in the exhibition’s space, fact that highlights<br />

the here and now, though in spite of this it<br />

didn’t become localized. In the geometric sense we<br />

are talking about the birth of a star. The formal<br />

image of this transformation, of this birth, is seen in<br />

this work. The symbiosis of the circle and stars, as<br />

well as the playfulness of space is what gives this<br />

artwork life.<br />

25


Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title: Mobil sztár ∕ Mobile Star<br />

Médium ∕ Technique: video, mobiltelefon ∕ video, mobile phone<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

F A R KA S LÁ S Z LÓ a kortárs információs és<br />

tele kommunikációs rendszerek lehetőségeit tag -<br />

lalva és a hálózato<strong>kat</strong> kiszolgáló eszközökre ha -<br />

gyatkozva hozta létre művét, melynek a „Mobil<br />

sztár” címet választotta. Mint mondta: „Igazából<br />

annyira elterjedt a net, meg mindenkinél van<br />

már mobil, hogy bármikor bármit fel lehet venni,<br />

és ha felteszed a netre, máris sztár lehetsz.”<br />

Ebből az alapötletből kiindulva filmezte le lánya<br />

koreográfiai házi produkcióját, és az <strong>ok</strong>ostelefon<br />

képernyőjén lejátszva prezentálta. Konceptuális<br />

műalkotás született, ugyanis nem a kiállított<br />

tárgy, de még csak nem is a lejátszott videoanyag<br />

lett maga a műtárgy, ezek csupán <strong>kat</strong>alizátor ként<br />

működő gépek, eszközök, melyeknek használatával<br />

előhívhatja a gondolatot, mely az elképzelt<br />

lehetőséget hordozza magában.<br />

LÁ S Z LÓ F A R KA S created his artwork that<br />

he called “Mobile Star" by dissecting the possibilities<br />

of modern information and telecommunication<br />

systems, networks, servers and devices. In his own<br />

words: “In reality the internet is so prevalent, and<br />

everyone has a mobile, that you can record anything<br />

at any time and as soon as you put it on the<br />

net, you become an instant star.” Starting from this<br />

basic idea, he recorded his daughter’s home-made<br />

choreography and he presented it on his smart<br />

phone’s screen. A conceptual art was born, the<br />

exhibited piece wasn’t the art work or even the<br />

played video. both were only machines acting as<br />

catalysts, as tools to bring forth the thought that<br />

carries the imagined possibility.<br />

26


Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />

Cím ∕ Title: Csillag<strong>ok</strong> ∕ Stars<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installations<br />

Méret ∕ Dimension: 70╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I CA első megjelenéseként térben<br />

rendezett síkban műanyagfóliákra nyomtatott<br />

<strong>fekete</strong>-fehér fotó<strong>kat</strong> állított ki. Fák között kifeszí -<br />

tett huzal<strong>ok</strong> ról készített képeket. Ahogyan a nap<br />

fénye megtörik ezeken a formákon, akár fénysu -<br />

garak is lehetnének. A „Csillag<strong>ok</strong>” című installáció<br />

ezt a mondanivalót teljesíti ki, melyben<br />

a kö zép pontban elhelyezett ősi fényforrás által<br />

a valóságban is eljátszik annak térbeli jellegével.<br />

Bekebelezve a hozott fényt, fotóival a középpont<br />

és a kisugárzás nemcsak metaforikus, hanem<br />

a maga teremtő valóságában a csillag fényből<br />

való létét és születését fogalmazza meg<br />

plasztikailag.<br />

I CA H A R M AT H , for her first appearance in public<br />

with SANTI, exhibited a set of black-and-white<br />

photos printed on transparent plastic foils, arranged<br />

as an installation. She captured images of wires<br />

strung between trees. Given the way the sun’s light<br />

is refracted through them, these forms may be<br />

interpreted as beams of light. The installation<br />

“Stars” is fulfilling this message, where through the<br />

ancient source of light positioned in the center even<br />

in reality it is playing with its special nature. by<br />

acquisitioning the light through the photos the<br />

center, and the radiation is not only metaphorical,<br />

but it sculpturally defines the star’s birth and<br />

existence through light in its own creative reality.<br />

27


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Felhőjáró ∕ The Cloud Walker<br />

Médium ∕ Technique: video ∕ video<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N video munkája a „Felhő -<br />

járó” a mindennapi mókuskerékre, a teljesítésre,<br />

a megnem állásra, az örök mozgásra utalhat.<br />

Kissé felgyorsított séta megy a videón. A lábak<br />

és az<strong>ok</strong> árnyéka, valamint az út textúrája látható<br />

a képen. A gyorsítás miatt, a videó szerencsésen<br />

veszíti el mimetikus jellegét. A vetítés találko zá -<br />

sa a bolyhos, felhős felülettel izgalmasan plasz ti -<br />

kussá teszi a létrejött képet, és más dimen zióba<br />

röpíti azt. Egy másik tér és egy másik idő létre -<br />

jöt tével állunk szemben, nem a meg lévő repro -<br />

du kálásával. Az eredmény egy kellemes művészi<br />

látvány, ami egyben szórakoztató vizuális<br />

élményt is nyújt.<br />

H A R M AT H I S TVÁ N „Az ég köldökzsinorja”<br />

című munkája egy lánc, amely emelkedne az ég<br />

felé, vagy úgy néz ki, mintha az égből szakadt vol -<br />

na ki éppen. Látványa illuzionisztikus, meg hök -<br />

kentő és nem mindennapi. Irreális a gravitáció -<br />

ellenes jellege miatt. Az oszlop és az obeliszk műfaját<br />

parafrazálja, amely minden idők szobrá szaira<br />

kihívást jelentett, és ha így tekintjük, akkor igen<br />

különleges és egyedi megoldást eredménye zett.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H ’s artistic video titled “The<br />

Cloud Walker” refers to the eternal movement, to<br />

the everyday rat race, to performance, to unstoppability.<br />

The video shows a slightly accelerated walk.<br />

Feet and their shadows, as well as the texture of<br />

the road is visible on the picture. due to the<br />

acceleration, the video loses its mimetic nature.<br />

The meeting of the projection with the fluffy,<br />

cloudy texture gives the created image an exciting<br />

finish and takes it into another dimension. We are<br />

faced with the creation of another space and<br />

another time, not with the reproduction of the<br />

existing one. The result is a pleasant piece of art,<br />

which also provides an entertaining visual value.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H ’s work titled “The Sky’s<br />

Umbilical Cord” is a chain that seems to reach towards<br />

Heaven, or it seems like it fell from Heaven.<br />

This is a vision that is illusory, astounding and not<br />

common. It is unreal, due to its aspect of defying<br />

gravity. It paraphrases the aspect of the pillar as<br />

well as the obelisk, which has always meant a challenge<br />

to every sculptor through the ages. If we lo<strong>ok</strong><br />

at it this way, the work resulted in a unique solution.<br />

28


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Csillagösvény ∕ Star Path<br />

Médium ∕ Technique: performansz és tárgyinstalláció ∕ performance and object instalation<br />

Méret ∕ Dimension: 20╳100╳100 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N „Csillagösvény” című<br />

munkájával tartalmilag, valamint anyag hasz ná lat<br />

szempontjából is az ősi transzcendentalitás<br />

területén bontakozott ki. A kört, a kör folya ma tos -<br />

ságát, körkörösségét, a körforgást és a teremtést<br />

játssza el akciójában. A friss agyag téglákból kira -<br />

kott pentagon szerkezetében a csillagot hordoz za<br />

magában. Végiglépked ve ezen a puha talajon, mély<br />

nyomo<strong>kat</strong> hagy maga után, majd azo<strong>kat</strong> vízzel<br />

feltöltve még egy dimenziót nyit a helyszínen<br />

befe jezett műalkotásán. Lenyűgöző, hogy a maga<br />

tiszta egyszerű ségében szimbo likája mennyire<br />

komplex és átfogó.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H , with his work titled “Star<br />

Path”, unfolds in the ancient transcendental field<br />

through both content and use of materials. He plays<br />

the circle, the circle’s continuity, circularity and cycle<br />

in the creation of action. The pentagon, through its<br />

structure made of fresh clay bricks, carries the structure<br />

of the star. by walking on this soft ground, he<br />

leaves deep footprints, then filling them with water,<br />

he adds another dimension to his artistic work finished<br />

on site. It is amazing how complex and comprehensive<br />

his symbolism is through its simplicity.<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Az ég köldökzsinorja ∕ The Sky’s Umbilical Cord<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 20╳20╳300 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

29


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Baja csillag 2014 ∕ Baja Star 2014<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 42╳35 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

S Z I LA J H A J N A L KA „Baja csillag 2014” című<br />

munkája az űrbe, az univerzum csillagképeihez<br />

repít minket. Diákjainak szemét fotózta le, és<br />

abból az alapötletből kiindulva — mint ahogyan<br />

mondja: „Mindenki nek van egy fénye... A sze mén<br />

keresztül látjuk az ő fényét..., az ő csilla gát...” —<br />

hozta létre a három csillag képből álló bajai<br />

diákszemek, avagy ha úgy tetszik a bajai diáklelkek<br />

konstellációját.<br />

H A J N A L KA S Z I LA J takes us into space, into<br />

the images of stars in the Universe with her work<br />

“baja Star 2014”. She has taken photos of her<br />

students’ eyes and from the idea that — in her own<br />

words: — “Everyone has a light… we see their light,<br />

their star through their eyes...” — she has created<br />

a constellation of students of baja’s’ eyes, of<br />

students of baja’s souls if you will.<br />

30


FARKAS LÁSZLÓ<br />

grafikusművész<br />

Született<br />

Hajdúböszörmény, Magyarország, 1961.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

1984—1988 Magyar Képzőművészeti Főiskola,<br />

S<strong>ok</strong>szorosító Grafika Szak<br />

1988—1991 Mesterképző; Mesterei: Zsuga Sándor,<br />

Czene Gábor, Czene Béla, Hikádi Erzsébet, Korga György,<br />

Raszler Károly, Rozanits Tibor, Kocsis Imre, Kőnig Frigyes,<br />

Nagy Gábor, Major János, Matteo Massagrande<br />

Elérhetőség<br />

E-mail: fflaci@gmail.com<br />

Web: http://www.wolfart.eoldal.hu<br />

Művészi pályáját a Dési-Huber Képzőművész<br />

Szakkör szakkörvezetőjeként kezdte Buda -<br />

pesten, ahol három évig dolgozott. A következő<br />

két és fél éven keresztül a kecskeméti Katona<br />

József Gimnáziumban volt rajz- és művészet tör -<br />

ténet tanár. Később egy évig az Alapf<strong>ok</strong>ú<br />

Művészet Iskola rajztanára volt Nagykőrös-<br />

Kocséron, majd a Szent Imre Általános Iskola,<br />

Alapf<strong>ok</strong>ú Művészeti Iskola rajztanára<br />

Kecskeméten. 1992-től a Kecskeméti Animációs<br />

Stúdióban dolgozott 14 évig. 2012-től<br />

a Jelky András Szakközépiskola, Szakiskola<br />

és Kollégium Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />

Válogatott csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2014—2015 SZANTI Kiállítás<strong>ok</strong>, Baja<br />

/ 2014 Bajai Jelkys Művésztanár<strong>ok</strong> Kiállítása, KUPA, Baja / 2012—2015<br />

