Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
N Y Í L T T É R K O R T Á R S M Ű V É S Z E T I C S O P O R T O P E N S P A C E C O N T E M P O R A R Y A R T G R O U P<br />
S Z A N T I<br />
B A J A – B U D A P E S T , 2 0 1 6
A <strong>kat</strong>alógus létrejöttét és kiadását<br />
a SZANTI N Y Í LT T É R KO RTÁ R S M Ű V É S Z E T I C S O P O RT<br />
tette lehetővé.<br />
A képzőművészeti munkákhoz fűzött gondolat<strong>ok</strong> EGYED TIBOR írásai.<br />
c E G Y E D T I B O R , 2016.<br />
A <strong>kat</strong>alógust tervezte, szerkesztette, a szöveget<br />
és a képanyagot gondozta, a layoutot készítette: E G Y E D T I B O R<br />
Angolra fordította és szerkesztette: F RO M M E M E S E R É KA<br />
Segédszerkesztő és művészeti konzulens: C S E G ö L D I E R I KA<br />
Művészeti konzulens: H A R M AT H I S VÁ N<br />
Olvasószerkesztő: S Z I LÁG Y I K I N G A<br />
A fotók, reprók és a képanyag a SZANTI csoport tagjainak<br />
— Csegöldi Erika, Egyed Tibor, Farkas László, Harmath Ica, Harmath István, Lázár Zsuzsanna, Szilaj Hajnalka —<br />
tárgyi és szellemi tulajdona; minden jog fenntartva, c 2016.<br />
Felelős kiadó: Egyed Tibor, Budapest, 2016.<br />
ISBN 978 963 12 5702 1<br />
The creation and edition of the catalog was made possible<br />
by the SZANTI Open Space Contemporary Artist Group.<br />
The thoughts about the works of art are the writings of Tibor Egyed.<br />
c T I b O r E G y E d , 2016<br />
Catalog design, editing, maintenance of texts and pictures, layout by TIbOr EGyEd.<br />
English translation and editing by EMESE rÉKA FrOMM<br />
Assistant Editor and Artistic Consultant: ErIKA CSEGÖLdI<br />
Artistic Consultant: ISTVÁN HArMATH<br />
Proofreader: KINGA SZILÁGyI<br />
The photos, reproductions, and images are the material and spiritual property<br />
of the members of SZANTI Artistic Group:<br />
Erika Csegöldi, Tibor Egyed, László, Farkas, Ica Harmath, Zsuzsanna Lázár, Hajnalka Szilaj<br />
All rights reserved, © 2016.<br />
Imprint: Tibor Egyed, budapest, 2016
N.K. -nak Ajánlom ∕ I dedi<strong>kat</strong>e to K.N.
TA RTA LO M J E G YZ É K<br />
∕ CO N T E N T<br />
NYILATKOZAT ∕ STATEMENT 7<br />
HARMATH ISTVÁN ∕ ISTVÁN HARMATH 9<br />
Tö R É K E N Y ∕ F rAG I L E 11<br />
CSEGÖLDI ERIKA ∕ ERIKA CSEGÖLDI 19<br />
C S I L LAG ∕ S TA r 2 1<br />
FARKAS LÁSZLÓ ∕ LÁSZLÓ FARKAS 31<br />
Á LO M ∕ d r E A M 3 3<br />
SZILAJ HAJNALKA ∕ HAJNALKA SZILAJ 43<br />
E K S Z TÁ Z I S ∕ E C S TA S y 4 5<br />
HARMATH ICA ∕ ICA HARMATH 53<br />
EGYED TIBOR ∕ TIBOR EGYED 57<br />
Tö RV É N Y ∕ LA W 5 9<br />
LÁZÁR ZSUZSANNA ∕ ZSUZSANNA LÁZÁR 73<br />
N Y E LV ∕ T O N G U E 7 5
fotó: Lázár Zsuzsanna<br />
SZANTI N Y Í LT T É R KO RTÁ R S M Ű V É S Z E T I C S O P O RT
N Y I LAT KO Z AT<br />
SZANTI a bajai Szent Antal utca nevéből ered, ahol az alapító művészek találkoztak:<br />
CSEGöLDI ERIKA textil- és divattervező művész<br />
EGYED TIBOR grafikusművész<br />
HARMATH ICA képzőművész<br />
HARMATH ISTVÁN szobrász<br />
FARKAS LÁSZLó grafikusművész<br />
SZILAJ HAJNALKA szilikát formatervező iparművész<br />
A jelen csoportosulás egy önszerveződésen alapuló társulat, ami a feltétel nélküli értékterem -<br />
tést tekinti törvényszerűnek, és biztosítja a hivatásunkhoz méltó, teljes művészi szabadságot.<br />
A használt műfaj elsősorban a képzőművészet, kötöttségek nélkül.<br />
Tény, hogy a világ, az élet, az értékszemlélet rohamos tempóban változik. Ez a folyamat<br />
tükröződik megnyilvánulásainkban, és részeseként haladunk tovább, bármely utat is választjuk.<br />
A SZANTI egy spontán gondolat megvalósítása. Kortárs kérdésekkel és fogalmakkal foglalkozó<br />
alkotóműhely és -tér. A feltétel nélküli művészeti lehetőségeket kutatja. Sem irányt, sem pártot,<br />
sem elvet nem szolgál.<br />
A SZANTI a találkozást, a megismerést, az egymástól való tanulást, a kortárs gondolat<strong>ok</strong><br />
születésének helyét és a képzőművészet megtapasztalásának nyílt terét jelenti.<br />
A SZANTI Nyílt Tér Kortárs Művészeti Csoport (SZANTI Open Space Contemporary Art Group)<br />
nevet 2014 óta használjuk.<br />
S TAT E M E N T<br />
The name of our organization, SANTI, has its roots in the name of the street where the founding<br />
artists met. We are talking about Saint Antal Street from baja. The artists who met there are:<br />
ErIKA CSEGÖLdI, textile and fashion design artist<br />
TIbOr EGyEd, graphic artist<br />
ICA HArMATH, artist<br />
ISTVÁN HArMATH, sculptor<br />
LÁSZLÓ FArKAS, graphic artist<br />
HAjNALKA SZILAj, designer in silica forms<br />
SANTI is the implementation of spontaneous thoughts. It is an artistic workshop and space dealing<br />
with contemporary issues, exploring the unconditional artistic possibilities. It doesn’t serve any<br />
direction, party or principle.<br />
The governing law of our self-organized company is one of the creation of unconditional value,<br />
providing a complete artistic freedom worthy of our vocation.<br />
The used medium is first and foremost the visual arts without any constraints.<br />
It is an undeniable fact that the world, life and attitude of values is changing at a rapid pace.<br />
Our artistic manifestations reflect this process. We are going forward as part of it, no matter what<br />
road we take.<br />
SANTI means an open space for encounters, for cognition, for learning from each other. It is an open<br />
space for the birthplace of contemporary ideas, of the experiences of the visual arts.<br />
We started using the SANTI Open Space Contemporary Art Group name since 2014.<br />
7
HARMATH ISTVÁN<br />
szobrász<br />
Született<br />
Székelyudvarhely, Erdély, 1974.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />
Kolozsvár—Nagyvárad, 2001, Bone Rudolf növendéke<br />
Elérhetőség<br />
Cím: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />
Mobil: +3620 4872 592<br />
E-mail: harmath@vipmail.hu<br />
Családjával az ezredfordulón került Erdélyből<br />
Bajára, ahol 2007 óta a Jelky András<br />
Szakközépiskola, Szakiskola és Kollégium<br />
Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />
Díjak: 2015 berde Mózes egész alakos szobor pályázat, I. díj,<br />
Sepsiszentgyörgy / 2012 „56”-os emlékmű pályázat, I. díj,<br />
Budapest / 2011 Tisza István egész alakos szobor pályázat,<br />
I. díj, Budapest / 2000 Szent György szobor pályázat, I. díj,<br />
Sepsiszentgyörgy ∙ Jelentős köztéri munkák: 2015 Mészáros<br />
Lázár, Baja; Gyarmathy Zsigmond, Kalotaszentkirály; Kondor<br />
Gusztáv, Hercegszántó / 2014 jános Pál Pápa, Baja / 2012<br />
„56”-os emlékmű, Budapest / 2011 Tisza István, Budapest /<br />
2010 Lancsarics Alajos, Miskolc / 2009 Hadik András, Gara /<br />
2008 Wass Albert, Kapuvár; dr. róna dezső, Baja; Zsuffa<br />
István, Baja / 2007 Wass Albert, Baja / 2006 díszkút, Baja /<br />
2005 Szent László, Baja; belon Gellért, Baja; 2004 józsef<br />
Attila, Baja / 2002 Pázmány Péter, Nagyvárad / bogdánffy<br />
Szilárd, Nagyvárad / Szent György, Sepsziszentgyörgy ∙<br />
Válogatott kiállítás<strong>ok</strong>: 2013 Tényszedegetési folyamat<br />
elmekép alkotó lehetősége — A rút luk, Installáció, Egyed<br />
Tiborral / 2011 Víz és élet, Bácskai Kultúrpalota, Baja / 2009,<br />
2008, 2002 Sziget, Szabadtéri Installációs Kiállítás, Baja / 2005<br />
Keresztény Ikonográfiai biennálé, Kecskemét / 2003 József<br />
Attila Művelődési Központ, Baja / 2001 Alma, Nagyvárad / 2000<br />
bábel XX., Nagyvárad / 1999 ArCA , Nagyvárad / 1998 Group<br />
4, Nagyvárad / 1998 Udvar-tér, Kézdivásárhely / 1997 Fény,<br />
Nagyvárad<br />
„A köztéri szobrászat az egy külön műfaj, aminek<br />
megvannak a külön törvényszerűségei, megvannak az<br />
elvárásai, aminek meg kell felelni.<br />
A másik közeg, amiben a SZANTIban megnyilvánulunk,<br />
egy kicsit szabadabb téma. Itt az ember s<strong>ok</strong>kal<br />
jobban meg tudja magát mutatni a közönségnek,<br />
a barátainak és — nem utolsósorban — saját magának<br />
is. Az alkotói folyamat az, ami izgalomba hoz,<br />
ami egy folyamatos meghalás és újjászületés. Mint<br />
az élet. Én így fogom fel a művészetet is. Egy állandó<br />
megújulás. Ezért szeretek kísérletezni, és ezt nagyon<br />
élvezem csinálni. Mindent belead<strong>ok</strong> abba, amit<br />
csinál<strong>ok</strong>. Így lesz ez a magam számára is élvezhető.<br />
A művészet egy mánia, belső kényszerré vált számomra,<br />
és engem ez boldogít, nekem ez <strong>ok</strong>oz örömet.<br />
A művészet egy komoly játék, kompromisszum<strong>ok</strong><br />
nélkül.<br />
A művészet felszabadít. Ahogy a költő kiírja magából<br />
azt, ami benne van, úgy egy benső kényszer által kimondom<br />
azt, ami bennem van. Ez a kényszer mindig<br />
őszinte, mert nem lehet más. A művészet kritika és<br />
szolgálat. Az élet bírálata és az eszme szolgálata.<br />
Lényege, hogy sem irányt, sem pártot, sem elvet ne<br />
szolgáljon. Így marad tiszta és igaz.<br />
Érdeklődésem középpontja maga az ember. A lény, aki<br />
mindenhez alkalmazkodik.<br />
Felfogásomat mindig a téma alakítja. Nincs kialakult<br />
modorom, a témát igyekszem kifejezni, nem a témát<br />
kényszeríteni egy modorba.<br />
Egy olyan korszellemben, ahol a hagyomány nélküli<br />
művészeti irányzat<strong>ok</strong> versengenek egymással, csak<br />
kérdések sorozata fogalmazódik meg bennem,<br />
melynek elsődleges témája az alkotói folyamat, amit<br />
igyekszem úgy abbahagyni, hogy se elvenni, se<br />
hozzá tenni ne kelljen. Mondandóm igyekszik egy<br />
egységgé válni, ami a konkrét és az elvont állandó<br />
kölcsönhatásában összegződik.”<br />
Harmath István, 2015, baja<br />
9
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
ISTVÁN HARMATH<br />
sculptor<br />
Born<br />
Odorheiu Secuiesc, Transylvania, 1974<br />
SZANTI founding member<br />
Studies<br />
University of Fine Arts, Cluj-Oradea, graduating year 2001,<br />
student of Rudolf Bone<br />
Contact<br />
Adress: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />
Mobil phone: +3620 4872 592<br />
E-mail: harmath@vipmail.hu<br />
He has moved from Transylvania to Baja<br />
with his family at the turn of the century,<br />
where he became an Art Teacher at the<br />
Andrew Jelky Vocational Art School’s College<br />
of Arts Division.<br />
Awards: 2015 Mózes Berde, Full-Body Sculpture Contest, First<br />
Prize, Sf. Gheorghe / 2012 ‘56 Memorial Competition, First Prize,<br />
Budapest / 2011 István Tisza, Full-Body Sculpture Contest, First<br />
Prize, Budapest / 2000 St. George Sculpture Contest, First Prize,<br />
Sf. Gheorghe ∙ Significant Works in Public Spaces: 2015<br />
Lázár Mészáros, Baja; Miklós Gyarmati, Sincraiu; Gusztáv Kondor,<br />
Hercegszántó / 2014 Pope John Paul, Baja / 2012 ‘56 Monument,<br />
Budapest / 2011 István Tisza, Budapest / 2010 Alajos<br />
Lancsaracsics , Miskolc / 2009 András Hadik, Gara / 2008 Albert<br />
Wass, Kapuvár; Dr. Dezső Róna, Baja; István Zsuffa, Baja / 2007<br />
Albert Wass, Baja / 2006 Fountain, Baja / 2005 St. László, Baja /<br />
Gellért Belon, Baja / 2004 Attila József, Baja / 2002 Péter<br />
Pázmány, Oradea / Szilárd Bogdánffy, Oradea / St. György,<br />
Sf. Gheorghe ∙ Selected Exhibits: 2013 The Possibility of<br />
Creating A Mental Image Through Fact-Picking — The Ugly Hole,<br />
Installation with Tibor Egyed / 2011 Water and Life, Bácskay<br />
Cultural Palace, Baja / 2009, 2008 and 2002: Island Outdoor<br />
Installation Exhibit, Baja / 2005 Christian Iconographic Biennial,<br />
Kecskemét / 2003 József Attila Cultural Center, Baja / 2001 Apple,<br />
Oradea / 2000 Babel XX., Oradea / 1999 ARCA, Oradea / 1998<br />
Group 4, Oradea / Yard-Square, Tg. Secuiesc / 1997 Light, Oradea<br />
”The public art sculpture is a specific genre which<br />
has its own separate governing laws, with its own<br />
expectations that need to be met. The other medium<br />
in which we manifest ourselves in Santi is a freer<br />
topic. Here the people can show themselves better<br />
to the audience, to their friends and not lastly to<br />
themselves. The creative process is an excitement in<br />
itself, creating is a continuous death and rebirth. just<br />
like life. This is how I think of art, as a permanent<br />
renewal. That’s why I like to experiment with it and<br />
I really enjoy doing it. Whatever I am doing,<br />
I give it all.<br />
This is how it becomes enjoyable for myself as well.<br />
Art is an obsession for me, it has become an inner<br />
necessity, and this is what makes me happy and<br />
brings me joy.<br />
Art is a serious game without compromises.<br />
Art is liberating. just like the poet writes what’s<br />
inside him, I also express what’s inside myself due<br />
to an inner compulsion. This constraint is always<br />
honest because it can’t exist otherwise.<br />
Art is criticism and service. It is the criticism of life<br />
and the service of the believes. The point is that it<br />
can not serve any direction, party or idea. This is the<br />
way it can remain pure and true.<br />
The man is the center of my interest. The creature<br />
who adapts to everything.<br />
The subject always shapes my perception. I have not<br />
formed my style, I am trying to express the subject,<br />
not force it into a specific style.<br />
In an age where art trends without tradition compete<br />
with each other, a series of questions are formulated<br />
in my mind with the primary theme of the creative<br />
process that I try to stop only when there is nothing<br />
to add and nothing to take from it.<br />
My statement is trying to become a whole unit<br />
summed up by the constant interaction of the<br />
concrete and abstract ideas.”<br />
István Harmath, baja, 2015<br />
10
TÖ R É K E N Y<br />
∕ F R A G I L E<br />
A „TÖrÉKENy ” CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL / ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “FRAGILE”<br />
2014, B A J A — B U D A P E S T
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 14╳7╳200 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N egy élethelyzettel és<br />
annak irányával állítja szembe a nézőt. Az égi<br />
akarat megnyilvánulása az áldást osztó és<br />
átkot jelentő felhőből lógatja le hintáját.<br />
A válto zás, a föld és az ég közötti kommunikáció,<br />
az isteni beszéd megnyilvánulása, az idő, a lé leg -<br />
zés, az élet és a halál ritmusa, a termé keny ség,<br />
az erotika és a múló pillanat jelkép- tob zó dása<br />
között vágott magának ösvényt. Tojást ültetve<br />
a hintára az eredeti, ősi állapotra utal, de filces<br />
beavatkozásával az önarcképpé alakított formával<br />
már önvizsgálatra invitál, vagy talán az égiek,<br />
avagy a képzelt felsőbbrendű hatalom<br />
akaratából az ősi tudat elaltatásának,<br />
elringatásának, elkábításának a manipuláltságfolyamatát<br />
akarja modellezni. Azért, hogy a nyugalom<br />
és a biztonság ne legyen úr a helyzeten,<br />
homl<strong>ok</strong>át az úttörő célozza. Egy kis műanyag<br />
harcos figura, mely mond hatnánk, hogy a régmúlt<br />
úttörő (...homl<strong>ok</strong>törő) jelleget hordozza<br />
magában, jelen kontextusban azonban újrahasz -<br />
nosított értelemmel hivatásaképpen megkísérli<br />
teljesíteni az ébresztő, vagy netán a megbélyegző<br />
feladatát.<br />
A másik két munkájában Harmath István<br />
a kiválasztás, a megjelölés, a besorolás és<br />
a gyógyí tás gondolatával játszik.<br />
13
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Törékeny 2 ∕ Fragile 2<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 75╳45╳45 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Törékeny 3 ∕ Fragile 3<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 26╳7╳20 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />
Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 25╳55╳35 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
I S TVÁ N H A R M AT H sets his viewer in front<br />
of a life situation and its direction. The celestial<br />
will’s manifestation is hanging its swing from the<br />
cloud that gives blessings but means curses. He<br />
has cut a path for himself among the change,<br />
communication between earth and sky, manifestation<br />
of divine speech, time, breathing, the rhythm<br />
of life and death, eroticism and symbols of the<br />
passing moment. by putting an egg on the swing<br />
he refers to the original ancient state, but through<br />
the grinding intervention of the form reminiscent<br />
of a self-portrait he invites us to a self-examination,<br />
or maybe due to the will of the celestial,<br />
or the imagined superior power he is trying to<br />
model the manipulation process of the ancient<br />
consciousness, rocking it to sleep, stupefying it.<br />
In order to keep the peace and security from ruling<br />
the situation, the word pioneer is targeted on his<br />
forehead.<br />
A small plastic soldier which we may say that<br />
carries the pioneering nature, though in the<br />
present context, though its recycled expertise it<br />
is trying to fulfill the job of an alarm, or maybe<br />
of the one who stigmatizes.<br />
In his other two works István Harmath is playing<br />
with the thoughts of selection, marking, classification<br />
and treatment.<br />
14
C S E G Ö L D I E R I KA első képzőművészeti<br />
alkotása a megvonás és az erőszak szellemét<br />
idézi, a törékeny nőiesség egy sajátos fajtáját<br />
próbálja plasztikailag megfogalmazni. A fejétől<br />
elválasztott és természet ellenes pózba helyezett<br />
barbie doll test hideg, fémes anyagszerűsége<br />
nem élőlényre, hanem gépre utal. Az üvegburába<br />
elkülönített fej omlós haja égnek meredésbe,<br />
gravitációellenes pózba kénysze rítve, fallisztikus<br />
formában csúcsosodik. A magányos és látszólag<br />
értelmetlen létezésében a fej eme kényszerexpozícióban<br />
a tálcán díszeleg. Az elénk tárt<br />
object, avagy műtárgy mondanivalója egyér tel -<br />
műen korunk jellemének abszurd bizarrsá gá ban<br />
és rendeltetésellenes jellegének felfogásában<br />
keresendő.<br />
E R I KA C S E G Ö L D I ’ s first artistic work, “Barbie<br />
Doll”, ev<strong>ok</strong>es the spirit of withdrawal and violence.<br />
Through this work she is trying to express a special<br />
