23.03.2022 Aufrufe

Sommer_2021

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Info <strong>Sommer</strong><br />

<strong>2021</strong><br />

Deutsch / English<br />

www.kufstein.com


Jetzt<br />

besuchen!<br />

Visit now!<br />

Entdecke, wie Land<br />

und Leute unsere<br />

Bierspezialitäten<br />

prägen und erfahre<br />

dabei so manches<br />

Zillertaler<br />

Geheimnis.<br />

Discover how the<br />

region and its people<br />

form our beer<br />

specialties and<br />

learn about some of<br />

the Zillertals secrets.<br />

kemmen<br />

schaugn<br />

kostn<br />

Bräuweg 1 · 6280 Zell am Ziller<br />

www.braukunsthaus.at<br />

+43 5282 2366 -90


Inhaltsverzeichnis / Contents<br />

Intro<br />

Naturerlebnisse / Natural treasures ....................................................... 4<br />

KufsteinerlandCard / KufsteinerlandCard ........................................ 6<br />

Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Wander-Empfehlungen / Hiking recommendations .............. 10<br />

Klettern und Bergsteigen / Climbing and mountaineering 14<br />

Bergbau, Bienen & Co / Mining, bees and more ............................. 16<br />

Laufen und Trailrunning / Running and trailrunning ............... 18<br />

Seen und Bäder / Summer - Sun - Water ......................................... 20<br />

Abenteuer-Urlaub / Adventure holidays ............................................ 24<br />

Auf dem Rücken der Pferde / On horseback ...................................... 26<br />

Passion Rad / Passion for biking ................................................................ 28<br />

Natur und Gesundheit / Nature and health<br />

Naturschauplätze / Natural sites .............................................................. 32<br />

Starke Kraftorte / Strong energy centres ............................................. 34<br />

Kufsteiner Kraft-Triangel / Kufstein Energy Triangle ............. 36<br />

Bewegung als Lebensmittel / Exercise as nourishment ......... 39<br />

Day Spa und Sauna / Day spa and sauna .......................................... 40<br />

Wellnessbetriebe / Spa hotels ..................................................................... 42<br />

Yoga im Kufsteinerland / Yoga in Kufsteinerland ....................... 44<br />

Kräuter und Pflanzen / Herbs and plants ............................................ 46<br />

<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm /<br />

Summer activity programme ....................................................................... 48<br />

Regionalität und Genuss / Regionality and indulgence<br />

Almenwelten / Alpine meadows and mountain huts ............... 68<br />

Regionalität und Genuss / Regionality and indulgence ........ 70<br />

Sehenswertes & Familie / Attractions & family<br />

Sehenswertes / Attractions ............................................................................. 76<br />

Tierwelt / World of animals .......................................................................... 80<br />

Kultur / Culture ......................................................................................................... 82<br />

Wissenswertes / Useful information<br />

A bis Z / A to Z ............................................................................................................. 84<br />

Golfen / Golf .............................................................................................................. 90<br />

Busangebote / Bus offers .................................................................................. 91<br />

Impressum / Imprint ............................................................................................. 92<br />

Ruhetage / Closing days..................................................................................... 94<br />

Hütten / Lodges ....................................................................................................... 95<br />

Bitte beachten Sie folgende Regelungen<br />

2m<br />

Abstand halten!<br />

FFP2-Masken<br />

in allen öffentlichen Gebäuden!<br />

Hände regelmäßig<br />

desinfizieren!<br />

Kufsteinerland<br />

A-6330 Kufstein • Unterer Stadtplatz 11-13 • T +43 5372 62207 · www.kufstein.com • info@kufstein.com


4<br />

Naturerlebnisse im<br />

Kufsteinerland.<br />

Vom Loslassen und Entdecken<br />

Thiersee<br />

Die Festungsstadt Kufstein und<br />

die acht umliegenden Dörfer verbinden<br />

ländliche Idylle mit städtischem<br />

Flair. Vielfältiger und einzigartiger<br />

könnte eine Region<br />

kaum sein. Das ganze Jahr über<br />

hat die Region einiges zu bieten.<br />

Wahre Wandergenüsse sind im<br />

Kaisertal, das 2016 von der ORF-<br />

Show „9 Plätze - 9 Schätze“ zum<br />

schönsten Platz Österreichs gekürt<br />

wurde und dem Naturerlebnis<br />

Kaisergebirge garantiert.<br />

Das Kaisergebirge steht seit über<br />

50 Jahren unter Naturschutz.<br />

Dennoch müssen Sie nicht auf<br />

Komfort verzichten. In gut 20 Minuten<br />

befördert ein Einer-Sessellift<br />

seine Gäste nach oben in die<br />

Stille der Bergwelt. Oben angekommen,<br />

öffnet sich ein weitläufiges<br />

Wander- und Ausflugsgebiet<br />

sowohl für Familien als auch für<br />

passionierte Bergsportler. Die<br />

traditionellen Almen verwöhnen<br />

gerne mit regionalen Schmankerln.<br />

Viele weitere Sportarten<br />

wie Mountainbiken, Trailrunning<br />

oder Klettern können in der Region<br />

in unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden<br />

ausgeübt werden.<br />

Zur Erholung bieten sich ein<br />

Waldbad am Riedenberg am<br />

Thiersee, eine Yogaeinheit am<br />

See/Berg oder ein Sprung in einen<br />

der sechs glasklaren Naturbadeseen<br />

an.<br />

An energetischen Kraftplätzen, die<br />

über die Region verteilt sind, kann<br />

man mit angeleiteten Übungen<br />

lernen, das Vertrauen in die eigene<br />

Wahrnehmung zu stärken und die<br />

Selbstaktivierung fördern. Wecken<br />

Sie alle Ihre Sinne beim Entdecken<br />

der Tiroler Kräuter bei einem<br />

Spaziergang durch die Natur.<br />

Entspannen lässt es sich aber<br />

auch herrlich in den Wellnesshotels,<br />

Gesundheitsresorts oder in<br />

den traditionell geführten Unterkunftsbetrieben.<br />

Unser <strong>Sommer</strong>-<br />

Erlebnisprogramm bietet viele<br />

Möglichkeiten, um eine erlebnisreiche<br />

und dennoch entspannende<br />

Auszeit in der Region zu genießen.<br />

Viele der geführten Programmpunkte<br />

im <strong>Sommer</strong>-Erlebnisprogramm<br />

sowie der öffentliche<br />

Nahver kehr sind für Gäste mit der<br />

KufsteinerlandCard kostenlos.<br />

Herzlich laden wir Sie dazu ein,<br />

das Kufsteinerland mit all seinen<br />

Facetten kennenzulernen. Mit diesem<br />

Infoheft möchten wir Ihnen<br />

einen kleinen Wegweiser zu<br />

unbeschreiblich schönen Urlaubs-<br />

Glücksmomenten schenken.<br />

Genießen Sie Ihre Auszeit<br />

im Kufsteinerland<br />

Ihr Team vom Tourismusverband<br />

Kufsteinerland


5<br />

Mirakel Brünnl<br />

Experiencing nature in Kufsteinerland.<br />

Of letting go and discovering<br />

The fortress town Kufstein and the eight<br />

surrounding villages combine rural<br />

idyll with urban flair. A region could<br />

hardly be any more diverse and unique.<br />

The region has plenty to offer all year<br />

round.<br />

True hiking enjoyment is guaranteed<br />

in Kaisertal Valley, which was named<br />

Austria’s most scenic place in 2016 by<br />

the ORF-show “9 places - 9 treasures“,<br />

and the Kaiser Mountains nature experience.<br />

The Kaiser Mountains have been under<br />

conservation for more than 50 years.<br />

But you still don’t have to do without<br />

your creature comforts. A one-seat<br />

chairlift will carry guests up to the<br />

tranquillity of the alpine world in just<br />

over 20 minutes. Having arrived up<br />

there, an expansive hiking and excursion<br />

area opens up to both families as<br />

well as passionate alpine sports fans.<br />

The traditional mountain inns will treat<br />

you to regional delicacies. Many further<br />

sports such as mountain biking, trail<br />

running or climbing can be enjoyed in<br />

the region in various levels of difficulty.<br />

Those seeking recreation will find a<br />

forest swimming pool at Riedenberg<br />

by Lake Thiersee, or why not enjoy a<br />

yoga session by the lake/mountain or a<br />

jump into one of the six crystal-clear<br />

natural lakes to swim.<br />

At energetic power places scattered<br />

around the region you can find instructions<br />

for trying out exercises to strengthen<br />

your awareness and promote<br />

self-activation.<br />

Awaken all your senses while discovering<br />

the Tyrolean herbs on a walk<br />

through nature.<br />

But wonderful relaxation also comes<br />

easy in the wellness hotels, health<br />

resorts or the traditionally managed<br />

accommodation establishments. Our<br />

summer activity programme offers<br />

plenty of opportunities for enjoying an<br />

eventful yet also relaxing time out in<br />

the region.<br />

Many of the items listed on the<br />

summer adventure programme, along<br />

with local public transport are free<br />

for guests who have the KufsteinerlandCard.<br />

We cordially invite you to explore<br />

Kufsteinerland with all its facets. With<br />

this info booklet we want to give you a<br />

little guide to indescribably beautiful<br />

moments of holiday bliss.<br />

Enjoy your time out<br />

in Kufsteinerland<br />

Your team from the Kufsteinerland<br />

Tourism Association


6<br />

Kufsteinerland all<br />

inklusive Gästekarte<br />

All inclusive KufsteinerlandCard<br />

Mit der KufsteinerlandCard, die Sie bei jedem Gastgeber ab einer<br />

Übernachtung (ab dem zweiten Aufenthaltstag gültig) ohne Aufpreis<br />

inklusive erhalten, können Sie das ganze Jahr über aus einzigartigen<br />

Urlaubserlebnissen auswählen:<br />

1 Eintritt in die geschichtsträchtige Festung Kufstein<br />

1 Berg- und Talfahrt Kaiserlift Kufstein samt Naturerlebnis<br />

Programm<br />

1 Eintritt in den Fohlenhof Ebbs mit Museum<br />

1 Eintritt in die Tiroler Glashütte Riedel Kufstein<br />

1 Eintritt in den Wildpark Wildbichl Niederndorferberg<br />

Ausgewählte öffentliche Verkehrsmittel in der Region sowie<br />

Ausflugsbusse und Event-Shuttles<br />

Ganzjährige Aktivprogramme und Führungen zu diversen<br />

Themen ... uvm.<br />

Viele Attraktion in Tirol und Bayern sind als Rabattpartner oder<br />

Inklusivleistungen in der KufsteinerlandCard mit dabei.<br />

Infos auf www.kufstein.com oder in unserer Infobroschüre!<br />

Erinnerungsstücke Memorabilia<br />

Kufsteinerland – Erinnerungsstücke an die<br />

glücklichste Zeit im Jahr.<br />

Änderungen vorbehalten, solange der Vorrat<br />

reicht, auch via Onlineshop erhältlich.<br />

Kufsteinerland – Memorabilia to remember the<br />

happiest time of the year. Subject to change!<br />

Wanderkarte 1 Stück gratis<br />

Hiking map, 1 for free<br />

..........................................................................................<br />