Alkotó Tábor Kiállítás, Hajós / 2009 Művelődési Ház, Kecel; „ A Nő”,<br />

Malom Art Galéria, Kecskemét / 1994 Cifrapalota, Kecskemét / 1990<br />

Tavaszi Tárlat, Salgótarján / 1989 FMK, Budapest; Vigadó Galéria,<br />

Csontváry Terem, Budapest; “29th Toronto Outdoor Art Exhibition",<br />

Toronto / 1988 Galéria 32, Buda pest / 1986 Eötvös Klub, Budapest /<br />

1983 Gyönk ∙ Válogatott egyéni kiállítás<strong>ok</strong>: 2011 Ward Mária Leánygimnázium<br />

és Kollé gium, Eger / 2009 Művész Kávézó, Kecskemét /<br />

2008 BKM Kereskedelmi és Iparkamara, Kecskemét / 1991 Toldi Mozi,<br />

Budapest / 1988 Dürer Terem, Stúdió Galéria, Budapest ∙ Megjelent<br />

illusztrációk: Sáfár Éva: Try Happines…? Little insights for great<br />

women, magán kiadvány, 2014 / Mesekönyv, magánkiadás, 2010 /<br />

Biológiai Album, Tankönyv / IPM, Havilap / Rakéta Regényújság, Hetilap /<br />

Sze relem, Havilap / Új Tükör, Hetilap / Jelenlét, Egyetemi Újság / Mozgó<br />

Világ, Havilap, 2005<br />

„A SZANTI témák inspirálnak.<br />

Úgy érzem, igazi műhely kezd kialakulni, ahol jól<br />

kiegészítjük egymást. Mindenki saját szellemi<br />

és tárgyi módszereivel bontakozik ki.<br />

A művészet célja, hogy tükröt tartson elénk abban<br />

a világban, amiben élünk. Szeretném, ha az a tükör,<br />

amit én mutat<strong>ok</strong>, nem torzítana, hanem pontos képet<br />

mutatna mindenről, úgy, ahogy én látom azt.<br />

Mindenben magamat adom, amit készítek.<br />

Ez kiolvasható a képeimből az<strong>ok</strong> számára, akik elég<br />

nyitottak az e fajta realizmus irányába.<br />

Csak a tiszta, őszinte dolg<strong>ok</strong> érdekelnek, semmi<br />

hamisat nem viselek el.”<br />

László Farkas, 2015, baja<br />

31


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

LÁSZLÓ FARKAS<br />

Graphic Artist<br />

Born<br />

Hajdúböszörmény, Hungary, 1961<br />

SZANTI founding member<br />

Studies<br />

1984—1988 College of Fine Arts,<br />

Department of Graphics Reproductions, Budapest<br />

1988—1991 Masters Degree, same place<br />

His Masters: Sándor Zsuga, Gábor Czene, Béla Czene,<br />

Erzsébet Hikádi, György Korga, Károly Raszler,<br />

Tibor Rozanits, Imre Kocsis, Frigyes Kőnig, Gábor Nagy,<br />

János Major, Matteo Massagrande<br />

Contact<br />

E-mail: fflaci@gmail.com<br />

Web: http://www.wolfart.eoldal.hu<br />

László Farkas started his artistic career as the<br />

head of an artistic study group at the Dési<br />

Huber Fine Arts Study Group in Budapest,<br />

where he worked for three years. Through the<br />

next two and a half years he was a drawing<br />

and art history teacher at József Katona<br />

Grammar School in Kecskemét.<br />

For the next year he worked as an art teacher<br />

at the Elementary Art School in Nagykőrös-<br />

Kocsér, then later on the art teacher at Szent<br />

Imre Elementary Art School in Kecskemét.<br />

Starting in 1992, for the next 14 years, he<br />

worked at the Animation Studio in Kecskemét.<br />

Since 2012, he is an art teacher at the Andrew<br />

Jelky Secondary Vocational School’s College<br />

of Arts.<br />

Selected Group Exhibitions: 2014—2015 SZANTI Exhbitions, Baja /<br />

2014 Exhibition of the Jelky Art Teachers, KUPA, Baja / 2012—2015<br />

Creative Art Camp Exhibition, Hajós / 2009 Cultural Palace, Kecel; “The<br />

Woman” Mill Art Gallery, Kecskemét / 1994 Tawdry Palace, Kecskemét /<br />

1990 Spring Exhibition, Salgótarján / 1989 FMK, Budapest; Vigadó<br />

Gallery, Budapest, Csontvary Hall, Budapest”; 29th Outdoor Exhibition<br />

of Toronto”, Toronto / 1988 Gallery 32, Budapest / 1986 Eötvös Club,<br />

Budapest / 1983 Gyönk ∙ Selected Solo Exhibitions: 2011 Mary Ward<br />

Girl High School and College, Eger / 2009 Artist’s Cafe, Kecskemét /<br />

2008 BKM Chamber Of Commerce, Kecskemét / 1991 Toldi Cinema,<br />

Budapest / 1988 Dürer Hall, Studio Gallery, Budapest ∙ Published<br />

Illustrations: 2014 Éva Sáfár, Try Happiness...? Little Insights for Great<br />

Women, private publication / 2010 Storybo<strong>ok</strong>, Private Edition / 2005<br />

Biological Album, Textbo<strong>ok</strong> / Rocket Comic, weekly / IPM, monthly /<br />

Love, monthly / New Mirror, weekly / Presence, University News /<br />

Moving World, monthly<br />

“The SZANTI themes inspire me. I feel that a real<br />

workshop is starting to emerge, where we complement<br />

each other well. Everyone develops with his<br />

or her own intellectual and physical methods.<br />

Art is designed to hold a mirror in front of us, in the<br />

world we live in. I would like it if the mirror I hold<br />

up would show not a distorted, but clear picture<br />

of everything, the way I see it. I give myself fully<br />

to everything I make. Those who are open enough<br />

to this kind of realism can esily read this in my<br />

pictures. I am only interested in pure, honest things,<br />

I can not tolerate anything fake.”<br />

László Farkas, 2015, baja<br />

32


Á LO M<br />

∕ D R E A M<br />

AZ „ÁLOM" CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL / ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “DREAM”<br />

2014, B A J A — B U D A P E S T


Szerző ∕ Author:<br />

Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title:<br />

Az álmodó ∕ The Dreamer<br />

Médium ∕ Technique:<br />

szénrajz, pausz lepel ∕<br />

drawing on paper, transparent veil<br />

Méret ∕ Dimension:<br />

50╳70 cm<br />

Év ∕ Year:<br />

2014<br />

Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title: No Sleep ’Til Baja ∕ No Sleep ’Til Baja<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 40╳30 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

F A R KA S LÁ S Z LÓ „Az álmodó” című rajzával,<br />

egy ülő női figura ábrázolásával az álomba me -<br />

rült ember kiszolgáltatottságát taglalja.<br />

Poénként saját magán mutatja be a pólót,<br />

melyen az áll, hogy: „No Sleep ’Til Baja”<br />

(Nem alszom Bajáig).<br />

LÁ S Z LÓ F A R KA S analyzes the sleeping man’s<br />

vulnerability in his work “The dreamer”, a drawing<br />

of a sitting female figure.<br />

As the punchline he presents on himself a t-shirt<br />

that says “No Sleep Til baja”.<br />

35


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: Cseppfolyós dimenzió ∕ Liquid dimension<br />

Médium ∕ Technique: videoinstalláció ∕ videoinstallation<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

E G Y E D T I B O R a valóságban is megélt,<br />

álom szerű, személyes élményét tárja fel videoinstallációjával,<br />

és ezt osztja meg a nézőkkel.<br />

A szó szoros értelmében a cseppfolyós dimen -<br />

zióba kalauzol. Saját készítésű videói a tengert<br />

mutatják be, melyben a közeg sajátosságára fekteti<br />

a hang súlyt. Az ember viszonyulását ehhez<br />

a médium hoz helyezi központba.<br />

T I B O R E G Y E D presents a dream-like, yet real<br />

personal experience through his video-installation.<br />

He literally guides us into the liquid dimension.<br />

The videos that he made himself present the sea,<br />

emphasizing the medium’s specifics. He puts in the<br />

center man’s relationship with this medium.<br />

36


37


H A R M A T H I S T V Á N „Álomfogó” videomunkája<br />

az ember legyőzhetetlen hitéről és<br />

kitartásáról szól, ami jelen esetben abban<br />

testesül meg, hogy kon<strong>ok</strong>ul szeretné videóján<br />

az álmot elkapni, annak ellenére, hogy tudata<br />

tisztában van azzal, hogy ez lehetetlen.<br />

Cselekedete ezáltal mégis mélyen emberi.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H ’s video “dreamcatcher”<br />

talks about mankind’s unconquerable faith and<br />

perseverance, in this case manifesting itself in the<br />

fact that he is stubbornly trying to catch the<br />

dream on the video, in spite of the fact that his<br />

conscious knows that it is impossible. His act<br />

through this fact is deeply human.<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Álomfogó ∕ Dreamcatcher<br />

Médium ∕ Technique: videó ∕ video<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M A T H I S T V Á N „Álom-maszk” című<br />

munkája az álom félelmetes oldalát idézi fel.<br />

Egy gumi maszkban piros fény fut végig, aminek<br />

a hatása a rémálom <strong>kat</strong>egóriába sorolható.<br />

Plasztikailag egyszerű megoldásnak tűnik.<br />

Leleményes egyszerűségével hódít.<br />

ISTVAN HARMATH’s work “dream Mask” ev<strong>ok</strong>es<br />

the scary side of the dream. red lights are running<br />

through a rubber mask, and the effect might be<br />

classified in the category of a nightmare. It seems<br />

a very simple artistic solution. It conquers in its<br />

ingenious simplicity.<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Álom-maszk ∕ Dream Masc<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 10╳10╳10 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

38


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Álomcsapda ∕ Dream Trap<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 15╳30╳40 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M A T H I S T V Á N „Álomcsapda” című<br />

munkája olyan mintha a pókember ejtette volna<br />

túszul gondolatait, és érlelné őket gondosan.<br />

Behálózott, csapdába ejtett tárgya<strong>kat</strong>, véletlen<br />

formá<strong>kat</strong> látunk. A légy meg is ülte a dögöket.<br />

Vajon ilyenek lennének az álm<strong>ok</strong>?<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Álomcsomag ∕ Dream Parcel<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 120╳120╳40 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

ISTVÁN HARMATH’s “dream Trap” is a work<br />

that makes us feel like the spiderman has taken<br />

his dreams hostage and is ripening them. We see<br />

random forms, objects trapped and tangled<br />

in the web. Would the dreams be like this?<br />

H A R M A T H I S T V Á N „Álomcsomag” című<br />

munkája egy közönséges doboz, melyben egy<br />

pislákoló lámpa jelzi, hogy a benne lévő álom<br />

„stand by” módban üzemel. Készen áll arra, hogy<br />

elküldjék, csomagként feladják. Címzett: „A még<br />

nem létező időből / a tartam nélküli időn át / a<br />

már nem létezőbe.”<br />

ISTVÁN HARMATH’s “dream Parcel” work is a<br />

simple box, in which a flickering light indicates<br />

that the dream inside is operating in standby<br />

mode. It is ready to be shipped, as a parcel. It is<br />

addressed as: “From the not yet existing time /<br />

through the subjectless time / to the already<br />

non-existent time”.<br />

39


Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />

Cím ∕ Title: Álomasztal ∕ Dream Table<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M A T H I C A „Álomasztal” című munkája<br />

a kiállí táson is működött volna, ha nem romlik el<br />

a vetítőgép. Be kellett érjük a precíz magyarázattal,<br />

amiből azért ki tudtuk hámozni a lényeget.<br />

A síkra vetítés, a terek szétválasztása, a projekcióhoz<br />

használt szürrealisztikus fotó és ezeknek<br />

együttese jól beha tárolt műalkotásra utal.<br />

I CA H A R M AT H ’s work “dream Table” would<br />

have worked during the exhibit if the projector<br />

didn’t brake. This way, we had to try to imagine<br />

the work through her precise explanation, but<br />

we were still able to understand the essence. The<br />

plane projection, separation of spaces, the surreal<br />

photo used, and the ensemble of all of these<br />

elements indicate a well delimited work of art.<br />

40


LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Szentimentális<br />

álom” című performansz munkájával egy<br />

tragikus helyzetet vázolt fel. Az álom illuzórikus<br />

valótlanságának a megtapasztalt szubjektív<br />

igazát kantálta. Pszeudoszertartása a görög<br />

drámák hangulatát idézve őszinte-közvetlen<br />

mélységével már-már félelmetes, ősi és<br />

miszti kus jelleget sugárzott.<br />

Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R outlined a tragic situation<br />

with her performing work titled “Sentimental<br />

dream”. She chanted the subjective experience<br />

of the truth of the dream’s false illusion.<br />

Her pseudo -ritual, reminiscent of the ancient<br />

Greek dramas with their honest, straightforward<br />

depth has taken an ancient, almost scary, mystical<br />

character.<br />

Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title: Szentimentális álom ∕ Sentimental Dream<br />

Médium ∕ Technique: performansz, tárgy ∕ performance, object<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

41


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Mindenkinek az álma ∕ Everybody’ Dream<br />

Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />

Méret ∕ Dimension: 150╳150╳300 cm<br />

S Z I LA J H A J N A L K A „Mindenkinek az álma”<br />

című munkájában az álmot behelyettesítette<br />

a vá gyakkal, így a vágyálm<strong>ok</strong>ról referált, különbséget<br />

téve a beteljesedett vágyálm<strong>ok</strong> értelmetlensége<br />

és a beteljesedésre váró vágyálm<strong>ok</strong><br />

motiváló ereje között. Vágyálom-cetlijei földre<br />

szállt angyal<strong>ok</strong>ként landoltak a padlón, kivéve<br />

azo<strong>kat</strong>, melyek megmenekülve a mennyben<br />

maradtak további álomvágyfelhasználásra.<br />

H A J N A L KA S Z I LA J , in her work “Everybody’s<br />

dream” she has replaced the dream with desire.<br />

In this way she has presented desires, emphasising<br />

the difference between the senselessness of the<br />

fulfilled dreams and the power of motivation of the<br />

unfulfilled ones. The desire-dream notecards<br />

landed like angels on the floor, except a few that<br />

escaped and stayed in the heavens for future<br />

dream-desire use.<br />

42


SZILAJ HAJNALKA<br />

keramikus- és formatervező művész<br />

Született<br />

Lajosmizse, Magyarország, 1985.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

Nyugat-Magyarországi Egyetem, Faipari Mérnöki Kar<br />

Alkalmazott Művészeti Intézet,<br />

Formatervező, Szilikát szak, Sopron, 2012.<br />

Elérhetőség<br />

E-mail: hajnalkaszilaj85@gmail.com<br />

2012-től a Jelky András Szakközépiskola,<br />

Szakiskola és Kollégium<br />

Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />

Önálló kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 Grafikák és gipsz plasztikák, Aba-Novák<br />

Agóra Kulturális Központ, Szoln<strong>ok</strong> / 2014 Eötvös József Főiskola<br />

Gyakorló Általános Iskola, Baja / 2009 Első önálló grafikai kiállítás,<br />

Budapest ∙ Csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 Egymásra utalva – Huncut<br />

vonalak tánca, Arany János Kulturális Központ, Nagykőrös /<br />

2010 Magtár, kerámiák és gipsz faragás<strong>ok</strong> kiállítása, Fertőszéplak /<br />

2008 Szóra<strong>kat</strong>énusz Játszóházban saját tervezésű idiofon kiállítása,<br />

Kecskemét / 2006 Csoportos plasztikai kiállítás, Művelődési Ház<br />

díszterme, Székesfehérvár / 2005 Magtár, grafikai és kisplasztikai<br />

kiállítás, Sopron ∙ Pályázat<strong>ok</strong>: 2007 II. Gyermek-Játék pályázat,<br />