kind of fragile femininity.<br />
The cold, metallic-like body of a “Barbie doll”, separated<br />
from its head and placed in an unnatural<br />
pose, suggests a machine, not a living organism.<br />
The head is isolated under a glass cover, with its<br />
long hair sticking up, forced into a pose that defies<br />
gravity, culminating in a form reminiscent of<br />
a phallus.<br />
The lonely head, in its seemingly pointless existence<br />
in this position, adorns the tray. The meaning<br />
of this “object” or “work of art” should be searched<br />
in the character of our time, with its bizarre<br />
absurdity and its antifunctionality.<br />
15
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: Törékeny bőség ∕ Fragile abundance<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 35╳45╳30 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
E G Y E D T I B O R „Törékeny bőség” tárgy -<br />
installá ciója a törékenységből eredendő bőség<br />
tényszerű létezését hangsúlyozza. Lehet, hogy az<br />
anyagi világban minél rafináltabb valami, annál<br />
törékenyebb, de vajon a szellemi világban is<br />
érvényes-e ez a meghatározás, vagy éppen az<br />
ellenkezője igaz? És ha elgondolkodunk rajta,<br />
akkor lehetséges talán az is, hogy a törékenység<br />
és a gyengeség egy olyan való ság illúzió, mely<br />
könnyen alakítható és manipu lálható, illetve<br />
a törékenység nem egy állandó érték, hanem<br />
a pillanat függvényében létrejött változó?<br />
T I B O R E G Y E D ’s object installation,<br />
“Fragile Abundance”, stresses the factual existence<br />
of abundance originating from fragility. It seems<br />
that in the material world the more refined<br />
something is, the more fragile it is. However,<br />
we may wonder if the same definition is valid for<br />
the spiritual world, or is it quite the contrary? If we<br />
think about it, it might also be possible that<br />
fragility and weakness are both illusions of reality<br />
that are easily manipulated and changed. It seems<br />
possible that fragility is not a stationary value, but<br />
a variable depending on the moment.<br />
16
Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title: Törékeny ∕ Fragile<br />
Médium ∕ Technique: ceruzarajz farostra kasírozott papírra ∕ pencil drawing on paper<br />
Méret ∕ Dimension: 35╳47 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
F A R KA S LÁ S Z LÓ a szemmegtévesztő<br />
valóság és az illúziókeltés ábrázolás-módszereit<br />
használva rajzol. Távol tartva önmagát a hiper -<br />
rea lista trükköktől, hiteles őszinteséggel közelíti<br />
meg a törékenység témáját. Megmaradva<br />
a ha gyo mányosságnál, annak eszközeivel alapozott<br />
paszpartu kartonra kasírozott papírra dolgozott.<br />
A mondanivaló nyilvánvaló. Egy női kezes<br />
portré, melynek részleteiben a plasztika<br />
látványossá gában lehet gyönyörködni.<br />
A becsukott szemek és a nyitva tartott kezek<br />
kézenfekvő szimbolikájával üzen.<br />
LÁ S Z LÓ F A R KA S draws by using methods<br />
of representation of deceptive reality and illusion.<br />
Staying far from the superrealist tricks, he<br />
approaches the theme of fragility with believable<br />
honesty. Using classic representation and traditional<br />
forms, his works are simply presented on<br />
paper on cardboard. His message is obvious.<br />
A female portrait with hands, with details that you<br />
can only admire. The closed eyes and open hands<br />
deliver the message with an obvious symbolism.<br />
17
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Törékeny 3 ∕ Fragile 3<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 45╳15╳70 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
S Z I LA J H A J N A L KA a megsemmisülés pilla -<br />
natát szánta bemutatásra. A halál, a meg szű nés<br />
és a megszüntetés parafrazálásához mérten<br />
komolyságba torkolló, szomorú hangulatvéte -<br />
lével a kilátástalanságra és a tehetetlenségre<br />
tereli a figyelmet. Tehetetlenség az élet útjával<br />
szemben, melyet meg születésünk óta járunk, és<br />
melyben minden megélt pillanat a megszűnés<br />
és a születés tanúvallomása. Az út vállalásának<br />
bátorsága és az élet fel vál lalásához tanúsított<br />
példamutató hozzáállás az, amiben a meggyőző<br />
ereje rejlik.<br />
Másfelől viszont nem téveszthetjük szem elől,<br />
hogy itt a tudatosság és nem a természetes vágy<br />
a mozgatórugója a cselekvésnek, ezért talán az<br />
erőszak is szóba jöhet, aminek természetes<br />
következménye a béklyó és nem a szabadság.<br />
H A J N A L KA S Z I LA J is demonstrating the moment<br />
of destruction in her work. With her sad and<br />
serious tone, she is trying to divert our attention to<br />
the bleakness and inertness of our reality, while<br />
paraphrasing death end, termination. She is<br />
talking about being powerless in the path of life,<br />
where each step we take since our birth, each<br />
moment we live, is the testimony of birth and<br />
death, beginning and end. Our power lies in the<br />
courage to take on this road, and the exemplary<br />
attitude towards this venture. On the other hand,<br />
we cannot ignore the fact that our actions are<br />
driven by awareness, not instinct.<br />
because of this, violence may also be in the mix,<br />
and its natural effect is the shackle, not freedom.<br />
18
CSEGÖLDI ERIKA<br />
textil- és öltözéktervező művész<br />
Született<br />
Marosludas, Erdély, 1971.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
Magyar Iparművészeti Egyetem,<br />
Textiltervező Szak, Budapest, 1998.<br />
Tagság<br />
Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete,<br />
Fiatal Iparművészek Stúdiója Egyesület,<br />
Bajai Nagy István Művészeti Egyesület,<br />
Magyar Képző- és Iparművészek Szövetsége<br />
Elérhetőség<br />
Mobil: +3670 3334 382; E-mail: csegoldie3@gmail.com<br />
Web: www.coroflot.com/erikas; f-bo<strong>ok</strong>: ECS-by-Erika-Csegoldi<br />
2004-től vesz részt kiállítás<strong>ok</strong>on. 2006-ig női és<br />
férfi öltözetet, szezonális trendet — a városi ele -<br />
gan ciától könnyed, sportos stíluson át, s<strong>ok</strong>féle<br />
irányzatot követve — tervez. 2008-tól a szekszárdi<br />
Német Színháznál jelmez- és díszlettervezéssel<br />
foglalkozik. 2011-től művésztanérként dolgozik,<br />
divattervezést és divattörténetet tanít, jelenleg<br />
a budapesti Jelky András Iparművészeti Szak -<br />
közép iskolában.<br />
Díjak: 1996 Indigó Emergence lakástextil pályázat, 13. helyezés /<br />
2006 Szaloncukor pret-á-porter de luxe, nemzetközi részvétel;<br />
WAMP egyedi kisszériás kollekció és tárgyak, ECS saját márkanev<br />
bemutatása / 2007 Törley Pezsgő Pincészet — Hagyomány és Mi -<br />
nő ség pályázat, különdíj; A Budapesti XXII. Kerületi Önkormány -<br />
zati Hivatal haute couture öltözékeiért a hónap művészének<br />
választotta. / 2011 Gombold Újra! — a magyar pályázat 35. döntő se,<br />
látványruha-kollekció: Piros menyasszony<strong>ok</strong> ∙ Válogatott kiállí -<br />
tás<strong>ok</strong>: 2013 Tulipán és Piros menyasszony<strong>ok</strong> kollekció, MKISZ<br />
szer vezésében, kiállítás és divatbemutató Palazzo Morando Divattörténeti<br />
Múzeum, Palazzo Insimbardi, Milánó, Olaszország / 2011<br />
Piros menyasszony<strong>ok</strong>, MKISZ támogatásával, Pentatónia című tárlat,<br />
Ballasi Intézet, Brüsszel, Belgium; Piros menyasszony<strong>ok</strong>, a Design<br />
Terminál és a Hungexpo kiállításai, Budapest / 2010 Titk<strong>ok</strong>,<br />
szeretők, női budoá r<strong>ok</strong>, Zsolnay Terem, Törley Pincészet, Budapest; MA:<br />
egyenek Macaront, Tallin, Magyar Intézet, Észtország / 2009 MA:<br />
egyenek Maca ront, Fise Galéria, Budapest / 2008 Japán r<strong>ok</strong><strong>ok</strong>ó, Klauzál<br />
Gábor Budaf<strong>ok</strong>-Tétényi Művelődési Központ / 2007 Hagyomány és<br />
minőség, Törley Pezsgő pincészet, Zsolnay Terem, Budapest / 2005 Kínai<br />
menyasszony<strong>ok</strong>, FISE Galéria, Budapest / 1+25 Tárgy, Kínai-magyar<br />
reneszánsz, Iparművészeti Múzeum, Budapest / 1997 Rétegződések,<br />
workshop, Nahjjö, Svédország / 1996 Indigo Emergence, Örök virág,<br />
Textil Expo, Lille, Franciaország<br />
„Számomra alkotni annyi mint a világ összes kul tú -<br />
ráját átélni, a világ összes nyelvén beszélni. Nem az<br />
a fontos, hogy éppen mi adja az ihletet. Lehet az<br />
bármi, egy álom, egy virág, de lehet egy gondolat is.<br />
A lényeg, hogy a végeredmény olyan legyen, hogy<br />
a világ összes kultúrája megtalálja benne önmagát.<br />
A folyamat időben meghatározhatatlan. Vannak<br />
olyan témák és ötletek, amelyek nagyon s<strong>ok</strong>áig<br />
foglalkoztatnak. Vagy azért, mert kimeríthetetlenek,<br />
vagy azért, mert még nem értek be a megvaló sí -<br />
táshoz.<br />
Nekem nem elég csak egy szép és használható tárgyat<br />
készíteni, fontosnak tartom gondolatilag is körbejárni,<br />
kortalanná tenni, olyan többletet süríteni<br />
a műalkotásba, ami által szemlélőjét a művész belső<br />
világának értéke is megérinti.<br />
Amit izgalmasnak talál<strong>ok</strong> a kortárs képzőművészetben<br />
az az, hogy a művész a gondolatiságot a sajátos<br />
megfo galma zásában értelmezve, formailag nem csak<br />
a két keze álltal megalkotott tárggyal fejezheti ki.<br />
A SZANTI mint kortárs képzőművészeti csoportosulás<br />
és szellemi műhely keretet ad és megteremti annak<br />
a lehetőségét, hogy minden elvontan gondolkodó<br />
képzőművész, a csoport tagjai és a meghívottak is be<br />
tudják mutatni alkotásai<strong>kat</strong>.”<br />
Csegöldi Erika, 2015, budapest<br />
19
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
ERIKA CSEGÖLDI<br />
Textile Artist and Fashion Designer<br />
Born<br />
Marosludas (Luduș), Transylvania, 1971<br />
SZANTI founding member<br />
Education<br />
University of Arts and Design — MOME,<br />
Textile Design Department, Budapest, 1998<br />
Memberships<br />
Hungarian Artists Association,<br />
Young Artists’ Studio, Art Association of Bajai Istvan Nagy,<br />
Hungarian Fine and Applied Artists Association<br />
Contact<br />
Mobil: +3670 3334 382; E-mail: csegoldie3@gmail.com<br />
Web: www.coroflot.com/erikas; f-bo<strong>ok</strong>: ECS-by-Erika-Csegoldi<br />
by MKISZ, Palazzo Morando Costume Museum, Palazzo Insimbardi, Milan,<br />
Italy / 2011 “Red Brides”, with the support of MKISZ, Pentatonia Exhibition,<br />
Balassi Institute, Brussels, Belgium; “Red Brides” Design Terminal and<br />
HungExpo Exhibits, Budapest / 2010 “Secrets, Lovers, Female Boudoirs”,<br />
Zsolnay Exhibit Hall, Törley Winery, Budapest; “MA: Eat Maca ron”, Tallinn,<br />
Hungarian Institute, Estonia / 2009 “MA: Eat Macaron”, Fise Gallery, Budapest<br />
/ 2008 “Japanese Rococo”, Gábor Klauzal Budaf<strong>ok</strong>-Tétény Cultural<br />
Center / 2007 “Tradition and Quality”, Torley Champagne Cellars, Zsolnay<br />
Hall, Budapest / 2005 "Chinese Brides", Fise Gallery, Budapest; “1+25<br />
Objects” Chinese-Hungarian Renaissance, Museum of Applied Art Buda -<br />
pest / 1997 “Stratification”, Workshop, Nahjjö, Sweden / 1996 “Indigo<br />
Emergence, Everlasting Flower”, Textile Expo, Lille France<br />
Since 2004 Erika Csegöldi has been participating<br />
regularly in both group and individual exhibitions.<br />
Up until 2006 she worked as a fashion designer<br />
for a number of Hungarian clothing companies,<br />
designing fashion clothing for both men and<br />
women, following seasonal trends from urban<br />
elegance to light sports style. Starting in 2008,<br />
she designed several costumes and scenery for<br />
the Hungarian German Theater in Szekszárd.<br />
Since 2011 she has been working as an Art,<br />
Fashion Design and Fashion History Teacher,<br />
currently at the András Jelky Secondary School<br />
of Applied Arts in Budapest.<br />
Awards: 1996 “Indigo Emergence” Home Textile Applications —<br />
ranking 13th / 2006 Candy Ready-to-Wear Deluxe, International<br />
participation; WAMP Unique Collection of Limited Series Collection<br />
and Items, Introduction of Own personal brand, ECS / 2007 Törley<br />
Champagne Cellars — Tradition and Quality Competition — Special<br />
Prize; The Budapest XXII. District Municipal Office’s Chosen Artist of<br />
the Month for her haute-couture fashion clothing pieces. / 2011<br />
“Re-Button It!” — 35th finalist in the Hungarian Competition with<br />
the line of clothing: “Red Brides”∙Selected Exhibitions: 2013 “Red<br />
Tulips and Brides” Collection, Exhibit and Fashion Show organized<br />
20<br />
“To create, for me, is equal to experiencing all the<br />
world’s cultures, to speak all the languages in the<br />
world. The inspiration itself is not the important part.<br />
For me it could be anything, a dream, a flower, or<br />
maybe a thought. The point is that the end result<br />
should be something that all the world’s cultures can<br />
find themselves in it. The process is unspecified in<br />
time. There are some ideas and themes that interest<br />
me for a vey long time, either because they seem<br />
inexhaustible or because I am not yet ready to implement<br />
them.<br />
It is not enough for me to just create a beautiful and<br />
useful object, I find it equally important to be able<br />
to mentally walk around it, to make it ageless, to<br />
con dense an excess in the work that might give the<br />
onlo<strong>ok</strong>er a glimpse in the artist’s inner world and<br />
its values. What I find exciting in the contemporary art<br />
is that the artists’ ideas interpreted in a personal<br />
formu lation, is possible to express in more ways than<br />
just through an object made by his or her two hands.<br />
SZANTI, as a contemporary group of artists creates<br />
a framework for the artists and their ideas where every<br />
abstract thinking artist, either members of the group,<br />
as well as invited artists, can show their creations.”<br />
Erika Csegöldi 2015, budapest
C S I L LAG<br />
∕ S TA R<br />
A „C S I L LA G ” C Í M Ű K I Á L L Í TÁ S A L KA L M Á B ó L / O N T H E O CCA S I O N O F T H E E X H I b I T “ S TA R ”<br />
2 0 1 4 , B A J A — B U D A P E S T
C S E G Ö L D I E R I KA „Barbie becomes a star”<br />
című munkájában, nyilván, ha Barbiról van szó,<br />
kicsit fura, hogy a várt rózsaszín helyett egy<br />
ero tikus töltetű, vörös látvány fogad. Ebből akár<br />
arra is következtethetnénk, hogy Barbi netán<br />
pornósztár lett... A doboz megpattintva van<br />
kiállítva. Nem tudni, hogy titkos vagy nyilvános<br />
hajlandósággal állunk szemben. A kíván csiság -<br />
nak eleget téve és az interaktivitás lehe tősé gét<br />
eljátszva, van esély a doboz rejtel mes tartal -<br />
mát felfedni. A betekintés pillana tától a munka<br />
magyarázatra szorul. Megtudjuk, hogy a rejtélyes<br />
doboz a barbi baba tenyér- és lábnyomait<br />
őrzi. A giccs világáról, a mondvacsinált érték<br />
abszurd létrejöttéről és imádatáról van szó.<br />
A művész szándéka az volt, hogy plasztikailag<br />
a giccs formai és tartalmi eszközeit használva<br />
hozza létre a giccs művészi jelképét.<br />
E R I KA C S E G Ö L D I ’s work, “barbie becomes A<br />
Star” surprises us first of all with its color. Instead<br />
of the obvious pink, we notice an erotic red. We<br />
might think at first that barbie has become a<br />
porn star. The box is exhibited slightly open, and<br />
it’s hard to decide if it was left open by accident<br />
or on purpose. Taking advantage of the possibility<br />
of interaction, and complying with our natural<br />
curiosity, we may open the box to reveal its content.<br />
We find that the mysterious box contains<br />
the barbie doll’s hand- and footprint. The work<br />
talks about the world of kitsch, the absurd origin<br />
of a fake value and its worship. The artist was<br />
trying to express the artistic symbol of kitsch, by<br />
using its own means of form and content.<br />
C S E G Ö L D I E R I KA másik munkája, a „Born<br />
of stars” a hollywoodi járdákon elhelyezett<br />
csillag<strong>ok</strong>ra utalva, művészkollégái horosz kóp -<br />
ját foglalta az ötágú csillagba. A munkához az<br />
is hozzátartozott, hogy a célzott személy az<br />
egyénre szabott horoszkópját felolvassa.<br />
E R I KA C S E G Ö L D I ’s other exhibited work,<br />
“born of Stars”, refers to the stars on the sidewalks<br />
of Hollywood. Following the same formula, the<br />
artist placed the horoscopes of her colleagues in<br />
the five pointed star. As part of the work, the targeted<br />
person would read his or her own horoscope.<br />
Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />
Cím ∕ Title: Barbie becomes a star ∕ Barbie Becomes A Star<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 100╳250 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />
Cím ∕ Title: Born of Stars ∕ Born of Stars<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 18╳15╳8 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
23
Szerző ∕ Author:<br />
Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title:<br />
Csillagtér ∕ Star Space<br />
Médium ∕ Technique:<br />
térinstalláció ∕ spatial installation<br />
Méret ∕ Dimension:<br />
120╳95╳95 cm<br />
Év ∕ Year:<br />
2014<br />
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: A jelen tükrében ólálkodó múlt most ránk veti ki sugarait ∕ The Past Lurking<br />
in Today’s Light Projects Its Rays On Us<br />
Médium ∕ Technique: fotó, vegyes technika ∕ photography, mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 70╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
E G Y E D T I B O R „A jelen tükrében ólálkodó<br />
múlt most ránk veti ki sugarait” című munká já -<br />
ban az ötágú csillagot, mint elfogadott társa -<br />
dalmi és politikai jelképet használja. Nemcsak a<br />
formának, hanem a színnek is jelképes jelentő -<br />
sége van. Az címben lévő utalás és a sugallt pár -<br />
hu zam egyértelmű a két csillag és a többi<br />
szimbo likus tartalom között. A felhasznált <strong>fekete</strong>fehér<br />
fénykép korabeli hivatalos fotó. Amit lá tunk,<br />
az Nicolae Ceaușescu és a diktátor neje, Elena<br />