Radkarte 1 Stück gratis<br />

Biking map, 1 for free<br />

..........................................................................................<br />

„K“ Autoaufkleber € 3,- statt € 4,-<br />

"K" car sticker € 3 instead of € 4<br />

..........................................................................................<br />

5% auf alle Souvenirs im Kufsteinerland Shop<br />

5% discount on souvenirs in the Kufsteinerland Shop<br />

..........................................................................................<br />

Schlüsselanhänger Holz € 1,50 statt € 3,-<br />

Schlüsselanhänger Filz € 1,- statt € 2,50<br />

Key chain wood € 1,50 instead of € 3<br />

Key chain felt € 1 instead of € 2,50<br />

..........................................................................................<br />

Die Spezialpreise gelten für 1 Stück pro Person<br />

mit der KufsteinlandCard<br />

Special prices apply per person and piece with the<br />

KufsteinerlandCard<br />

You can choose from unique holiday events all<br />

year round with the KufsteinerlandCard, available<br />

from accommodation establishments on<br />

stays of one night or more (from the second day<br />

of the stay – included without payment of a<br />

supplement):<br />

-1 entry to the historic Kufstein Fortress<br />

- 1 return trip on the Kaiserlift Kufstein<br />

including nature experience programme<br />

- 1 entry to the Stud Farm Ebbs incl. museum<br />

- 1 entry to the Tyrolean glass works Riedel<br />

Kufstein<br />

- 1 entry to the Wildbichl Wildlife Park<br />

Niederndorferberg<br />

- Selected public transport in the region as well<br />

as excursion buses, ski buses and event shuttles<br />

- Year-round active programme and guidedt<br />

tours on a variety of topics ... and so on.<br />

Numerous attractions in Tyrol and Bavaria<br />

have signed up as discount partners or to offer<br />

services included with the KufsteinerlandCard.<br />

For more information, see www.kufstein.com<br />

or our information brochure!<br />

Kufsteinerland App<br />

Die Kufsteinerland App<br />

bietet alle Informationen, die vor Ort benötigt<br />

werden. Veranstaltungen. Wander- und<br />

Bikerouten. Mitten im Geschehen dank Live-<br />

Cams. Aktuelle Wetterprognosen. Eine<br />

interaktive Karte mit GPS-Funktion. Alle<br />

WLAN Hotspots im Kufsteinerland schnell<br />

und einfach zu finden. Inhalte können lokal<br />

gespeichert werden, sind offline verfügbar.<br />

Die Kufsteinerland App ist gratis für iPhones<br />

und Android Smartphones erhältlich.<br />

The Kufsteinerland App offers all kinds of information,<br />

which you might need. Events. Bike or hiking<br />

tours. Be part of the action with live cams. Weather<br />

forecasts. A hands-on map with GPS function. Wifi<br />

hotspots and their location. It is free of charge and<br />

available for iPhone and Android.


Wohlgefühl & SPA<br />

Glücksmomente im DAS SIEBEN<br />

Nach Herzenslust relaxen<br />

Im schönen Bad Häring liegt<br />

inmitten der Berglandschaft<br />

Tirols ein Ort des Glücks.<br />

Streifen Sie den Alltag ab und<br />

tauchen Sie voll und ganz in<br />

die Welt der Entspannung<br />

und Erholung ein. Erleben Sie<br />

unvergessliche Momente und<br />

spüren Sie, wie Ihre Energiereserven<br />

wieder aufgeladen<br />

werden. Im DAS SIEBEN 4*<br />

Superior Gesundheits-Resort,<br />

Hotel & SPA verwöhnen wir<br />

Sie mit wohltuenden Anwendungen,<br />

vitalisierenden<br />

Therapien und genüsslichen<br />

Gaumenfreuden. Finden Sie<br />

Ihre innere Ruhe in unserer<br />

weitläu 昀 gen Sauna- und<br />

Badelandschaft wieder und<br />

genießen Sie Augenblicke der<br />

Schwerelosigkeit.<br />

DAS SIEBEN,<br />

Bad Häring, TIROL / AUSTRIA<br />

+43 5332 20 800 | das-sieben.com<br />

GLÜCKSTAGE<br />

3 Nächte inkl. Halbpension<br />

plus 25-Euro-Gutschein *<br />

GLÜCKSWOCHE<br />

ab € 354,–<br />

oder 4 Nächte ab € 472,-<br />

7 Nächte inkl. Halbpension<br />

plus 50-Euro-Gutschein *<br />

ab € 742,–<br />

weitere<br />

Informationen<br />

*für eine SiebenMed-Anwendung; Preise pro Person;<br />

zzgl. Ortstaxe; Gültig bis 21.12.<strong>2021</strong>;


10 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Unsere Wander-Empfehlungen<br />

Our hiking recommendations<br />

Bettlersteig<br />

Die positiven Auswirkungen des Gehens<br />

Der Körper des Menschen ist für die Bewegung gebaut.<br />

Heutzutage sitzen wir zu viel – dabei braucht unser Körper die<br />

Bewegung, um gesund zu bleiben. Gehen ist gesund für unseren<br />

Körper und Geist: Die Lunge kann mehr Kohlensäure abtransportieren,<br />

die maximale Sauerstoffaufnahme steigt. Die Lunge<br />

wird gestärkt. Durch die höhere Sauerstoffsättigung werden<br />

Denkleistung und Kreativität gesteigert. Die Venen werden<br />

besser durchblutet, wodurch das Risiko eines Blutstaus sinkt.<br />

Durch regelmäßige Bewegung werden Gelenke „geschmiert“<br />

und so vor Verschleiß geschützt. Bewegung hebt durch die<br />

Ausschüttung des Hormons Serotonin die Stimmung und das<br />

Gemüt. Die Muskelkraft verbessert sich.<br />

The positive effects of walking<br />

Walking has positive effects on our body and spirit: The lungs are able to<br />

expel more carbon dioxide and the oxygen absorption rises. The lungs are<br />

strengthened and the higher oxygen levels boost brainpower and<br />

creativity. Also veins are supplied with more blood which reduces the<br />

risk of blood stasis.<br />

Wasserfall Runde<br />

Dieser gemütliche Waldspaziergang durch den Kurort Bad Häring<br />

führt entlang des Rück-Dich-Gesund-Weges mit einzelnen<br />

Übungsstationen für einen gesunden Rücken. An dessen Anfang<br />

bestaunt man den Wasserfall Bad Häring, bevor man idyllisch<br />

zurück in den Ort spaziert.<br />

Waterfall circuit<br />

This leisurely forest walk through the health resort of Bad Häring leads<br />

along the back-yourself-health-trail with individual exercise stations for<br />

a healthy back. At its starting point you can marvel at the Bad Häring waterfall<br />

before walking back to the village through idyllic scenery.<br />

4,6 km 100 hm 1:30 ja ja ja<br />

2-Tagestour Höhenweg Zahmer Kaiser<br />

Die anspruchsvolle 2-Tagestour führt über den Höhenweg<br />

von der Vorderkaiserfeldenhütte zum Stripsenjochhaus, früher<br />

trefflich - weil er an der sonnigen Südseite der Zahmen-Kaiser-<br />

Kette entlang führt - als "Sonnkaiser-Höhenweg" bezeichnet.<br />

Er bietet einige der großartigsten Landschaftsbilder der<br />

Nordalpen.<br />

2-day tour Höhenweg Zahmer Kaiser<br />

This challenging two-day tour proceeds via the<br />

mountain path from the Vorderkaiserfeldenhütte<br />

to the Stripsenjochhaus and was originally<br />

called the "Sonnkaiser-Höhenweg". It provides<br />

some of the best scenery in the northern Alps.<br />

Tag 1:<br />

14,1 km 1.530 hm 7:00 ja ja ja<br />

Tag 2:<br />

15,9 km 570 hm 7:15 ja ja ja<br />

4 Seen-Wanderung<br />

Kristallklares Wasser. Prächtige Buchenund<br />

Tannenforste. Interessante Flora und<br />

Fauna. Die Wandertour führt Sie um die<br />

schönsten Seen im Kufsteinerland. Ausgehend<br />

vom Hechtsee wandern Sie entlang<br />

der Ufer von Egelsee, Längsee und<br />

Pfrillsee. Über den Thierberg führt der<br />

Weg zurück zum Ausgangspunkt.


Natur und Bewegung / Nature and activity 11<br />

4 Lakes-hike<br />

Crystal clear water. Resplendent beech and pine<br />

forests. Interesting flora and fauna. This hiking<br />

tour takes you around the loveliest lakes in Kufsteinerland.<br />

Starting from Hechtsee, you hike<br />

along the banks of Egelsee, Längsee and Pfrillsee.<br />

The route then proceeds back to the starting<br />

point via the Thierberg.<br />

8 km 245 hm 3:00 ja ja nein<br />

Trainsjoch Rundtour<br />

Diese Rundtour hoch über dem Trockenbachtal<br />

ist ein absolutes Highlight. Abwechslungsreich<br />

führt sie über Forstwege,<br />

Wiesensteige und Gipfelwege mit einem<br />

wirklich schmackhaften Ende auf der<br />

Mariandlalm.<br />

Trainsjoch circular tour<br />

This circular tour high above Trockenbachtal<br />

Valley is an absolute highlight. It leads along<br />

forestry trails, meadow paths and summit trails<br />

to a truly tasty end at Mariandlalm alpine hut,<br />

making for plenty of variety.<br />

11,5 km 970 hm 5:30 ja ja ja<br />

Spitzstein Rundtour<br />

Nahe an der Grenze zu Bayern wandert<br />

man hier einmal über den Spitzstein drüber<br />

und auf ruhigen Wiesenwegen mit<br />

dauerhaft schöner Aussicht wieder zurück.<br />

Auf Schlemmermäuler warten zahlreiche<br />

Einkehrmöglichkeiten.<br />

Spitzstein circular tour<br />

Near the border to Bavaria, you can hike across<br />

Spitzstein Mountain here once and return along<br />

peaceful meadow paths with permanently<br />

beautiful views again. Gourmets will find numerous<br />

opportunities to stop off for a tasty<br />

snack<br />

Naturerlebnis Kaisergebirge<br />

Walleralm Rundtour<br />

Naturparadies Kaisergebirge - begeben Sie sich auf eine malerische<br />

Bergwanderung von Egerbach hinauf ins urige Almdorf. Auf<br />

knapp 1.200 m erwarten Sie ein atemberaubender Panoramablick<br />

bis ins Inntal sowie selbstgemachter Kuchen und heimische<br />

Spezialitäten. Hinab geht es über den Wilden Kaiser Steig.<br />

Walleralm circuit<br />

Kaiser Mountains natural paradise - enjoy a picturesque mountain hike<br />

from Egerbach up into the rustic alm village. Awaiting you at 1,200 m is a<br />

breath-taking panoramic view of the Inn Valley, as well as homemade cakes<br />

and local specialities. The path back leads via the Wilder Kaiser Steig.<br />

11,2 km 750 hm 5:00 ja ja ja<br />

St. Nikolaus Rundweg<br />

Diese Rundtour durch Ebbs führt vorbei an der exponiert gelegenen<br />

St. Nikolaus Kapelle. Neben dem weitläufigen Ausblick über<br />

das Inntal ist die schmucke Kapelle selbst ein Highlight der Tour.<br />

St. Nicholas circular tour<br />

This circular tour through Ebbs leads past the St Nicholas Chapel in its<br />

exposed location. In addition to the expansive views across Inn Valley, the<br />