Budapest, II. helyezés és kiállítás az Iparművészeti Múzeumban<br />

„Amikor munkásságomra gondol<strong>ok</strong>, nem egy<br />

műalkotást lát<strong>ok</strong> magam előtt, hanem a létrehozás<br />

folyamatát. Érzések, emlékek kavarognak bennem, hol<br />

nehezen feldolgozhatóak, hol émelyítően édesek,<br />

melyeket a boldogság nektárja itat át.<br />

S<strong>ok</strong>áig azt hittem, én munkálom meg azt az anyagot,<br />

de rá kellett jönnöm, hogy ő formál engem, csiszol és<br />

alakít. Komoly együttműködésre hívott meg engem az<br />

anyag. Egy táncra, amit csak egybeolvadással lehet<br />

ellejteni, és ha nincs egyesülés, akkor csak az üres<br />

pótcselekvés marad, ami sem rám, sem környeze -<br />

temre nincs hatással.<br />

Minden, amit teszünk, vagy létrehozunk, bennünket<br />

minősít, és fest rólunk egy olyan képet, amilyenek<br />

valójában vagyunk. Az anyag nem hazudik. Ha nem<br />

gondozzuk és ápoljuk, megbosszulja magát.<br />

Hanyagságunkért csak magun<strong>kat</strong> hibáztathatjuk.<br />

Azonban a megfelelő gondoskodásnak nem marad el<br />

a méltó, jutalma és a maga ősi minőségében hűen<br />

szolgál, tartja formáját, nem reped, nem törik.<br />

Szeretni kell azt, amit csinálunk, legyen az óriási<br />

léptékű vagy csak egy kis firka a hófehér papírlapon.<br />

Oldalakon át lehetne zengeni arról, mit és hogyan<br />

lenne érdemes csinálni, de talán ami a legfontosabb,<br />

az az alkotás. A fő szempontom az, hogy munkáim<br />

az emberekben gondolato<strong>kat</strong> ébresszenek, ha kell<br />

megbotránkoztassanak, érzéseket és indulato<strong>kat</strong><br />

váltsanak ki.”<br />

Szilaj Hajnalka, 2015, baja<br />

43


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

HAJNALKA SZILAJ<br />

Ceramic Designer<br />

Born<br />

Lajosmizse, Hungary, in 1985<br />

SZANTI Founding Member<br />

Education<br />

University of West-Hungary, Faculty of Wood Sciences<br />

Art Institute, Designer, Silicate Department, Sopron, 2012<br />

Contact<br />

E-mail: hajnalkaszilaj85@gmail.com<br />

Since 2012 Hajnalka Szilaj is an art teacher<br />

at the Andrew Jelky Secondary Vocational<br />

School’s College of Arts.<br />

Group Exhibitions: 2015 Dependent on Each Other, Arany János<br />

Cultural Center, Nagykőrös / 2010 Granary, Ceramics and Plaster<br />

Carvings Exhibit, Fertőszéplak / 2008 Exhibit of a self-designed<br />

idiophone, Szóra<strong>kat</strong>enusz Playhouse / 2006 Group Art Exhibit,<br />

Grand Hall of the Cultural Center, Székesfehérvár / 2005 Granary<br />

Graphics and Small Sculptures Exhibit, Sopron ∙ Solo Exhibitions:<br />

2015 Graphics and Plaster Works, Aba-Novak Cultural Center,<br />

Szoln<strong>ok</strong> / 2014 Eötvös József College, Training School, Baja /<br />

2009 First Personal Graphics Exhibit, Budapest ∙ Competitions:<br />

2007 Second Place and Exhibit at the Museum of Applied Arts,<br />

Children-Games II. Competition, Budapest<br />

“When I think of my work, I don’t see only a work<br />

of art, but the creative process as well. Feelings,<br />

memories swirl in my mind, sometimes very difficult<br />

to process, sometimes sickeningly sweet, all soaked<br />

in the nectar of bliss.<br />

For a long time I thought that I was working<br />

the material, but I came to realize that the material<br />

forms me, it shapes and burnishes me. It invited me<br />

to a serious cooperation, to a dance, which can only<br />

be danced by merging together, and if there is no<br />

merger, it remains only an empty substitute activity,<br />

where neither I, or the environment, is affected.<br />

Everything we do or create, classifies us, it paints<br />

of picture of us the way we really are. The material<br />

is not lying. If we don’t lo<strong>ok</strong> after it, if we don’t<br />

cherish it, it will take revenge.<br />

For our negligence we are the only ones to blame.<br />

However, the proper care brings its rewards in its<br />

ancient quality, of how it serves faithfully, doesn’t<br />

crack, doesn’t break. We need to love what we do,<br />

whether is on a huge scale or just a scribble on<br />

a piece of paper.<br />

We could chant about what and how is worth doing<br />

for page on end, but perhaps the most important is<br />

creativity in itself. My main point is for my work<br />

to be thought prov<strong>ok</strong>ing, to offend if needed, to ev<strong>ok</strong>e<br />

feelings and emotions.”<br />

Hajnalka Szilaj, baja, 2015<br />

44


E K S Z TÁ Z I S<br />

∕ E C S TA S Y<br />

AZ „EKSZTÁZIS" CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “ECSTASY ”<br />

2014, B A J A — B U D A P E S T


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Az extázis egy olyan érzés, ami csak úgy jön a semmi és a minden között<br />

∕ The ecstasy is a feeling that just simply comes between the nothing and everything<br />

Médium ∕ Technique: performansz ∕ performance<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

47


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Az extázis egy olyan érzés, ami csak úgy jön a semmi és a minden között<br />

∕ The ecstasy is a feeling that just simply comes between the nothing and everything<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

S Z I LA J H A J N A L KA performanszának címe,<br />

avagy leírt szövege: „Az extázis egy olyan érzés,<br />

ami csak úgy jön a semmi és a minden között"<br />

majdhogy mindent elárul a munkáról. Tanúi<br />

vol tunk a semmiben vagy a mindenben<br />

léte zésnek a művészi kifejtés ideje alatt.<br />

Meghatározhatatlan, hogy melyik oldalon<br />

álltunk, de nem az a lé nyeg, hanem az, hogy az<br />

eksztatikus állapot de finiálódott, és mi részesei<br />

voltunk e pillanatnak.<br />

H A J N A L KA S Z I LA J ’s performance and its title<br />

or its written text: “The ecstasy is a feeling that<br />

just simply comes between the nothing and everything”<br />

tells us almost everything about this work.<br />

We witnessed the existence in nothing and everything<br />

during the time of the artistic exposition.<br />

It was unidentifiable which side we were standing,<br />

but that was not important anyway, but the fact<br />

that we were part of the moment when the ecstatic<br />

state was defined.<br />

48


Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />

Cím ∕ Title: Meditáció ∕ Meditation<br />

Médium ∕ Technique: intim performansz — videó ∕ intim performance — video<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

C S E G Ö L D I E R I KA videójával a meditáció<br />

intim hangulatában kereste az extázis-állapotot,<br />

és a külső fizikai test tiszta és egyszerű<br />

expresszivitásának képi rögzítésével fedte fel<br />

a titkot.<br />

E R I KA C S E G Ö L D I is seeking the moment of<br />

ecstasy though the intimate atmosphere of<br />

meditation with her video. She has revealed the<br />

secret through visual recording of the simple<br />

and clean expressivity of the human body.<br />

49


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: Lélekzsinór ∕ Soul Braid<br />

Médium ∕ Technique: videó mennyezetre vetítve, hang, tárgyinstalláció ∕ video projected on the ceiling, sound, object installation<br />

Méret ∕ Dimension: 500╳130╳100 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

E G Y E D T I B O R a fortyogó tűz és a látszatra<br />

nyugodt víz közegekkel, a teológiai értelemben<br />

vett menny és p<strong>ok</strong>ol analógiával élve közeledett<br />

az eksztatikus állapothoz. A kiutat a lélekzsinórra<br />

bízva, lehetőséget ad az életre, ami önmagában<br />

egy eksztatikus állapot.<br />

T I B O R E G Y E D approaches the ecstatic state<br />

through the analogy of the theological sense<br />

of heaven and hell, with the mediums of simmering<br />

fire and seemingly calm water. Leaving the way out<br />

to the soul braid, he provides an opportunity for<br />

life, which in itself is an ecstatic state.<br />

50


Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title: Lapozó ∕ Rotatory<br />

Médium ∕ Technique: ceruzarajz, papír ∕ pencil drawing on paper<br />

Méret ∕ Dimension: 420╳297 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

F A R KA S LÁ S Z LÓ a rajzfilm egymásután<br />

következő kockáit felidézve készített rajzsorozatot,<br />

melyben többnyire az emberi arckifejezésben<br />

fellelhető belső eksztatikus érzések feltárására<br />

öszpontosított.<br />

LÁ S Z LÓ F A R KA S prepared a drawing series by<br />

ev<strong>ok</strong>ing the consecutive cubes of cartoons. In these<br />

drawings he was concentrating on the expressions<br />

of the inner ecstatic feelings showing in the human<br />

facial expressions.<br />

51


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ Isván Harmath<br />

Cím ∕ Title: Felhők között ∕ Between Clouds<br />

Médium ∕ Technique: videó, tárgy ∕ video, object<br />

Méret ∕ Dimension: 120╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N videójában a játék eu -<br />

fóriá jában talált rá az eksztatikus állapotra, me -<br />

lyet a sta tikusság és a dinamika kontrasztjával<br />

élve fo gal ma zott meg plasztikailag. A fősze rep -<br />

lő tár gyak kal spontán és improvizatív gondolattal<br />

egy új tárgyat hozott létre, ami a videó<br />

virtualitá sából a valós térbe és térfogatba he -<br />

lyezte át a gon dolatot.<br />

A videótól független installációja az<br />

ekszta ti kus állapot eléréséhez a dimenzió vál -<br />

tás szükségességét vagy lehetőségét veti fel<br />

alap gondolatában.<br />

Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ Isván Harmath<br />

Cím ∕ Title: Kilépő ∕ Leaving<br />

Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />

Méret ∕ Dimension: 200╳420╳600 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

I S TVÁ N H A R M AT H , through his video, finds<br />

the ecstatic state in the euphory of the game. He<br />

expresses this ecstatic state through the staticdyna<br />

mic contrast. The protagonist creates a new<br />

object from some old ones through spontaneity<br />

and impro visation, the new object moving the<br />

thought from the virtuality of the video into real<br />

space and volume.<br />

The installation, irrespective of the video,<br />

raises the basic idea of the need of a change<br />

of dimension to reach the ecstatic state.<br />

52


HARMATH ICA<br />

képzőművész<br />

Született<br />

Kézdivásárhely, Erdély, 1967.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />

Kolozsvár-Nagyvárad, 2002.<br />

Elérhetőség<br />

Cím: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />

E-mail: harmath.ica@gmail.com<br />

Családjával az ezredfordulón kerül Bajára, ahol<br />

pályafutását a Moholy-Nagy László Alapf<strong>ok</strong>ú<br />

Művészeti Oktatási Intézményében kezdi.<br />

2003-ban születik Bence fia, majd tíz év után<br />

egy évet a bajai VIZU-ban tanít.<br />

2014 óta a Jelky András Szakközépiskola,<br />

Szakiskola és Kollégium Művészeti Tagozatának<br />

művésztanára.<br />

Válogatott csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 „15 éves a Moholy AMI”,<br />

Borbás Mihály Bemutatóterem, Baja; „Nyitás”, Eötvös József<br />

Főiskola Galéria, Baja / 2014 [mo]FOTÓK, KUPA, Baja / 2014<br />

„Víz és élet”, KUPA, Baja / 2013 „MOFO Először”, KUPA, Baja / 2006<br />

„Tanár-Diák”, Incze László Céhtörténeti Múzeum, Kézdivásárhely /<br />

2004 Közös tárlat Harmath Istvánnal, József Attila Központ, Baja /<br />

2002 Sziget, Baja / 2001 „Roșia Montana”, fotó, Várgaléria,<br />

Nagyvárad / 2000 Bábel XX., Vár-Pincegaléria, Nagyvárad / 1999<br />

Tamási Áron Színház Hallja, Sepsiszentgyörgy / 1998 Udvartér II.,<br />

Kézdivásárhely / 1997 Udvartér I., Kézdivásárhely / 1996 „ges0”,<br />

Babonaakciók, Kézdivásárhely ∙ Válogatott egyéni kiállítás<strong>ok</strong>:<br />

2016 „Feketén-fehéren”, Bajai Eötvös József Általános Iskola Baja,<br />

Vonatkerti Galéria / 2002 „A kis üvegszék álma”, Várgaléria,<br />

Nagyvárad<br />

„Nincs kiforrott válaszom a miértekre, ha nem az,<br />

hogy nem tehetek másképp. Lehetett volna a zene<br />

az utam, vagy lehettem volna balerina — gyerekként<br />

ábrándoztam erről —, s hogy mégis a képzőművészet<br />

nyelvén kommunikál<strong>ok</strong>, nem véletlen.<br />

Szertartásnak is nevezhetném, bolyongásnak<br />

a szubjektív térben, ahol egyedül vagy<strong>ok</strong> — s ez így<br />

jó —, ahol bármi megtörténhet — játék a belső<br />

lehetőségeimmel —, és igazán akkor érzem a pillanat<br />

valódiságát, amikor hagyom, hogy az magától<br />

bekövetkezzen, megtörténjen, amikor néha a<br />

tudatosság munkál vagy a tudatalattim. Nem kell<br />

mindig nevén nevezni a dolgo<strong>kat</strong>, az<strong>ok</strong> maguktól is<br />

működnek. rejtett bugyraimból, mélyről fakadnak a<br />

képek, útvesztőkön halad<strong>ok</strong> át, vagy csak suhan<strong>ok</strong>,<br />

