16.04.2020 Views

Prime Magazine April 2020

Prime Magazine April 2020

Prime Magazine April 2020

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FEATURE | INTERVIEW<br />

Salary, un village de pêcheurs situé à environ<br />

100 km au nord de Tuléar, est une destination<br />

étonnante grâce à son somptueux lagon, ses<br />

eaux turquoises et ses plages de sable blanc<br />

à perte de vue.<br />

En 2005, l'hôtel Salary Bay s'est installé dans ce coin de<br />

paradis. Pour Michèle Cotsoyannis, directrice de l'hôtel,<br />

la promotion du tourisme va de pair avec la protection<br />

de l'environnement, la préservation de la culture, en<br />

particulier celle du peuple Mikéa, et les questions<br />

sociales. Dans une interview accordée à <strong>Prime</strong>, Michèle<br />

nous explique comment l'introduction du rugby permet<br />

d'aborder le développement des enfants de Salary Bay.<br />

Salary, a fishing village located about 100km<br />

north of Tulear, is a stunning destination<br />

thanks to its sumptuous lagoon, turquoise<br />

water and white sandy beaches as far as the<br />

eye can see.<br />

In 2005, the Hotel Salary Bay was established in this<br />

piece of paradise. For Michèle Cotsoyannis, director of the<br />

hotel, the promotion of tourism goes hand in hand with<br />

environmental protection, the preservation of culture,<br />

particularly that of the Mikéa people, and social issues. In<br />

an interview with <strong>Prime</strong>, Michèle tells us how introducing<br />

the sport of rugby is tackling the development of children<br />

in Salary Bay.<br />

Comment est né votre rôle dans l’école de rugby du sudouest<br />

de Madagascar ?<br />

J’ai rencontré Pierre Gony et Terres en Mêlées en 2014. Il<br />

passait sur la côte Saphir avec l’idée farfelue d’initier les<br />

enfants des villages à l’éducation par le rugby, convaincu<br />

que ce sport pouvait être un vecteur de valeurs et de<br />

développement pour la jeunesse Vezo.<br />

Enthousiasmée par le projet en tant que mère de<br />

rugbyman, j'ai décidé d'impliquer les enfants de Salary<br />

Bay dans cette aventure.<br />

How did your role in the rugby school in southwestern<br />

Madagascar come about?<br />

I met Pierre Gony and Terres en Mêlées in 2014. He was<br />

passing by on the Sapphire coast with the crazy idea of<br />

introducing village children to education through rugby,<br />

convinced that this sport could be a vector of value and<br />

development for the Vezo youth.<br />

Enthusiastic about the project as a rugbyman mother,<br />

I decided to involve the children of Salary Bay in this<br />

adventure.<br />

Comment les enfants de la région ont-ils été amenés à<br />

jouer au rugby ?<br />

En 2015 nous avons organisé une formation diplômante<br />

en partenariat avec la Fédération Nationale de Rugby,<br />

pour les enseignants des EPP (Ecoles Primaires<br />

Publiques de Manombo à Ambatomilo). Nous avons<br />

distribué du matériel pédagogique et lancé les premières<br />

initiations en milieu scolaire.<br />

How were the children of the region brought to play rugby?<br />

In 2015 we organised a diploma training in partnership<br />

with the National Rugby Federation, for the teachers<br />

of the EPPs (public primary schools from Manombo to<br />

Ambatomilo). We distributed teaching materials and<br />

launched the first school-based initiations.<br />

Quels sont les âges des enfants ?<br />

Nous formons des filles et des garçons de 8 à 16 ans.<br />

What are the ages of the children?<br />

We train girls and boys from 8 to 16 years old in rugby.<br />

<strong>Magazine</strong> online<br />

www.primemedia.international<br />

| 55 |

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!