Ceaușescu látogatása a hetvenes években Egyed<br />
Tibor szülővárosában, Marosludason. A diktátor<br />
házaspárnak a Kommunista Párt helyi vezetői<br />
mutatják be a város fejlesztési makettjét a<br />
kiren delt rajongók társaságában.<br />
T I B O R E G Y E D , in his work titled “The Past<br />
Lurking in Today’s Light Projects Its rays On Us”<br />
uses the five-pointed star in its role as the<br />
accepted social and political symbol. The color<br />
as well, not only the form, has a symbolical value<br />
here. The reference in the title and the suggested<br />
parallel are both clear between the two stars and<br />
the rest of the symbolic content. The black-andwhite<br />
picture used is an official photo of the<br />
period. What we are lo<strong>ok</strong>ing at is the dictator<br />
Nicolae Ceaușescu’s and his wife Elena’s visit to<br />
Luduș, the artist’s home town, in the seventies.<br />
In the photo the leaders of the local communist<br />
party are showing the town’s model of urban<br />
development to the dictator couple, in the<br />
company of forced fans.<br />
24
E G Y E D T I B O R „Csillagtér” című munkája a<br />
csillag térszerkezetét feszegeti, minek következ -<br />
tében a végtelen dimenzionalitás progressziója<br />
is felmerül. A helyszín jellegét használva a mű<br />
a kiállítótérben született, ami kihangsúlyozza az<br />
itt és most jellegét, de ennek ellenére nem válik<br />
helyhez kötötté. Geometrikus értelemben a csillag<br />
születéséről beszélhetünk. Ennek a születésnek,<br />
avagy ennek az átválto zásnak a formai<br />
kép ze tét láthatjuk ebben a munkában. A kör és<br />
a csillag szimbiózisa, valamint a tér játéka az,<br />
ami elevenné teszi az alkotást.<br />
T I B O R E G Y E D ’s work “Star Space” analyzes the<br />
spatial structure of the star, and through this analysis<br />
arises the progression of its endless dimensionality.<br />
Using the character of the location, the work<br />
was born in the exhibition’s space, fact that highlights<br />
the here and now, though in spite of this it<br />
didn’t become localized. In the geometric sense we<br />
are talking about the birth of a star. The formal<br />
image of this transformation, of this birth, is seen in<br />
this work. The symbiosis of the circle and stars, as<br />
well as the playfulness of space is what gives this<br />
artwork life.<br />
25
Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title: Mobil sztár ∕ Mobile Star<br />
Médium ∕ Technique: video, mobiltelefon ∕ video, mobile phone<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
F A R KA S LÁ S Z LÓ a kortárs információs és<br />
tele kommunikációs rendszerek lehetőségeit tag -<br />
lalva és a hálózato<strong>kat</strong> kiszolgáló eszközökre ha -<br />
gyatkozva hozta létre művét, melynek a „Mobil<br />
sztár” címet választotta. Mint mondta: „Igazából<br />
annyira elterjedt a net, meg mindenkinél van<br />
már mobil, hogy bármikor bármit fel lehet venni,<br />
és ha felteszed a netre, máris sztár lehetsz.”<br />
Ebből az alapötletből kiindulva filmezte le lánya<br />
koreográfiai házi produkcióját, és az <strong>ok</strong>ostelefon<br />
képernyőjén lejátszva prezentálta. Konceptuális<br />
műalkotás született, ugyanis nem a kiállított<br />
tárgy, de még csak nem is a lejátszott videoanyag<br />
lett maga a műtárgy, ezek csupán <strong>kat</strong>alizátor ként<br />
működő gépek, eszközök, melyeknek használatával<br />
előhívhatja a gondolatot, mely az elképzelt<br />
lehetőséget hordozza magában.<br />
LÁ S Z LÓ F A R KA S created his artwork that<br />
he called “Mobile Star" by dissecting the possibilities<br />
of modern information and telecommunication<br />
systems, networks, servers and devices. In his own<br />
words: “In reality the internet is so prevalent, and<br />
everyone has a mobile, that you can record anything<br />
at any time and as soon as you put it on the<br />
net, you become an instant star.” Starting from this<br />
basic idea, he recorded his daughter’s home-made<br />
choreography and he presented it on his smart<br />
phone’s screen. A conceptual art was born, the<br />
exhibited piece wasn’t the art work or even the<br />
played video. both were only machines acting as<br />
catalysts, as tools to bring forth the thought that<br />
carries the imagined possibility.<br />
26
Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />
Cím ∕ Title: Csillag<strong>ok</strong> ∕ Stars<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object installations<br />
Méret ∕ Dimension: 70╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I CA első megjelenéseként térben<br />
rendezett síkban műanyagfóliákra nyomtatott<br />
<strong>fekete</strong>-fehér fotó<strong>kat</strong> állított ki. Fák között kifeszí -<br />
tett huzal<strong>ok</strong> ról készített képeket. Ahogyan a nap<br />
fénye megtörik ezeken a formákon, akár fénysu -<br />
garak is lehetnének. A „Csillag<strong>ok</strong>” című installáció<br />
ezt a mondanivalót teljesíti ki, melyben<br />
a kö zép pontban elhelyezett ősi fényforrás által<br />
a valóságban is eljátszik annak térbeli jellegével.<br />
Bekebelezve a hozott fényt, fotóival a középpont<br />
és a kisugárzás nemcsak metaforikus, hanem<br />
a maga teremtő valóságában a csillag fényből<br />
való létét és születését fogalmazza meg<br />
plasztikailag.<br />
I CA H A R M AT H , for her first appearance in public<br />
with SANTI, exhibited a set of black-and-white<br />
photos printed on transparent plastic foils, arranged<br />
as an installation. She captured images of wires<br />
strung between trees. Given the way the sun’s light<br />
is refracted through them, these forms may be<br />
interpreted as beams of light. The installation<br />
“Stars” is fulfilling this message, where through the<br />
ancient source of light positioned in the center even<br />
in reality it is playing with its special nature. by<br />
acquisitioning the light through the photos the<br />
center, and the radiation is not only metaphorical,<br />
but it sculpturally defines the star’s birth and<br />
existence through light in its own creative reality.<br />
27
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Felhőjáró ∕ The Cloud Walker<br />
Médium ∕ Technique: video ∕ video<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N video munkája a „Felhő -<br />
járó” a mindennapi mókuskerékre, a teljesítésre,<br />
a megnem állásra, az örök mozgásra utalhat.<br />
Kissé felgyorsított séta megy a videón. A lábak<br />
és az<strong>ok</strong> árnyéka, valamint az út textúrája látható<br />
a képen. A gyorsítás miatt, a videó szerencsésen<br />
veszíti el mimetikus jellegét. A vetítés találko zá -<br />
sa a bolyhos, felhős felülettel izgalmasan plasz ti -<br />
kussá teszi a létrejött képet, és más dimen zióba<br />
röpíti azt. Egy másik tér és egy másik idő létre -<br />
jöt tével állunk szemben, nem a meg lévő repro -<br />
du kálásával. Az eredmény egy kellemes művészi<br />
látvány, ami egyben szórakoztató vizuális<br />
élményt is nyújt.<br />
H A R M AT H I S TVÁ N „Az ég köldökzsinorja”<br />
című munkája egy lánc, amely emelkedne az ég<br />
felé, vagy úgy néz ki, mintha az égből szakadt vol -<br />
na ki éppen. Látványa illuzionisztikus, meg hök -<br />
kentő és nem mindennapi. Irreális a gravitáció -<br />
ellenes jellege miatt. Az oszlop és az obeliszk műfaját<br />
parafrazálja, amely minden idők szobrá szaira<br />
kihívást jelentett, és ha így tekintjük, akkor igen<br />
különleges és egyedi megoldást eredménye zett.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H ’s artistic video titled “The<br />
Cloud Walker” refers to the eternal movement, to<br />
the everyday rat race, to performance, to unstoppability.<br />
The video shows a slightly accelerated walk.<br />
Feet and their shadows, as well as the texture of<br />
the road is visible on the picture. due to the<br />
acceleration, the video loses its mimetic nature.<br />
The meeting of the projection with the fluffy,<br />
cloudy texture gives the created image an exciting<br />
finish and takes it into another dimension. We are<br />
faced with the creation of another space and<br />
another time, not with the reproduction of the<br />
existing one. The result is a pleasant piece of art,<br />
which also provides an entertaining visual value.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H ’s work titled “The Sky’s<br />
Umbilical Cord” is a chain that seems to reach towards<br />
Heaven, or it seems like it fell from Heaven.<br />
This is a vision that is illusory, astounding and not<br />
common. It is unreal, due to its aspect of defying<br />
gravity. It paraphrases the aspect of the pillar as<br />
well as the obelisk, which has always meant a challenge<br />
to every sculptor through the ages. If we lo<strong>ok</strong><br />
at it this way, the work resulted in a unique solution.<br />
28
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Csillagösvény ∕ Star Path<br />
Médium ∕ Technique: performansz és tárgyinstalláció ∕ performance and object instalation<br />
Méret ∕ Dimension: 20╳100╳100 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N „Csillagösvény” című<br />
munkájával tartalmilag, valamint anyag hasz ná lat<br />
szempontjából is az ősi transzcendentalitás<br />
területén bontakozott ki. A kört, a kör folya ma tos -<br />
ságát, körkörösségét, a körforgást és a teremtést<br />
játssza el akciójában. A friss agyag téglákból kira -<br />
kott pentagon szerkezetében a csillagot hordoz za<br />
magában. Végiglépked ve ezen a puha talajon, mély<br />
nyomo<strong>kat</strong> hagy maga után, majd azo<strong>kat</strong> vízzel<br />
feltöltve még egy dimenziót nyit a helyszínen<br />
befe jezett műalkotásán. Lenyűgöző, hogy a maga<br />
tiszta egyszerű ségében szimbo likája mennyire<br />
komplex és átfogó.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H , with his work titled “Star<br />
Path”, unfolds in the ancient transcendental field<br />
through both content and use of materials. He plays<br />
the circle, the circle’s continuity, circularity and cycle<br />
in the creation of action. The pentagon, through its<br />
structure made of fresh clay bricks, carries the structure<br />
of the star. by walking on this soft ground, he<br />
leaves deep footprints, then filling them with water,<br />
he adds another dimension to his artistic work finished<br />
on site. It is amazing how complex and comprehensive<br />
his symbolism is through its simplicity.<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Az ég köldökzsinorja ∕ The Sky’s Umbilical Cord<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 20╳20╳300 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
29
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Baja csillag 2014 ∕ Baja Star 2014<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 42╳35 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
S Z I LA J H A J N A L KA „Baja csillag 2014” című<br />
munkája az űrbe, az univerzum csillagképeihez<br />
repít minket. Diákjainak szemét fotózta le, és<br />
abból az alapötletből kiindulva — mint ahogyan<br />
mondja: „Mindenki nek van egy fénye... A sze mén<br />
keresztül látjuk az ő fényét..., az ő csilla gát...” —<br />
hozta létre a három csillag képből álló bajai<br />
diákszemek, avagy ha úgy tetszik a bajai diáklelkek<br />
konstellációját.<br />
H A J N A L KA S Z I LA J takes us into space, into<br />
the images of stars in the Universe with her work<br />
“baja Star 2014”. She has taken photos of her<br />
students’ eyes and from the idea that — in her own<br />
words: — “Everyone has a light… we see their light,<br />
their star through their eyes...” — she has created<br />
a constellation of students of baja’s’ eyes, of<br />
students of baja’s souls if you will.<br />
30
FARKAS LÁSZLÓ<br />
grafikusművész<br />
Született<br />
Hajdúböszörmény, Magyarország, 1961.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
1984—1988 Magyar Képzőművészeti Főiskola,<br />
S<strong>ok</strong>szorosító Grafika Szak<br />
1988—1991 Mesterképző; Mesterei: Zsuga Sándor,<br />
Czene Gábor, Czene Béla, Hikádi Erzsébet, Korga György,<br />
Raszler Károly, Rozanits Tibor, Kocsis Imre, Kőnig Frigyes,<br />
Nagy Gábor, Major János, Matteo Massagrande<br />
Elérhetőség<br />
E-mail: fflaci@gmail.com<br />
Web: http://www.wolfart.eoldal.hu<br />
Művészi pályáját a Dési-Huber Képzőművész<br />
Szakkör szakkörvezetőjeként kezdte Buda -<br />
pesten, ahol három évig dolgozott. A következő<br />
két és fél éven keresztül a kecskeméti Katona<br />
József Gimnáziumban volt rajz- és művészet tör -<br />
ténet tanár. Később egy évig az Alapf<strong>ok</strong>ú<br />
Művészet Iskola rajztanára volt Nagykőrös-<br />
Kocséron, majd a Szent Imre Általános Iskola,<br />
Alapf<strong>ok</strong>ú Művészeti Iskola rajztanára<br />
Kecskeméten. 1992-től a Kecskeméti Animációs<br />
Stúdióban dolgozott 14 évig. 2012-től<br />
a Jelky András Szakközépiskola, Szakiskola<br />
és Kollégium Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />
Válogatott csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2014—2015 SZANTI Kiállítás<strong>ok</strong>, Baja<br />
/ 2014 Bajai Jelkys Művésztanár<strong>ok</strong> Kiállítása, KUPA, Baja / 2012—2015<br />
Alkotó Tábor Kiállítás, Hajós / 2009 Művelődési Ház, Kecel; „ A Nő”,<br />
Malom Art Galéria, Kecskemét / 1994 Cifrapalota, Kecskemét / 1990<br />
Tavaszi Tárlat, Salgótarján / 1989 FMK, Budapest; Vigadó Galéria,<br />
Csontváry Terem, Budapest; “29th Toronto Outdoor Art Exhibition",<br />
Toronto / 1988 Galéria 32, Buda pest / 1986 Eötvös Klub, Budapest /<br />
1983 Gyönk ∙ Válogatott egyéni kiállítás<strong>ok</strong>: 2011 Ward Mária Leánygimnázium<br />
és Kollé gium, Eger / 2009 Művész Kávézó, Kecskemét /<br />
2008 BKM Kereskedelmi és Iparkamara, Kecskemét / 1991 Toldi Mozi,<br />
Budapest / 1988 Dürer Terem, Stúdió Galéria, Budapest ∙ Megjelent<br />
illusztrációk: Sáfár Éva: Try Happines…? Little insights for great<br />
women, magán kiadvány, 2014 / Mesekönyv, magánkiadás, 2010 /<br />
Biológiai Album, Tankönyv / IPM, Havilap / Rakéta Regényújság, Hetilap /<br />
Sze relem, Havilap / Új Tükör, Hetilap / Jelenlét, Egyetemi Újság / Mozgó<br />
Világ, Havilap, 2005<br />
„A SZANTI témák inspirálnak.<br />
Úgy érzem, igazi műhely kezd kialakulni, ahol jól<br />
kiegészítjük egymást. Mindenki saját szellemi<br />
és tárgyi módszereivel bontakozik ki.<br />
A művészet célja, hogy tükröt tartson elénk abban<br />
a világban, amiben élünk. Szeretném, ha az a tükör,<br />
amit én mutat<strong>ok</strong>, nem torzítana, hanem pontos képet<br />
mutatna mindenről, úgy, ahogy én látom azt.<br />
Mindenben magamat adom, amit készítek.<br />
Ez kiolvasható a képeimből az<strong>ok</strong> számára, akik elég<br />
nyitottak az e fajta realizmus irányába.<br />
Csak a tiszta, őszinte dolg<strong>ok</strong> érdekelnek, semmi<br />
hamisat nem viselek el.”<br />
László Farkas, 2015, baja<br />
31
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
LÁSZLÓ FARKAS<br />
Graphic Artist<br />
Born<br />
Hajdúböszörmény, Hungary, 1961<br />
SZANTI founding member<br />
Studies<br />
1984—1988 College of Fine Arts,<br />
Department of Graphics Reproductions, Budapest<br />
1988—1991 Masters Degree, same place<br />
His Masters: Sándor Zsuga, Gábor Czene, Béla Czene,<br />
Erzsébet Hikádi, György Korga, Károly Raszler,<br />
Tibor Rozanits, Imre Kocsis, Frigyes Kőnig, Gábor Nagy,<br />
János Major, Matteo Massagrande<br />
Contact<br />
E-mail: fflaci@gmail.com<br />
Web: http://www.wolfart.eoldal.hu<br />
László Farkas started his artistic career as the<br />
head of an artistic study group at the Dési<br />
Huber Fine Arts Study Group in Budapest,<br />
where he worked for three years. Through the<br />
next two and a half years he was a drawing<br />
and art history teacher at József Katona<br />
Grammar School in Kecskemét.<br />
For the next year he worked as an art teacher<br />
at the Elementary Art School in Nagykőrös-<br />
Kocsér, then later on the art teacher at Szent<br />
Imre Elementary Art School in Kecskemét.<br />
Starting in 1992, for the next 14 years, he<br />
worked at the Animation Studio in Kecskemét.<br />
Since 2012, he is an art teacher at the Andrew<br />
Jelky Secondary Vocational School’s College<br />
of Arts.<br />
Selected Group Exhibitions: 2014—2015 SZANTI Exhbitions, Baja /<br />
2014 Exhibition of the Jelky Art Teachers, KUPA, Baja / 2012—2015<br />
Creative Art Camp Exhibition, Hajós / 2009 Cultural Palace, Kecel; “The<br />
Woman” Mill Art Gallery, Kecskemét / 1994 Tawdry Palace, Kecskemét /<br />
1990 Spring Exhibition, Salgótarján / 1989 FMK, Budapest; Vigadó<br />
Gallery, Budapest, Csontvary Hall, Budapest”; 29th Outdoor Exhibition<br />
of Toronto”, Toronto / 1988 Gallery 32, Budapest / 1986 Eötvös Club,<br />
Budapest / 1983 Gyönk ∙ Selected Solo Exhibitions: 2011 Mary Ward<br />
Girl High School and College, Eger / 2009 Artist’s Cafe, Kecskemét /<br />
2008 BKM Chamber Of Commerce, Kecskemét / 1991 Toldi Cinema,<br />
Budapest / 1988 Dürer Hall, Studio Gallery, Budapest ∙ Published<br />
Illustrations: 2014 Éva Sáfár, Try Happiness...? Little Insights for Great<br />
Women, private publication / 2010 Storybo<strong>ok</strong>, Private Edition / 2005<br />
Biological Album, Textbo<strong>ok</strong> / Rocket Comic, weekly / IPM, monthly /<br />
Love, monthly / New Mirror, weekly / Presence, University News /<br />
Moving World, monthly<br />
“The SZANTI themes inspire me. I feel that a real<br />
workshop is starting to emerge, where we complement<br />
each other well. Everyone develops with his<br />
or her own intellectual and physical methods.<br />
Art is designed to hold a mirror in front of us, in the<br />
world we live in. I would like it if the mirror I hold<br />
up would show not a distorted, but clear picture<br />
of everything, the way I see it. I give myself fully<br />
to everything I make. Those who are open enough<br />
to this kind of realism can esily read this in my<br />
pictures. I am only interested in pure, honest things,<br />
I can not tolerate anything fake.”<br />