amíg meg nem találom a harmóniát vagy diszharmóniát,<br />

vagy éppen azt, ami váratlanul felszínre tör.<br />

Az irányíthatatlan összefonódik az irányíthatóval,<br />

a véletlen a kiszámíthatóval, a valós elemek<br />

átlényegülnek, és éppen ezért a téma és a használt<br />

anyag<strong>ok</strong> eszközökké válnak a kifejezés szolgálatában.”<br />

Harmath Ica, 2015, baja<br />

53


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

ICA HARMATH<br />

Artist<br />

Born<br />

Târgu Secuiesc, Transylvania, 1967<br />

SZANTI founding member<br />

Studies<br />

University of Fine Arts,<br />

Cluj-Oradea, 2002<br />

Availability<br />

Adress: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />

E-mail: harmath.ica@gmail.com<br />

She moved to Baja with her family at the turn<br />

of the millenium, where she started her career<br />

at the Institute of Elementary Art Education<br />

Lászlo Moholy-Nagy.<br />

Her son, Bence, is born in 2003, and ten years<br />

later she teaches at the VIZU in Baja for one<br />

year.<br />

Since 2014 she has been an art teacher at the<br />

Andrew Jelky Secondary Vocational School’s<br />

College of Arts.<br />

Selected Group Exhibitions: 2015 “Moholy AMI is 15 Years Old”,<br />

Mihály Borbás Showroom, Baja, “Opening”, József Eötvös College /<br />

2014 “Water and Life”, KUPA, Baja / 2013 “MOFO First”, KUPA, Baja<br />

/ 2006 “Teacher-Student”, László Incze Guild’s History Museum,<br />

Târgu Secuiesc / 2004 Joint Exhibit with Istvan Harmath, Attila<br />

Jozsef Center, Baja / 2002 “Island”, Baja / 2001: “Roșia Montana”<br />

photo exhibit, Castle Gallery, Oradea / 2000 Babel XX. Castle<br />

Basement Gallery, Oradea / 1999 Aron Tamasi Theater Hall, Sfintu<br />

Gheorghe / 1998 Courtyard Square II, Targu Secuiesc / 1997<br />

Courtyard Square I, Târgu Secuiesc / 1996 “ges0”, Superstitions<br />

Actions, Targu Secuiesc ∙ Selected Solo Exhibions: 2016 “In<br />

Black and White”, József Eötvös Elementary School, Baja, Train<br />

Garden Gallery / 2002 “The Small Glass Chair’s Dream”, Castle<br />

Galley, Oradea<br />

„I don’t have a proven answer to the why, but<br />

the fact that I can not do otherwise. Music could<br />

have been my road or ballet – as a child I dreamed<br />

about it –, but it is still not by chance that I am<br />

communicating in the language of the visual arts.<br />

I could call it a ceremony, or „roaming in the subjectiv<br />

space”, where I am alone – and that is a good thing –,<br />

where anything can happen – playing with my inner<br />

possibility –, and I can really feel the authenticity<br />

of the moment when I just let it happen, where<br />

sometimes the awareness is at work, other times the<br />

subconscious. We do not have to always name things,<br />

they work on their own. The images stem from the<br />

depth of my hidden bowels, I go through or cross<br />

some mazes, until I find the harmony or disharmony<br />

or whatever bursts to the surface. The uncontrollable<br />

is intertwined with the controlled, the random with<br />

the calculable, the real elements get transfigured,<br />

therefore the subject and the materials used become<br />

instruments in the service of the artistic expression.”<br />

Harmath Ica, baja, 2015<br />

54


Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />

Cím ∕ Title: Rítus ∕ Rite<br />

Médium ∕ Technique: fotóinstalláció ∕ photo installation<br />

Méret ∕ Dimension: 50╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I CA a pszeudórituálét választotta<br />

tárgyul, hogy előhívja fotóin az eksztázis<br />

állapotát. Felfüggesztett, átlátszó felületre<br />

rögzített árnyait s<strong>ok</strong>szorosítva, felsorakoztatva<br />

és a magas ba emelve, plasztikailag is sikerült<br />

f<strong>ok</strong>oznia a látvány hatását.<br />

I CA H A R M AT H chose the pseudo-ritual to<br />

express in her photographs the state of ecstasy.<br />

She enhances the visual effect by duplicating the<br />

shadows fixed on a transparent surface, lining<br />

them up and raising them.<br />

55


EGYED TIBOR<br />

grafikusművész<br />

Született<br />

Marosludas, Erdély, 1969.<br />

SZANTI alapító tag<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />

Grafika szak, Kolozsvár, 1998.<br />

Elérhetőség<br />

E-mail: tibiegyed@gmail.com<br />

Mobil: +36 20 534 2234<br />

1998-ban Újvárossy László irányításával teszi<br />

le licenciátusi vizsgáját, és nyer egyetemi <strong>ok</strong> le -<br />

velet a Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem<br />

Grafika szakán. Azóta rendszeres kiállító mű -<br />

vész. Egy ideig a Heltai Galéria megbízott ku rá -<br />

tora, melynek során szorosabb kapcsolatba<br />

kerül Antik Sándorral. Évekig a Kriterion Könyv -<br />

kiadó külső mun<strong>kat</strong>ársa. Molnár Dénes meghí -<br />

vá sára a mezőségi alkotótáboro<strong>kat</strong> járja, minek<br />

kapcsán Makfalván Kusztos Endrével talál ko zik.<br />

2002-ben költözik Budapestre, ahol művészeti<br />

céget és kiadót alapít. Szabadúszó éveiben<br />

Murádin Jenővel dolgozik együtt, és több éven<br />

keresztül A dunánál című folyóirat művészeti<br />

szer kesz tője. Könyvgrafikai munkái jelennek<br />

meg többek között 2007-ben a Magvető<br />

Kiadónál, 2009-ben az Ulpius-ház Könyvkiadónál,<br />

2010-ben a Szent István Társulat az<br />

Apostoli Szent szék Kiadónál és a Tibera nevű<br />

saját kiadójánál. 2012 óta a Jelky András<br />

Szakközépiskola, Szak iskola és Kollégium<br />

Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />

Díjak: 2009 Különdíj, Polish Art Foundation, 5th International<br />

Drawing Biennale, Melbourne / 2007 Búza Barna Díj, NapSziget<br />

Alapítvány, Budapest / 1996 Különdíj, rajz- és plakátkiállítás, FID,<br />

Párizs ∙ Válogatott kiállítás<strong>ok</strong>: 2015—2014 Téli Szalon, Bánffypalota,<br />

Kolozsvár / 2013 Tényszedegetési folyamat elmekép alko -<br />

tó lehetősége – A rút luk, Installáció, Harmath Istvánnal / 2011 A<br />

szűk kapu árnyékában, Galéria IX., Budapest / 2011 Vaskarc,<br />

Torony Galéria, Sopron; Mini Print – 10th Lessedra World Art Print<br />

Annual, National Palace of Culture, Lessedra Gallery, Sofia; Szerep csere,<br />

I. Nemzetközi Rajz és Képgrafikai Biennálé, Győr; XXV. Miskolci Grafikai<br />

Triennálé / 2010 Grafikai Szemle – I., I. Székelyföldi Grafikai Biennálé,<br />

Gyárfás Jenő Képtár, Sepsiszentgyörgy / 2009 Téli Szalon, Bánffy-palota,<br />

Kolozsvár; 5th International Drawing Biennale Australia, Steps Gallery,<br />

Carlton, Victoria / 2007 Limpopo, Erlin Galéria, Budapest / 2002 Idője -<br />

lek, Bánffy-palota, Kolozsvár / 2001 Nap(-<strong>ok</strong>), KSZ Galéria, Maros vásár -<br />

hely / 1999 Húsvéti Prédikáció, Heltai Gáspár Kávézó Galéria, Kolozsvár<br />

„Amit a SZANTIban művelünk játéknak is tűnhet, ha -<br />

bár komolyan űzzük ezt a fajta tevékenységet vagy hivatást.<br />

Az ember egy művészi környezetben találja<br />

ma gát, melyben a csoportosulás megadja a hiteles<br />

teret a kibontakozáshoz, és érvényesíti azt, ami benne<br />

történik. Annál is értékesebb ez, mivel ugyanúgy jött<br />

létre, mint egy műalkotás, csak éppen emberi masszá -<br />

ból keletkezett, spontánul, saját élet-kényszeréből,<br />

a lét adta természetességgel, ahogy a művészet<br />

kivívja magának a megfelelő odafigyelést.<br />

A világban események történnek, gyors változás<strong>ok</strong>,<br />

melyek következtében a művészi kifejezés is változik.<br />

Változnak a médium<strong>ok</strong>, változnak a technikák, és eze -<br />

ket minekünk megismernünk, asszimilálnunk kell<br />

ahhoz, hogy ezekben a közegekben is könnyedén<br />

mozog hassunk, szellemi szabadságunk örömére.<br />

A lényeg nem az, hogy milyen technikában fejezzük ki<br />

gondolatain<strong>kat</strong>, hanem az, hogy mik az<strong>ok</strong> a gondolat<strong>ok</strong>,<br />

egyáltalán vannak-e gondolat<strong>ok</strong>, és hogyan tud juk<br />

őket művészi kifejezésre juttatni? Ily módon a kér dés<br />

az, hogy hogyan tudjuk őket átadni ember tár sainknak,<br />

hogyan tudjuk megértetni magun<strong>kat</strong> kortársainkkal és<br />

saját magunkkal, megtartva művészi mivol tun<strong>kat</strong>, mél -<br />

tóságun<strong>kat</strong> és hitelességünket, hogyan teremtsünk<br />

egye temes értéket manapság, amikor már minden<br />

pilla natban megkérdőjeleződik és szükségszerűen újra -<br />

definiálódik a művész, a mű és a művészet fogalma?”<br />

Egyed Tibor, 2015, budapest<br />

57


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

TIBOR EGYED<br />

graphic artist<br />

Born<br />

Luduș, Transylvania, 1969<br />

SZANTI Founding Member<br />

Education<br />

Academy of Visual Arts, Graphics Department,<br />

Cluj-Napoca, graduating year 1998.<br />

Contact<br />

E-mail: tibiegyed@gmail.com<br />

Mobil: +36 20 534 2234<br />

In 1998 he completes his License Exam under<br />

the direction of László Újvárossy and earns his<br />

university degree majoring in Graphics. For a<br />

while, he is the curator for the Heltai Gallery,<br />

and during this time he gets more closely<br />

connected with Sándor Antik. He is a contributor<br />

to Kriterion Publishing House for years. Meanwhile,<br />

at the invitation of Dénes Molnár, he<br />

par ticipates in the creative camps of Mezőség,<br />

Transylvania. During this time, he meets Endre<br />

Kusztos in Ghindari. He moves to Budapest in<br />

2002, where he founds his Art Company and<br />

Publishing House. During his freelancer years,<br />

he works closely with Jenő Murádin. For several<br />

years he is the artistic editor of the magazine<br />

“At the Danube”. His bo<strong>ok</strong> illustration graphics<br />

are published at the Magvető Publishing House<br />

in 2007, at the Ulpius-House Publishing Company<br />

in 2009, at the Society of St Stephen and<br />

the Apostles Holy Seat Publisher in 2010, as<br />

well as at Tibera, his own Publishing House.<br />

Starting in 2012, he is an Art Teacher at the<br />

Andrew Jelky Vocational Art School’s College<br />

of Arts Division.<br />

Awards: 2009 Special Award of the Polish Art Foundation, 5th<br />

Annual Drawing Biennale, Melbourne / 2007 Barna Búza Award,<br />

Napsziget Foundation, Budapest / 1996 Special Award, Drawing<br />

and Poster Exhibition, Paris ∙ Selected Exhibits: 2015—2014<br />

Winter Salon at the Bánffy Palace, Cluj-Napoca / 2013 “The Possibility<br />

of Creating A Mental Image Through Fact-Picking — The<br />

Ugly Hole”, Installation, with István Harmath / 2011 “In the Shadow of the<br />

Narrow Gate”, Gallery IX, Budapest; “Iron Etch”, Tower Gallery, Sopron; Mini<br />

Print, 10th Lessedra World Art Print Annual, National Palace of Culture,<br />

Lessedra Gallery, Sofia; “Role Exchange”, First International Drawing and<br />

Graphic Design Biennial, Győr; XXV Miskolc Graphic Triennial / 2010<br />

Graphics Review — First Szekler’s Graphic Biennial, Jenő Gyárfás Gallery,<br />

Sf. Gheorghe; 5th International Drawing Biennial, Steps Gallery, Carlton,<br />

Victoria, Australia / 2007 “Limpopo”, Erlin Gallery, Bu da pest / 2002 “Time<br />

