13.03.2018 Views

Farmers with a View / Fermerë me pamje nga deti

“Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë.

“Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Events<br />

Eventet<br />

Case 1. Na<strong>me</strong>: Melanie and Rebecca –<br />

Age: 25, 25 – Tourists from<br />

Manchester UK<br />

Melanie and Rebecca hopped out of their bus<br />

and walked toward the middle of the Kudhës.<br />

They are staying in a hotel in Himarë, and they<br />

ca<strong>me</strong> to Albania for the beaches. But over the<br />

course of a weeklong vacation, they wanted<br />

to explore so<strong>me</strong> of the local culture as well.<br />

On a hot afternoon in the middle of August,<br />

the pace of life is wonderfully slow. As the two<br />

wind their way through narrow streets they<br />

occasionally pass groups of old and young<br />

<strong>me</strong>n working on their houses, “probably<br />

families,” they <strong>me</strong>ntion to one another. Even<br />

more often though they notice hanging signs<br />

“Dyqan”, <strong>me</strong>aning “store” hanging outside<br />

houses. Curious, the couple heads toward<br />

one and passes through the door under a<br />

grape arbor and into the courtyard.<br />

Melania dhe Rebeka sapo zbritën <strong>nga</strong><br />

autobusi dhe po nisin ecjen drejt Kudhësit.<br />

Ato po qëndrojnë në një hotel në Himarë,<br />

dhe kanë ardhur në Shqipëri për plazhet,<br />

por gjatë pushimit njëjavor donin të<br />

eksploronin edhe kulturën vendase. Në një<br />

mbasdite të nxehtë të <strong>me</strong>sit të Gushtit, ritmi<br />

është mrekullisht i <strong>nga</strong>daltë. Teksa të dyja<br />

enden <strong>me</strong>s rrugicave të ngushta, ato shohin<br />

herë pas here grupe djemsh dhe burrashqë<br />

punojnë në shtëpitë e tyre. Patjetër “banorë,”<br />

ato i thonë njëra-tjetrës. Më shumë u bien<br />

në sy tabelat <strong>me</strong> shkri<strong>me</strong>t “Dyqan”, të<br />

varura jashtë shtëpive. Dyshja kurreshtare<br />

drejtohet drejt njërës prej shtëpive dhe kalon<br />

për<strong>me</strong>s derës së mbuluar <strong>nga</strong> hardhitë duke<br />

përfunduar në një oborr.<br />

Case 2. Na<strong>me</strong>: Nëna Irva – Age: 82 –<br />

Lives in Qeparo, Albania<br />

High in Pilur, above a cloud that sits stagnant<br />

over Himarë, Nëna has been moving since<br />

5am; doing daily chores to keep her household,<br />

and making lunch for her husband who had<br />

been collecting wild oregano in the fields<br />

high above the village. Meanwhile, the stream<br />

of tourists is steady; they co<strong>me</strong> here by bus,<br />

on foot, and many of them are staying in the<br />

village. The village probably holds 20 more<br />

people per night now than it used to, but it’s<br />

still very quiet in the evenings. Nene makes a<br />

trip to the store a couple of ti<strong>me</strong>s per week—<br />

she likes socializing there even though the<br />

walk is strenuous. When visitors poke their<br />

heads through her door she is thrilled! They<br />

keep her company in a way—they keep her<br />

Lart në Pilur, sipër një reje që duket e varur<br />

mbi Himarë, Nëna është zgjuar që në 5 të<br />

mëngjesit, për të bërë punët e shtëpisë,<br />

për të bërë drekën për burrin që një ditë<br />

më parë mblodhi rigon në fushat, sipër<br />

fshatit. Ndërkohë, rryma e turistëve është<br />

e vazhduesh<strong>me</strong>. Ata vijnë <strong>me</strong> autobus, në<br />

këmbë dhe shumë prej tyre qëndrojnë në<br />

fshat. Fshati <strong>me</strong> sa duket mund të mbajë 20<br />

njerëz më shumë <strong>nga</strong> prisnin në një natë të<br />

çfarëdosh<strong>me</strong> vere, por mbrëmjet janë prapë<br />

të qeta. Nëna bën udhën për te dyqani, dy herë<br />

në javë. Megjithëse ecja është e lodhsh<strong>me</strong> për<br />

të, ajo e pëlqen shoqërinë atje. Sa gëzohet<br />

kur vizitorët fusin kokën në derë! Ata në<br />

njëfarë mënyre i bëjnë shoqëri, e mbajnë<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!