László Farkas, 2015, baja<br />
32
Á LO M<br />
∕ D R E A M<br />
AZ „ÁLOM" CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL / ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “DREAM”<br />
2014, B A J A — B U D A P E S T
Szerző ∕ Author:<br />
Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title:<br />
Az álmodó ∕ The Dreamer<br />
Médium ∕ Technique:<br />
szénrajz, pausz lepel ∕<br />
drawing on paper, transparent veil<br />
Méret ∕ Dimension:<br />
50╳70 cm<br />
Év ∕ Year:<br />
2014<br />
Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title: No Sleep ’Til Baja ∕ No Sleep ’Til Baja<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 40╳30 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
F A R KA S LÁ S Z LÓ „Az álmodó” című rajzával,<br />
egy ülő női figura ábrázolásával az álomba me -<br />
rült ember kiszolgáltatottságát taglalja.<br />
Poénként saját magán mutatja be a pólót,<br />
melyen az áll, hogy: „No Sleep ’Til Baja”<br />
(Nem alszom Bajáig).<br />
LÁ S Z LÓ F A R KA S analyzes the sleeping man’s<br />
vulnerability in his work “The dreamer”, a drawing<br />
of a sitting female figure.<br />
As the punchline he presents on himself a t-shirt<br />
that says “No Sleep Til baja”.<br />
35
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: Cseppfolyós dimenzió ∕ Liquid dimension<br />
Médium ∕ Technique: videoinstalláció ∕ videoinstallation<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
E G Y E D T I B O R a valóságban is megélt,<br />
álom szerű, személyes élményét tárja fel videoinstallációjával,<br />
és ezt osztja meg a nézőkkel.<br />
A szó szoros értelmében a cseppfolyós dimen -<br />
zióba kalauzol. Saját készítésű videói a tengert<br />
mutatják be, melyben a közeg sajátosságára fekteti<br />
a hang súlyt. Az ember viszonyulását ehhez<br />
a médium hoz helyezi központba.<br />
T I B O R E G Y E D presents a dream-like, yet real<br />
personal experience through his video-installation.<br />
He literally guides us into the liquid dimension.<br />
The videos that he made himself present the sea,<br />
emphasizing the medium’s specifics. He puts in the<br />
center man’s relationship with this medium.<br />
36
37
H A R M A T H I S T V Á N „Álomfogó” videomunkája<br />
az ember legyőzhetetlen hitéről és<br />
kitartásáról szól, ami jelen esetben abban<br />
testesül meg, hogy kon<strong>ok</strong>ul szeretné videóján<br />
az álmot elkapni, annak ellenére, hogy tudata<br />
tisztában van azzal, hogy ez lehetetlen.<br />
Cselekedete ezáltal mégis mélyen emberi.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H ’s video “dreamcatcher”<br />
talks about mankind’s unconquerable faith and<br />
perseverance, in this case manifesting itself in the<br />
fact that he is stubbornly trying to catch the<br />
dream on the video, in spite of the fact that his<br />
conscious knows that it is impossible. His act<br />
through this fact is deeply human.<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Álomfogó ∕ Dreamcatcher<br />
Médium ∕ Technique: videó ∕ video<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M A T H I S T V Á N „Álom-maszk” című<br />
munkája az álom félelmetes oldalát idézi fel.<br />
Egy gumi maszkban piros fény fut végig, aminek<br />
a hatása a rémálom <strong>kat</strong>egóriába sorolható.<br />
Plasztikailag egyszerű megoldásnak tűnik.<br />
Leleményes egyszerűségével hódít.<br />
ISTVAN HARMATH’s work “dream Mask” ev<strong>ok</strong>es<br />
the scary side of the dream. red lights are running<br />
through a rubber mask, and the effect might be<br />
classified in the category of a nightmare. It seems<br />
a very simple artistic solution. It conquers in its<br />
ingenious simplicity.<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Álom-maszk ∕ Dream Masc<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 10╳10╳10 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
38
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Álomcsapda ∕ Dream Trap<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 15╳30╳40 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M A T H I S T V Á N „Álomcsapda” című<br />
munkája olyan mintha a pókember ejtette volna<br />
túszul gondolatait, és érlelné őket gondosan.<br />
Behálózott, csapdába ejtett tárgya<strong>kat</strong>, véletlen<br />
formá<strong>kat</strong> látunk. A légy meg is ülte a dögöket.<br />
Vajon ilyenek lennének az álm<strong>ok</strong>?<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Álomcsomag ∕ Dream Parcel<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 120╳120╳40 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
ISTVÁN HARMATH’s “dream Trap” is a work<br />
that makes us feel like the spiderman has taken<br />
his dreams hostage and is ripening them. We see<br />
random forms, objects trapped and tangled<br />
in the web. Would the dreams be like this?<br />
H A R M A T H I S T V Á N „Álomcsomag” című<br />
munkája egy közönséges doboz, melyben egy<br />
pislákoló lámpa jelzi, hogy a benne lévő álom<br />
„stand by” módban üzemel. Készen áll arra, hogy<br />
elküldjék, csomagként feladják. Címzett: „A még<br />
nem létező időből / a tartam nélküli időn át / a<br />
már nem létezőbe.”<br />
ISTVÁN HARMATH’s “dream Parcel” work is a<br />
simple box, in which a flickering light indicates<br />
that the dream inside is operating in standby<br />
mode. It is ready to be shipped, as a parcel. It is<br />
addressed as: “From the not yet existing time /<br />
through the subjectless time / to the already<br />
non-existent time”.<br />
39
Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />
Cím ∕ Title: Álomasztal ∕ Dream Table<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M A T H I C A „Álomasztal” című munkája<br />
a kiállí táson is működött volna, ha nem romlik el<br />
a vetítőgép. Be kellett érjük a precíz magyarázattal,<br />
amiből azért ki tudtuk hámozni a lényeget.<br />
A síkra vetítés, a terek szétválasztása, a projekcióhoz<br />
használt szürrealisztikus fotó és ezeknek<br />
együttese jól beha tárolt műalkotásra utal.<br />
I CA H A R M AT H ’s work “dream Table” would<br />
have worked during the exhibit if the projector<br />
didn’t brake. This way, we had to try to imagine<br />
the work through her precise explanation, but<br />
we were still able to understand the essence. The<br />
plane projection, separation of spaces, the surreal<br />
photo used, and the ensemble of all of these<br />
elements indicate a well delimited work of art.<br />
40
LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Szentimentális<br />
álom” című performansz munkájával egy<br />
tragikus helyzetet vázolt fel. Az álom illuzórikus<br />
valótlanságának a megtapasztalt szubjektív<br />
igazát kantálta. Pszeudoszertartása a görög<br />
drámák hangulatát idézve őszinte-közvetlen<br />
mélységével már-már félelmetes, ősi és<br />
miszti kus jelleget sugárzott.<br />
Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R outlined a tragic situation<br />
with her performing work titled “Sentimental<br />
dream”. She chanted the subjective experience<br />
of the truth of the dream’s false illusion.<br />
Her pseudo -ritual, reminiscent of the ancient<br />
Greek dramas with their honest, straightforward<br />
depth has taken an ancient, almost scary, mystical<br />
character.<br />
Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title: Szentimentális álom ∕ Sentimental Dream<br />
Médium ∕ Technique: performansz, tárgy ∕ performance, object<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
41
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Mindenkinek az álma ∕ Everybody’ Dream<br />
Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />
Méret ∕ Dimension: 150╳150╳300 cm<br />
S Z I LA J H A J N A L K A „Mindenkinek az álma”<br />
című munkájában az álmot behelyettesítette<br />
a vá gyakkal, így a vágyálm<strong>ok</strong>ról referált, különbséget<br />
téve a beteljesedett vágyálm<strong>ok</strong> értelmetlensége<br />
és a beteljesedésre váró vágyálm<strong>ok</strong><br />
motiváló ereje között. Vágyálom-cetlijei földre<br />
szállt angyal<strong>ok</strong>ként landoltak a padlón, kivéve<br />
azo<strong>kat</strong>, melyek megmenekülve a mennyben<br />
maradtak további álomvágyfelhasználásra.<br />
H A J N A L KA S Z I LA J , in her work “Everybody’s<br />
dream” she has replaced the dream with desire.<br />
In this way she has presented desires, emphasising<br />
the difference between the senselessness of the<br />
fulfilled dreams and the power of motivation of the<br />
unfulfilled ones. The desire-dream notecards<br />
landed like angels on the floor, except a few that<br />
escaped and stayed in the heavens for future<br />
dream-desire use.<br />
42
SZILAJ HAJNALKA<br />
keramikus- és formatervező művész<br />
Született<br />
Lajosmizse, Magyarország, 1985.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
Nyugat-Magyarországi Egyetem, Faipari Mérnöki Kar<br />
Alkalmazott Művészeti Intézet,<br />
Formatervező, Szilikát szak, Sopron, 2012.<br />
Elérhetőség<br />
E-mail: hajnalkaszilaj85@gmail.com<br />
2012-től a Jelky András Szakközépiskola,<br />
Szakiskola és Kollégium<br />
Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />
Önálló kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 Grafikák és gipsz plasztikák, Aba-Novák<br />
Agóra Kulturális Központ, Szoln<strong>ok</strong> / 2014 Eötvös József Főiskola<br />
Gyakorló Általános Iskola, Baja / 2009 Első önálló grafikai kiállítás,<br />
Budapest ∙ Csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 Egymásra utalva – Huncut<br />
vonalak tánca, Arany János Kulturális Központ, Nagykőrös /<br />
2010 Magtár, kerámiák és gipsz faragás<strong>ok</strong> kiállítása, Fertőszéplak /<br />
2008 Szóra<strong>kat</strong>énusz Játszóházban saját tervezésű idiofon kiállítása,<br />
Kecskemét / 2006 Csoportos plasztikai kiállítás, Művelődési Ház<br />
díszterme, Székesfehérvár / 2005 Magtár, grafikai és kisplasztikai<br />
kiállítás, Sopron ∙ Pályázat<strong>ok</strong>: 2007 II. Gyermek-Játék pályázat,<br />
Budapest, II. helyezés és kiállítás az Iparművészeti Múzeumban<br />
„Amikor munkásságomra gondol<strong>ok</strong>, nem egy<br />
műalkotást lát<strong>ok</strong> magam előtt, hanem a létrehozás<br />
folyamatát. Érzések, emlékek kavarognak bennem, hol<br />
nehezen feldolgozhatóak, hol émelyítően édesek,<br />
melyeket a boldogság nektárja itat át.<br />
S<strong>ok</strong>áig azt hittem, én munkálom meg azt az anyagot,<br />
de rá kellett jönnöm, hogy ő formál engem, csiszol és<br />
alakít. Komoly együttműködésre hívott meg engem az<br />
anyag. Egy táncra, amit csak egybeolvadással lehet<br />
ellejteni, és ha nincs egyesülés, akkor csak az üres<br />
pótcselekvés marad, ami sem rám, sem környeze -<br />
temre nincs hatással.<br />
Minden, amit teszünk, vagy létrehozunk, bennünket<br />
minősít, és fest rólunk egy olyan képet, amilyenek<br />
valójában vagyunk. Az anyag nem hazudik. Ha nem<br />
gondozzuk és ápoljuk, megbosszulja magát.<br />
Hanyagságunkért csak magun<strong>kat</strong> hibáztathatjuk.<br />
Azonban a megfelelő gondoskodásnak nem marad el<br />
a méltó, jutalma és a maga ősi minőségében hűen<br />
szolgál, tartja formáját, nem reped, nem törik.<br />
Szeretni kell azt, amit csinálunk, legyen az óriási<br />
léptékű vagy csak egy kis firka a hófehér papírlapon.<br />
Oldalakon át lehetne zengeni arról, mit és hogyan<br />
lenne érdemes csinálni, de talán ami a legfontosabb,<br />
az az alkotás. A fő szempontom az, hogy munkáim<br />
az emberekben gondolato<strong>kat</strong> ébresszenek, ha kell<br />
megbotránkoztassanak, érzéseket és indulato<strong>kat</strong><br />
váltsanak ki.”<br />
Szilaj Hajnalka, 2015, baja<br />
43
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
HAJNALKA SZILAJ<br />
Ceramic Designer<br />
Born<br />
Lajosmizse, Hungary, in 1985<br />
SZANTI Founding Member<br />
Education<br />
University of West-Hungary, Faculty of Wood Sciences<br />
Art Institute, Designer, Silicate Department, Sopron, 2012<br />
Contact<br />
E-mail: hajnalkaszilaj85@gmail.com<br />
Since 2012 Hajnalka Szilaj is an art teacher<br />
at the Andrew Jelky Secondary Vocational<br />
School’s College of Arts.<br />
Group Exhibitions: 2015 Dependent on Each Other, Arany János<br />
Cultural Center, Nagykőrös / 2010 Granary, Ceramics and Plaster<br />
Carvings Exhibit, Fertőszéplak / 2008 Exhibit of a self-designed<br />
idiophone, Szóra<strong>kat</strong>enusz Playhouse / 2006 Group Art Exhibit,<br />
Grand Hall of the Cultural Center, Székesfehérvár / 2005 Granary<br />
Graphics and Small Sculptures Exhibit, Sopron ∙ Solo Exhibitions:<br />
2015 Graphics and Plaster Works, Aba-Novak Cultural Center,<br />
Szoln<strong>ok</strong> / 2014 Eötvös József College, Training School, Baja /<br />
2009 First Personal Graphics Exhibit, Budapest ∙ Competitions:<br />
2007 Second Place and Exhibit at the Museum of Applied Arts,<br />
Children-Games II. Competition, Budapest<br />
“When I think of my work, I don’t see only a work<br />
of art, but the creative process as well. Feelings,<br />
memories swirl in my mind, sometimes very difficult<br />
to process, sometimes sickeningly sweet, all soaked<br />
in the nectar of bliss.<br />
For a long time I thought that I was working<br />
the material, but I came to realize that the material<br />
forms me, it shapes and burnishes me. It invited me<br />
to a serious cooperation, to a dance, which can only<br />
be danced by merging together, and if there is no<br />
merger, it remains only an empty substitute activity,<br />
where neither I, or the environment, is affected.<br />
Everything we do or create, classifies us, it paints<br />
of picture of us the way we really are. The material<br />
is not lying. If we don’t lo<strong>ok</strong> after it, if we don’t<br />
cherish it, it will take revenge.<br />
For our negligence we are the only ones to blame.<br />
However, the proper care brings its rewards in its<br />
ancient quality, of how it serves faithfully, doesn’t<br />
crack, doesn’t break. We need to love what we do,<br />
whether is on a huge scale or just a scribble on<br />
a piece of paper.<br />
We could chant about what and how is worth doing<br />
for page on end, but perhaps the most important is<br />
creativity in itself. My main point is for my work<br />
to be thought prov<strong>ok</strong>ing, to offend if needed, to ev<strong>ok</strong>e<br />
feelings and emotions.”<br />
Hajnalka Szilaj, baja, 2015<br />
44
E K S Z TÁ Z I S<br />
∕ E C S TA S Y<br />
AZ „EKSZTÁZIS" CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “ECSTASY ”<br />
2014, B A J A — B U D A P E S T
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Az extázis egy olyan érzés, ami csak úgy jön a semmi és a minden között<br />
∕ The ecstasy is a feeling that just simply comes between the nothing and everything<br />
Médium ∕ Technique: performansz ∕ performance<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
47
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Az extázis egy olyan érzés, ami csak úgy jön a semmi és a minden között<br />
∕ The ecstasy is a feeling that just simply comes between the nothing and everything<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
S Z I LA J H A J N A L KA performanszának címe,<br />
avagy leírt szövege: „Az extázis egy olyan érzés,<br />
ami csak úgy jön a semmi és a minden között"<br />
majdhogy mindent elárul a munkáról. Tanúi<br />
vol tunk a semmiben vagy a mindenben<br />
léte zésnek a művészi kifejtés ideje alatt.<br />
Meghatározhatatlan, hogy melyik oldalon<br />
álltunk, de nem az a lé nyeg, hanem az, hogy az<br />
eksztatikus állapot de finiálódott, és mi részesei<br />
voltunk e pillanatnak.<br />
H A J N A L KA S Z I LA J ’s performance and its title<br />
or its written text: “The ecstasy is a feeling that<br />
just simply comes between the nothing and everything”<br />
tells us almost everything about this work.<br />
We witnessed the existence in nothing and everything<br />
during the time of the artistic exposition.<br />
It was unidentifiable which side we were standing,<br />
but that was not important anyway, but the fact<br />
that we were part of the moment when the ecstatic<br />
state was defined.<br />
48
Szerző ∕ Author: Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi<br />
Cím ∕ Title: Meditáció ∕ Meditation<br />
Médium ∕ Technique: intim performansz — videó ∕ intim performance — video<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
C S E G Ö L D I E R I KA videójával a meditáció<br />
intim hangulatában kereste az extázis-állapotot,<br />
és a külső fizikai test tiszta és egyszerű<br />
expresszivitásának képi rögzítésével fedte fel<br />
a titkot.<br />
E R I KA C S E G Ö L D I is seeking the moment of<br />
ecstasy though the intimate atmosphere of<br />
meditation with her video. She has revealed the<br />
secret through visual recording of the simple<br />
and clean expressivity of the human body.<br />
49
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: Lélekzsinór ∕ Soul Braid<br />
Médium ∕ Technique: videó mennyezetre vetítve, hang, tárgyinstalláció ∕ video projected on the ceiling, sound, object installation<br />
Méret ∕ Dimension: 500╳130╳100 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
E G Y E D T I B O R a fortyogó tűz és a látszatra<br />
nyugodt víz közegekkel, a teológiai értelemben<br />
vett menny és p<strong>ok</strong>ol analógiával élve közeledett<br />
az eksztatikus állapothoz. A kiutat a lélekzsinórra<br />
bízva, lehetőséget ad az életre, ami önmagában<br />
egy eksztatikus állapot.<br />
T I B O R E G Y E D approaches the ecstatic state<br />
through the analogy of the theological sense<br />
of heaven and hell, with the mediums of simmering<br />
fire and seemingly calm water. Leaving the way out<br />
to the soul braid, he provides an opportunity for<br />
life, which in itself is an ecstatic state.<br />
50
Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title: Lapozó ∕ Rotatory<br />
Médium ∕ Technique: ceruzarajz, papír ∕ pencil drawing on paper<br />