Signs”, Bánffy palace, Cluj-Napoca / 2001 “Sun(s)”, TG Gallery, Târgu-<br />

Mureș / 1999: “Easter Sermon”, Heltai Gáspár Gallery Cafe, Cluj-Napoca.<br />

“What we are doing in SZANTI may seem like a game<br />

although we take this activity or profession very<br />

seriously. The man finds himself in an artistic environ -<br />

ment where the grouping gives room and credibility<br />

for his evolution and it enforces it as it happens.<br />

This group is so valuable because it really came to life<br />

just like a work of art, except it was gene rated from<br />

a human mass, spontaneously, from its own life-giving<br />

force, due to its simple natural existence, a place<br />

where art itself gains the proper attention.<br />

In the world, events occur, as well as rapid changes,<br />

which result in changes in artistic expression.<br />

The me dia and techniques are changing, and we<br />

know that we need to assimilate them so we can<br />

easily move through them to satisfy and delight our<br />

intellectual freedom.<br />

The point is not what technique we use to express our<br />

thoughts, but rather what those thoughts are in the<br />

first place and how we express them artistically<br />

at all. Considering this, the question is how we can<br />

deliver these thoughts to our fellow men, of how we<br />

can make ourselves understood by them and by<br />

ourselves while staying true to our artistic selves,<br />

keeping our dignity and credibility. Our question is<br />

how to create a universal value these days when the<br />

notion of that artist and artistic value is questioned<br />

and redefined every moment.”<br />

Tibor Egyed, budapest, 2015<br />

58


TÖ RV É N Y<br />

∕ LA W<br />

A „TÖrVÉNy " CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “LAW ”<br />

2014, B A J A — B U D A P E S T


TÖ RV É N Y<br />

A törvény származása megegyezik a bűn fogal -<br />

má nak születésével. A bűn fogalma a tiltás megnevezését<br />

és szabályozását tette szükségessé,<br />

amit törvénynek nevezünk. A bűnt, illetve a tiltáso<strong>kat</strong><br />

törvények határozzák meg és szabályozzák.<br />

Eredetüket emberfeletti erőknek nyilvá ní tották,<br />

így teológiai jellegűek, és a hit világához<br />

kapcso lódnak.<br />

A paradicsomi állapot<strong>ok</strong>ban nem volt szükség<br />

tör vé nyekre, és bűn sem létezett. Utána minden,<br />

ami bűnhöz tartozott, törvénytelen lett, és<br />

ennek értelmében a törvénytelen is bűnnek szá -<br />

mított. A hittan azt mondja ki, hogy mit nem kell<br />

cselekedni, nem azt, hogy mit kell cselekedni<br />

ahhoz, hogy jó legyen. Mesterségesen teremti<br />

meg a bűn és a törvénytelen fogalmát.<br />

Megjelenik a kegyelem fogalma, ami a tör -<br />

vény alóli mentességet jelenti. A törvény nem<br />

ural kodhat a kegyelemben részesült felett.<br />

Teológiai értelemben először Mózes hozta le<br />

Isten törvényeit a hegyről. Jézus, eljövetele alkal -<br />

mával, mint a mag képviselője, megerősítette<br />

őket. Krisztus a vég és a cél a törvényben. A tör -<br />

vény egyenlő volt a halállal. Isten Jézus által hoz -<br />

ta el a törvény alóli megváltást, örök életet ígérve<br />

az<strong>ok</strong>nak, akik betartják a tör vényt. Akkoriban a Tíz<br />

pa ran csolat törvényei sza bályozták az életet.<br />

A görögök az elsők, akik szétválasztják az<br />

egyházi jogot és az alkotmányi jogot. Az egyiptomi<br />

jogrendszer még Maat isten fennhatalma<br />

alatt működik. A zsidótör vény meg az ótesta -<br />

men tumra és a Tórára hivatkozik. A polgárság<br />

kialakulásával justicia, a törvény és az igazságos -<br />

ság istennője lesz a törvény szimbóluma, ahol a<br />

törvény előtt mindenki egyforma. A törvény a jog<br />

és a méltányosság művészeteképpen van elismerve.<br />

A törvények betartásához szükséges lett<br />

a jog kialakulása, ami a moralitás és az erkölcs<br />

fundamentumán nyugszik, és amit csak erőszakkal<br />

lehet a társadalomra kényszeríteni. Kialakulnak<br />

a civil jog<strong>ok</strong>, a magánjog és a közjog. A modern<br />

kornak a római jog az alapja, mely az egyedura -<br />

lom törvényességén alapszik.<br />

A reneszánszban alakulnak ki a kereske del -<br />

mi törvények és a jog, mint jogrendszer. Akkor<br />

kezdtek el a jog egységes vonatkozására töre -<br />

ked ni. A felvilágo sodás hozta be a nacionalizmust.<br />

Az egységes kontinentális jogo<strong>kat</strong> meg az<br />

Európai Unió hirdeti.<br />

Krishnamurti szerint: „A törvény szentesíti<br />

az embert abban, hogy birt<strong>ok</strong>oljon és a birt<strong>ok</strong>ai<br />

által megbecsülésre tegyen szert.”<br />

61


LAW<br />

The concept of law corresponds with the origin of<br />

the concept of sin. The concept of sin made it ne -<br />

cessa ry to name and regulate forbidding, and that’s<br />

what we call law. Sins and disapprovals are gover -<br />

ned by law and have been declared as having supernatural<br />

origins, and it this way they are theological<br />

in nature and relate to the world of faith. In heaven<br />

there was no need for laws, since sin didn’t exist.<br />

Since then, every sin became illegal and everything<br />

illegal became sin. The catechism tells us what not<br />

to do, not what to do in order to be good. It<br />

artificially creates the concept of sin and illegality.<br />

The concept of grace appears, which means<br />

extrication from the law. The law has no power over<br />

the one who received grace.<br />

In theological terms, Moses was the first who<br />

brought God’s Laws from the mountain. jesus, as the<br />

representative of the seed, confirmed them with his<br />

presence. Christ is the end and the purpose of the<br />

law. Law was equivalent with death. God has brought<br />

grace from the law through jesus, promising eternal<br />

life to those who adhere to the law. In those days the<br />

laws of the Ten Commandments were regulating life.<br />

E G Y E D T I B O R első munkája a törvényszerű és<br />

a törvényes fogalmáról szól. A természetes fény, a<br />

tűz fénye az, ami törvényszerű, és a kez det ben<br />

csak az volt. Utána több <strong>fekete</strong> mappa követke zik<br />

a terítéken, melyek tartalma az ember által kita -<br />

lált törvényeket tárolja. A vége felé CD jelzi a tartalom<br />

virtuális formá ban való tárolási lehető sé gét<br />

és annak képességét a végtelen információ befogadására.<br />

A legvégén egy számítógép látható,<br />

mely az internetre van csatlakoztatva. Ez ad lehe -<br />

tő séget a böngé szésre az ember által kitalált<br />

vég telen törvé nyek között. A számítógépnek a ka -<br />

merája is működik, és tanúként regisztrál ja a terí -<br />

téket, a kiállítóteret a résztve vők kel együtt. Az<br />

asztal legvégén a képernyőt látjuk. Láthatósága a<br />

fény törvényszerűségén alapszik, ha ez nem létez -<br />

ne, akkor képtelenség lenne az embernek látni<br />

a temérdek információhalmazt a virtuális térből.<br />

Mesterséges ugyan, de fényt áraszt, ami re szükség<br />

van. A fényt újra megtalálni és újradefiniálni.<br />

Talán ebben rejlik az a lehetőség, hogy az embe ri -<br />

ség újra felfe dez ze a természe tes törvényszerűsé -<br />

geket, melyek szerint újra elképzelhető a jövő.<br />

The Greeks were the first who separated the<br />

law of church from the civil law. At the time the<br />

Egyptian legal system was still operating under the<br />

laws of the god Maat. The jewish law was still re -<br />

ferring to the Old Testament and the Torah. With the<br />

development of the society justitia, the Goddess of<br />

justice and Law becomes the symbol of law, where<br />

everyone is equal before the law. Law is acknowledged<br />

as the art of rights and fairness. To comply<br />

with the laws, it became necessary the development<br />

of legal rights, which are based on the morality and<br />

ethics, and which can only be forced on society. Civil<br />

rights, individual rights as well as public law<br />

emerge. The basis of the modern era is the roman<br />

Law, which is based on the right of monocracy.<br />

during the renaissance trade laws emerge, as<br />

well as legislature as law. That was the period when<br />

people were starting to strive to a uniform aspect of<br />

law. The renaissance brought nationalism. The Eu -<br />

ro pean Union proclaims the uniform continental<br />

laws. According to Krishnamurti “The law enshrines<br />

the people to take hold of estates and to gain honor<br />

by these estates.”<br />

T I B O R E G Y E D ’s first exhibited work explores<br />

the concepts of necessity and legality. The natural<br />

light, the light of the fire, are necessities, and they<br />

existed at the very beginning. Later on there are a<br />

few black portfolios on the set, which house<br />

evidence of laws made up by people. Towards the<br />

end of the exhibit a Cd expresses the possibility<br />

of virtually storing infinite content. At the end<br />

a computer connected to the Internet is exhibited,<br />

which gives us a possibility to browse the infinite<br />

number of laws made by people.<br />

The computer’s camera is on during the exhibit, and<br />

it registers everything, including the attendants. The<br />

monitor is placed at the very edge of the table. Its<br />

visibility is based on the principles of light, without<br />

which it would be impossible for people to see the<br />

infinite number of information from the virtual<br />

world. Though artificial, it still gives out the necessary<br />

light. To re-find and re-define the light may<br />

be the possibility for humankind to rediscover the<br />

natural laws without which the future would be<br />

impossible to imagine.<br />

62


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: A fény törvénye ∕ The Law of Ligt<br />

Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />

Méret ∕ Dimension: 320╳75╳90 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

63


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: Egyeduralom ∕ Monocracy<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 60╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

E G Y E D T I B O R másik munkája az egyedura -<br />

lom ról, a teljhatalomról, a dikta túráról szól.<br />

A szomorú magány, a kudarcba fulladt lét példá -<br />

ját hozza felszínre. A törvény végső csapdája<br />

a diktátum. A törvény kikényszerítésének kétség -<br />

be esett erőszakos cselekedetét, a saját hata lom<br />

érvényesítésének lehetőségét vizsgálva bonta -<br />

kozik ki a műalkotás. A felhasznált szimbólum<br />

közismert. A rómaiak által kitalált és használt<br />

mogyorófavesszős kötegbe helyezett tagló<br />

a telj ha talom szimbóluma. A kerítésen szimbolikusan<br />

egyetlen helyen vágott nyílás az, mely<br />

a külvilággal kommunikál. Ott lehet betekinteni<br />

a belső térbe. Törvényszerűen egyszerre csak egy<br />

szemmel. Ennek köszönhetően a látvány meg -<br />

vál tozik és átértelmeződik.<br />

T I B O R E G Y E D ’s next work is about the<br />

autharky, about absolute power, about dictatorship.<br />

It brings to the surface the example of sad solitude,<br />

of life ending in failure. The ultimate trap of law is<br />

the dictatorship. The desperate acts of violence by<br />

law enforcement, examining the possibility of<br />

enforcing their power unfolds in the work of art.<br />

The symbol used is well known. Invented and used<br />

by the romans, the fasces, wood from hazelnut<br />

bushes bundled around an axe, is the symbol of<br />

absolute power. On the fence that separates it from<br />

the rest of the world, there is only one opening.<br />

This is the only place where it is possible to lo<strong>ok</strong><br />

into the interior world. It is only possible to see<br />

through it with one eye, and as a result, the view<br />

changes and is being reinterpreted.<br />

64


Szerző ∕ Author:<br />

Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title:<br />

Priusz ∕ Mug shot<br />

Médium ∕ Technique:<br />

szénrajz ∕ charcoal drawing on paper<br />

Méret ∕ Dimension:<br />

70╳50 cm<br />

Év ∕ Year:<br />

2014<br />

F A R KA S LÁ S Z LÓ rajza a a priusz megszerzé -<br />

sének pillanatáról szól. Elképzelte, hogy milyen<br />

lenne az, amikor szembe kéne néznie a tör -<br />

vénnyel. Rajzával ezt a pillanatot örökítette<br />

meg. Velünk szemben egy tiltakozó ember arca<br />

látható, aki nem nyugszik bele abba, hogy a tör -<br />

vény kezére került. ...az igazságtalan törvény<br />

sújtott le rá. Ő az áldozat. A vád ellene a gon -<br />

dolkodás. Ez a bűne.<br />

A munka friss, szellemes és lendületes. Ami<br />

a rajzban mégis kifogásolható, hogy nem külö -<br />

nül el eléggé a háttér, a középtér és az előtér.<br />

Plasztikailag talán valamilyen fakturális kezeléssel<br />

kellett volna kihangsúlyozni a háttér nyom -<br />

tat vány jellegét és az előtérben megjelent,<br />

adat<strong>ok</strong>, „méretek” szabadkezű írásának mivoltát.<br />

LÁ S Z LÓ F A R KA S exhibited a drawing that<br />

talks about the moment of testimony. He imagined<br />

how it would feel to stand face to face with the law.<br />

We see the face of a man who is protesting against<br />

the law, who is not resigning himself to be in the<br />

hands of the law. He was struck by an unjust law.<br />

He is the victim. He is being judged for thinking.<br />

The drawing is fresh, spirited and lively. The only<br />

thing I find objectionable is the fact that the background,<br />

middle ground and foreground are not sufficiently<br />

distinct. Perhaps the aspect of the<br />

background as printed paper and the data, the<br />

“sizing”, the freehand writing of the foreground<br />

could have been separated in something like<br />

a factual matter.<br />

65


H A R M AT H I S TVÁ N ez alkalommal három<br />

munkát állított ki. Első munkája a végső egysze -<br />

rűségig lefejtett tárgyi, képi megközelítés a<br />

törvényhez és az öntörvényhez egyaránt. Szubjektív<br />

hozzáállá sában erőteljes megpróbáltatás.<br />

Formailag méltóság teljes monumentális és önmaga<br />

miatt tiszteletet sugalló látvány „a tör -<br />

vény nek az oszlopa”. Egy papírtekercsre saját<br />

kézírásával (fordított írással) írva az áll, hogy:<br />

„ami látszik nem az ami”. Hátulról megvilágítva<br />

olvas ha tóvá válik a szöveg, ami a folyamatos<br />

ismétlés által egy teljesen homogén fakturális<br />

felületet képez, és sajátos értékű grafikai<br />

látványt nyújt. A tisztaság, az ártatlanság és<br />

egyben a bölcses ség szószólójaként is<br />

tekinthetünk a létrejött műalkotásra.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H exhibited three works for<br />

this occasion. His first work is a material and<br />

visual approach to the idea of law and self-governing<br />

law, expressed in the ultimate simplicity. In its<br />

subjective approach, it was a powerful ordeal. The<br />

“Column of Law” is formally majestic, monumental<br />

and suggestive of respect by its simple sight. On<br />

a scroll, the artist wrote backwards, in his own<br />

cursive handwriting, the phrase “what is visible<br />

is not what it seems”. back-lit, the text becomes<br />

readable, and through its constant repetition it<br />

forms a completely homogenous surface, and it<br />

gives a uniquely valuable graphic lo<strong>ok</strong>. We may<br />

lo<strong>ok</strong> at this artistic creation as an expression of<br />

purity, innocence and wisdom.<br />

66


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: A törvénynek az oszlopa ∕ Column of Law<br />

Médium ∕ Technique: papír, tus ∕ paper, ink<br />

Méret ∕ Dimension: 150╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

67


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Ahogy lent, úgy fent ∕ As Below, So Abowe<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 200╳50╳50 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N második munkája egy<br />

kötél csomó, aminek a vége a „horizonttal” talál -<br />

kozik. Az „ahogy lent, úgy fent” ezoterikus szelle -<br />

misége szerint készült a műalkotás. Ennek<br />

kihangsúlyozásaképpen a horizontra egy tükör<br />

került, létrehozva az illúziót. A dobozban való<br />

bepillantás által nyerünk képet (arról) a parafra -<br />

zált világról.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H ’s second work is a ring of<br />

rope knots, which at its end meets the “horizon”.<br />

This work of art was made in accordance with the<br />

esoteric spirit of “as below, so above”. To stress this<br />

idea, a mirror was placed on the horizon, creating<br />

the illusion. We get the idea of the paraphrased<br />

world by lo<strong>ok</strong>ing into the box.<br />

68


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Cím nélkül ∕ No title<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 35╳12╳8 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