picture-perfect chapel itself is a highlight of the tour.<br />

8,7 km 180 hm 2:30 ja ja ja<br />

12,5 km 770 hm 5:30 ja ja nein<br />

Zeichenerklärung/Legend<br />

Streckenlänge/Route length<br />

Höhenmeter/Metres altitude<br />

Gehzeit/Metres altitude<br />

Parken/Parking<br />

Einkehrmöglichkeiten/Refreshment stop options<br />

Busvberbindung/Bus connection<br />

Leicht<br />

Easy<br />

Mittelschwer<br />

Medium difficulty<br />

level<br />

Schwer<br />

Difficult


12 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Gipfelglück im Kufsteinerland<br />

Die Qual der Wahl: Welchen Gipfel sollte man auf jeden Fall<br />

erklimmen? Bergwanderführer Hans Georg Hotter konnte sich<br />

nicht entscheiden, daher gibt es hier drei Gipfelziele, die er Ihnen<br />

wärmstens empfehlen kann:<br />

1. Veitsberg: Sucht man einen etwas ruhigeren Gipfel in der<br />

Region, ist man hier genau richtig.<br />

2. Scheffauer: Von der Bergstation des Kaiserliftes gelangt man<br />

über einen einfachen Klettersteig (A/B Stellen) auf einen der<br />

markantesten Gipfel im Kaisergebirge. (Siehe Seite 17)<br />

3. Kranzhorn: Ein aussichtsreicher Grenzberg mit zwei Gipfelkreuzen<br />

und relativ einfachem Aufstieg.<br />

The summit experience around Kufsteinerland<br />

Mountain guide Hans Georg Hotter recommends<br />

these three top destinations:<br />

1. Veitsberg: Those looking for a somewhat more peaceful summit in the<br />

region, have come to the right place here.<br />

2. Scheffauer: With the start at the mountain station for the Kaiserlift,<br />

you get to one of the most impressive summits in the Kaiser mountains<br />

via an easy via ferrata (A/B sections).<br />

3. Kranzhorn: A scenic border mountain with two summit crosses and relatively<br />

easy ascent.<br />

Alm-Apotheke<br />

Entdecken Sie die höchstgelegene Alm-Apotheke Österreichs<br />

beim Gasthaus Aschenbrenner. In vier Modulen können Apothekerhandwerk<br />

und Kräuterwissen interaktiv erlebt werden. Einige<br />

heimische Kräuter und ihre Heilwirkungen werden in Wort und<br />

Bild vorgestellt, und so mancher Duft kommt einem bekannt vor.<br />

Vieles davon wächst am Wegesrand. Machen Sie sich auf die<br />

Suche!<br />

Alpine pharmacy<br />

Discover Austria’s highest situated pharmacy at the Aschenbrenner tavern.<br />

Over four stages, you you are able to learn a whole lot about apothecary<br />

work and the healing power of herbs.<br />

Almapotheke<br />

Das Einmaleins der<br />

Wandertouren-Planung<br />

A multiplication table for planning<br />

your walking tour<br />

1) Machen Sie im Vorhinein eine umfassende<br />

Tourenplanung.<br />

2) Holen Sie Wetterprognosen ein<br />

und beachten Sie aktuelle<br />

Wetterverhältnisse.<br />

3) Passen Sie Wandertour und Ziel<br />

dem eigenen Können an – bei<br />

Gruppen sollte man sich immer<br />

am Schwächsten orientieren.<br />

4) Beachten Sie alpine Gefahren<br />

(Steinschlag, Lawinengefahr,<br />

Wettergefahren).<br />

5) Zeitplanung: Die Formel der alpinen<br />

Vereine geht davon aus, dass<br />

man in einer Stunde 300 Höhenmeter<br />

im Aufstieg, 500 Höhenmeter<br />

im Abstieg und 4 km<br />

in der Ebene zurücklegt.<br />

Dann wird die Horizontal- und<br />

Vertikalentfernung berechnet,<br />

davon der kleinere Wert halbiert<br />

und zum größeren addiert.<br />

1) Compile a comprehensive plan of your<br />

tour route in advance.<br />

2) Check the weather forecast and take<br />

note of the current weather conditions.<br />

3) Adapt the walking tour and end point to<br />

your own ability levels – in the case of<br />

group walks, the walk should always be<br />

adapted to the least able participant.<br />

4) Be aware of any Alpine hazards (rockfalls,<br />

avalanche risk, weather hazards).<br />

5) Time planning: calculations by the<br />

Alpine associations assume that in one<br />

hour, 300m of ascent can be achieved,<br />

500m of descent and 4 km on the flat.<br />

Then the horizontal and vertical distance<br />

are calculated. The smaller of the two<br />

values is halved and added to the larger<br />

value.


Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Kräuter-Führungen<br />

Herb-themed tours<br />

Im Rahmen der Kräuterzeit werden in unserem<br />

Wochenprogramm viele Führungen<br />

zum Thema Kräuter angeboten. Eine kleine<br />

Kräuterfibel ist zum Kauf erhältlich.<br />

Lots of herb-themed tours are offered as part of our<br />

weekly programme during the herb season.<br />

Bergführer<br />

Sollten Sie erfahrene Bergführer oder Bergwanderführer<br />

in Anspruch nehmen wollen, finden Sie<br />

diese bei den Tiroler Bergsportführern unter<br />

www.bergfuehrer-kaisergebirge.com oder beim<br />

Verband der Österreichischen Berg- und<br />

Schiführer www.bergfuehrer.at.<br />

Mountain guides<br />

In case you want to employ the services of a mountain<br />

guide, you will find more information on the webpages<br />

of the Tyrolean mountaineering guides,<br />

www.bergfuehrer-kaisergebirge.com, or the Austrian<br />

mountain and skiing guide association<br />

www.bergführer.at.<br />

Tel. 05372/62247<br />

Tiroler<br />

Bauernspeck<br />

und Kaminwurz’n<br />

Tiroler<br />

Bergkäse<br />

Bergsteigerschule<br />

Eine Bergsteigerschule der besonderen Art befindet<br />

sich im Kaisertal, im Hans-Berger-Haus.<br />

Unter der Leitung von Silvia Huber gibt es dort<br />

immer wieder verschiedene Wanderungen und<br />

Angebote rund um den Bergsport.<br />

Mountaineering school<br />

An extraordinary mountaineering school can be found<br />

in the Kaiser Valley at Hans-Berger-Haus run by<br />

Silvia Huber.<br />

Kontakt: T +43 5372 62575<br />

Mobil: +43 676 5802000<br />

info@bergsteigerschule.at<br />

www.bergsteigerschule.at<br />

Große Auswahl<br />

an Spirituosen<br />

z.B.: Schnäpse<br />

von Prinz<br />

Tiroler<br />

Prügeltorte<br />

Wir führen unseren Laden<br />

in der 4. Generation<br />

A-6330 Kufstein • Unterer Stadtplatz 3<br />

6330 Kufstein<br />

Unterer Stadtplatz 3<br />

(neben Inncafé)


14 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Klettern und Bergsteigen<br />