Méret ∕ Dimension: 420╳297 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
F A R KA S LÁ S Z LÓ a rajzfilm egymásután<br />
következő kockáit felidézve készített rajzsorozatot,<br />
melyben többnyire az emberi arckifejezésben<br />
fellelhető belső eksztatikus érzések feltárására<br />
öszpontosított.<br />
LÁ S Z LÓ F A R KA S prepared a drawing series by<br />
ev<strong>ok</strong>ing the consecutive cubes of cartoons. In these<br />
drawings he was concentrating on the expressions<br />
of the inner ecstatic feelings showing in the human<br />
facial expressions.<br />
51
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ Isván Harmath<br />
Cím ∕ Title: Felhők között ∕ Between Clouds<br />
Médium ∕ Technique: videó, tárgy ∕ video, object<br />
Méret ∕ Dimension: 120╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N videójában a játék eu -<br />
fóriá jában talált rá az eksztatikus állapotra, me -<br />
lyet a sta tikusság és a dinamika kontrasztjával<br />
élve fo gal ma zott meg plasztikailag. A fősze rep -<br />
lő tár gyak kal spontán és improvizatív gondolattal<br />
egy új tárgyat hozott létre, ami a videó<br />
virtualitá sából a valós térbe és térfogatba he -<br />
lyezte át a gon dolatot.<br />
A videótól független installációja az<br />
ekszta ti kus állapot eléréséhez a dimenzió vál -<br />
tás szükségességét vagy lehetőségét veti fel<br />
alap gondolatában.<br />
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ Isván Harmath<br />
Cím ∕ Title: Kilépő ∕ Leaving<br />
Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />
Méret ∕ Dimension: 200╳420╳600 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
I S TVÁ N H A R M AT H , through his video, finds<br />
the ecstatic state in the euphory of the game. He<br />
expresses this ecstatic state through the staticdyna<br />
mic contrast. The protagonist creates a new<br />
object from some old ones through spontaneity<br />
and impro visation, the new object moving the<br />
thought from the virtuality of the video into real<br />
space and volume.<br />
The installation, irrespective of the video,<br />
raises the basic idea of the need of a change<br />
of dimension to reach the ecstatic state.<br />
52
HARMATH ICA<br />
képzőművész<br />
Született<br />
Kézdivásárhely, Erdély, 1967.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />
Kolozsvár-Nagyvárad, 2002.<br />
Elérhetőség<br />
Cím: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />
E-mail: harmath.ica@gmail.com<br />
Családjával az ezredfordulón kerül Bajára, ahol<br />
pályafutását a Moholy-Nagy László Alapf<strong>ok</strong>ú<br />
Művészeti Oktatási Intézményében kezdi.<br />
2003-ban születik Bence fia, majd tíz év után<br />
egy évet a bajai VIZU-ban tanít.<br />
2014 óta a Jelky András Szakközépiskola,<br />
Szakiskola és Kollégium Művészeti Tagozatának<br />
művésztanára.<br />
Válogatott csoportos kiállítás<strong>ok</strong>: 2015 „15 éves a Moholy AMI”,<br />
Borbás Mihály Bemutatóterem, Baja; „Nyitás”, Eötvös József<br />
Főiskola Galéria, Baja / 2014 [mo]FOTÓK, KUPA, Baja / 2014<br />
„Víz és élet”, KUPA, Baja / 2013 „MOFO Először”, KUPA, Baja / 2006<br />
„Tanár-Diák”, Incze László Céhtörténeti Múzeum, Kézdivásárhely /<br />
2004 Közös tárlat Harmath Istvánnal, József Attila Központ, Baja /<br />
2002 Sziget, Baja / 2001 „Roșia Montana”, fotó, Várgaléria,<br />
Nagyvárad / 2000 Bábel XX., Vár-Pincegaléria, Nagyvárad / 1999<br />
Tamási Áron Színház Hallja, Sepsiszentgyörgy / 1998 Udvartér II.,<br />
Kézdivásárhely / 1997 Udvartér I., Kézdivásárhely / 1996 „ges0”,<br />
Babonaakciók, Kézdivásárhely ∙ Válogatott egyéni kiállítás<strong>ok</strong>:<br />
2016 „Feketén-fehéren”, Bajai Eötvös József Általános Iskola Baja,<br />
Vonatkerti Galéria / 2002 „A kis üvegszék álma”, Várgaléria,<br />
Nagyvárad<br />
„Nincs kiforrott válaszom a miértekre, ha nem az,<br />
hogy nem tehetek másképp. Lehetett volna a zene<br />
az utam, vagy lehettem volna balerina — gyerekként<br />
ábrándoztam erről —, s hogy mégis a képzőművészet<br />
nyelvén kommunikál<strong>ok</strong>, nem véletlen.<br />
Szertartásnak is nevezhetném, bolyongásnak<br />
a szubjektív térben, ahol egyedül vagy<strong>ok</strong> — s ez így<br />
jó —, ahol bármi megtörténhet — játék a belső<br />
lehetőségeimmel —, és igazán akkor érzem a pillanat<br />
valódiságát, amikor hagyom, hogy az magától<br />
bekövetkezzen, megtörténjen, amikor néha a<br />
tudatosság munkál vagy a tudatalattim. Nem kell<br />
mindig nevén nevezni a dolgo<strong>kat</strong>, az<strong>ok</strong> maguktól is<br />
működnek. rejtett bugyraimból, mélyről fakadnak a<br />
képek, útvesztőkön halad<strong>ok</strong> át, vagy csak suhan<strong>ok</strong>,<br />
amíg meg nem találom a harmóniát vagy diszharmóniát,<br />
vagy éppen azt, ami váratlanul felszínre tör.<br />
Az irányíthatatlan összefonódik az irányíthatóval,<br />
a véletlen a kiszámíthatóval, a valós elemek<br />
átlényegülnek, és éppen ezért a téma és a használt<br />
anyag<strong>ok</strong> eszközökké válnak a kifejezés szolgálatában.”<br />
Harmath Ica, 2015, baja<br />
53
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
ICA HARMATH<br />
Artist<br />
Born<br />
Târgu Secuiesc, Transylvania, 1967<br />
SZANTI founding member<br />
Studies<br />
University of Fine Arts,<br />
Cluj-Oradea, 2002<br />
Availability<br />
Adress: 6500 Baja, Szabadság utca 43.<br />
E-mail: harmath.ica@gmail.com<br />
She moved to Baja with her family at the turn<br />
of the millenium, where she started her career<br />
at the Institute of Elementary Art Education<br />
Lászlo Moholy-Nagy.<br />
Her son, Bence, is born in 2003, and ten years<br />
later she teaches at the VIZU in Baja for one<br />
year.<br />
Since 2014 she has been an art teacher at the<br />
Andrew Jelky Secondary Vocational School’s<br />
College of Arts.<br />
Selected Group Exhibitions: 2015 “Moholy AMI is 15 Years Old”,<br />
Mihály Borbás Showroom, Baja, “Opening”, József Eötvös College /<br />
2014 “Water and Life”, KUPA, Baja / 2013 “MOFO First”, KUPA, Baja<br />
/ 2006 “Teacher-Student”, László Incze Guild’s History Museum,<br />
Târgu Secuiesc / 2004 Joint Exhibit with Istvan Harmath, Attila<br />
Jozsef Center, Baja / 2002 “Island”, Baja / 2001: “Roșia Montana”<br />
photo exhibit, Castle Gallery, Oradea / 2000 Babel XX. Castle<br />
Basement Gallery, Oradea / 1999 Aron Tamasi Theater Hall, Sfintu<br />
Gheorghe / 1998 Courtyard Square II, Targu Secuiesc / 1997<br />
Courtyard Square I, Târgu Secuiesc / 1996 “ges0”, Superstitions<br />
Actions, Targu Secuiesc ∙ Selected Solo Exhibions: 2016 “In<br />
Black and White”, József Eötvös Elementary School, Baja, Train<br />
Garden Gallery / 2002 “The Small Glass Chair’s Dream”, Castle<br />
Galley, Oradea<br />
„I don’t have a proven answer to the why, but<br />
the fact that I can not do otherwise. Music could<br />
have been my road or ballet – as a child I dreamed<br />
about it –, but it is still not by chance that I am<br />
communicating in the language of the visual arts.<br />
I could call it a ceremony, or „roaming in the subjectiv<br />
space”, where I am alone – and that is a good thing –,<br />
where anything can happen – playing with my inner<br />
possibility –, and I can really feel the authenticity<br />
of the moment when I just let it happen, where<br />
sometimes the awareness is at work, other times the<br />
subconscious. We do not have to always name things,<br />
they work on their own. The images stem from the<br />
depth of my hidden bowels, I go through or cross<br />
some mazes, until I find the harmony or disharmony<br />
or whatever bursts to the surface. The uncontrollable<br />
is intertwined with the controlled, the random with<br />
the calculable, the real elements get transfigured,<br />
therefore the subject and the materials used become<br />
instruments in the service of the artistic expression.”<br />
Harmath Ica, baja, 2015<br />
54
Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />
Cím ∕ Title: Rítus ∕ Rite<br />
Médium ∕ Technique: fotóinstalláció ∕ photo installation<br />
Méret ∕ Dimension: 50╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I CA a pszeudórituálét választotta<br />
tárgyul, hogy előhívja fotóin az eksztázis<br />
állapotát. Felfüggesztett, átlátszó felületre<br />
rögzített árnyait s<strong>ok</strong>szorosítva, felsorakoztatva<br />
és a magas ba emelve, plasztikailag is sikerült<br />
f<strong>ok</strong>oznia a látvány hatását.<br />
I CA H A R M AT H chose the pseudo-ritual to<br />
express in her photographs the state of ecstasy.<br />
She enhances the visual effect by duplicating the<br />
shadows fixed on a transparent surface, lining<br />
them up and raising them.<br />
55
EGYED TIBOR<br />
grafikusművész<br />
Született<br />
Marosludas, Erdély, 1969.<br />
SZANTI alapító tag<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem,<br />
Grafika szak, Kolozsvár, 1998.<br />
Elérhetőség<br />
E-mail: tibiegyed@gmail.com<br />
Mobil: +36 20 534 2234<br />
1998-ban Újvárossy László irányításával teszi<br />
le licenciátusi vizsgáját, és nyer egyetemi <strong>ok</strong> le -<br />
velet a Kolozsvári Képzőművészeti Egyetem<br />
Grafika szakán. Azóta rendszeres kiállító mű -<br />
vész. Egy ideig a Heltai Galéria megbízott ku rá -<br />
tora, melynek során szorosabb kapcsolatba<br />
kerül Antik Sándorral. Évekig a Kriterion Könyv -<br />
kiadó külső mun<strong>kat</strong>ársa. Molnár Dénes meghí -<br />
vá sára a mezőségi alkotótáboro<strong>kat</strong> járja, minek<br />
kapcsán Makfalván Kusztos Endrével talál ko zik.<br />
2002-ben költözik Budapestre, ahol művészeti<br />
céget és kiadót alapít. Szabadúszó éveiben<br />
Murádin Jenővel dolgozik együtt, és több éven<br />
keresztül A dunánál című folyóirat művészeti<br />
szer kesz tője. Könyvgrafikai munkái jelennek<br />
meg többek között 2007-ben a Magvető<br />
Kiadónál, 2009-ben az Ulpius-ház Könyvkiadónál,<br />
2010-ben a Szent István Társulat az<br />
Apostoli Szent szék Kiadónál és a Tibera nevű<br />
saját kiadójánál. 2012 óta a Jelky András<br />
Szakközépiskola, Szak iskola és Kollégium<br />
Művészeti Tagozatának művésztanára.<br />
Díjak: 2009 Különdíj, Polish Art Foundation, 5th International<br />
Drawing Biennale, Melbourne / 2007 Búza Barna Díj, NapSziget<br />
Alapítvány, Budapest / 1996 Különdíj, rajz- és plakátkiállítás, FID,<br />
Párizs ∙ Válogatott kiállítás<strong>ok</strong>: 2015—2014 Téli Szalon, Bánffypalota,<br />
Kolozsvár / 2013 Tényszedegetési folyamat elmekép alko -<br />
tó lehetősége – A rút luk, Installáció, Harmath Istvánnal / 2011 A<br />
szűk kapu árnyékában, Galéria IX., Budapest / 2011 Vaskarc,<br />
Torony Galéria, Sopron; Mini Print – 10th Lessedra World Art Print<br />
Annual, National Palace of Culture, Lessedra Gallery, Sofia; Szerep csere,<br />
I. Nemzetközi Rajz és Képgrafikai Biennálé, Győr; XXV. Miskolci Grafikai<br />
Triennálé / 2010 Grafikai Szemle – I., I. Székelyföldi Grafikai Biennálé,<br />
Gyárfás Jenő Képtár, Sepsiszentgyörgy / 2009 Téli Szalon, Bánffy-palota,<br />
Kolozsvár; 5th International Drawing Biennale Australia, Steps Gallery,<br />
Carlton, Victoria / 2007 Limpopo, Erlin Galéria, Budapest / 2002 Idője -<br />
lek, Bánffy-palota, Kolozsvár / 2001 Nap(-<strong>ok</strong>), KSZ Galéria, Maros vásár -<br />
hely / 1999 Húsvéti Prédikáció, Heltai Gáspár Kávézó Galéria, Kolozsvár<br />
„Amit a SZANTIban művelünk játéknak is tűnhet, ha -<br />
bár komolyan űzzük ezt a fajta tevékenységet vagy hivatást.<br />
Az ember egy művészi környezetben találja<br />
ma gát, melyben a csoportosulás megadja a hiteles<br />
teret a kibontakozáshoz, és érvényesíti azt, ami benne<br />
történik. Annál is értékesebb ez, mivel ugyanúgy jött<br />
létre, mint egy műalkotás, csak éppen emberi masszá -<br />
ból keletkezett, spontánul, saját élet-kényszeréből,<br />
a lét adta természetességgel, ahogy a művészet<br />
kivívja magának a megfelelő odafigyelést.<br />
A világban események történnek, gyors változás<strong>ok</strong>,<br />
melyek következtében a művészi kifejezés is változik.<br />
Változnak a médium<strong>ok</strong>, változnak a technikák, és eze -<br />
ket minekünk megismernünk, asszimilálnunk kell<br />
ahhoz, hogy ezekben a közegekben is könnyedén<br />
mozog hassunk, szellemi szabadságunk örömére.<br />
A lényeg nem az, hogy milyen technikában fejezzük ki<br />
gondolatain<strong>kat</strong>, hanem az, hogy mik az<strong>ok</strong> a gondolat<strong>ok</strong>,<br />
egyáltalán vannak-e gondolat<strong>ok</strong>, és hogyan tud juk<br />
őket művészi kifejezésre juttatni? Ily módon a kér dés<br />
az, hogy hogyan tudjuk őket átadni ember tár sainknak,<br />
hogyan tudjuk megértetni magun<strong>kat</strong> kortársainkkal és<br />
saját magunkkal, megtartva művészi mivol tun<strong>kat</strong>, mél -<br />
tóságun<strong>kat</strong> és hitelességünket, hogyan teremtsünk<br />
egye temes értéket manapság, amikor már minden<br />
pilla natban megkérdőjeleződik és szükségszerűen újra -<br />
definiálódik a művész, a mű és a művészet fogalma?”<br />
Egyed Tibor, 2015, budapest<br />
57
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
TIBOR EGYED<br />
graphic artist<br />
Born<br />
Luduș, Transylvania, 1969<br />
SZANTI Founding Member<br />
Education<br />
Academy of Visual Arts, Graphics Department,<br />
Cluj-Napoca, graduating year 1998.<br />
Contact<br />
E-mail: tibiegyed@gmail.com<br />
Mobil: +36 20 534 2234<br />
In 1998 he completes his License Exam under<br />
the direction of László Újvárossy and earns his<br />
university degree majoring in Graphics. For a<br />
while, he is the curator for the Heltai Gallery,<br />
and during this time he gets more closely<br />
connected with Sándor Antik. He is a contributor<br />
to Kriterion Publishing House for years. Meanwhile,<br />
at the invitation of Dénes Molnár, he<br />
par ticipates in the creative camps of Mezőség,<br />
Transylvania. During this time, he meets Endre<br />
Kusztos in Ghindari. He moves to Budapest in<br />
2002, where he founds his Art Company and<br />
Publishing House. During his freelancer years,<br />
he works closely with Jenő Murádin. For several<br />
years he is the artistic editor of the magazine<br />
“At the Danube”. His bo<strong>ok</strong> illustration graphics<br />
are published at the Magvető Publishing House<br />
in 2007, at the Ulpius-House Publishing Company<br />
in 2009, at the Society of St Stephen and<br />
the Apostles Holy Seat Publisher in 2010, as<br />
well as at Tibera, his own Publishing House.<br />
Starting in 2012, he is an Art Teacher at the<br />
Andrew Jelky Vocational Art School’s College<br />
of Arts Division.<br />
Awards: 2009 Special Award of the Polish Art Foundation, 5th<br />
Annual Drawing Biennale, Melbourne / 2007 Barna Búza Award,<br />
Napsziget Foundation, Budapest / 1996 Special Award, Drawing<br />
and Poster Exhibition, Paris ∙ Selected Exhibits: 2015—2014<br />
Winter Salon at the Bánffy Palace, Cluj-Napoca / 2013 “The Possibility<br />
of Creating A Mental Image Through Fact-Picking — The<br />
Ugly Hole”, Installation, with István Harmath / 2011 “In the Shadow of the<br />
Narrow Gate”, Gallery IX, Budapest; “Iron Etch”, Tower Gallery, Sopron; Mini<br />
Print, 10th Lessedra World Art Print Annual, National Palace of Culture,<br />
Lessedra Gallery, Sofia; “Role Exchange”, First International Drawing and<br />
Graphic Design Biennial, Győr; XXV Miskolc Graphic Triennial / 2010<br />
Graphics Review — First Szekler’s Graphic Biennial, Jenő Gyárfás Gallery,<br />
Sf. Gheorghe; 5th International Drawing Biennial, Steps Gallery, Carlton,<br />
Victoria, Australia / 2007 “Limpopo”, Erlin Gallery, Bu da pest / 2002 “Time<br />
Signs”, Bánffy palace, Cluj-Napoca / 2001 “Sun(s)”, TG Gallery, Târgu-<br />
Mureș / 1999: “Easter Sermon”, Heltai Gáspár Gallery Cafe, Cluj-Napoca.<br />
“What we are doing in SZANTI may seem like a game<br />
although we take this activity or profession very<br />
seriously. The man finds himself in an artistic environ -<br />
ment where the grouping gives room and credibility<br />
for his evolution and it enforces it as it happens.<br />
This group is so valuable because it really came to life<br />
just like a work of art, except it was gene rated from<br />
a human mass, spontaneously, from its own life-giving<br />
force, due to its simple natural existence, a place<br />
where art itself gains the proper attention.<br />
In the world, events occur, as well as rapid changes,<br />
which result in changes in artistic expression.<br />
The me dia and techniques are changing, and we<br />
know that we need to assimilate them so we can<br />
easily move through them to satisfy and delight our<br />
intellectual freedom.<br />
The point is not what technique we use to express our<br />
thoughts, but rather what those thoughts are in the<br />
first place and how we express them artistically<br />
at all. Considering this, the question is how we can<br />
deliver these thoughts to our fellow men, of how we<br />
can make ourselves understood by them and by<br />
ourselves while staying true to our artistic selves,<br />
keeping our dignity and credibility. Our question is<br />
how to create a universal value these days when the<br />
notion of that artist and artistic value is questioned<br />
and redefined every moment.”<br />
Tibor Egyed, budapest, 2015<br />
58
TÖ RV É N Y<br />
∕ LA W<br />
A „TÖrVÉNy " CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “LAW ”<br />
2014, B A J A — B U D A P E S T
TÖ RV É N Y<br />
A törvény származása megegyezik a bűn fogal -<br />
má nak születésével. A bűn fogalma a tiltás megnevezését<br />
és szabályozását tette szükségessé,<br />
amit törvénynek nevezünk. A bűnt, illetve a tiltáso<strong>kat</strong><br />
törvények határozzák meg és szabályozzák.<br />
Eredetüket emberfeletti erőknek nyilvá ní tották,<br />
így teológiai jellegűek, és a hit világához<br />
kapcso lódnak.<br />
A paradicsomi állapot<strong>ok</strong>ban nem volt szükség<br />
tör vé nyekre, és bűn sem létezett. Utána minden,<br />
ami bűnhöz tartozott, törvénytelen lett, és<br />
ennek értelmében a törvénytelen is bűnnek szá -<br />