H A R M AT H I S TVÁ N harmadik munkája az<br />

erőszak részét emeli ki a törvénynek. A törvény -<br />

szé ken még most is fennmaradt az ütés csele ke -<br />

dete, miszerint a törvény kihirdetését<br />

kalapácsütéssel teszik végle gessé. A törvényho -<br />

zásban jelen van az erőszak. Ezzel a gondolattal<br />

eljátszva egy potyolóból (klopfolóból) kialakított<br />

ítélethozó kalapács makettjével állunk szemben,<br />

melynek a két oldalán hullák és halálraítéltek<br />

testei láthatóak. A valós méretbe való megjele -<br />

ní tés esetén a hetvenkétszeresére kell nagyítani<br />

a makettet ahhoz, hogy a testek valós arányukban<br />

megjelenhessenek, és a hatás teljes legyen.<br />

I S TVÁ N H A R M AT H ’s third work highlights<br />

the violent essence of law. The physical act of<br />

hitting is still preserved in the tribunals, since the<br />

disclosure at a trial is made final with the blow of<br />

the hammer. Violence is present in the law. Playing<br />

with this idea, he created a model of a judge hammer<br />

transformed from a meat hammer, on both<br />

sides of which we see corpses and bodies of those<br />

sentenced to death. For the full effect, it is<br />

necessary to zoom in the model to its seventy two<br />

times form, to make things lo<strong>ok</strong> their real size.<br />

69


LÁ ZÁ R Z S U Z S A N N A munkája tobzódott<br />

a lehető sé gekben és az<strong>ok</strong>nak a szerteágazó<br />

útkereszte ző déseiben. A jog, pénz, törvény és a<br />

Fekete Madonna Papnő és öltözéke sejtelmesen és<br />

rejtel mesen, nem egyértelmű üzenetet hagyott<br />

maga után. A hatalomról és a behódolásról szólt,<br />

talán, a történet, de az elképzelést nem ismerve,<br />

utó lag sem kaptunk egyértelmű magyarázatot<br />

a történtekre, nem mintha ez szükséges lenne,<br />

de jelen esetben jól fogott volna egy kis kapasz -<br />

kodó. Értelmezésem szerint az egész folyamat<br />

alatt három munkát különíthetünk el:<br />

- Az egyik munka a testfestéssel ellátott és sa -<br />

ját készítésű ruhába öltöztetett manöken len -<br />

ne, a Fekete Madonna Papnő, akit a szer ző<br />

a törvény allegóriájaképpen sötétben, gyertya -<br />

fényben és sámánhangú dob kísére tében,<br />

pszeudoszertartási jelenésként mutatott be.<br />

- A második munka az maga a performansz,<br />

ami az én olvasatomban arról szólt, hogy<br />

a törvény sejtelmes és rejtélyes módon ele mel<br />

egy hullát.<br />

- A harmadik munkát tárgyinstallációként ér tel -<br />

mezve, fő motívumaként a tetemmel, fejé nél<br />

gyertyával, mellette a falon a tör vénnyel és a<br />

vonalkód háromdimenzi ós képi változatával<br />

képzeltem el.<br />

Az interaktivitás is beleszövődött a mun ká ba.<br />

A vonalkóddal fotózkodni lehetett.<br />

Zárójelben meg kell jegyeznem, hogy ahhoz,<br />

hogy az installáció ilyenképpen egész legyen a<br />

pszeudoszertartáson elemelt tetemet vissza kellett<br />

rejtélyes módon csempészni. Nem egyértel -<br />

mű, ha már a performaszban sötétben kivitték<br />

a hullát, ezzel úgymond a nézőt megkímélve<br />

a kegyetlen látványtól, utána miért kellett mégis,<br />

teljes világosságban visszacsempészni ugyanazt<br />

a tetemet? Ezáltal olyan helyzetbe kerül a néző,<br />

mintha egy bizonytalan talajra kihelyezve ingo -<br />

vá nyos és felaknázott területen kellene feltárást<br />

végeznie. Ami — ha úgy tekintjük — nem rossz,<br />

mert így jobban bele tudja képzelni magát a hely -<br />

zet be, hogy át tudja élni a bezsákolt és már beme -<br />

re vedett hulla szomorú és szerencsétlen sorsát.<br />

A választott kifejezési móddal kapcsolatosan<br />

nem egyértelmű annak a jellege. Célratörőbb<br />

lett volna a képzőművészeti kifejezési mód jelle -<br />

gében gondolkodni, és nem a színpadiasságot<br />

kihangsúlyozni. Mivel ez nem így történt, az<br />

e red mény látványos volt, de nem helyénvaló.<br />

Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R ’s work abounds in opportunities<br />

and their diversified intersections. The legislation,<br />

money, law, the Black Madonna Priestess<br />

and her clothing, mysteriously left us an unclear<br />

message. The story seems to be about power and<br />

submission, although, without understanding the<br />

original thought, we haven’t gotten a clear explanation<br />

on the happenings. Not that an explanation<br />

is always necessary, but in this case I think we<br />

could have used a bit of a lifeline. My understanding<br />

is that we could distinguish three separate<br />

works during the process:<br />

- One of the works would be the manechin, the<br />

black Madonna Priestess, with body paint and<br />

wearing a dress the artist made. As an alle gory<br />

of the Law, in dark with only candlelight, accompanied<br />

by the sound of a shaman drum, she is<br />

presented as a phantom of a pseudo-ritual.<br />

- The second work, in my understanding, would be<br />

the actual performance, which seems to the<br />

story about the law stealing a corpse in a mysterious<br />

way.<br />

- As I see it, the third work would be an objectinstallation,<br />

with its main motif being the<br />

corpse, with a candle at its head, while on the<br />

wall behind it the three-dimensional picture<br />

of the Law and the Line-Code.<br />

The work also had an interactive motif, the vie wer<br />

could take a photo of himself with the Line-Code.<br />

In parenthesis I need to note that for the installation<br />

to work, the corpse stolen during the pseudoritual<br />

needed to be sneaked back for the second<br />

part. It wasn’t clear why the corpse that had been<br />

taken away in the dark, to spare the audience, had<br />

to be sneaked back in broad daylight? Through this,<br />

the viewer was put in a position where he felt like<br />

he needed to carry out excavations on unstable,<br />

swampy, mine-ridden ground. This is not bad, if it<br />

is considered as a way to better imagine yourself<br />

in the situation, to live the sad and unfortunate fate<br />

of the bagged and already rigid corpse. The chosen<br />

mode of expression also has an unclear nature.<br />

It would have been more focused to think through<br />

the nature of the art of expression instead of<br />

emphasizing theatricality. Since this was not the<br />

case, the end result was spectacular, though not<br />

appropriate for the occasion.<br />

70


Szerző ∕ Author:<br />

Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title:<br />

Törvény ∕ Law<br />

Médium ∕ Technique:<br />

tárgyinstalláció, performansz<br />

Lehel Ingrid közreműködésével ∕<br />

object installation, performance,<br />

assisted by Ingrid Lehel<br />

Méret ∕ Dimension:<br />

300╳400╳200 cm<br />

Év ∕ Year:<br />

2014<br />

71


Szerző ∕ Author:<br />

Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title:<br />

Négyesfogat ∕ Foursome<br />

Médium ∕ Technique:<br />

vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension:<br />

100╳100 cm<br />

Év ∕ Year:<br />

2014<br />

S Z I LA J H A J N A L KA négy kis munkát mutatott<br />

be ez alkalommal. A számla a trikolórral az<br />

álla mot és annak pénzen keresztüli hatalmát<br />

jel képezi. A nemzet, illetve az állam a kiemeltség<br />

privilégiumát élvezi, aminek engedelmeskedni<br />

kell. A munka a hatalom és a pénz-törvény zsar -<br />

n<strong>ok</strong>i mivoltát hangsúlyozza.<br />

Ezzel szemben, a következő munka egy lenyom -<br />

tatott falevél, ami a természetes törvényszerű -<br />

ségnek a jelképe. Alatta egy sajátos<br />

díszí tő ele mekből felépített virágnak a ceruza -<br />

váz lata az egyednek a saját törvényszerűségét<br />

hordozza magában és hirdeti. „Mindenki meg -<br />

szabhatja a saját törvényeit vagy szabályait<br />

a saját területén.” — véli mondani a szerző.<br />

Az utolsó munka egy pókot ábrázoló rajz. E pók<br />

mindent átszőve, a törvény hálóját jelképezi,<br />

ami mindent besző, átsző és összekuszál.<br />

H A J N A L KA S Z I LA J presented four small works<br />

for this occasion. The invoice with the flag represents<br />

the nature of the state, or nation, which enjoys<br />

a privileged status. It is the owner and the executive,<br />

the one who must be obeyed. This work<br />

emphasises the humiliating and tyrannical nature<br />

of the power, of the money-law.<br />

As a great contrast for this, the next work is<br />

a pressed leaf, as an icon of the natural law.<br />

The pencil sketch of a flower built of unique<br />

decorative elements, carries and proclaims its own<br />

laws. Everyone may impose their own laws, their<br />

own rules, in their own territories, the author<br />

seems to say.<br />

The spider in the last drawing, with its net<br />

interweaving everything, represents the web of the<br />

law that permeates everything, weaves itself into<br />

everything, disheveling things.<br />

72


LÁZÁR ZSUZSANNA<br />

képzőművész<br />

Született<br />

Kazincbarcika, Magyarország, 1973.<br />

NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />

Tanulmány<strong>ok</strong><br />

BDTF, KE, MOME<br />

Elérhetőség<br />

Cím: 7400 Kaposvár, Füredi u. 35. 2/1.<br />

Mobil: +3630 4630 358<br />

E-mail: lazazsu73@gmail.com<br />

Kaposváron él családjával. Két gyermek<br />

édesanyja. A 2014—2015-ös tanévben<br />

a Jelky András Szakközépiskola, Szakiskola<br />

és Kollégium Művészeti Tagozatának<br />

művésztanára volt.<br />

„Szenvedélyes kísérletező vagy<strong>ok</strong>. Gyer mek ko rom -<br />

tól kezdve kutatom az „anya got”. Kíváncsi vagy<strong>ok</strong>,<br />

mennyire en ge delmes. Vizsgálom, hogyan lehet<br />

megszólaltatni, gondolataimnak formát adni se -<br />

gítségével. Amikor festek, törekszem az ösztönös -<br />

ségre, az improvizációra, az őszinteségre, ez<br />

tulajdonképpen terápia, kikapcsolódás. Azért csi -<br />

nálom, mert örömöt <strong>ok</strong>oz, kikapcsol. Nem érdekel<br />

különösebben, hogy más<strong>ok</strong> mit szólnak hozzá, az<br />

sem hogy, kiállítás<strong>ok</strong>on vegyek részt. Ellenben meg -<br />

tisz telő, ha felkérést kap<strong>ok</strong>, vagy ha valakinek tetszik,<br />

és szeretne kapni egy alkotást tőlem. Alkotó<br />

emberként élni és tanítani a legnagy szerűbb<br />

dolog a világon. Örülök, ha tanítvá nya imat segíthetem<br />

ezen az úton. A vizuális nevelés kezdeti<br />

szakaszaitól, a 2-3 éves korosztálytól kezdődően<br />

hatékony pedagógiai módszereket dolgoztam ki.<br />

Volt alkalmam <strong>ok</strong>tatatni 8 éven keresztül a Kaposvári<br />

Egyetemen. A művészeti szakközépiskolás<strong>ok</strong><br />

rajzi képzése és a textilműves szakos<strong>ok</strong> tanítása<br />

fontos állomása az életemnek.<br />

Szeretek ötletelni, megtervezni, elkészíteni valami<br />

kézzelfoghatót, ami rajzos, színes, plasztikus. Mégsem<br />

tartom fontosnak magát a hagyományos értelemben<br />

vett műtárgyat, ami aztán valakinek megtetszhet,<br />

árucikké válhat. S<strong>ok</strong>kal értékesebb számomra egy<br />

olyan művészeti projekt megvalósítása, amelyben<br />

teljes lényemmel jelen vagy<strong>ok</strong>, amivel többet el tud<strong>ok</strong><br />