Climbing and mountaineering<br />

Kletterspots im Kufsteinerland<br />

Climbing spots in Kufsteinerland<br />

Geisterschmiedwand, Kaisertal<br />

Fortgeschrittene und Extremkletterer<br />

Advanced and extreme climbers<br />

Bereits Hans Dülfer kletterte hier die ersten Routen. Tiroler<br />

Spitzenkletterer wie Georg Hörhager, Stefan Fürst und Hans<br />

Kröll legten an dieser Wand die weiteren Grundsteine zum<br />

Schwierigkeitsklettern auf höchstem Niveau.<br />

Tyrolean top climbers like Georg Hörhager, Stefan Fürst und Hans Kröll<br />

set the bar extremely high on this challenging climbing trail.<br />

60 8-47 m 6-8<br />

Heimköpfl – Vorderkaiserfelden, Kaisertal<br />

Anfänger und leicht Fortgeschrittene<br />

Beginners and intermediates<br />

Kinder- und familientaugliche Kletterfelsen in direkter Nähe zur<br />

Vorderkaiserfeldenhütte. Ca. 2,5-stündiger Zustieg vom Tal.<br />

Mit Kindern ist eine Übernachtung auf der Hütte zu empfehlen.<br />

Kids and family friendly climbing rocks close to an alpine hut in<br />

Vorderkaiserfelden. Approach from the valley: About 2.5 hours.<br />

Kletterskulptur Kufstein<br />

Anfänger und Fortgeschrittene<br />

Beginners and intermediates<br />

Direkt neben dem Innkraftwerk Langkampfen<br />

steht diese Kletterskulptur in<br />

einer Wiese neben dem Inn. Ein Besuch<br />

zum Schnuppern oder für eine schnelle<br />

Trainingseinheit lohnt sich.<br />

Right next to a hydropower station in Langkampfen,<br />

this climbing sculpture rises up<br />

directly beside the Inn river.<br />

40 10-25 m 5-7<br />

Morsbach<br />

Anfänger und Fortgeschrittene<br />

Beginners and intermediates<br />

Vermutlich einer der ersten Klettergärten<br />

Tirols mit historischen Spuren aus allen<br />

Epochen des Klettersports. Bänke und<br />

Tische direkt an den Felsen machen<br />

Morsbach zu einem gemütlichen Klettergarten.<br />

Danach bietet sich der Pfrillsee<br />

zur Abkühlung an.<br />

Presumably one of the first climbing crags in<br />

Tyrol with traces of different climbing eras.<br />

44 10-30 m 2-8<br />

Sebi, Niederndorf<br />

Anfänger und leicht Fortgeschrittene<br />

Beginners and slightly advanced<br />

Ein kleiner Steinbruch, der fürs Klettern<br />

adaptiert wurde. Hervorragend geeignet<br />

für Anfänger und Familien. Ein Kletterhelm<br />

wird dringend empfohlen.<br />

A little quarry converted into a climbing spot for<br />

beginners and families. A climbing helmet ist<br />

strongly recommended.<br />

19 12-27 m 2-6<br />

25 10-30 m 2-6


Natur und Bewegung / Nature and activity 15<br />

Spektakuläre Klettersteige und<br />

luftige Gipfelerlebnisse<br />

Spectacular via ferratas<br />

and lofty summit adventures<br />

Klettersteig Stripsenjoch<br />

Die „Strips“ war bereits schon vor 100 Jahren Ausgangspunkt<br />

für Pionierunternehmungen in den steilen Wänden der<br />

umliegenden Gipfel. Heute ist das Gebiet um das Stripsenjoch<br />

weiter erschlossen und bietet einen aussichtsreichen Klettersteig<br />

auf den Stripsenkopf.<br />

Even 100 years ago, the ‘Strips’ was the starting point for trailblasing<br />

activities in the steep faces of the surrounding summits. Today the area<br />

around the Stripsenjoch has been linked up again and offers a via ferrata<br />

to the Stripsenkopf with plenty of views.<br />

C/D<br />

120 hm<br />

Kufsteiner Klettersteig<br />

Sehr schwieriger und ausgesetzter Klettersteig auf das Untere<br />

Gamskarköpfl an der Nordseite des Wilden Kaisers. Auch der<br />

Abstieg über den Güttlersteig ist nicht zu unterschätzen.<br />

Die Querung zum Schluss hat nicht ohne Grund den Namen<br />

„Götterquergang“ bekommen – hier ist man Gott wohl wirklich<br />

am nächsten.<br />

Very difficult and exposed via ferrata route to the Untere Gamskarköpfl on<br />

the north side of the Wilder Kaiser. The descent via the Güttlersteig is not<br />

to be underestimated. It is not without good reason that the crossing at the<br />

finish came to be called ‘Götterquergang’ (Traverse of the gods) – you<br />

really are probably very close to the gods right here.<br />

D<br />

400 hm<br />

Widauersteig auf den Scheffauer<br />

Der Widauersteig führt von der Kaindlhütte aus auf den<br />

markanten Scheffauer. In Kombination der Auf- und Abfahrt<br />

mit dem Kaiserlift ist diese Unternehmung auch als Tagestour<br />

zu meistern. Der Steig ist nur teilweise seilversichert und bedarf<br />

einiger trockener Tage zuvor, da der Fels an der Nordseite lange<br />

feucht bleibt.<br />

The Widauersteig proceeds from the Kaindlhütte to the distinctive<br />

Scheffauer. Combined with an ascent and descent on the Kaiserlift, this<br />

endeavour can also be tackled as a day tour. The path is only secured with<br />

ropes in some sections and a few dry days are needed beforehand, since<br />

the rocks on the north side stay wet for a long time...<br />

A/B<br />

400 hm<br />

Kletterspots<br />

Climbing spots<br />

Weitere Infos zu den Kletterspots<br />

der Region erhalten Sie auf unserem<br />

Kletterplan.<br />

For further information about climbing in<br />

the region, take a look at our climbing map.<br />

Klettercamps<br />

SAAC Climbing Camp von 10. bis<br />

11. Juli: Profis erklären in Theorie und<br />

Praxis alles rund um das Thema<br />

"Sicherheit". Infos unter www.saac.com<br />

SAAC climbing camp on the 10th and 11th of<br />

July: Professional climbers elaborate on theory<br />

and practice concerning the topic “safety”.<br />

More Infos: www.saac.com<br />

Bergsteiger- und Kletterschule<br />

Mountaineering and climbing school<br />

Bergsteigerschule Hans-Berger-Haus<br />

Silvia Huber, T +43 5372 62575<br />

M +43 676 5802000<br />

info@bergsteigerschule.at<br />

www.bergsteigerschule.at<br />

Bergführer<br />

Mountain guide<br />

Verband der Österreichischen Bergund<br />

Schiführer www.bergfuehrer.at<br />

Tiroler Bergsportführer Bezirk<br />

Kufstein/Wilder Kaiser<br />

www.bergfuehrer-kaisergebirge.com<br />

Zeichenerklärung/Legend<br />

Routenanzahl/Route number l<br />

Routenlängen/Route lengths<br />

Schwierigkeitsgrade französisch<br />

Difficulty level French<br />

Höhenmeter/Metres altitude


16 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Bergbau, Bienen & Co<br />

Mining, bees and more<br />

Jede Menge themenbezogene Wege bieten Wanderlustigen das gewisse Extra auf ihren Streifzügen durch<br />

die Natur im Kufsteinerland. Egal ob Bergbau in Bad Häring, bewegungs- und fitnessorientierte Wege oder<br />

sagenumwobene Pfade – es gibt viele Themen, die Lust auf Wandern machen.<br />

Themed trails are a nice way to spice hikes up a little bit. Mining in Bad Häring, fitness oriented routes or trails packed with<br />

myths and legends are contributing to exciting hiking experiences.<br />

Öko-Kulturweg am Niederndorferberg<br />

Auf dem grenzüberschreitenden<br />

„Öko-Kulturweg“ kann der Besucher den<br />

Zusammenhang zwischen Natur und<br />

Landschaft, Landwirtschaft und Kultur<br />

entlang eines rund 5 km langen Wanderweges<br />

entdecken.<br />

Eco-Trail at Niederndorferberg<br />

Visitors are able to learn about the connection<br />

between culture nature and farming.<br />

Bienenlehrpfad Thiersee<br />

Themenweg Bergbau und Kohle<br />

Bad Häring blickt auf eine traditionsreiche Vergangenheit im<br />

Bergbau zurück. Entlang des Themenweges besuchen Sie historische<br />

Stätten, die einst für Tirol von großer Bedeutung waren.<br />

Theme Trail mining and coal<br />

Bad Häring has a long history of coal mining. Alongside the hike you will<br />

be able to visit historic sites which once were of vital significance for Tyrol.<br />

Die Tiroler Traumfabrik: Schauplatz vieler Spielfilme<br />

Verschiedene Stationen erzählen über die Filme, die in den<br />

40er- und 50er-Jahren in Thiersee gedreht wurden. „Das Doppelte<br />

Lottchen“ oder „Wintermelodie“ entstanden am Thiersee.<br />

Dream factory Thiersee<br />

Shooting location for countless movies: Different stops tell a vivid story<br />

about the many movies shot in Thiersee throughout the 40’s and 50’s.<br />

Bienenlehrpfad Thiersee<br />

Bio-Gebirgsimkerei, Apitherapie-Imkerei, Naturheilkunde,<br />

Wald- und Wildpädagogik – Sie können Bienenstöcke und<br />

Imkereigeräte sehen, Bienenvölker hinter Glasscheiben<br />

bestaunen und alles erfahren, was Sie schon immer über<br />

das faszinierende Leben der Honigbienen wissen wollten.<br />

Educational Bees-Trail in Thiersee<br />

Organic beekeeping in the mountains, apitheray, natural healing arts,<br />

beehives and beekeeping machinery, even watching the animals through a<br />

glass window: You can experience it all.<br />

Erlebnis der Sinne<br />

Vom Zentrum Bad Häring ausgehend auf<br />

3 km in sich hinein fühlen, das „Innere<br />

Thai Chi“ und das Geheimnis des Moorbadens<br />

entdecken.<br />

Set out from the centre of Bad Häring and<br />

over the 3 km route, feel at one with yourself,<br />

discover your own ‘Inner Thai Chi’ and explore<br />

the secrets of the moorland baths.<br />

Naturerlebnispfad Kaisertal<br />

10 Stationen erzählen Wissenswertes<br />

über das Kaisertal. Anschaulich wird über<br />

das Leben damals und heute, über das<br />

Zusammenleben auf der Alm, über die<br />

Tier- und Pflanzenwelt, über die Geologie<br />

etc. informiert.<br />

Kaisertal nature experience trail<br />

10 stations provide interesting information<br />

about the Kaisertal valley. This includes details<br />

of life then and now, life in the Alps, the plant<br />

and animal word, geology and much more.<br />

Sagenwege<br />

Auf 11 Runden verschiedener Schwierigkeitsgrade<br />

werden die Sagen und Mythen<br />

der Region von Rabe Ferdinand erzählt.<br />

On 11 circuits of varying difficulty levels the<br />

myths and legends of the region are recounted<br />

by Rabe Ferdinand.


17<br />

Kufstein - Blick auf die Festung<br />

Auf den Spuren großer Persönlichkeiten<br />

On the track of great personalities<br />

Auf einem Spaziergang durch Kufstein begibt man sich auf die Spuren<br />

vieler besonderer Menschen, die Kufstein zu dem gemacht haben, was<br />

es heute ist. Ob Erfinder, Geistlicher, Freiheitskämpfer oder Musiker.<br />

Tauchen Sie ein in die Geschichte großer Persönlichkeiten einer<br />

kleinen Stadt.<br />

On a stroll through Kufstein you are<br />

setting out in the tracks of very special<br />

people. Dive into the stories about the<br />

great personalities of a small town.<br />

Josef Madersperger<br />

Geboren am 6. Oktober 1768 in Kufstein,<br />

gestorben 2. Oktober 1850 in Wien<br />

Der gebürtige Kufsteiner war Schneidermeister<br />

und gilt als einer der Erfinder der Nähmaschine.<br />

Madersperger zog bereits in jungen Jahren mit<br />

seinem Vater nach Wien. Das nach ihm benannte<br />

Museum in Kufstein gibt Einblicke in sein Leben,<br />

die Entwicklung der Nähmaschine sowie den<br />

Wandel der Kleidung.<br />

Wegbeschreibung:<br />

Am Stadtrand, direkt am Wald an der Kreuzung<br />

Kienbergstraße und Hochwandstraße.<br />

Nähmaschinenmuseum Madersperger<br />

Kinkstraße 16 (Geburtshaus von Madersperger)<br />

Mo bis Sa 10-17 Uhr, Sonntag geschlossen<br />

Born on 06 October 1768 in Kufstein,<br />

died 02 Oct. 1850 in Vienna.<br />

This native of Kufstein was a master<br />

tailor and is deemed to be one of the<br />

inventors of the sewing machine. Madersperger<br />

moved to Vienna with his<br />

father at a young age. The museum<br />

named after him in Kufstein offers<br />

insight into his life, the development<br />

of the sewing machine and changes<br />

in clothing.<br />

Route description:<br />

Edge of town, in the forest at the<br />

crossing with the Kienbergstraße<br />

and Hochwandstraße<br />

Sewing Machine Museum<br />

Kinkstraße 16, Kufstein<br />

Monday - Saturday 10.00 - 17.00<br />

Closed on Sundays


18 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Laufen & Trailrunning<br />