mított. A hittan azt mondja ki, hogy mit nem kell<br />
cselekedni, nem azt, hogy mit kell cselekedni<br />
ahhoz, hogy jó legyen. Mesterségesen teremti<br />
meg a bűn és a törvénytelen fogalmát.<br />
Megjelenik a kegyelem fogalma, ami a tör -<br />
vény alóli mentességet jelenti. A törvény nem<br />
ural kodhat a kegyelemben részesült felett.<br />
Teológiai értelemben először Mózes hozta le<br />
Isten törvényeit a hegyről. Jézus, eljövetele alkal -<br />
mával, mint a mag képviselője, megerősítette<br />
őket. Krisztus a vég és a cél a törvényben. A tör -<br />
vény egyenlő volt a halállal. Isten Jézus által hoz -<br />
ta el a törvény alóli megváltást, örök életet ígérve<br />
az<strong>ok</strong>nak, akik betartják a tör vényt. Akkoriban a Tíz<br />
pa ran csolat törvényei sza bályozták az életet.<br />
A görögök az elsők, akik szétválasztják az<br />
egyházi jogot és az alkotmányi jogot. Az egyiptomi<br />
jogrendszer még Maat isten fennhatalma<br />
alatt működik. A zsidótör vény meg az ótesta -<br />
men tumra és a Tórára hivatkozik. A polgárság<br />
kialakulásával justicia, a törvény és az igazságos -<br />
ság istennője lesz a törvény szimbóluma, ahol a<br />
törvény előtt mindenki egyforma. A törvény a jog<br />
és a méltányosság művészeteképpen van elismerve.<br />
A törvények betartásához szükséges lett<br />
a jog kialakulása, ami a moralitás és az erkölcs<br />
fundamentumán nyugszik, és amit csak erőszakkal<br />
lehet a társadalomra kényszeríteni. Kialakulnak<br />
a civil jog<strong>ok</strong>, a magánjog és a közjog. A modern<br />
kornak a római jog az alapja, mely az egyedura -<br />
lom törvényességén alapszik.<br />
A reneszánszban alakulnak ki a kereske del -<br />
mi törvények és a jog, mint jogrendszer. Akkor<br />
kezdtek el a jog egységes vonatkozására töre -<br />
ked ni. A felvilágo sodás hozta be a nacionalizmust.<br />
Az egységes kontinentális jogo<strong>kat</strong> meg az<br />
Európai Unió hirdeti.<br />
Krishnamurti szerint: „A törvény szentesíti<br />
az embert abban, hogy birt<strong>ok</strong>oljon és a birt<strong>ok</strong>ai<br />
által megbecsülésre tegyen szert.”<br />
61
LAW<br />
The concept of law corresponds with the origin of<br />
the concept of sin. The concept of sin made it ne -<br />
cessa ry to name and regulate forbidding, and that’s<br />
what we call law. Sins and disapprovals are gover -<br />
ned by law and have been declared as having supernatural<br />
origins, and it this way they are theological<br />
in nature and relate to the world of faith. In heaven<br />
there was no need for laws, since sin didn’t exist.<br />
Since then, every sin became illegal and everything<br />
illegal became sin. The catechism tells us what not<br />
to do, not what to do in order to be good. It<br />
artificially creates the concept of sin and illegality.<br />
The concept of grace appears, which means<br />
extrication from the law. The law has no power over<br />
the one who received grace.<br />
In theological terms, Moses was the first who<br />
brought God’s Laws from the mountain. jesus, as the<br />
representative of the seed, confirmed them with his<br />
presence. Christ is the end and the purpose of the<br />
law. Law was equivalent with death. God has brought<br />
grace from the law through jesus, promising eternal<br />
life to those who adhere to the law. In those days the<br />
laws of the Ten Commandments were regulating life.<br />
E G Y E D T I B O R első munkája a törvényszerű és<br />
a törvényes fogalmáról szól. A természetes fény, a<br />
tűz fénye az, ami törvényszerű, és a kez det ben<br />
csak az volt. Utána több <strong>fekete</strong> mappa követke zik<br />
a terítéken, melyek tartalma az ember által kita -<br />
lált törvényeket tárolja. A vége felé CD jelzi a tartalom<br />
virtuális formá ban való tárolási lehető sé gét<br />
és annak képességét a végtelen információ befogadására.<br />
A legvégén egy számítógép látható,<br />
mely az internetre van csatlakoztatva. Ez ad lehe -<br />
tő séget a böngé szésre az ember által kitalált<br />
vég telen törvé nyek között. A számítógépnek a ka -<br />
merája is működik, és tanúként regisztrál ja a terí -<br />
téket, a kiállítóteret a résztve vők kel együtt. Az<br />
asztal legvégén a képernyőt látjuk. Láthatósága a<br />
fény törvényszerűségén alapszik, ha ez nem létez -<br />
ne, akkor képtelenség lenne az embernek látni<br />
a temérdek információhalmazt a virtuális térből.<br />
Mesterséges ugyan, de fényt áraszt, ami re szükség<br />
van. A fényt újra megtalálni és újradefiniálni.<br />
Talán ebben rejlik az a lehetőség, hogy az embe ri -<br />
ség újra felfe dez ze a természe tes törvényszerűsé -<br />
geket, melyek szerint újra elképzelhető a jövő.<br />
The Greeks were the first who separated the<br />
law of church from the civil law. At the time the<br />
Egyptian legal system was still operating under the<br />
laws of the god Maat. The jewish law was still re -<br />
ferring to the Old Testament and the Torah. With the<br />
development of the society justitia, the Goddess of<br />
justice and Law becomes the symbol of law, where<br />
everyone is equal before the law. Law is acknowledged<br />
as the art of rights and fairness. To comply<br />
with the laws, it became necessary the development<br />
of legal rights, which are based on the morality and<br />
ethics, and which can only be forced on society. Civil<br />
rights, individual rights as well as public law<br />
emerge. The basis of the modern era is the roman<br />
Law, which is based on the right of monocracy.<br />
during the renaissance trade laws emerge, as<br />
well as legislature as law. That was the period when<br />
people were starting to strive to a uniform aspect of<br />
law. The renaissance brought nationalism. The Eu -<br />
ro pean Union proclaims the uniform continental<br />
laws. According to Krishnamurti “The law enshrines<br />
the people to take hold of estates and to gain honor<br />
by these estates.”<br />
T I B O R E G Y E D ’s first exhibited work explores<br />
the concepts of necessity and legality. The natural<br />
light, the light of the fire, are necessities, and they<br />
existed at the very beginning. Later on there are a<br />
few black portfolios on the set, which house<br />
evidence of laws made up by people. Towards the<br />
end of the exhibit a Cd expresses the possibility<br />
of virtually storing infinite content. At the end<br />
a computer connected to the Internet is exhibited,<br />
which gives us a possibility to browse the infinite<br />
number of laws made by people.<br />
The computer’s camera is on during the exhibit, and<br />
it registers everything, including the attendants. The<br />
monitor is placed at the very edge of the table. Its<br />
visibility is based on the principles of light, without<br />
which it would be impossible for people to see the<br />
infinite number of information from the virtual<br />
world. Though artificial, it still gives out the necessary<br />
light. To re-find and re-define the light may<br />
be the possibility for humankind to rediscover the<br />
natural laws without which the future would be<br />
impossible to imagine.<br />
62
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: A fény törvénye ∕ The Law of Ligt<br />
Médium ∕ Technique: installáció ∕ installation<br />
Méret ∕ Dimension: 320╳75╳90 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
63
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: Egyeduralom ∕ Monocracy<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 60╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
E G Y E D T I B O R másik munkája az egyedura -<br />
lom ról, a teljhatalomról, a dikta túráról szól.<br />
A szomorú magány, a kudarcba fulladt lét példá -<br />
ját hozza felszínre. A törvény végső csapdája<br />
a diktátum. A törvény kikényszerítésének kétség -<br />
be esett erőszakos cselekedetét, a saját hata lom<br />
érvényesítésének lehetőségét vizsgálva bonta -<br />
kozik ki a műalkotás. A felhasznált szimbólum<br />
közismert. A rómaiak által kitalált és használt<br />
mogyorófavesszős kötegbe helyezett tagló<br />
a telj ha talom szimbóluma. A kerítésen szimbolikusan<br />
egyetlen helyen vágott nyílás az, mely<br />
a külvilággal kommunikál. Ott lehet betekinteni<br />
a belső térbe. Törvényszerűen egyszerre csak egy<br />
szemmel. Ennek köszönhetően a látvány meg -<br />
vál tozik és átértelmeződik.<br />
T I B O R E G Y E D ’s next work is about the<br />
autharky, about absolute power, about dictatorship.<br />
It brings to the surface the example of sad solitude,<br />
of life ending in failure. The ultimate trap of law is<br />
the dictatorship. The desperate acts of violence by<br />
law enforcement, examining the possibility of<br />
enforcing their power unfolds in the work of art.<br />
The symbol used is well known. Invented and used<br />
by the romans, the fasces, wood from hazelnut<br />
bushes bundled around an axe, is the symbol of<br />
absolute power. On the fence that separates it from<br />
the rest of the world, there is only one opening.<br />
This is the only place where it is possible to lo<strong>ok</strong><br />
into the interior world. It is only possible to see<br />
through it with one eye, and as a result, the view<br />
changes and is being reinterpreted.<br />
64
Szerző ∕ Author:<br />
Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title:<br />
Priusz ∕ Mug shot<br />
Médium ∕ Technique:<br />
szénrajz ∕ charcoal drawing on paper<br />
Méret ∕ Dimension:<br />
70╳50 cm<br />
Év ∕ Year:<br />
2014<br />
F A R KA S LÁ S Z LÓ rajza a a priusz megszerzé -<br />
sének pillanatáról szól. Elképzelte, hogy milyen<br />
lenne az, amikor szembe kéne néznie a tör -<br />
vénnyel. Rajzával ezt a pillanatot örökítette<br />
meg. Velünk szemben egy tiltakozó ember arca<br />
látható, aki nem nyugszik bele abba, hogy a tör -<br />
vény kezére került. ...az igazságtalan törvény<br />
sújtott le rá. Ő az áldozat. A vád ellene a gon -<br />
dolkodás. Ez a bűne.<br />
A munka friss, szellemes és lendületes. Ami<br />
a rajzban mégis kifogásolható, hogy nem külö -<br />
nül el eléggé a háttér, a középtér és az előtér.<br />
Plasztikailag talán valamilyen fakturális kezeléssel<br />
kellett volna kihangsúlyozni a háttér nyom -<br />
tat vány jellegét és az előtérben megjelent,<br />
adat<strong>ok</strong>, „méretek” szabadkezű írásának mivoltát.<br />
LÁ S Z LÓ F A R KA S exhibited a drawing that<br />
talks about the moment of testimony. He imagined<br />
how it would feel to stand face to face with the law.<br />
We see the face of a man who is protesting against<br />
the law, who is not resigning himself to be in the<br />
hands of the law. He was struck by an unjust law.<br />
He is the victim. He is being judged for thinking.<br />
The drawing is fresh, spirited and lively. The only<br />
thing I find objectionable is the fact that the background,<br />
middle ground and foreground are not sufficiently<br />
distinct. Perhaps the aspect of the<br />
background as printed paper and the data, the<br />
“sizing”, the freehand writing of the foreground<br />
could have been separated in something like<br />
a factual matter.<br />
65
H A R M AT H I S TVÁ N ez alkalommal három<br />
munkát állított ki. Első munkája a végső egysze -<br />
rűségig lefejtett tárgyi, képi megközelítés a<br />
törvényhez és az öntörvényhez egyaránt. Szubjektív<br />
hozzáállá sában erőteljes megpróbáltatás.<br />
Formailag méltóság teljes monumentális és önmaga<br />
miatt tiszteletet sugalló látvány „a tör -<br />
vény nek az oszlopa”. Egy papírtekercsre saját<br />
kézírásával (fordított írással) írva az áll, hogy:<br />
„ami látszik nem az ami”. Hátulról megvilágítva<br />
olvas ha tóvá válik a szöveg, ami a folyamatos<br />
ismétlés által egy teljesen homogén fakturális<br />
felületet képez, és sajátos értékű grafikai<br />
látványt nyújt. A tisztaság, az ártatlanság és<br />
egyben a bölcses ség szószólójaként is<br />
tekinthetünk a létrejött műalkotásra.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H exhibited three works for<br />
this occasion. His first work is a material and<br />
visual approach to the idea of law and self-governing<br />
law, expressed in the ultimate simplicity. In its<br />
subjective approach, it was a powerful ordeal. The<br />
“Column of Law” is formally majestic, monumental<br />
and suggestive of respect by its simple sight. On<br />
a scroll, the artist wrote backwards, in his own<br />
cursive handwriting, the phrase “what is visible<br />
is not what it seems”. back-lit, the text becomes<br />
readable, and through its constant repetition it<br />
forms a completely homogenous surface, and it<br />
gives a uniquely valuable graphic lo<strong>ok</strong>. We may<br />
lo<strong>ok</strong> at this artistic creation as an expression of<br />
purity, innocence and wisdom.<br />
66
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: A törvénynek az oszlopa ∕ Column of Law<br />
Médium ∕ Technique: papír, tus ∕ paper, ink<br />
Méret ∕ Dimension: 150╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
67
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Ahogy lent, úgy fent ∕ As Below, So Abowe<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 200╳50╳50 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N második munkája egy<br />
kötél csomó, aminek a vége a „horizonttal” talál -<br />
kozik. Az „ahogy lent, úgy fent” ezoterikus szelle -<br />
misége szerint készült a műalkotás. Ennek<br />
kihangsúlyozásaképpen a horizontra egy tükör<br />
került, létrehozva az illúziót. A dobozban való<br />
bepillantás által nyerünk képet (arról) a parafra -<br />
zált világról.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H ’s second work is a ring of<br />
rope knots, which at its end meets the “horizon”.<br />
This work of art was made in accordance with the<br />
esoteric spirit of “as below, so above”. To stress this<br />
idea, a mirror was placed on the horizon, creating<br />
the illusion. We get the idea of the paraphrased<br />
world by lo<strong>ok</strong>ing into the box.<br />
68
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Cím nélkül ∕ No title<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 35╳12╳8 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
H A R M AT H I S TVÁ N harmadik munkája az<br />
erőszak részét emeli ki a törvénynek. A törvény -<br />
szé ken még most is fennmaradt az ütés csele ke -<br />
dete, miszerint a törvény kihirdetését<br />
kalapácsütéssel teszik végle gessé. A törvényho -<br />
zásban jelen van az erőszak. Ezzel a gondolattal<br />
eljátszva egy potyolóból (klopfolóból) kialakított<br />
ítélethozó kalapács makettjével állunk szemben,<br />
melynek a két oldalán hullák és halálraítéltek<br />
testei láthatóak. A valós méretbe való megjele -<br />
ní tés esetén a hetvenkétszeresére kell nagyítani<br />
a makettet ahhoz, hogy a testek valós arányukban<br />
megjelenhessenek, és a hatás teljes legyen.<br />
I S TVÁ N H A R M AT H ’s third work highlights<br />
the violent essence of law. The physical act of<br />
hitting is still preserved in the tribunals, since the<br />
disclosure at a trial is made final with the blow of<br />
the hammer. Violence is present in the law. Playing<br />
with this idea, he created a model of a judge hammer<br />
transformed from a meat hammer, on both<br />
sides of which we see corpses and bodies of those<br />
sentenced to death. For the full effect, it is<br />
necessary to zoom in the model to its seventy two<br />
times form, to make things lo<strong>ok</strong> their real size.<br />
69
LÁ ZÁ R Z S U Z S A N N A munkája tobzódott<br />
a lehető sé gekben és az<strong>ok</strong>nak a szerteágazó<br />
útkereszte ző déseiben. A jog, pénz, törvény és a<br />
Fekete Madonna Papnő és öltözéke sejtelmesen és<br />
rejtel mesen, nem egyértelmű üzenetet hagyott<br />
maga után. A hatalomról és a behódolásról szólt,<br />
talán, a történet, de az elképzelést nem ismerve,<br />
utó lag sem kaptunk egyértelmű magyarázatot<br />
a történtekre, nem mintha ez szükséges lenne,<br />
de jelen esetben jól fogott volna egy kis kapasz -<br />
kodó. Értelmezésem szerint az egész folyamat<br />
alatt három munkát különíthetünk el:<br />
- Az egyik munka a testfestéssel ellátott és sa -<br />
ját készítésű ruhába öltöztetett manöken len -<br />
ne, a Fekete Madonna Papnő, akit a szer ző<br />
a törvény allegóriájaképpen sötétben, gyertya -<br />
fényben és sámánhangú dob kísére tében,<br />
pszeudoszertartási jelenésként mutatott be.<br />
- A második munka az maga a performansz,<br />
ami az én olvasatomban arról szólt, hogy<br />
a törvény sejtelmes és rejtélyes módon ele mel<br />
egy hullát.<br />
- A harmadik munkát tárgyinstallációként ér tel -<br />
mezve, fő motívumaként a tetemmel, fejé nél<br />
gyertyával, mellette a falon a tör vénnyel és a<br />
vonalkód háromdimenzi ós képi változatával<br />
képzeltem el.<br />
Az interaktivitás is beleszövődött a mun ká ba.<br />
A vonalkóddal fotózkodni lehetett.<br />
Zárójelben meg kell jegyeznem, hogy ahhoz,<br />
hogy az installáció ilyenképpen egész legyen a<br />
pszeudoszertartáson elemelt tetemet vissza kellett<br />
rejtélyes módon csempészni. Nem egyértel -<br />
mű, ha már a performaszban sötétben kivitték<br />
a hullát, ezzel úgymond a nézőt megkímélve<br />
a kegyetlen látványtól, utána miért kellett mégis,<br />
teljes világosságban visszacsempészni ugyanazt<br />
a tetemet? Ezáltal olyan helyzetbe kerül a néző,<br />
mintha egy bizonytalan talajra kihelyezve ingo -<br />
vá nyos és felaknázott területen kellene feltárást<br />
végeznie. Ami — ha úgy tekintjük — nem rossz,<br />
mert így jobban bele tudja képzelni magát a hely -<br />
zet be, hogy át tudja élni a bezsákolt és már beme -<br />
re vedett hulla szomorú és szerencsétlen sorsát.<br />
A választott kifejezési móddal kapcsolatosan<br />
nem egyértelmű annak a jellege. Célratörőbb<br />
lett volna a képzőművészeti kifejezési mód jelle -<br />
gében gondolkodni, és nem a színpadiasságot<br />
kihangsúlyozni. Mivel ez nem így történt, az<br />
e red mény látványos volt, de nem helyénvaló.<br />
Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R ’s work abounds in opportunities<br />
and their diversified intersections. The legislation,<br />
money, law, the Black Madonna Priestess<br />
and her clothing, mysteriously left us an unclear<br />
message. The story seems to be about power and<br />
submission, although, without understanding the<br />
original thought, we haven’t gotten a clear explanation<br />
on the happenings. Not that an explanation<br />
is always necessary, but in this case I think we<br />
could have used a bit of a lifeline. My understanding<br />
is that we could distinguish three separate<br />
works during the process:<br />
- One of the works would be the manechin, the<br />
black Madonna Priestess, with body paint and<br />
wearing a dress the artist made. As an alle gory<br />
of the Law, in dark with only candlelight, accompanied<br />
by the sound of a shaman drum, she is<br />
presented as a phantom of a pseudo-ritual.<br />
- The second work, in my understanding, would be<br />
the actual performance, which seems to the<br />
story about the law stealing a corpse in a mysterious<br />
way.<br />
- As I see it, the third work would be an objectinstallation,<br />
with its main motif being the<br />
corpse, with a candle at its head, while on the<br />
wall behind it the three-dimensional picture<br />
of the Law and the Line-Code.<br />
The work also had an interactive motif, the vie wer<br />
could take a photo of himself with the Line-Code.<br />
In parenthesis I need to note that for the installation<br />
to work, the corpse stolen during the pseudoritual<br />
needed to be sneaked back for the second<br />
part. It wasn’t clear why the corpse that had been<br />
taken away in the dark, to spare the audience, had<br />
to be sneaked back in broad daylight? Through this,<br />
the viewer was put in a position where he felt like<br />
he needed to carry out excavations on unstable,<br />
swampy, mine-ridden ground. This is not bad, if it<br />
is considered as a way to better imagine yourself<br />
in the situation, to live the sad and unfortunate fate<br />
of the bagged and already rigid corpse. The chosen<br />
mode of expression also has an unclear nature.<br />
It would have been more focused to think through<br />
the nature of the art of expression instead of<br />
emphasizing theatricality. Since this was not the<br />
case, the end result was spectacular, though not<br />
appropriate for the occasion.<br />
70
Szerző ∕ Author:<br />
Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title:<br />
Törvény ∕ Law<br />
Médium ∕ Technique:<br />
tárgyinstalláció, performansz<br />
Lehel Ingrid közreműködésével ∕<br />
object installation, performance,<br />
assisted by Ingrid Lehel<br />
Méret ∕ Dimension:<br />
300╳400╳200 cm<br />
Év ∕ Year:<br />
2014<br />
71
Szerző ∕ Author:<br />
Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title:<br />
Négyesfogat ∕ Foursome<br />
Médium ∕ Technique:<br />
vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension:<br />
100╳100 cm<br />
Év ∕ Year:<br />
2014<br />
S Z I LA J H A J N A L KA négy kis munkát mutatott<br />
be ez alkalommal. A számla a trikolórral az<br />
álla mot és annak pénzen keresztüli hatalmát<br />
jel képezi. A nemzet, illetve az állam a kiemeltség<br />
privilégiumát élvezi, aminek engedelmeskedni<br />
kell. A munka a hatalom és a pénz-törvény zsar -<br />
n<strong>ok</strong>i mivoltát hangsúlyozza.<br />
Ezzel szemben, a következő munka egy lenyom -<br />
tatott falevél, ami a természetes törvényszerű -<br />
ségnek a jelképe. Alatta egy sajátos<br />
díszí tő ele mekből felépített virágnak a ceruza -<br />
váz lata az egyednek a saját törvényszerűségét<br />
hordozza magában és hirdeti. „Mindenki meg -<br />
szabhatja a saját törvényeit vagy szabályait<br />
a saját területén.” — véli mondani a szerző.<br />
Az utolsó munka egy pókot ábrázoló rajz. E pók<br />
mindent átszőve, a törvény hálóját jelképezi,<br />
ami mindent besző, átsző és összekuszál.<br />
H A J N A L KA S Z I LA J presented four small works<br />
for this occasion. The invoice with the flag represents<br />
the nature of the state, or nation, which enjoys<br />
a privileged status. It is the owner and the executive,<br />
the one who must be obeyed. This work<br />
emphasises the humiliating and tyrannical nature<br />
of the power, of the money-law.<br />
As a great contrast for this, the next work is<br />
a pressed leaf, as an icon of the natural law.<br />
The pencil sketch of a flower built of unique<br />
decorative elements, carries and proclaims its own<br />
laws. Everyone may impose their own laws, their<br />
own rules, in their own territories, the author<br />
seems to say.<br />
The spider in the last drawing, with its net<br />
interweaving everything, represents the web of the<br />
law that permeates everything, weaves itself into<br />
everything, disheveling things.<br />
72
LÁZÁR ZSUZSANNA<br />
képzőművész<br />
Született<br />
Kazincbarcika, Magyarország, 1973.<br />
NYÍLT TÉR KORTÁRS MŰVÉSZETI CSOPORT<br />
Tanulmány<strong>ok</strong><br />
BDTF, KE, MOME<br />
Elérhetőség<br />
Cím: 7400 Kaposvár, Füredi u. 35. 2/1.<br />
Mobil: +3630 4630 358<br />
E-mail: lazazsu73@gmail.com<br />
Kaposváron él családjával. Két gyermek<br />
édesanyja. A 2014—2015-ös tanévben<br />
a Jelky András Szakközépiskola, Szakiskola<br />
és Kollégium Művészeti Tagozatának<br />
művésztanára volt.<br />
„Szenvedélyes kísérletező vagy<strong>ok</strong>. Gyer mek ko rom -<br />
tól kezdve kutatom az „anya got”. Kíváncsi vagy<strong>ok</strong>,<br />
mennyire en ge delmes. Vizsgálom, hogyan lehet<br />
megszólaltatni, gondolataimnak formát adni se -<br />
gítségével. Amikor festek, törekszem az ösztönös -<br />
ségre, az improvizációra, az őszinteségre, ez<br />
tulajdonképpen terápia, kikapcsolódás. Azért csi -<br />
nálom, mert örömöt <strong>ok</strong>oz, kikapcsol. Nem érdekel<br />
különösebben, hogy más<strong>ok</strong> mit szólnak hozzá, az<br />
sem hogy, kiállítás<strong>ok</strong>on vegyek részt. Ellenben meg -<br />
tisz telő, ha felkérést kap<strong>ok</strong>, vagy ha valakinek tetszik,<br />
és szeretne kapni egy alkotást tőlem. Alkotó<br />
emberként élni és tanítani a legnagy szerűbb<br />
dolog a világon. Örülök, ha tanítvá nya imat segíthetem<br />
ezen az úton. A vizuális nevelés kezdeti<br />
szakaszaitól, a 2-3 éves korosztálytól kezdődően<br />
hatékony pedagógiai módszereket dolgoztam ki.<br />
Volt alkalmam <strong>ok</strong>tatatni 8 éven keresztül a Kaposvári<br />
Egyetemen. A művészeti szakközépiskolás<strong>ok</strong><br />
rajzi képzése és a textilműves szakos<strong>ok</strong> tanítása<br />
fontos állomása az életemnek.<br />
Szeretek ötletelni, megtervezni, elkészíteni valami<br />
kézzelfoghatót, ami rajzos, színes, plasztikus. Mégsem<br />
tartom fontosnak magát a hagyományos értelemben<br />
vett műtárgyat, ami aztán valakinek megtetszhet,<br />
árucikké válhat. S<strong>ok</strong>kal értékesebb számomra egy<br />
olyan művészeti projekt megvalósítása, amelyben<br />
teljes lényemmel jelen vagy<strong>ok</strong>, amivel többet el tud<strong>ok</strong><br />
mondani egy- egy problémakörről. Ezért s<strong>ok</strong>szor<br />
akcióban, performanszban, installációban, efemerben<br />
gondolkodom.<br />
rendkívülinek tartom annak lehetőségét, hogy<br />
létrehoz hatunk egy csoportot, egy teljesen új típusú<br />
szervezetet, amiben lehetőség adódik megvalósítani<br />
olyan alkotáso<strong>kat</strong>, melyek a mai korban, a mai<br />
ember nek szólnak. Együttműködni más<strong>ok</strong>kal ennek<br />
formába öntésén igazán jó cél. Minden fázist izgalmasnak<br />
talál<strong>ok</strong>. Nagyon örülnék, ha ez a<br />
kezdeményezés folytatódna és követőkre, párto lókra<br />
találna. A SZANTI lehetőséget ad számomra olyan<br />
tapasztalás<strong>ok</strong>ra, amikre szükségem van ahhoz, hogy<br />
előreléphessek, amiben úgy érzem, kibontakozhat<strong>ok</strong>.<br />
Lehet, hogy megfelelő közeget és társaságot találtam.<br />
Nem tudom, de tetszik, hogy nem szükséges a hagyo -<br />
má nyos keretek között maradni, lehetek formabontó,<br />
szabálytalan. Kísérletezhetek a közönségen és saját<br />
magamon. Vannak a „tarsolyomban” olyan gondolat<strong>ok</strong>,<br />
meg nem valósított tervek, amik eddig még nem<br />
találták meg a megfelelő közeget, és csak egy „hívó -<br />
szó” szükséges, mint például az ÁLOM, TÖrVÉNy vagy<br />
NyELV, mely című kiállítás<strong>ok</strong>ra készültem. Szerettem<br />
ezeket a belső „munká<strong>kat</strong>”, amiben érlelhettem<br />
magam. A SZANTI váratlan és egyben meglepő fordulatot<br />
hozott az életembe. Köszönöm!”<br />
Lázár Zsuzsanna, Kaposvár, 2015. december 19.<br />
73
OPEN SPACE CONTEMPOrAry ArT GrOUP<br />
ZSUZSANNA LÁZÁR<br />
artist<br />
Born<br />
Kazincbarcika, Hungary, 1973<br />
Studies<br />
BDTF, KE, MOME<br />
Availability<br />
Adress: 7400 Kaposvár, Füredi St. 35. 2/1.<br />
Mobil phone: +3630 4630 358<br />
E-mail: lazazsu73@gmail.com<br />
Zsuzsanna is a mother of two children<br />
and lives in Kaposvár with her family.<br />
In the 2014—2015 school year she was<br />
an art teacher at the András Jelky School<br />
of Art.<br />
“I am a passionate experimenter. Since early<br />
childhood I have been searching the "material".<br />
I am curious to see how malleable it is. I examine<br />
it, trying to figure out how to make it talk, how to<br />
help me shape my thoughts. When I paint, I strive<br />
for spontaneity, improvisation, honesty. In fact,<br />
painting is therapy, recreation for me. I do it<br />
because it gives me pleasure, it relaxes me. I do<br />
not particularly care what people think of my<br />
work, or of participating in exhibits. On the other<br />
hand, I am honored if I am asked to participate in<br />
one, or someone likes one of my works and wants<br />
to buy something from me. To live and teach as a<br />
creative person is the greatest thing in the world.<br />
I am happy if I can help my students step on this<br />
road. I have worked out effective pedagogical<br />
methods for the early stages of visual education,<br />
starting with the 2-3-year-old age group. I had the<br />
opportunity to teach at the College in Kaposvár for<br />
eight years. A major stop on the road of my life was<br />
educating and teaching textile arts to the vocational<br />
art school middle grades.<br />
I like to brainstorm, plan, prepare something<br />
tangible, that is still drawn, colored, artistic. Still<br />
I don’t consider important the actual art piece taken<br />
in the traditional sense, meaning that it becomes<br />
a commodity. It is much more valuable for me an<br />
artistic project where I am present with my whole<br />
being, where I can express myself and be able to<br />
speak about a specific problem. because of this,<br />
I often think in actions, performances, installations<br />
and ephemeral thinking.<br />
I feel extremely lucky to have the possibility to create<br />
in a group, an entirely new type of organization where<br />
we have the opportunity to realize pieces of art that<br />
speak for our era, for the people in our era. Cooperating<br />
with others to realize this is a great goal. I find all<br />
of the phases exciting. I would be very happy if this<br />
initiative would continue and would have<br />
followers and supporters. SZANTI is an opportunity<br />
for me to have experiences that I need in order to<br />
step forward, to unfold. It may be that I found the<br />
appropriate medium and company. I don’t understand<br />
it, but I like the fact that it is not necessary to stay<br />
within the traditional boundaries, I can be unconventional,<br />
irregular. I am able to experiment with my<br />
audience and with myself. I have had thoughts up<br />
my sleeve, unrealized ideas that up until now had<br />
not found a suitable medium, and all they needed<br />
was a buzzword, like drEAM, LAW, LANGUAGE, titles<br />
of the exhibits I participated in. I loved these internal<br />
“works”, where I could find myself. SZANTI brought<br />
a surprising and unexpected turning point into my<br />
life. Thank you.”<br />
Zsuzsanna Lázár, Kaposvar, december 19th, 2015<br />
74
N Y E LV<br />
∕ T O N G U E<br />
A „NyELV ” CÍMŰ KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBóL — ON THE OCCASION OF THE EXHIbIT “TONGUE”<br />
2015, B A J A — B U D A P E S T
Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title: Vizuális napló ∕ Visual Diary<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 300╳200 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title: Zöld címkék ∕ Green Labels<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika ∕ mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 45╳45╳25 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A : „Vizuális napló”<br />
A lefektetett papírívekre gyűjtötte össze a rátapadt<br />
cipőnyomo<strong>kat</strong> a szerző. Egyfajta nyom -<br />
kollektort, nyombegyűjtő papírszőnyeget hozott<br />
létre. A nyom<strong>ok</strong> után ítélve a munka akár szellem -<br />
csapda is lehetett volna, hisz alig észrevehetően<br />
látszottak nyom<strong>ok</strong> a papíron. Merjük következ -<br />
tetni, hogy egyfajta vizuális nyelv és kommuni -<br />
káció kialakulásáról szól a kísérlet a begyűjtés<br />
és az invesztigáló folyamat eredménye képpen.<br />
A talpnyomato<strong>kat</strong> tartalmazó papír<strong>ok</strong> ösvény<br />
formájában és kőlap<strong>ok</strong>hoz hasonlóan voltak<br />
kiállítva. Az ívek darab<strong>ok</strong>ra szedésével és újra -<br />
rendezésével nem látni az átírás lényegét és<br />
értelmét, csak találgathatjuk, hogy a gyűjtésen<br />
és annak kiállításán túl mit üzenhet nekünk a mű.<br />
Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R : “Visual diary”<br />
The artist collected shoe marks stuck to sheets of<br />
paper. She created a sort of collection of imprints,<br />
a paper-carpet of prints. judging from the imprints,<br />
which are barely noticeable, the work might even<br />
be a psychological trap. Let’s dare to conclude that<br />
the experiment is about some kind of evolution<br />
of communication through a visual language, as a<br />
result of the process of collection and investigation.<br />
The papers containing the footprints were<br />
exhibited in a form of a path, like stone tiles. It’s<br />
hard to see the essence and the reason of the<br />
transcript through dismantling and reorganizing<br />
the pieces. We can only guess what this piece is<br />
telling us above the collection and its exhibit.<br />
77
Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title: Nyelv ∕ Language<br />
Médium ∕ Technique: vegyes technika, tárgy ∕ mixed media, object<br />
Méret ∕ Dimension: 45╳45╳15 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Nyelv” című munká -<br />
jával játékosan és metaforikusan egy saját<br />
„titkosírás” megalkotását, létrehozását tűzte ki<br />
célul. A gipszbe öntött faágacskák jelentése<br />
egy-egy betű. Jelen esetben mindegyik alatt megjelent<br />
a fordítása, mely egyben a címe is annak a<br />
munkának. Az, hogy a titkos betűgipszfigurával a<br />
jelentése le is lett írva, azaz önmagával a művel<br />
írta le a szerző a mű jelentését és címét, felesle -<br />
ges szemléltető momentummá alakult, és<br />
megsemmisítő jelleggel bírt a munkának az<br />
addigi tiszta és egyértelmű üzenetére. Azonban<br />
ha ezt a megsemmisítést komolyan vesszük,<br />
akkor azzal a ténnyel állunk szemben, hogy<br />
a művész akarattal a műtárgyat eszközzé<br />
minősítette, tehát a műtárgy addig létezett, amíg<br />
nem használták azt. Ezzel felvállalta a műtárgy<br />
fogalmának szubjektív meghatározását, és azt is,<br />
hogy ez egy plasztikai alkotásnál is az időintervallumban<br />
való elhelyezéstől is függhet.<br />
Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R with the work<br />
“Language”, the artist was aiming to create,<br />
metaphorically and playfully, her own “secret<br />
writing”. Each twig cast in plaster means one letter.<br />
In this case the translation appeared under each,<br />
translation that is also the title of that particular<br />
work. The fact that the artist revealed the meaning<br />
of the secret words in the work itself became an<br />
unnecessary momentum, in other words it had<br />
a devastating effect on the artwork, which would<br />
have had a clear and unambiguous message.<br />
However, if we take this destruction seriously, we<br />
are faced with the fact that the artist deliberately<br />
classified the artwork as an object. The artwork<br />
existed only as long as it had not been used.<br />
With this gesture she has also taken the subjectiv<br />
definition of an artwork and also the fact that<br />
in the process of creating it also depends on the<br />
time interval.<br />
78
Szerző ∕ Author: Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár<br />
Cím ∕ Title: Gesztus-nyelv ∕ Gesture-Language<br />
Médium ∕ Technique: action painting ∕ action painting<br />
Méret ∕ Dimension: 130╳500 cm<br />
Év ∕ Year: 2014<br />
LÁ Z Á R Z S U Z S A N N A „Gesztus-nyelv” című<br />
munkája az ősi gesztualitást próbálta előcsalogatni,<br />
éspedig azt a fajtát, ami a festészet által<br />
nyilvánul meg. Pszeudórituálé jellegében kihang -<br />
súlyozottan a dramaturgia, az eljátszás, a szerep és<br />
szereplés került előtérbe, holott az akció, a csele -<br />
ke det egyszerű őszinteségével kellett volna hasson.<br />
Az, hogy egy külső improvizatív ritmus is<br />
belekeveredett a játszmába, nem erősítette meg<br />
képzőművészeti jellegét.<br />
Z S U Z S A N N A LÁ Z Á R with the work titled<br />
“Gesture-language” is trying to bring out the<br />
ancient gestures, namely the kind that manifests<br />
itself through paintings. In its pseudo-ritual nature,<br />
the acting, the roles and appearances are emphasized,<br />
are in the foreground, although impact should<br />
have been the action, the simple honesty of the act.<br />
The fact that an external improvisational rhythm got<br />