mondani egy- egy problémakörről. Ezért s<strong>ok</strong>szor<br />

akcióban, performanszban, installációban, efemerben<br />

gondolkodom.<br />

rendkívülinek tartom annak lehetőségét, hogy<br />

létrehoz hatunk egy csoportot, egy teljesen új típusú<br />

szervezetet, amiben lehetőség adódik megvalósítani<br />

olyan alkotáso<strong>kat</strong>, melyek a mai korban, a mai<br />

ember nek szólnak. Együttműködni más<strong>ok</strong>kal ennek<br />

formába öntésén igazán jó cél. Minden fázist izgalmasnak<br />

talál<strong>ok</strong>. Nagyon örülnék, ha ez a<br />

kezdeményezés folytatódna és követőkre, párto lókra<br />

találna. A SZANTI lehetőséget ad számomra olyan<br />

tapasztalás<strong>ok</strong>ra, amikre szükségem van ahhoz, hogy<br />

előreléphessek, amiben úgy érzem, kibontakozhat<strong>ok</strong>.<br />

Lehet, hogy megfelelő közeget és társaságot találtam.<br />

Nem tudom, de tetszik, hogy nem szükséges a hagyo -<br />

má nyos keretek között maradni, lehetek formabontó,<br />

szabálytalan. Kísérletezhetek a közönségen és saját<br />

magamon. Vannak a „tarsolyomban” olyan gondolat<strong>ok</strong>,<br />

meg nem valósított tervek, amik eddig még nem<br />

találták meg a megfelelő közeget, és csak egy „hívó -<br />

szó” szükséges, mint például az ÁLOM, TÖrVÉNy vagy<br />

NyELV, mely című kiállítás<strong>ok</strong>ra készültem. Szerettem<br />

ezeket a belső „munká<strong>kat</strong>”, amiben érlelhettem<br />

magam. A SZANTI váratlan és egyben meglepő fordulatot<br />

hozott az életembe. Köszönöm!”<br />

Lázár Zsuzsanna, Kaposvár, 2015. december 19.<br />

73


OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />

ZSUZSANNA LÁZÁR<br />

artist<br />

Born<br />

Kazincbarcika, Hungary, 1973<br />

Studies<br />

BDTF, KE, MOME<br />

Availability<br />

Adress: 7400 Kaposvár, Füredi St. 35. 2/1.<br />

Mobil phone: +3630 4630 358<br />

E-mail: lazazsu73@gmail.com<br />

Zsuzsanna is a mother of two children<br />

and lives in Kaposvár with her family.<br />

In the 2014—2015 school year she was<br />

an art teacher at the András Jelky School<br />

of Art.<br />

“I am a passionate experimenter. Since early<br />

childhood I have been searching the "material".<br />

I am curious to see how malleable it is. I examine<br />

it, trying to figure out how to make it talk, how to<br />

help me shape my thoughts. When I paint, I strive<br />

for spontaneity, improvisation, honesty. In fact,<br />

painting is therapy, recreation for me. I do it<br />

because it gives me pleasure, it relaxes me. I do<br />

not particularly care what people think of my<br />

work, or of participating in exhibits. On the other<br />

hand, I am honored if I am asked to participate in<br />

one, or someone likes one of my works and wants<br />

to buy something from me. To live and teach as a<br />

creative person is the greatest thing in the world.<br />

I am happy if I can help my students step on this<br />

road. I have worked out effective pedagogical<br />

methods for the early stages of visual education,<br />

starting with the 2-3-year-old age group. I had the<br />

opportunity to teach at the College in Kaposvár for<br />

eight years. A major stop on the road of my life was<br />

educating and teaching textile arts to the vocational<br />

art school middle grades.<br />

I like to brainstorm, plan, prepare something<br />

tangible, that is still drawn, colored, artistic. Still<br />

I don’t consider important the actual art piece taken<br />

in the traditional sense, meaning that it becomes<br />

a commodity. It is much more valuable for me an<br />

artistic project where I am present with my whole<br />

being, where I can express myself and be able to<br />

speak about a specific problem. because of this,<br />

I often think in actions, performances, installations<br />

and ephemeral thinking.<br />

I feel extremely lucky to have the possibility to create<br />

in a group, an entirely new type of organization where<br />

we have the opportunity to realize pieces of art that<br />

speak for our era, for the people in our era. Cooperating<br />

with others to realize this is a great goal. I find all<br />

of the phases exciting. I would be very happy if this<br />

initiative would continue and would have<br />

followers and supporters. SZANTI is an opportunity<br />

for me to have experiences that I need in order to<br />

step forward, to unfold. It may be that I found the<br />

appropriate medium and company. I don’t understand<br />

it, but I like the fact that it is not necessary to stay<br />

within the traditional boundaries, I can be unconventional,<br />

irregular. I am able to experiment with my<br />

audience and with myself. I have had thoughts up<br />

my sleeve, unrealized ideas that up until now had<br />

not found a suitable medium, and all they needed<br />

was a buzzword, like drEAM, LAW, LANGUAGE, titles<br />

of the exhibits I participated in. I loved these internal<br />

“works”, where I could find myself. SZANTI brought<br />

a surprising and unexpected turning point into my<br />

life. Thank you.”<br />

Zsuzsanna Lázár, Kaposvar, december 19th, 2015<br />

74


N Y E LV<br />

∕ T O N G U E<br />

A „NyELV ” CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “TONGUE”<br />

2015, B A J A — B U D A P E S T


Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title: Vizuális napló ∕ Visual Diary<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 300╳200 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title: Zöld címkék ∕ Green Labels<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 45╳45╳25 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A : „Vizuális napló”<br />

A lefektetett papírívekre gyűjtötte össze a rátapadt<br />

cipőnyomo<strong>kat</strong> a szerző. Egyfajta nyom -<br />

kollektort, nyombegyűjtő papírszőnyeget hozott<br />

létre. A nyom<strong>ok</strong> után ítélve a munka akár szellem -<br />

csapda is lehetett volna, hisz alig észrevehetően<br />

látszottak nyom<strong>ok</strong> a papíron. Merjük következ -<br />

tetni, hogy egyfajta vizuális nyelv és kommuni -<br />

káció kialakulásáról szól a kísérlet a begyűjtés<br />

és az invesztigáló folyamat eredménye képpen.<br />

A talpnyomato<strong>kat</strong> tartalmazó papír<strong>ok</strong> ösvény<br />

formájában és kőlap<strong>ok</strong>hoz hasonlóan voltak<br />

kiállítva. Az ívek darab<strong>ok</strong>ra szedésével és újra -<br />

rendezésével nem látni az átírás lényegét és<br />

értelmét, csak találgathatjuk, hogy a gyűjtésen<br />

és annak kiállításán túl mit üzenhet nekünk a mű.<br />

Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R : “Visual diary”<br />

The artist collected shoe marks stuck to sheets of<br />

paper. She created a sort of collection of imprints,<br />

a paper-carpet of prints. judging from the imprints,<br />

which are barely noticeable, the work might even<br />

be a psychological trap. Let’s dare to conclude that<br />

the experiment is about some kind of evolution<br />

of communication through a visual language, as a<br />

result of the process of collection and investigation.<br />

The papers containing the footprints were<br />

exhibited in a form of a path, like stone tiles. It’s<br />

hard to see the essence and the reason of the<br />

transcript through dismantling and reorganizing<br />

the pieces. We can only guess what this piece is<br />

telling us above the collection and its exhibit.<br />

77


Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title: Nyelv ∕ Language<br />

Médium ∕ Technique: vegyes technika, tárgy ∕ mixed media, object<br />

Méret ∕ Dimension: 45╳45╳15 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Nyelv” című munká -<br />

jával játékosan és metaforikusan egy saját<br />

„titkosírás” megalkotását, létrehozását tűzte ki<br />

célul. A gipszbe öntött faágacskák jelentése<br />

egy-egy betű. Jelen esetben mindegyik alatt megjelent<br />

a fordítása, mely egyben a címe is annak a<br />

munkának. Az, hogy a titkos betűgipszfigurával a<br />

jelentése le is lett írva, azaz önmagával a művel<br />

írta le a szerző a mű jelentését és címét, felesle -<br />

ges szemléltető momentummá alakult, és<br />

megsemmisítő jelleggel bírt a munkának az<br />

addigi tiszta és egyértelmű üzenetére. Azonban<br />

ha ezt a megsemmisítést komolyan vesszük,<br />

akkor azzal a ténnyel állunk szemben, hogy<br />

a művész akarattal a műtárgyat eszközzé<br />

minősítette, tehát a műtárgy addig létezett, amíg<br />

nem használták azt. Ezzel felvállalta a műtárgy<br />

fogalmának szubjektív meghatározását, és azt is,<br />

hogy ez egy plasztikai alkotásnál is az időintervallumban<br />

való elhelyezéstől is függhet.<br />

Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R with the work<br />

“Language”, the artist was aiming to create,<br />

metaphorically and playfully, her own “secret<br />

writing”. Each twig cast in plaster means one letter.<br />

In this case the translation appeared under each,<br />

translation that is also the title of that particular<br />

work. The fact that the artist revealed the meaning<br />

of the secret words in the work itself became an<br />

unnecessary momentum, in other words it had<br />

a devastating effect on the artwork, which would<br />

have had a clear and unambiguous message.<br />

However, if we take this destruction seriously, we<br />

are faced with the fact that the artist deliberately<br />

classified the artwork as an object. The artwork<br />

existed only as long as it had not been used.<br />

With this gesture she has also taken the subjectiv<br />

definition of an artwork and also the fact that<br />

in the process of creating it also depends on the<br />

time interval.<br />

78


Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />

Cím ∕ Title: Gesztus-nyelv ∕ Gesture-Language<br />

Médium ∕ Technique: action painting ∕ action painting<br />

Méret ∕ Dimension: 130╳500 cm<br />

Év ∕ Year: 2014<br />

LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Gesztus-nyelv” című<br />

munkája az ősi gesztualitást próbálta előcsalogatni,<br />

éspedig azt a fajtát, ami a festészet által<br />

nyilvánul meg. Pszeudórituálé jellegében kihang -<br />

súlyozottan a dramaturgia, az eljátszás, a szerep és<br />

szereplés került előtérbe, holott az akció, a csele -<br />

ke det egyszerű őszinteségével kellett volna hasson.<br />

Az, hogy egy külső improvizatív ritmus is<br />

belekeveredett a játszmába, nem erősítette meg<br />

képzőművészeti jellegét.<br />

Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R with the work titled<br />

“Gesture-language” is trying to bring out the<br />

ancient gestures, namely the kind that manifests<br />

itself through paintings. In its pseudo-ritual nature,<br />

the acting, the roles and appearances are emphasized,<br />

are in the foreground, although impact should<br />

have been the action, the simple honesty of the act.<br />

The fact that an external improvisational rhythm got<br />

involved in the game didn't confirm the work's<br />

artistic nature.<br />

79


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: A nyelvről ∕ About the Tongue<br />

Médium ∕ Technique: szöveg, video, digprint ∕ text, video, digprint<br />

Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

81


E G Y E D T I B O R : „A nyelvről”. Egy szöveget<br />

hozott létre, mely tartalmilag a nyelvről szól,<br />

elne vezte versnek, és jelen esetben hét nyelvre<br />

lefordítva, hét nyelven került felolvasásra telefonkamera<br />

előtt úgy, hogy a hangsúly a száj moz -<br />

gására ke rüljön. Ez a látvány a nyelvnek a<br />

nyelveken való szólását rögzíti videón, bemutatva<br />

a nyelv élő és mindennap használatos funkcióját,<br />

a beszédet, hangsúlyt fektetve a fi zi kai cselekedet<br />

látványára és nyelvi hasonlóságaira. Nem<br />

véletlen, hogy rög zítésre a telefont használja<br />

mint a legközönségesebb és legtöbbet használt<br />

kommuni kációs esz közt. Ezért a végle ges mű<br />

prezentációja ezzel az eszközzel is el kép zelhető.<br />

Az ideatikus tartalmat, mely a vers elnevezésé hez<br />

híven tele van komplex jelentőségekkel és<br />

össze függé sekkel, pretextusként használja a<br />

szer ző a kép és a hang látványának teremtésé -<br />

hez, mely egy videomun kában került megjelení -<br />

tésre. Mivel a projekt folyta tódik, egy fázisképet<br />

láthatunk, mely most egy videomunka keretén<br />

belül lett bemutatva, melyben egymás mellett<br />

láthatjuk a hét nyelven beszélőket.<br />

Élő akció keretén belül a szerző és Harmath<br />

István által egymásraolvasásra került a vers<br />

magyar és román változata.<br />

A fordításban és a videofelolvasásban közreműködtek:<br />

JOãO MIGUEL HENRIqUES, IZASKUN PÉREZ GONZÁLEZ,<br />

MÉSZÁROS ENIKŐ, LAIA SERRET PRUNERA,<br />

FARKAS L. ZSUZSA, HARMATH ISTVÁN, LÁZÁR ZSUZSANNA.<br />

A szerző köszönetet mond mindaz<strong>ok</strong>nak, akik nélkül nem jöhetett<br />

volna létre ez az alkotás.<br />

T I B O R E G Y E D : “About the Tongue”. Tibor<br />

Egyed created a text that in its content is about<br />

the tongue, named it a poem and translated it into<br />

seven languages. The text was read out loud in all<br />

seven languages in front of a phone camera so<br />

that the stress was on the movement of the mouth.<br />

Then he made a video recording of this sight of a<br />

tongue speaking in these languages, showing the<br />

live and every day use and function of language<br />

and speech, emphasizing the visual of the physical<br />

act the similarity of the languages.<br />

The idea content which, faithful to the name<br />

of the poem, is full of significance with complex<br />

equations and connections, used as a pretext by<br />

the artist for the creation of the spectacle of<br />

visuals and sound, displayed on the video work.<br />

Given that the project is still continuing, we were<br />

able to see a phase of it which was exhibited<br />

through a video where all the speakers in the<br />

seven languages were presented.<br />

Within a live action the artist and István Harmath<br />

read together the poem’s Hungarian and romanian<br />

versions.<br />

Contributors in the translation and video reading:<br />

jOãO MIGUEL HENrIqUES, IZASKUN PÉrEZ GONZÁLEZ,<br />

ENIKő MÉSZÁrOS, LAIA SErrET PrUNErA,<br />

ZSUZSA L. FArKAS, ISTVÁN HArMATH, ZSUZSANNA LÁZÁr.<br />

The artist would like to thank all of those without whom<br />

this work would not have been possible.<br />

82


Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />

Cím ∕ Title: Amikor a nyelv szeretne belekóstolni a legfinomabb falat<strong>ok</strong>ba ∕ When the Tongue Would Like to Taste the Most Delicius Morsels<br />