Running & Trailrunning<br />

Trailrunning<br />

Im Kufsteinerland kann man unter einer Vielzahl von Lauf- und Walkingwegen wählen.<br />

Besonders malerisch sind vor allem die Lauf- und Walking-Strecken entlang der umliegenden<br />

Bergseen, wie etwa dem Thiersee oder dem Hechtsee. Eine besondere<br />

Herausforderung stellt der Traillauf ins Kaisergebirge dar. Wer für den "Koasamarsch"<br />

(Österr. Meisterschaft im Marathon Trail) trainieren möchte, begibt sich in alpines<br />

Gelände, über den Zahmen Kaiser und das Stripsenjoch und zurück durch den<br />

schönsten Platz Österreichs, das Kaisertal.<br />

There is a variety of<br />

options to choose from<br />

concerning running or<br />

walking trails around<br />

Kufsteinerland.<br />

Especially magnificent<br />

are the tracks<br />

around our mountain<br />

lakes like Hechtsee or<br />

Thiersee. If you are<br />

looking for a more<br />

challenging experience,<br />

the running trail<br />

into the Kaiser mountains<br />

(Koasamarsch)<br />

is the right way to go.<br />

If you want to train,<br />

be sure to take the<br />

trail leading to<br />

Zahmer Kaiser, over<br />

Stripsenjoch back to<br />

the Kaiser Valley.<br />

Laufkompetenz auf höchstem Niveau<br />

Neue, qualitative Laufausrüstung nötig? In Bad Häring sitzt der<br />

Profi schlechthin. Martin Kaindl ist mit seiner langjährigen<br />

Erfahrung und dem JOLsport-Shop der Ausrüster der Region,<br />

wenn es um Laufsport geht. Seine Lieblingsrunde: Natürlich<br />

die JOLsport-Runde in Bad Häring. 13,9 km reinstes Laufvergnügen<br />

auf einer anspruchsvollen Strecke mit Asphalt,<br />

Waldwegen und Wiesen.<br />

Running skills on a high level<br />

On the lookout for high-end running gear? Martin Kaindl in Bad Häring<br />

is the right man for the job. His experience combined with his work at the<br />

JOLsport store make him the perfect supplier for running gear.<br />

His favourite running track: The JOLsport route in Bad Häring:<br />

The challenging run takes runners through forest trails, paved sections<br />

and fields.<br />

Unser Lauf-Tipp<br />

Die Waldschönauer-Runde Schwoich<br />

Über das Sonnenplateau läuft man auf<br />

dieser Strecke abwechslungsreich durch<br />

die einzelnen Weiler von Schwoich.<br />

7 km 119 hm ja ja<br />

Our running recommendation<br />

This route will take you across the sunny plateau,<br />

while providing plenty of variety walking<br />

through the individual hamlets of Schwoich.<br />

Weitere Informationen entnehmen Sie<br />

bitte online unserer Interaktiven Karte<br />

und auf www.kufstein.com.<br />

For information, please see the online interactive<br />

map and www.kufstein.com.


Restaurant . Boutique Hotel . Stollen 1930 . Panorama 1830 . Café Franz Josef<br />

IMMER<br />

EINEN BESUCH<br />

WERT!<br />

Über 600 Jahre Tradition in der kleinsten Altstadt Österreichs.<br />

Gin Bar Stollen 1930<br />

Traumhafte (Genuss)Momente garantiert!<br />

Römerhofgasse 4 in KUFSTEIN . +43 5372 62138 . hallo@auracher-loechl.at . www.auracher-loechl.at . vbA


20 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Glitzernde Seen, spaßige Bäder<br />

Sparkling lakes, fun baths<br />

Hechtsee<br />

The outstanding water quality of our local lakes<br />

makes bathing as well as fishing possible almost<br />

everywhere. Embedded into a stunning scenery<br />

of mountains and forests, these lakes are havens<br />

of tranquillity but also extremely inviting for<br />

getting active.<br />

Die Seen im Kufsteinerland laden mit ihrer hervorragenden Wasserqualität sowohl zum Baden als auch zum<br />

Angeln ein. Eingebettet in die Naturkulisse von Bergen und Wäldern bildet unsere Seenlandschaft eine wahre<br />

Oase zum Ruhen, aber auch zum Aktivsein.<br />

Hechtsee, Kufstein – der Geheimnisvolle und Größte<br />

Der Hechtsee gilt als der beliebteste Badesee der Kufsteiner.<br />

Durch seine besondere Lage und den Rundweg ist er auch ein<br />

begehrter Treffpunkt für Spaziergänger und Läufer. Liegewiese<br />

mit Kinderspielplatz, Restaurant mit Sonnenterrasse, Beachvolleyballplatz,<br />

Bootsverleih, Parkplatz, Eintritt.<br />

Hechtsee, Kufstein – the biggest and most mysterious<br />

Hechtsee is one of the most popular lakes in the region. Its location and the<br />

trail around also attract a lot of walkers and runners. Sunbathing lawn,<br />

playground, restaurant with a terrace, beach volleyball court, rental boats,<br />

parking lot, entrance fee.<br />

Thiersee – der Familienfreundliche und Kraftvolle<br />

Der Thiersee lockt mit ausgezeichneter Wasserqualität von<br />

Quellwasser gespeist, weitläufigen Wiesen und dem sagenhaften<br />

Rundumblick auf die Tiroler Bergwelt. Ein wahrer Kraftplatz.<br />

Liegewiesen, Strandbad mit Beachvolleyballplatz, Sprungturm,<br />

Wellenrutsche, Aqua Jump, Kinderspielplatz, Restaurant,<br />

Bootsverleih, Parkplätze, Campingplatz, Eintritt.<br />

Thiersee – family friendly and powerful<br />

Thiersee’s water quality is off the charts due to its natural spring water.<br />

The seemingly endless fields and the incredible view also contribute to the<br />

lake's strengthening powers. Sunbathing lawn, diving tower, Aqua jump,<br />

wave slide, playground, restaurant, beach volleyball court, rental boats,<br />

parking lot, entrance fee.<br />

Bananensee, Schwoich –<br />

der Krumme und Kleinste<br />

Der Bananensee wird aufgrund seiner<br />

Form so genannt und wurde 1998 als<br />

erster Biotop-Badesee Tirols eröffnet.<br />

Direkt am Waldrand gelegen, gespeist<br />

mit Trinkwasser, Restaurant, Spielplatz,<br />

Beachvolleyballplatz, Parkplatz, Eintritt<br />

Bananensee – the curved and<br />

most smallest<br />

Bananensee (Banana lake) got its name from its<br />

unique shape. It is Tyrol's first biotope lake and<br />

was opened in 1998. Located right next to a<br />

forest, spring-fed with drinking water,<br />

plus a restaurant, playground, beach volleyball<br />

court, entrance fee.<br />

<strong>Sommer</strong>frische für die ganze Familie<br />

1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />

ab EUR 459,00<br />

www.kufstein.com


Natur und Bewegung / Nature and activity 21<br />

Die Tiroler Traumfabrik<br />

Rund um den Thiersee befinden sich<br />

interessante Stationen zum Thema<br />

Film und deren Drehorte am<br />

pittoresken Thiersee.<br />

Tiroler Traumfabrik<br />

Around Thiersee there are interesting stations<br />

based around the theme of film and their<br />

filming locations at picturesque Thiersee.<br />

Pfrillsee, Kufstein – der Zauberhafte<br />

und Grünste<br />

Grün in allen Schattierungen präsentiert<br />

sich der zauberhafte Pfrillsee, ein Nachbarsee<br />

des Längsee, erreichbar über den<br />

Hechtsee und über die Thierseestraße,<br />

kein Eintritt.<br />

Pfrillsee – the greenest and most magical<br />

Lake Pfrillsee shines in every shade of green.<br />

Located right next to the Längsee, you can get<br />

there via lake Hechtsee and the street to Thiersee.<br />

No entrance fee.<br />

Stimmersee, Langkampfen –<br />

der Romantische und Mystische<br />

Idyllisch eingebettet, nahezu versteckt zwischen den Wäldern<br />

liegt dieser mystisch anmutende See am Fuße des Pendlings.<br />

Ein romantischer Ort für entspannende Stunden zu zweit oder<br />

mit der Familie. Restaurant, Beachvolleyballplatz, Parkplatz,<br />

Eintritt.<br />

Stimmersee, Langkampfen – romantic and mystical<br />

Charmingly nestled amidst forests and at the foot of Mount Pendling.<br />

Lake Stimmersee is ideal for couples and families looking to relax.<br />

Restaurant, beach volleyball court, entrance fee<br />

Längsee, Kufstein – der Unzugängliche und Ursprüngliche<br />

Der Längsee ist nur einem kleinen Badepublikum vorenthalten,<br />

denn Liegefläche ist kaum vorhanden. Wer ein Plätzchen<br />

ergattert, hat den See also fast für sich alleine...<br />

Erreichbar über Hechtsee, kein Eintritt.<br />

Längsee, Kufstein – inaccessable and pristine<br />

Längsee is only available to a few visitors at a time because there is<br />

almost no surface for sunbathing. If you are lucky enough to get a spot, the<br />

lake is almost yours. Accessible via lake Hechtsee, no entrance fee.<br />

Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf<br />

erholsam, familien- und kinderfreundlich<br />

Das Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf bietet vielseitiges Wasser- und Freizeitvergnügen!<br />

Action!<br />

Großer Liegebereich!<br />

Kinderbereich: Planschbecken, Wasserrutsche, Wasserkanone, Kinderbecken mit Strömung und Wasserigel,<br />

Spielbach • Schwimmer- und Erlebnisbecken: mit Massage-, Sitz- und Liegebänken, Schwalldusche, Regenbogenfontäne,<br />

Strömungskanal • Sprungbecken: mit 3 Meter-Turm und 1 Meter-Brett • Nichtschwimmerbecken:<br />

mit Kletternetz und 53 m-Großwasserrutsche • Alle Becken mit Granderwasser gefüllt •<br />

Funbereich: mit Beachvolleyballplätzen, Skaterpark, Fußballfeld, Hartplatz für Rollhockey • Buffetbereich