involved in the game didn't confirm the work's<br />
artistic nature.<br />
79
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: A nyelvről ∕ About the Tongue<br />
Médium ∕ Technique: szöveg, video, digprint ∕ text, video, digprint<br />
Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
81
E G Y E D T I B O R : „A nyelvről”. Egy szöveget<br />
hozott létre, mely tartalmilag a nyelvről szól,<br />
elne vezte versnek, és jelen esetben hét nyelvre<br />
lefordítva, hét nyelven került felolvasásra telefonkamera<br />
előtt úgy, hogy a hangsúly a száj moz -<br />
gására ke rüljön. Ez a látvány a nyelvnek a<br />
nyelveken való szólását rögzíti videón, bemutatva<br />
a nyelv élő és mindennap használatos funkcióját,<br />
a beszédet, hangsúlyt fektetve a fi zi kai cselekedet<br />
látványára és nyelvi hasonlóságaira. Nem<br />
véletlen, hogy rög zítésre a telefont használja<br />
mint a legközönségesebb és legtöbbet használt<br />
kommuni kációs esz közt. Ezért a végle ges mű<br />
prezentációja ezzel az eszközzel is el kép zelhető.<br />
Az ideatikus tartalmat, mely a vers elnevezésé hez<br />
híven tele van komplex jelentőségekkel és<br />
össze függé sekkel, pretextusként használja a<br />
szer ző a kép és a hang látványának teremtésé -<br />
hez, mely egy videomun kában került megjelení -<br />
tésre. Mivel a projekt folyta tódik, egy fázisképet<br />
láthatunk, mely most egy videomunka keretén<br />
belül lett bemutatva, melyben egymás mellett<br />
láthatjuk a hét nyelven beszélőket.<br />
Élő akció keretén belül a szerző és Harmath<br />
István által egymásraolvasásra került a vers<br />
magyar és román változata.<br />
A fordításban és a videofelolvasásban közreműködtek:<br />
JOãO MIGUEL HENRIqUES, IZASKUN PÉREZ GONZÁLEZ,<br />
MÉSZÁROS ENIKŐ, LAIA SERRET PRUNERA,<br />
FARKAS L. ZSUZSA, HARMATH ISTVÁN, LÁZÁR ZSUZSANNA.<br />
A szerző köszönetet mond mindaz<strong>ok</strong>nak, akik nélkül nem jöhetett<br />
volna létre ez az alkotás.<br />
T I B O R E G Y E D : “About the Tongue”. Tibor<br />
Egyed created a text that in its content is about<br />
the tongue, named it a poem and translated it into<br />
seven languages. The text was read out loud in all<br />
seven languages in front of a phone camera so<br />
that the stress was on the movement of the mouth.<br />
Then he made a video recording of this sight of a<br />
tongue speaking in these languages, showing the<br />
live and every day use and function of language<br />
and speech, emphasizing the visual of the physical<br />
act the similarity of the languages.<br />
The idea content which, faithful to the name<br />
of the poem, is full of significance with complex<br />
equations and connections, used as a pretext by<br />
the artist for the creation of the spectacle of<br />
visuals and sound, displayed on the video work.<br />
Given that the project is still continuing, we were<br />
able to see a phase of it which was exhibited<br />
through a video where all the speakers in the<br />
seven languages were presented.<br />
Within a live action the artist and István Harmath<br />
read together the poem’s Hungarian and romanian<br />
versions.<br />
Contributors in the translation and video reading:<br />
jOãO MIGUEL HENrIqUES, IZASKUN PÉrEZ GONZÁLEZ,<br />
ENIKő MÉSZÁrOS, LAIA SErrET PrUNErA,<br />
ZSUZSA L. FArKAS, ISTVÁN HArMATH, ZSUZSANNA LÁZÁr.<br />
The artist would like to thank all of those without whom<br />
this work would not have been possible.<br />
82
Szerző ∕ Author: Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed<br />
Cím ∕ Title: Amikor a nyelv szeretne belekóstolni a legfinomabb falat<strong>ok</strong>ba ∕ When the Tongue Would Like to Taste the Most Delicius Morsels<br />
Médium ∕ Technique: foto-print ∕ photo-print<br />
Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
E G Y E D T I B O R : „Amikor a nyelv szeretne<br />
belekóstolni a legfinomabb falat<strong>ok</strong>ba”<br />
Egy <strong>fekete</strong>-fehér fotó, mely a szerző nyelvét mutatja<br />
be felnagyítva egy készenléti és várakozó<br />
helyzetben.<br />
T I B O R E G Y E D : “When the Tongue Would Like<br />
to Taste the Most delicious Morsels”<br />
This work is a black and white photo presenting<br />
a magnified image of the author’s tongue in a<br />
ready and waiting position.<br />
83
H A R M A T H I C A Naplója a nyelv közlési<br />
funkcióját feszegeti a rétegekben egymásra halmozott<br />
írás<strong>ok</strong>kal. Egy naplóban az írás rögzíti az<br />
eseményeket, d<strong>ok</strong>umentál. Formája egy fizikai<br />
testnek. Ennek a fizikai testnek a tárgyi mivoltát<br />
hangsúlyozza ki a művész. Üveglap<strong>ok</strong>, fény, éles<br />
élek és tükrök határozzák meg Harmath Ica nap -<br />
lóját. A fény megvilágító és térbeli formamegha -<br />
tá rozó tulajdonságát jelen esetben felváltja a<br />
forma fényáteresztő tulajdonsága. Ez a fajta formamegszüntető<br />
jelleg jelen esetben meghatá -<br />
rozó szereppel bír. Az anyagválasztásban a<br />
szubjektív egyéniség jellemét véljük felfedezni.<br />
Amilyen a napló, olyan az ember. Elgondolkodtató,<br />
miért is ezeket az anyago<strong>kat</strong> használta<br />
jelen esetben a szerző?<br />
I C A H A R M A T H ’s diary investigates the<br />
language’s function of communication through<br />
the stacked layers of writings. A diary records,<br />
documents events. It is a form of a physical body.<br />
The artist stresses the material nature of this<br />
physical body. Glass plates, light, sharp edges<br />
and mirrors define Ica Harmath’s log. The defining<br />
illuminating features of the light in this case are<br />
replaced by the transmitting qualities of the same<br />
light. This kind of form-dissolving character has<br />
a decisive role in this case. We seem to discover<br />
a subjective individual’s character through this<br />
matter of subjective choice. The dairy reflects the<br />
person behind it. Makes you wonder about why the<br />
artist used these particular substances in this case.<br />
84
Szerző ∕ Author: Harmath Ica ∕ Ica Harmath<br />
Cím ∕ Title: Napló ∕ Diary<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 105╳210╳17 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
85
F A R K A S LÁ S Z L Ó : „Művészet-Anyós nyelv”.<br />
A szerző így elmélkedik: „Hangkombinálás s a<br />
művésznyelv: egyszerű dolg<strong>ok</strong> kódolása,<br />
lefordítása, érthetet lenné, elvonttá tétele.” Ez egy<br />
idézet a s<strong>ok</strong> közül. Végtelen kérdéshalmazom<br />
lenne ehhez a szöveghez, és talán a többiekhez<br />
is, de nem biztos, hogy a végére jutnánk. Eddigi<br />
alkotói hozzáállásával ellentétben egy groteszk<br />
és kétségbeesett humort, gondolati és csele kedeti<br />
jobbra-balra való nyelvkinyújtást kellett megtapasztalnunk<br />
Farkas László gesztusfricskája által.<br />
LÁ S Z L Ó F A R K A S : “Art-Mother-in-Law<br />
Tongue”. The author contemplates “Voice combination<br />
is the artistic language. The encoding, the<br />
translation of simple things, making them incomprehensible,<br />
abstract.” This is just one quote of<br />
many. I would have an infinite pile of questions to<br />
this statement, and to the other ones, but it is<br />
doubtful that we would get to the end of it. Contrary<br />
to his previous creative attitude, we had to<br />
experience a desperate and grotesque humor, left<br />
and right tongue-stretching of thoughts and<br />
actions through László Farkas’s gesture flick.<br />
Szerző ∕ Author: Farkas László ∕ László Farkas<br />
Cím ∕ Title: Művészet-Anyós nyelv ∕ Art-Mother-in-Law Tongue<br />
Médium ∕ Technique: akció ∕ action<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
86
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Anyanyelv-e ∕ Is It Mother-Tongue<br />
Médium ∕ Technique: foto ∕ photo<br />
Méret ∕ Dimension: 50╳70 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
H A R M A T H I S T V Á N : „Anyanyelv-e”<br />
Édesanyjának a kinyújtott nyelvű fotóját<br />
láthatjuk, és a nyelvre ragasztott magyar trikolór<br />
színű pasztillát. A munka a nemzeti hovatartozást<br />
taglalja. Az identitást erőszakkal meghatározó<br />
jelenség kritikája. A propaganda és a politika,<br />
az értelmét vesztett ideológia hülye és perverz<br />
fizikai és szellemi termékeit árnyaltan tárgyaló<br />
mű rétegesen és s<strong>ok</strong> irányból világít rá a korunkban<br />
kialakult hovatartozás ferde és erőszakos<br />
jelenségére és jelentőségére.<br />
I S T V Á N H A R M A T H : “Is It Mother-Tongue”<br />
In this work we see the artist’s mother’s<br />
outstretched tongue, with a pill in the colors of the<br />
Hungarian flag. This work outlines the national<br />
affiliation. It is a critique of the phenomenon<br />
of forcibly determining one’s identity. Talking about<br />
propaganda and politics, about the pervert and<br />
stupid physical and intellectual products<br />
of an ideology that lost its meaning, the work<br />
highlights the nuances coming from many<br />
directions of the skewed affiliation and violent<br />
phenomena and implications developed in our age.<br />
87
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: A ki nem mondott ∕ The Unsp<strong>ok</strong>en<br />
Médium ∕ Technique: tárgyinstalláció ∕ object intallation<br />
Méret ∕ Dimension: 50╳70╳10 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
H A R M A T H I S T V Á N : „A ki nem mondott”<br />
A szerzőt idézve: „Először elkészítettem a betű -<br />
ket, utá na kiöntöttem a guminegatívot, és utána<br />
beleöntöttem páclevet.” A jégből kiöntött betűk<br />
lassan elolvadnak a „makulátlan” papíron, így az<br />
idő által a térbeliségüktől megfosztva a kétdi -<br />
men ziós síkba esnek össze, értelmetlen nyomot<br />
hagyva maguk után. „(...) Ha nem mon d juk ki azt<br />
amire gondolunk, és főleg itt az igazságra gon -<br />
do l<strong>ok</strong>, akkor az elvész.”<br />
A betűsorból a csend és a végtelen lehetőségek -<br />
kel bíró semmi keletkezik. Az a semmi, ami mindent<br />
tartalmaz. Ez az a tartomány, melyben a ki<br />
nem mondott és a kimondott is benne van,<br />
azon ban ha mégsem nyilvánulhatna meg, akkor<br />
nem nyerne értelmet. Figyelemreméltó, hogy<br />
a cím éppen a végső stádiumra vonatkozik, azaz<br />
a semmire, de jól teszi, hogy ezt az időbeliség<br />
elején kommuni kálja a kirakott betűkkel. Az idő<br />
és a tér szerves része lett az egésznek, és —<br />
végső soron — síkbeli, képi plaszticitásról is<br />
beszélhetünk a tanúpacák létrejötte által.<br />
I S T V Á N H A R M A T H : “The Unsp<strong>ok</strong>en”<br />
quoting the artist: “First I created the letters, then<br />
I poured out the rubber negatives and then poured<br />
the marinade into it.” The letters made of ice slowly<br />
melt on the “immaculate” paper, and in this way,<br />
deprived by their spacial character, they collapse<br />
in a two-dimensional plane, leaving meaningless<br />
traces. “(....) If we don’t say what we think, and I am<br />
thinking mainly of the truth, it gets lost.” The line<br />
of letters turn into a nothingness of silence and<br />
endless possibilities. Nothingness that contains<br />
everything. This is the range where both the<br />
sp<strong>ok</strong>en and unsp<strong>ok</strong>en are included, but if it does<br />
not manifest itself, it won’t makes sense. It is<br />
noteworthy that the title refers only to the final<br />
stage, which is nothing, but this was communicated<br />
to us in the very beginning with the<br />
encrusted letters. Time and space has become<br />
an integral part of the whole and, ultimately, we<br />
can also talk about planar plasticity through the<br />
creation of the witness blots.<br />
89
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Jelszó nélkül ∕ Without Password<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 8╳25╳20 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
H A R M A T H I S T V Á N „Jelszó nélkül” című<br />
munkája egy <strong>fekete</strong> könyv, mely egy csappal van<br />
ellátva. A csap két irányba is szerencsésen<br />
működik. Ha lefele irányul, akkor a könyvet csak<br />
annyira lehet megcsapolni, amennyire éppen<br />
szükséges, ha pedig felfele irányul, akkor szelepként<br />
működik. Ha netán túl s<strong>ok</strong> információ<br />
vagy tartalom lenne a könyvben, akkor a csap<br />
megengedésével ki lehet engedni belőle,<br />
mint a gőzt. A szerző a könyvet, mint egy tárolóés<br />
lecsapolóeszközt fogja föl. Annak ellenére,<br />
hogy formája határozottan könyvre utal, <strong>fekete</strong><br />
viasszal bekenve, mégis ciszternának foghatnánk<br />
fel. A jelszó a csap irányában nagyon fontos<br />
meghatározó, hisz napjainkban már átvitt<br />
értelemben minden csap jelszóval védett vagy<br />
zárolt, azaz korlátozott. Itt ez a csap mindenki<br />
használatára készült, és ha így tekintünk<br />
a munkára, akkor akár egy szabadság-emlékmű<br />
is lehetne, hisz a könyv szabadságáról és<br />
korlátlan mennyiségű használatáról szól.<br />
I S T V Á N H A R M A T H ’s work titled “Without<br />
a Password” is a black bo<strong>ok</strong> equipped with<br />
a faucet. The faucet works felicitously in two<br />
directions. direc ted downwards the bo<strong>ok</strong> may be<br />
tapped only as much as necessary. directed<br />
upwards, it operates as a valve, so if there is<br />
perhaps too much information, or content in the<br />
bo<strong>ok</strong>, then by opening the faucet we could allow<br />
some of it to be let out, just like steam. The artist<br />
sees the bo<strong>ok</strong> as a storage and reclamation device.<br />
despite the fact that its forms explicitly refers to<br />
a bo<strong>ok</strong>, coated with black wax, it could easily be<br />
perceive it as a cistern.<br />
The Password in the direction of the tap is<br />
a very important determinative, since nowadays<br />
figuratively each tap is password protected<br />
or locked and therefore limited. This tap is for<br />
everyone’s use, and if we consider the work<br />
in this way, it might very well be a memorial<br />
to freedom, since it is about the freedom of the<br />
bo<strong>ok</strong> and its unlimited use.<br />
90
Szerző ∕ Author: Harmath István ∕ István Harmath<br />
Cím ∕ Title: Sor<strong>ok</strong> között ∕ Between Lines<br />
Médium ∕ Technique: tárgy ∕ object<br />
Méret ∕ Dimension: 13╳25╳20 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
H A R M A T H I S T V Á N : „Sor<strong>ok</strong> között”<br />
„A teljes szellemi tartalmat egy könyv sem tudja<br />
magábaölelni. A könyv egy kalitka.” — mondja a<br />
szerző. Igényes térplasztikai megfogalmazásban<br />
van részünk osztozni. A kidudorodott könyvből<br />
fény tör ki sugaraival, és szétfeszíti, szétrob -<br />
bantja annak természetes formáját.<br />
I S T V Á N H A R M A T H : “between the Lines”<br />
“No bo<strong>ok</strong> can embrace the whole intellectual<br />
content. The bo<strong>ok</strong> is a cage." — says the artist.<br />
We have the opportunity to share in the<br />
demanding terms of space art. rays of light burst<br />
out from the bulging bo<strong>ok</strong>, bursting, blowing<br />
apart its natural form.<br />
91
Szerző ∕ Author: Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj<br />
Cím ∕ Title: Cím nélkül ∕ Untitled<br />
Médium ∕ Technique: tárgy, kollázs, vegyes technika ∕ object, collage, mixed media<br />
Méret ∕ Dimension: 160╳240 cm<br />
Év ∕ Year: 2015<br />
S Z I LA J H A J N A L K A : „Cím nélkül” Emberi<br />
viszony<strong>ok</strong>ról és kapcsolat<strong>ok</strong>ról szóló munkája<br />
legfőképpen rajznak nevezhető, annak ellenére,<br />
hogy vászonra, ecsettel festette. Obszcén jellege<br />
egyértelmű, de az erkölcsileg perverziónak<br />
tekinthető illusztrált tartalom egyáltalán nem<br />
csúszott el a közönségesnek tekinthető lejtőn.<br />
Egyéni, groteszknek bélyegezhető figuráival és<br />
plasz tikai megfogalmazásával a frissesség erejével<br />
hat. Egyértelmű, egyenes és szókimondó<br />
nyelvezete figyelemfelkeltő, és megma rad<br />
a kinyilatkoztatás szintjén. Nem tárgyalja az<br />
eseményeket, csak a ma gában hordozott<br />
természetességgel és pőre igazával tálalja azt.<br />
H A J N A L K A S Z I LA J : “Untitled”. This work<br />
about human relations and relationships should<br />
be called a drawing, despite the fact that it was<br />
painted on canvas, with a brush. Its obscene nature<br />
is evident, but the illustrated content considered<br />
a moral perversion can in no way be considered<br />
slipped down the slope to vulgar. Her custom<br />
stamped plastic figures that might be characterized<br />
as grotesque and her unique composition of<br />
plasticity impress with the power of freshness. Her<br />
clear, straightforward and outsp<strong>ok</strong>en language is<br />
noticeable while staying on the level of annunciation.<br />
It does not discuss the events, it only presents<br />
them with its naturalness and its naked truth.<br />
92
A <strong>kat</strong>alógus a SZANTI 2014 és 2015-ben rendezett<br />
kamara-stúdió kiállításait d<strong>ok</strong>umentálja.<br />
A kiállítás<strong>ok</strong> címét, körforgás szerint a résztvevők adták.<br />
The catalog documents the SZANTI Group’s<br />
chamber-studio exhibitions from 2014—2015.<br />
The titles of the exhibitions were given by the participants, according to a cycle.<br />
Csegöldi Erika ∕ Erika Csegöldi: Csillag ∕ Star<br />
Egyed Tibor ∕ Tibor Egyed: Törvény ∕ Law<br />
Farkas László ∕ László Farkas: Álom ∕ dream<br />
Harmath Ica ∕ Ica Harmath: Gyökér (a jövőben kerül megrendezésre) ∕ root (Will be held in the future)<br />
Harmath István ∕ István Harmath: Törékeny ∕ Fragile<br />
Lázár Zsuzsanna ∕ Zsuzsanna Lázár: Nyelv ∕ Tongue<br />
Szilaj Hajnalka ∕ Hajnalka Szilaj: Extázis ∕ Ecstasy<br />
SZANTI, BAJA — BUDAPEST, 2014 — 2016<br />
Készült ∕ Made: 250 példányszámban ∕ 250 copies<br />
Szedve ∕ Font: PT Sans Mac fontkészletből ∕ from PT Sans Mac stock<br />
Terjedelem ∕ Spread: 6 nyomdai ív ∕ 6 printing sheets<br />
Munken Pur papírra nyomva ∕ Printed on Munken Pur paper<br />
Nyomda ∕ Printing House