Médium ∕ Technique: foto-print ∕ photo-print<br />

Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

E G Y E D T I B O R : „Amikor a nyelv szeretne<br />

belekóstolni a legfinomabb falat<strong>ok</strong>ba”<br />

Egy <strong>fekete</strong>-fehér fotó, mely a szerző nyelvét mutatja<br />

be felnagyítva egy készenléti és várakozó<br />

helyzetben.<br />

T I B O R E G Y E D : “When the Tongue Would Like<br />

to Taste the Most delicious Morsels”<br />

This work is a black and white photo presenting<br />

a magnified image of the author’s tongue in a<br />

ready and waiting position.<br />

83


H A R M A T H I C A Naplója a nyelv közlési<br />

funkcióját feszegeti a rétegekben egymásra halmozott<br />

írás<strong>ok</strong>kal. Egy naplóban az írás rögzíti az<br />

eseményeket, d<strong>ok</strong>umentál. Formája egy fizikai<br />

testnek. Ennek a fizikai testnek a tárgyi mivoltát<br />

hangsúlyozza ki a művész. Üveglap<strong>ok</strong>, fény, éles<br />

élek és tükrök határozzák meg Harmath Ica nap -<br />

lóját. A fény megvilágító és térbeli formamegha -<br />

tá rozó tulajdonságát jelen esetben felváltja a<br />

forma fényáteresztő tulajdonsága. Ez a fajta formamegszüntető<br />

jelleg jelen esetben meghatá -<br />

rozó szereppel bír. Az anyagválasztásban a<br />

szubjektív egyéniség jellemét véljük felfedezni.<br />

Amilyen a napló, olyan az ember. Elgondolkodtató,<br />

miért is ezeket az anyago<strong>kat</strong> használta<br />

jelen esetben a szerző?<br />

I C A H A R M A T H ’s diary investigates the<br />

language’s function of communication through<br />

the stacked layers of writings. A diary records,<br />

documents events. It is a form of a physical body.<br />

The artist stresses the material nature of this<br />

physical body. Glass plates, light, sharp edges<br />

and mirrors define Ica Harmath’s log. The defining<br />

illuminating features of the light in this case are<br />

replaced by the transmitting qualities of the same<br />

light. This kind of form-dissolving character has<br />

a decisive role in this case. We seem to discover<br />

a subjective individual’s character through this<br />

matter of subjective choice. The dairy reflects the<br />

person behind it. Makes you wonder about why the<br />

artist used these particular substances in this case.<br />

84


Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />

Cím ∕ Title: Napló ∕ Diary<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 105╳210╳17 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

85


F A R K A S LÁ S Z L Ó : „Művészet-Anyós nyelv”.<br />

A szerző így elmélkedik: „Hangkombinálás s a<br />

művésznyelv: egyszerű dolg<strong>ok</strong> kódolása,<br />

lefordítása, érthetet lenné, elvonttá tétele.” Ez egy<br />

idézet a s<strong>ok</strong> közül. Végtelen kérdéshalmazom<br />

lenne ehhez a szöveghez, és talán a többiekhez<br />

is, de nem biztos, hogy a végére jutnánk. Eddigi<br />

alkotói hozzáállásával ellentétben egy groteszk<br />

és kétségbeesett humort, gondolati és csele kedeti<br />

jobbra-balra való nyelvkinyújtást kellett megtapasztalnunk<br />

Farkas László gesztusfricskája által.<br />

LÁ S Z L Ó F A R K A S : “Art-Mother-in-Law<br />

Tongue”. The author contemplates “Voice combination<br />

is the artistic language. The encoding, the<br />

translation of simple things, making them incomprehensible,<br />

abstract.” This is just one quote of<br />

many. I would have an infinite pile of questions to<br />

this statement, and to the other ones, but it is<br />

doubtful that we would get to the end of it. Contrary<br />

to his previous creative attitude, we had to<br />

experience a desperate and grotesque humor, left<br />

and right tongue-stretching of thoughts and<br />

actions through László Farkas’s gesture flick.<br />

Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />

Cím ∕ Title: Művészet-Anyós nyelv ∕ Art-Mother-in-Law Tongue<br />

Médium ∕ Technique: akció ∕ action<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

86


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Anyanyelv-e ∕ Is It Mother-Tongue<br />

Médium ∕ Technique: foto ∕ photo<br />

Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

H A R M A T H I S T V Á N : „Anyanyelv-e”<br />

Édesanyjának a kinyújtott nyelvű fotóját<br />

láthatjuk, és a nyelvre ragasztott magyar trikolór<br />

színű pasztillát. A munka a nemzeti hovatartozást<br />

taglalja. Az identitást erőszakkal meghatározó<br />

jelenség kritikája. A propaganda és a politika,<br />

az értelmét vesztett ideológia hülye és perverz<br />

fizikai és szellemi termékeit árnyaltan tárgyaló<br />

mű rétegesen és s<strong>ok</strong> irányból világít rá a korunkban<br />

kialakult hovatartozás ferde és erőszakos<br />

jelenségére és jelentőségére.<br />

I S T V Á N H A R M A T H : “Is It Mother-Tongue”<br />

In this work we see the artist’s mother’s<br />

outstretched tongue, with a pill in the colors of the<br />

Hungarian flag. This work outlines the national<br />

affiliation. It is a critique of the phenomenon<br />

of forcibly determining one’s identity. Talking about<br />

propaganda and politics, about the pervert and<br />

stupid physical and intellectual products<br />

of an ideology that lost its meaning, the work<br />

highlights the nuances coming from many<br />

directions of the skewed affiliation and violent<br />

phenomena and implications developed in our age.<br />

87


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: A ki nem mondott ∕ The Unsp<strong>ok</strong>en<br />

Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object intallation<br />

Méret ∕ Dimension: 50╳70╳10 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

H A R M A T H I S T V Á N : „A ki nem mondott”<br />

A szerzőt idézve: „Először elkészítettem a betű -<br />

ket, utá na kiöntöttem a guminegatívot, és utána<br />

beleöntöttem páclevet.” A jégből kiöntött betűk<br />

lassan elolvadnak a „makulátlan” papíron, így az<br />

idő által a térbeliségüktől megfosztva a kétdi -<br />

men ziós síkba esnek össze, értelmetlen nyomot<br />

hagyva maguk után. „(...) Ha nem mon d juk ki azt<br />

amire gondolunk, és főleg itt az igazságra gon -<br />

do l<strong>ok</strong>, akkor az elvész.”<br />

A betűsorból a csend és a végtelen lehetőségek -<br />

kel bíró semmi keletkezik. Az a semmi, ami mindent<br />

tartalmaz. Ez az a tartomány, melyben a ki<br />

nem mondott és a kimondott is benne van,<br />

azon ban ha mégsem nyilvánulhatna meg, akkor<br />

nem nyerne értelmet. Figyelemreméltó, hogy<br />

a cím éppen a végső stádiumra vonatkozik, azaz<br />

a semmire, de jól teszi, hogy ezt az időbeliség<br />

elején kommuni kálja a kirakott betűkkel. Az idő<br />

és a tér szerves része lett az egésznek, és —<br />

végső soron — síkbeli, képi plaszticitásról is<br />

beszélhetünk a tanúpacák létrejötte által.<br />

I S T V Á N H A R M A T H : “The Unsp<strong>ok</strong>en”<br />

quoting the artist: “First I created the letters, then<br />

I poured out the rubber negatives and then poured<br />

the marinade into it.” The letters made of ice slowly<br />

melt on the “immaculate” paper, and in this way,<br />

deprived by their spacial character, they collapse<br />

in a two-dimensional plane, leaving meaningless<br />

traces. “(....) If we don’t say what we think, and I am<br />

thinking mainly of the truth, it gets lost.” The line<br />

of letters turn into a nothingness of silence and<br />

endless possibilities. Nothingness that contains<br />

everything. This is the range where both the<br />

sp<strong>ok</strong>en and unsp<strong>ok</strong>en are included, but if it does<br />

not manifest itself, it won’t makes sense. It is<br />

noteworthy that the title refers only to the final<br />

stage, which is nothing, but this was communicated<br />

to us in the very beginning with the<br />

encrusted letters. Time and space has become<br />

an integral part of the whole and, ultimately, we<br />

can also talk about planar plasticity through the<br />

creation of the witness blots.<br />

89


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Jelszó nélkül ∕ Without Password<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 8╳25╳20 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

H A R M A T H I S T V Á N „Jelszó nélkül” című<br />

munkája egy <strong>fekete</strong> könyv, mely egy csappal van<br />

ellátva. A csap két irányba is szerencsésen<br />

működik. Ha lefele irányul, akkor a könyvet csak<br />

annyira lehet megcsapolni, amennyire éppen<br />

szükséges, ha pedig felfele irányul, akkor szelepként<br />

működik. Ha netán túl s<strong>ok</strong> információ<br />

vagy tartalom lenne a könyvben, akkor a csap<br />

megengedésével ki lehet engedni belőle,<br />

mint a gőzt. A szerző a könyvet, mint egy tárolóés<br />

lecsapolóeszközt fogja föl. Annak ellenére,<br />

hogy formája határozottan könyvre utal, <strong>fekete</strong><br />

viasszal bekenve, mégis ciszternának foghatnánk<br />

fel. A jelszó a csap irányában nagyon fontos<br />

meghatározó, hisz napjainkban már átvitt<br />

értelemben minden csap jelszóval védett vagy<br />

zárolt, azaz korlátozott. Itt ez a csap mindenki<br />

használatára készült, és ha így tekintünk<br />

a munkára, akkor akár egy szabadság-emlékmű<br />

is lehetne, hisz a könyv szabadságáról és<br />

korlátlan mennyiségű használatáról szól.<br />

I S T V Á N H A R M A T H ’s work titled “Without<br />

a Password” is a black bo<strong>ok</strong> equipped with<br />

a faucet. The faucet works felicitously in two<br />

directions. direc ted downwards the bo<strong>ok</strong> may be<br />

tapped only as much as necessary. directed<br />

upwards, it operates as a valve, so if there is<br />

perhaps too much information, or content in the<br />

bo<strong>ok</strong>, then by opening the faucet we could allow<br />

some of it to be let out, just like steam. The artist<br />

sees the bo<strong>ok</strong> as a storage and reclamation device.<br />

despite the fact that its forms explicitly refers to<br />

a bo<strong>ok</strong>, coated with black wax, it could easily be<br />

perceive it as a cistern.<br />

The Password in the direction of the tap is<br />

a very important determinative, since nowadays<br />

figuratively each tap is password protected<br />

or locked and therefore limited. This tap is for<br />

everyone’s use, and if we consider the work<br />

in this way, it might very well be a memorial<br />

to freedom, since it is about the freedom of the<br />

bo<strong>ok</strong> and its unlimited use.<br />

90


Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />

Cím ∕ Title: Sor<strong>ok</strong> között ∕ Between Lines<br />

Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />

Méret ∕ Dimension: 13╳25╳20 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

H A R M A T H I S T V Á N : „Sor<strong>ok</strong> között”<br />

„A teljes szellemi tartalmat egy könyv sem tudja<br />

magábaölelni. A könyv egy kalitka.” — mondja a<br />

szerző. Igényes térplasztikai megfogalmazásban<br />

van részünk osztozni. A kidudorodott könyvből<br />

fény tör ki sugaraival, és szétfeszíti, szétrob -<br />

bantja annak természetes formáját.<br />

I S T V Á N H A R M A T H : “between the Lines”<br />

“No bo<strong>ok</strong> can embrace the whole intellectual<br />

content. The bo<strong>ok</strong> is a cage." — says the artist.<br />

We have the opportunity to share in the<br />

demanding terms of space art. rays of light burst<br />

out from the bulging bo<strong>ok</strong>, bursting, blowing<br />

apart its natural form.<br />

91


Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />

Cím ∕ Title: Cím nélkül ∕ Untitled<br />

Médium ∕ Technique: tárgy, kollázs, vegyes technika ∕ object, collage, mixed media<br />

Méret ∕ Dimension: 160╳240 cm<br />

Év ∕ Year: 2015<br />

S Z I LA J H A J N A L K A : „Cím nélkül” Emberi<br />

viszony<strong>ok</strong>ról és kapcsolat<strong>ok</strong>ról szóló munkája<br />

legfőképpen rajznak nevezhető, annak ellenére,<br />

hogy vászonra, ecsettel festette. Obszcén jellege<br />

egyértelmű, de az erkölcsileg perverziónak<br />

tekinthető illusztrált tartalom egyáltalán nem<br />

csúszott el a közönségesnek tekinthető lejtőn.<br />

Egyéni, groteszknek bélyegezhető figuráival és<br />

plasz tikai megfogalmazásával a frissesség erejével<br />

hat. Egyértelmű, egyenes és szókimondó<br />

nyelvezete figyelemfelkeltő, és megma rad<br />

a kinyilatkoztatás szintjén. Nem tárgyalja az<br />

eseményeket, csak a ma gában hordozott<br />

természetességgel és pőre igazával tálalja azt.<br />

H A J N A L K A S Z I LA J : “Untitled”. This work<br />

about human relations and relationships should<br />

be called a drawing, despite the fact that it was<br />

painted on canvas, with a brush. Its obscene nature<br />

is evident, but the illustrated content considered<br />

a moral perversion can in no way be considered<br />

slipped down the slope to vulgar. Her custom<br />

stamped plastic figures that might be characterized<br />

as grotesque and her unique composition of<br />

plasticity impress with the power of freshness. Her<br />

clear, straightforward and outsp<strong>ok</strong>en language is<br />

noticeable while staying on the level of annunciation.<br />

It does not discuss the events, it only presents<br />

them with its naturalness and its naked truth.<br />

92


A <strong>kat</strong>alógus a SZANTI 2014 és 2015-ben rendezett<br />

kamara-stúdió kiállításait d<strong>ok</strong>umentálja.<br />

A kiállítás<strong>ok</strong> címét, körforgás szerint a résztvevők adták.<br />

The catalog documents the SZANTI Group’s<br />

chamber-studio exhibitions from 2014—2015.<br />

The titles of the exhibitions were given by the participants, according to a cycle.<br />

Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi: Csillag ∕ Star<br />

Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed: Törvény ∕ Law<br />

Farkas László ∕ László Farkas: Álom ∕ dream<br />

Harmath Ica ∕ Ica Harmath: Gyökér (a jövőben kerül megrendezésre) ∕ root (Will be held in the future)<br />

Harmath István ∕ István Harmath: Törékeny ∕ Fragile<br />

Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár: Nyelv ∕ Tongue<br />

Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj: Extázis ∕ Ecstasy<br />

SZANTI, BAJA — BUDAPEST, 2014 — 2016<br />

Készült ∕ Made: 250 példányszámban ∕ 250 copies<br />

Szedve ∕ Font: PT Sans Mac fontkészletből ∕ from PT Sans Mac stock<br />

Terjedelem ∕ Spread: 6 nyomdai ív ∕ 6 printing sheets<br />

Munken Pur papírra nyomva ∕ Printed on Munken Pur paper<br />

Nyomda ∕ Printing House

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!