22 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Beachvolleyball<br />

Ab in den Sand, und schon kann gebaggert werden!<br />

Die Auswahl an Plätzen ist groß.<br />

Bad Häring: Beim Freischwimmbad<br />

Ebbs: Funarena Hallo du<br />

Kufstein: Im Freischwimmbad und am Hechtsee<br />

Niederndorf: Im Waldschwimmbad<br />

Langkampfen: Am Stimmersee<br />

Schwoich: Beim Bananensee neben dem Tennisplatz<br />

Thierseetal: Strandbad Vorderthiersee<br />

Thiersee<br />

Angeln/Fishing<br />

Herrlich entspannend und doch aktiv. Angler finden im Kufsteinerland<br />

idyllische Plätze an unberührten Naturschauplätzen.<br />

Relaxing yet active. Anglers will enjoy the untouched and natural<br />

fishing sites in Kufsteinerland.<br />

Am Inn Ebbs und Erl: Angelkarte bei Johann Grussl,<br />

T +43 680 1408660<br />

Hechtsee: Infos bei OMV-Tankstelle, T +43 5372 64549,<br />

Hr. Rawanelli<br />

Am Inn Kufstein: TIWAG KW Kirchbichl , T +43 669 12541241<br />

Thierseetal: Info-Büro Thiersee, T +43 5372 62207<br />

An heißen <strong>Sommer</strong>tagen empfiehlt sich ein Besuch des Freischwimmbades<br />

„Plitsch Platsch“ in Bad Häring, pures Badevergnügen<br />

für die ganze Familie. Eine große Liegewiese<br />

mit Beachvolleyballplatz, ein großzügiger Kinderbereich, eine<br />

Großwasserrutsche und ein Schwimmbecken mit Massageinsel<br />

lassen keine Wünsche offen.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />

Bad<br />

Häring<br />

Schwimmbadstr. 4, 6323 Bad Häring, Tel. 05332/85475<br />

gemeinde@bad-haering.tirol.gv.at<br />

www.badhaering.at


Natur und Bewegung / Nature and activity 23<br />

Badespaß in unseren Schwimmbädern<br />

Bathing fun in our outdoor pools<br />

Freischwimmbad Plitsch Platsch<br />

Bad Häring<br />

Wasserrutsche, Wellness-Insel mit<br />

Sprudel, Beachvolleyballplatz<br />

Water slides, wellness area with massaging jets,<br />

beach volleyball court<br />

Erlebnis Freizeitpark Hallo du Ebbs<br />

Großwasserrutsche (66 m), Breitrutsche,<br />

Erlebnisbecken, Kinderbecken<br />

Huge water slide (66m), wide water slide,<br />

adventure pool, kids' pool<br />

Familienschwimmbad Erl<br />

Große Liegewiese, drei Becken,<br />

Spielwiese, Beachvolleyballplatz,<br />

Kinderspielplatz.<br />

Big sunbathing lawn, three pools, playground<br />

lawn, beach volleyball court, playground<br />

Familien Strandbad Landl<br />

Wasserrutsche, Gastronomie und ein<br />

Eltern-Kind-Bereich mit Spielplatz<br />

Water slide, restaurant and parents-kids-area<br />

with playground<br />

Badespaß im Freizeitpark Hallo du in Ebbs<br />

Waldschwimmbad Niederndorf<br />

Erlebnisbecken, vier 25 m-Schwimmbahnen, Massage-, Sitzund<br />

Liegebänke, Strömungskanal, Beachvolleyballplätze, Sportplatz<br />

für Rollhockey, Streetsoccer, Radball/BMX, Basketball<br />

Adventure pool, four 25m swimming lanes, massaging jets, flow channel,<br />

beach volleyball court, basketball court, BMX and roller hockey court.<br />

Familienschwimmbad Kufstein<br />

Großzügige Schwimmbecken, Rutschen, großer<br />

Spielbereich, Sportanlagen, Beachvolleyballplatz, Restaurant<br />

Big pools, water slides, big playground, beach volleyball court, restaurant<br />

Schwimmbad Erl<br />

Tel. +43 5373 8125-40<br />

www.erl.tirol.gv.at<br />

Abkühlung an heißen <strong>Sommer</strong>tagen<br />

verspricht unser Freischwimmbad Erl.<br />

Unser Bad ist täglich von 09.00 Uhr bis<br />

19.00 Uhr geöffnet. Neben einem 25-<br />

Meter Becken finden Sie ein 10-Meter<br />

Becken und ein schönes Planschbecken<br />

für unsere kleinsten Gäste. Alles<br />

umrahmt von einer wunderschönen<br />

großzügig angelegten Liegewiese. Badefreude<br />

pur in ruhiger und gemütlicher<br />

Atmosphäre. Wir freuen uns auf<br />

Ihren Besuch!


24 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Abenteuer-Urlaub aktiv!<br />

Adventure holidays active!<br />

Sie wollten schon immer etwas Besonderes und Verrücktes machen und über Ihren eigenen Schatten<br />

springen? Tauchen Sie ein und spüren Sie die pure Leidenschaft! Ob Rafting im Wildfluss, mit dem Neoprenanzug<br />

in der Schlucht, mit der Stirnlampe in der Höhle, auf den Seilen im Hochseilgarten oder von oben mit<br />

dem Segelflieger – Sie werden sicher durchs Abenteuer begleitet.<br />

Always wanted to do something crazy and take a leap? Give in to adventure and passion! Rafting in rapid streams, discovering<br />

deep gorges in a wetsuit or mysterious caves with a head torch or seeing the world from above on a high ropes course or a glider.<br />

ActiveSpirit Kufstein<br />

Canyoning, Raften, Höhlenwandern,<br />

Mountainbiken, Stand Up<br />

Paddling (SUP) am Inn.<br />

Mit Wanderungen, abenteuerreichen<br />

Canyoning- und Raftingtouren,<br />

befreienden Entspannungseinheiten<br />

und gezielter Körpergymnastik<br />

zu mehr Lebenslust,<br />

Lebenshunger und Lebensfreude!<br />

www.activespirit.at<br />

T +43 660 5506369<br />

info@activespirit.at<br />

Adventure Club Kaiserwinkl<br />

Rafting, Canyoning, Flusswandern,<br />

MTB, Hochseilgarten und<br />

Paragliden.<br />

www.ack-koessen.at<br />

T +43 5375 29000<br />

info@ack-koessen.at<br />

Alpenvorland Segtrails –<br />

Segway Touren<br />

Der einachsige Elektro-Roller mit<br />

seiner spektakulären Balance-<br />

Technik eignet sich ideal für<br />

„Wanderungen“ ohne große<br />

Anstrengung.<br />

www.alpenvorland-segtrails.de<br />

T +49 176 56 888 502<br />

info@alpenvorland-segtrails.de<br />

Wetsports Kiefersfelden<br />

Wasserski, Wakeboard<br />

www.wetsports.de<br />

T +49 8033 6648<br />

info@wetsports.de<br />

Bogenparcours Rueppenhof –<br />

Bogenschießen / Archery<br />

Inmitten von nahezu unberührter<br />

Natur, mittelsteilem Waldgelände<br />

und kleinen Bächen befindet sich<br />

unser 3-D-Jagdparcours mit<br />

28 Tieren.<br />

www.rueppenhof.com<br />

T +43 5376-5694<br />

rueppenhof@gmail.com<br />

Flyme – Modellfliegen<br />

Model flying<br />

Tauchen Sie ein in die faszinierende<br />

Welt des Fliegens und steuern<br />

Sie selber einen unserer<br />

wunderschönen 2 Meter-Elektrosegler<br />

in atemberaubender<br />

landschaftlicher Kulisse!<br />

T +43 680 2040994<br />

info@flyme-mitterland.at<br />

Gleitschirm und Tandemflüge<br />

Paragliding<br />

Fly Kössen – Paragliden<br />

www.fly-koessen.at<br />

T +43 664 3550118<br />

axa@fly-koessen.at<br />

Airtaxi Kössen<br />

www.tandemfliegen-koessen.at<br />

T +43 664 100 13 80<br />

tamisflywear@gmail.com<br />

NOG – Paragliden<br />

www.tandem-paragleiten.tirol<br />

T +43 660 4542800<br />

info@tandem-paragleiten.tirol<br />

Hornpark, Hochseilgarten<br />

High rope course<br />

www.hornpark.at<br />

T +43 5352 63 0 63<br />

abenteuer@hornpark.at<br />

Freizeitpark Zahmer<br />

Kaiser GmbH & Co KG<br />

Auf den <strong>Sommer</strong>rodelbahnen am<br />

Zahmen Kaiser erleben Familien<br />

Action pur<br />

Durchholzen 60<br />

6344 Walchsee<br />

www.zahmerkaiser.com<br />

Outdoor Center Kramsach<br />

Hochseilgarten, Canyoning,<br />

Skydiving, Rafting, Schlauchreiten,<br />

Kajak, Bogenschießen<br />

www.outdoorcenterkramsach.com<br />

T +43 664 9273931<br />

info@outdoorcenter-tirol.com


25<br />

Kufstein bietet gleich doppelte Abkühlung<br />

Neben dem beliebten Schwimmbad lockt auch noch der idyllische Hechtsee<br />

Besonders bei Familien und Kindern<br />

beliebt ist das Kufsteiner<br />

Freischwimmbad, das mit mehreren<br />

Becken, einem eigenem Babybecken,<br />

Sprungtürmen, Rutschen,<br />

einem großzügigen Spielplatz und<br />

Beachvolleyballplatz und einem<br />

Imbiss alle Wünsche erfüllt. Die<br />

Liegewiesen mit vielen schattigen<br />

Plätzen laden zum Pausieren zwischen<br />

dem Schwimmen ein. Das<br />

Freischwimmbad ist direkt in der<br />

Stadt gelegen und somit optimal<br />

zu erreichen.<br />

Daneben wartet in Kufstein allerdings<br />

noch der einzigartige Badesee<br />

Hechtsee auf große und kleine<br />

Schwimmer. Etwas oberhalb von<br />

Kufstein, aber dennoch in wenigen<br />

Minuten erreichbar, ist der Hechtsee<br />

idyllisch in die umliegenden<br />

Wälder und die Berglandschaft<br />

eingebettet. Der See ist 57 Meter<br />

tief und verfügt über eine Wasserfläche<br />

von rund 28 Hektar. Neben<br />

Spaziergängern und Wanderern<br />

lockt er vor allem Badegäste an.<br />

Die Seearena Hechtsee bietet die<br />

Ein Badetag am Hechtsee bietet Abkühlung und Spaß inmitten einer<br />

traumhaften Landschaft.<br />

Foto: lolin<br />

ideale Infrastruktur für einen unvergesslichen<br />

Tag am Wasser. Ein<br />

Kinderspielplatz, Tischtennisplatz,<br />

sowie ein Beach- und Wasservolleyballplatz<br />

befinden sich im Bereich<br />

des Strandbades. Auf der<br />

großzügigen Liegewiese findet jeder<br />

sein Sonnen- oder Schattenplätzchen<br />

und ein Imbiss sowie<br />

ein Restaurant sorgen dafür, dass<br />

man auch kulinarisch bestens<br />

versorgt ist. Wer die Abwechslung<br />

sucht kann sich ein Boot oder ein<br />

SUP mieten und den See damit<br />

auf sportliche, aber dennoch etwas<br />

andere Art erkunden.<br />

Sowohl das Schwimmbad als<br />

auch der Hechtsee können mit der<br />

KufsteinCard kostenlos und der<br />

KufsteinerlandCard vergünstigt<br />

genutzt werden.


26 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Auf dem Rücken der Pferde<br />

On a horseback<br />

Fohlenhof Ebbs/Stud farm<br />

Zwei moderne Reithallen. Ein Außenreitplatz. Ausritte<br />

in die Naturlandschaft. Der Reitunterricht wird individuell<br />

auf die Kenntnisse der Reiter angepasst. Longe-Unterricht für<br />

Anfänger. Gruppen- oder Privatstunden. Dressur und Springen.<br />

Geführtes Kinderreiten für die Kleinsten. In Reitlehrgängen wird<br />

wöchentlich im Juli und August von Dienstag bis Samstag<br />

Intensivunterricht in Gruppen angeboten.<br />

Two modern indoor riding areas, one outdoor. Lessons are adjusted individually<br />

to the participant´s skills. Guided rides for kids. Group lessons.<br />

Salitererhof Ebbs<br />

Am Salitererhof in Ebbs dreht sich alles um die Pferde.<br />

Von Pferdekutschen- und Pferdeschlittenfahrten bis zum<br />

Reitunterricht für Kinder und Erwachsene. Springausbildung.<br />

Ausritte in die Tiroler Naturlandschaft für geübte Reiter ab<br />

Reitpassniveau. Dressurausbildung. Pferdeerlebnisse im<br />

Haflingerdorf Ebbs. T +43 664 1835490<br />

Salitererhof offers everything from coach or<br />

sleigh rides to horseback riding lessons for kids or adults.<br />

Oberbichlhof<br />

Der Oberbichlhof in Hinterthiersee hat sich ganz den Isländer-<br />

Pferden verschrieben – von der professionellen (Auf-)Zucht bis<br />

zu Ausritten und zum klassischen Reitschulbetrieb. Einzel-,<br />

Gruppen- und Longestunden sowie Reitferien für Mädchen von<br />

6 bis 16 Jahren. Eine Voranmeldung ist immer erforderlich!<br />

Oberbichlhof is all about Icelandic horses. Solo, group and longe lessons<br />

and riding holidays for girls aged between 6 and 16.<br />

T +43 664 4716 724 oder + 43 664 239 3264<br />

Reithof Schellhorn<br />

Der Haflinger-Reitstall Schellhorn/Neuhäuslhof ist rund sechs<br />

Kilometer südwestlich von Kufstein zu finden. Ein Familienbetrieb<br />

idyllisch in Schwoich gelegen. Neben dem gängigen Reitunterricht<br />

bietet man während der Schulferien Reitkurse für<br />

Kinder ab acht Jahren an.<br />

Reithof Schellhorn is located in the beautiful village of Schwoich. They offer<br />

lessons on Haflinger horses as well as camps during school holidays.<br />

T +43 5372 58203<br />

Kutschenfahrten/Carriage rides<br />

Ebbs:<br />

Fohlenhof, Schlossallee 27,<br />

T +43 5373 42210<br />

Salitererhof, Wildbichler Straße 9<br />

T +43 664 1835490<br />

Kalkschmiedhof, Oberndorf 98a<br />

T+43 650 2727615<br />

Kufstein:<br />

Am Unteren Stadtplatz nimmt Sie Peter<br />

Stegmayr mit seinen beiden Kaltblütern<br />

im Planwagen mit auf eine historische<br />

Reise durch die Stadt Kufstein.<br />

At Unterer Stadtplatz, Peter Stegmayr picks<br />

you up to take you on a historical journey<br />

around town.<br />

T +43 664 1752539<br />

Niederndorf:<br />

Ponykutschenfahrten Huber,<br />

Audorfer Str. 36, T +43 650 3517568<br />

(nur im <strong>Sommer</strong>)


In einer Welt, in der sich vieles ändert, tut alt Vertrautes gut.<br />

So wie die Festung Kufstein, die seit jeher ein wahrer »Fels<br />

in der Brandung« ist und sich mit stürmischen Zeiten bestens<br />

auskennt. Sie bietet ein umfangreiches Angebot für einen<br />

entspannten und spannenden Ausflugstag für die ganze<br />

Familie. Sie haben sich eine kurze Auszeit wirklich verdient.<br />

www.festung.kufstein.at<br />

Festung Kufstein<br />

Die Welt steht Kopf<br />

Zeit für eine Wende


28 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Passion Rad: Berg und Tal erleben<br />

Passion for biking: Experiencing mountains and valleys<br />

Pedaltritt um Pedaltritt die Freiheit spüren und die Magie des Moments genießen. Aktiv mit dem Fahrrad über<br />

Stock und Stein, durch Täler und auf Berge – die vollkommene Kombination aus Sport und Naturerlebnis.<br />

Vom Innradweg über ausgiebige Rennradtouren bis ins Alpenvorland, über ein riesiges E-Bike Netz bis hin zur<br />

einsamen Mountainbike-Tour. Bei uns findet jeder eine passende Strecke. Zur Abkühlung bieten Naturbadeseen<br />

Erfrischung. Die perfekte Symbiose aus Sport und Erholung.<br />

Up and down through valleys and across mountains – the perfect combination of sports and nature. No matter if you want to<br />

discover the Inn cycle path, long road bike trails extending into the alpine foothills, our extensive E-Bike roads or an off-path<br />

mountain bike track, you will most certainly find what you are looking for. Our lakes are a nice refreshment after a long ride.<br />

NEU: Die Pölven-Radrunde<br />

Eine Umrundung des Pölven mit dem Fahrrad auf<br />

knapp 30 Kilometern. Der Radweg um den markanten<br />

Kamelrücken, wie er von den Einheimischen<br />

auch genannt wird, ist bestens ausgeschildert und<br />

gut als Halbtagestour zu fahren.<br />

NEW: A tour around Pölven mountain by bicycle along just<br />

under 30 km. The cycle path around the distinct camelback,<br />

as it is also called by the locals, is optimally signposted and<br />

can also be completed as a half-day tour without too much<br />

effort.<br />

Innradweg<br />

Innradweg und Mozart-Radweg<br />

Der Innradweg von Landeck nach Passau führt<br />

direkt durch das Kufsteinerland. Auf bequemen<br />

Ufer- und Dammwegen am Inn entlang „erradelt“<br />

man reizvolle Flussauen. Auf den Spuren Mozarts<br />

befindet man sich auf dem Mozart-Radweg. Quer<br />

durch Bayern, Tirol und das Salzburgerland.<br />

Riverside paths alongside Inn river offer magnificent views<br />

of the beautiful wetlands of the area. Walk in Mozart's<br />

footsteps on the Mozart path.<br />

Bike Trail Tirol<br />

Auf dem Bike Trail Tirol können Biker die<br />

schönsten Plätze Tirols erobern – pures Bike-<br />

Vergnügen auf über 1.000 Kilometern.<br />

Alle Details und Informationen zu den einzelnen<br />

Etappen und Rundtouren zum Bike Trail finden<br />

Sie im Internet auf www.bike.tirol.at<br />

Bike Trail Tyrol offers over 1,000km of bike paths and<br />

leads to the most beautiful sites of Tyrol.<br />

Infos at www.bike.tirol.at<br />

MOUNTAINBIKE-TIPPS<br />

Erlebnistour Wildbichl (Nr. 314)<br />

Eingebettet in eine naturbelassene Berglandschaft<br />

bietet diese Tour von Niederndorf zum GH Wildpark<br />

Wildbichl eine herrliche Aussicht ins Inntal.<br />

Nestled among the untouched mountain landscape, this<br />

tour from Niederndorf to Wildbichl wildlife park inn offers<br />

wonderful views into Inn Valley.<br />

10 km 476 hm ja ja ja<br />

Thierseer Panoramatour (Nr. 327)<br />

Diese Panoramatour führt oberhalb des ganzen<br />

Thierseetals entlang und verspricht einen fantastischen<br />

Blick zum Wilden Kaiser sowie den Thiersee<br />

und an Föhntagen sogar bis zu den Zentralalpen.<br />

This panoramic tour leads above all of Thiersee Valley and<br />

promises fantastic views of the Wilder Kaiser as well as<br />

Thiersee Lake, and on days with foehn wind even all the<br />

way to the Central Alps.<br />

40,8 km 920 hm ja nein ja


Natur und Bewegung / Nature and activity 29<br />

Genussvoll durch die Berge mit dem E-Bike<br />

Discovering the mountains comfortably by E-Bike<br />

Tipp<br />

Auf radrouting.tirol<br />

findet man alle<br />

offiziellen<br />

Radwanderwege<br />

und MTB-Routen<br />

in Tirol.<br />

radrouting.tirol provides<br />

information about<br />

all the official cycle<br />

touring and MTB<br />

routes in Tirol.<br />

Brentenjoch<br />

Für Gelegenheits- und Genussradler der Ebene wird das<br />

Bergerlebnis mit dem Rad nicht selten zur Qual.<br />

Außer man setzt auf Elektrofahrräder! Bequem. Genussvoll.<br />

Sportlich. Mit einem E-Bike kommt man in Tirol locker hoch<br />

hinaus. Radeln mit der Extraportion Schwung.<br />

Radeln in der E-Bike-Welt Kitzbüheler Alpen – Kaisergebirge.<br />

Mountain trails might sometimes be a little too<br />

challenging for leisure and occasional bikers.<br />

The solution: E-Bikes. Comfortable. Active.<br />

E-Bikes will take you higher than you think<br />

with the right amount of momentum.<br />

Ride your E-Bike between Kitzbühler Alps<br />

to the Kaiser Mountains.<br />

Touren-Tipps E-Bike<br />

Aschinger Alm-Runde (Nr. 300)<br />

Die einfache, aber konditionsfordernde Panorama-Rundtour<br />

vor der herrlichen Kulisse des Zahmen Kaisers bietet<br />

einen gigantischen Blick auf das Inntal und den Walchsee.<br />

The easy panoramic circular tour before the wonderful backdrop of<br />

the Zahmer Kaiser does require a certain level of fitness while<br />

offering gigantic views of Inn Valley and Walchsee Lake.<br />

13,2 km 484 hm ja ja ja<br />

Pendling-Runde (Nr. 330)<br />

Diese Kennenlernrunde führt durch die Thierseer Dörfer<br />

und bietet Einblicke in die Kulisse des Thierseetals.<br />

This circuit leads to the Thiersee villages and offers first insights into<br />

the backdrop of Thiersee Valley.<br />

18,7 km 442 hm ja ja ja<br />

TIPP<br />

Die Kaiser-Radrunde<br />

Einmal rund um das Kaisergebirge - das<br />

ist mit dieser Radtour möglich. Auf der 83<br />

Kilometer langen Tages- bis 2-Tagestour<br />

kommt man in den Genuss, den „Koasa“<br />

von allen Seiten zu bewundern.<br />

Once around the Kaiser Mountains – that is<br />

possible with this cycling tour. On the 83 km<br />

long tour taking 1 to 2 days, you’ll get to take<br />

in the marvellous sight of the “Koasa” from all<br />

sides.<br />

E-Bikes Ladestationen<br />

Sie haben die Möglichkeit, auf Nachfrage<br />

bei jeder Einkehrmöglichkeit Ihr E-Bike<br />

aufzuladen.<br />

Every resting stop along the way should offer<br />

the chance to charge your E-Bike, on request.


30 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Mit dem Rennrad durchs Kufsteinerland<br />

Discovering Kufsteinerland on a road bike<br />

Das Kufsteinerland ist immer wieder Station von großen<br />

Rennradveranstaltungen. 2017 die Tour of the Alps, 2018 war<br />

es die UCI Straßenrad Weltmeisterschaft, 2019 wieder die Tour<br />

of the Alps. Nebenbei ist seit fünf Jahren der Kufsteinerland<br />

Radmarathon für jedermann ein absolutes Highlight, das man<br />

nicht verpassen darf! Folgend ein paar Tipps für Rennradler.<br />

Kufsteinerland has always been stop-off for major road cycling events.<br />

In 2017 it was the Tour of the Alps, in 2018 the UCI World Road Race<br />

Championships, and the Tour of the Alps again in 2019. Incidentally,<br />

for five years the Kufsteinerland Cycling Marathon has been an absolute<br />

highlight for all riders and is not to be missed! Here are a few tips for<br />

racing cyclists.<br />

Passion Rad<br />

Bike with passion<br />

Alle Details zu Rad-Touren, Shops,<br />

Verleih und Service-Stationen finden Sie<br />

in unserem Prospekt „Passion Rad“.<br />

For details concerning bike tours, shops,<br />

rentals and service stations you can have<br />

a look at our brochure “Bike with passion”.


Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

TOUREN-TIPPS MIT DEM RENNRAD<br />

Kufsteinerland Radmarathon<br />

(schwer)<br />

Nicht nur zum Kufsteinerland Radmarathon<br />

selbst ist diese Tour eine echte Challenge für<br />

die Wadeln. Dazu lohnt sie mit traumhaften<br />

Ausblicken.<br />

This tour is a challenge for the calves not just during<br />

the Kufsteinerland cycling marathon. In return, it rewards<br />

with gorgeous views.<br />

124 km 2000 hm ja ja ja<br />

Sudelfeld-Runde<br />

(Mittelschwer)<br />

Bergkönige nehmen am Tatzelwurm so richtig<br />

Fahrt auf, und manche nehmen sich Zeit den<br />

Ausblick zu genießen.<br />

Kings of the Mountains pick up some real speed on the<br />

Tatzelwurm Trail and some take the time to enjoy the<br />

views.<br />

56,6 km 929 hm ja ja ja<br />

Rund um die Salve und den Kaiser<br />

(Mittelschwer)<br />

Ein flacher Hunderter zieht sich in weitem<br />

Bogen rund um das berühmte Kaisergebirge<br />

und die Hohe Salve.<br />

A flat 100-kilometre trail runs in a wide arch around<br />

the famous Kaiser Mountains and the Hohe Salve.<br />

95 km 850 hm ja ja ja<br />

Bike Challenge Aschinger Alm<br />

Gestalte unabhängig von der Tageszeit dein ganz eigenes<br />

Rennen auf die Aschinger Alm! Die Strecke startet<br />

im Ortszentrum von Ebbs neben dem Gemeindehaus<br />

und führt über Almwiesen und zahnige Steigungen bis<br />

zur Aschinger Alm. Du misst deine Zeit selbst mittels<br />

App und kannst dich anschließend online vergleichen.<br />

Das Maß der Dinge ist der Kufsteiner Max Kuen, der mit<br />

20:08 Minuten eine knackige Zeit vorgelegt hat.<br />

Unter bikechallenge.tirol/challenge-aschinger-alm/<br />

findest du anschließend dein Ergebnis und das aller<br />

anderen Teilnehmer.<br />

Irrespective of the time of day, organise your own race to the<br />

Aschinger Alm! The route starts in Ebbs town centre next to<br />

the town hall, proceeding across Alpine pastures and jagged<br />

inclines up to Aschinger Alm. Your time is measured via an<br />

App and you can then compare it online afterwards.<br />

The gold standard has be laid down by Kufstein's Max Kuen,<br />

who set a speedy 20:08 minutes.<br />

Find your result and those of all the other participants at<br />

bikechallenge.tirol/challenge-aschinger-alm/<br />

Zeichenerklärung/Legend<br />

Streckenlänge/Route length<br />

Höhenmeter/Metres altitude<br />

Parken/Parking<br />

Einkehrmöglichkeiten/Shopping options<br />

Busvberbindung/Bus connection<br />

Daten zur Challenge:<br />

Distanz: 5,5 km<br />

Bergauf: 491 hm<br />

16% max. Steigung,<br />

8,9 % Durchschnittsteigung<br />

Startort: Ebbs 475 m<br />

Zielort: Aschinger Alm 970 m (bei der Terrasse hinter<br />

der Alm)


32 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Natur und Gesundheit<br />

Nature and health<br />

Blaue Quelle<br />

Kraftorte und Naturschauplätze<br />

Energy centres and natural sites<br />

Türkis. Blaugrün. Saphir. Azur – irisierend schillert das Wasser in<br />

allen möglichen Blautönen. Leises Plätschern ist zu hören, ab<br />

und zu übertönt vom Vogelgezwitscher. Idylle pur. Ein kleines<br />

Paradies. Ein Kraftplatz. Die Blaue Quelle in Erl. Die Energie, die<br />

dieser Platz verströmt, ist förmlich spürbar. Ein Genuss für Körper,<br />

Geist und Seele. Einer von etlichen Natur-, Kraft- und Bewusstseinsplätzen<br />

in der Naturlandschaft des Kufsteinerlandes.<br />

Geheimnisvolle Orte voll Energie durchziehen die naturnahe<br />

Festungsstadt und die acht malerischen Dörfer ringsum. Plätze,<br />

die zum Verweilen und Kraft tanken einladen. Von der Urtanne<br />

am Steinberg bis hin zum Naturschutzgebiet Kaisergebirge.<br />

Entschleunigen. Genießen. Die Natur bewusst erleben. Seinen<br />

Körper spüren. Naturjuwele entdecken inmitten der Tiroler<br />

Bergwelt des Kufsteinerlandes.<br />

Turquoise, blue-green, sapphire, azure:<br />

The water shines in every possible shade of blue.<br />

You can hear the gentle gurgling of a little<br />

stream broken only by birds twittering.<br />

A tiny paradise.<br />

A centre of energy. The blue spring in Erl.<br />

The energy oozing from this beautiful spot can<br />

be felt all around. Relaxing for body, mind and<br />

soul and just one of countless sites around<br />

Kufsteinerland contributing to your strength and<br />

consciousness.<br />

Mystical places full of energy can be found all<br />

around the city and in the surrounding villages.<br />

Places inviting you to stay and recharge. From<br />

the Urtanne (an ancient fir tree) at Steinberg to<br />

the beauty of the Kaiser Mountain conservation<br />

area. Slow down. Enjoy. Experience nature with<br />

all your senses. Feel your body. Discover the<br />

natural treasures around Kufsteinerland.


Geh auf<br />

Urzeitreise<br />

im interaktiven Freizeitpark<br />

Triassic Park auf der<br />

Steinplatte in Waidring<br />

Spaß seit<br />

200 Millionen<br />

Jahren.<br />

Könnte man doch zurückreisen in eine Zeit vor<br />

unserer Zeit. In eine Zeit, in der man nicht ständig<br />

von Corona hört, sondern nur Natur, Berge und<br />

das Gebrüll von so manchem Urzeitwesen.<br />

Geht nicht? – Geht doch! Im Triassic Park auf<br />

der Steinplatte Waidring: Dinos, Korallen,<br />

Ammoniten und Urmeer – bei jedem Wetter!<br />

Dort, wo heute das beliebte Ski- und Wandergebiet<br />

Steinplatte ist, befand sich vor 200 Millionen<br />

Jahren das Urmeer Tethys. Der Triassic Park<br />

macht die alpine Erdgeschichte lebendig wie nie<br />

– und bietet mit Triassic Center, Triassic Beach,<br />

Triassic Trail, Aussichtsplattform, Fischers<br />

Korallen-Garten und der Tropfsteinhöhle<br />

urzeitlichen Spaß für die ganze Familie. Und<br />

auch neuzeitliche Vergnügungen, wie Wandern,<br />

Klettern oder Biken kommen dort oben nicht<br />

zu kurz. Also, nichts wie rauf auf die Steinplatte<br />

und verbringe eine unvergessliche Zeit in der<br />

Urzeit!<br />

Öffnungszeiten:<br />

29. Mai bis 10. Oktober <strong>2021</strong><br />

täglich durchgehend von 9:00 bis 16.45 Uhr<br />

Rollstuhl- und kinderwagentauglich<br />

Der Eintritt in den Park ist frei!<br />

Kontakt:<br />

Bergbahn Steinplatte<br />

Alpegg 10, ,A-6384 Waidring<br />

Tel.: +43 5353 5330-0<br />

office@steinplatte.co.at<br />

www.steinplatte.tirol<br />

www.triassicpark.at<br />

#spassseit200millionenjahren<br />

Facebook: @steinplatte.waidring &<br />

@triassicpark.steinplatte<br />

Instagram: @steinplatte<br />

Youtube: Bergbahn Steinplatte Waidring<br />

www.steinplatte.tirol<br />

T +43 5353/53 30-0<br />

WAIDRING | TIROL


34 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Starke Kraftorte<br />

Strong energy centres<br />

Gratwanderung zum Hocheck<br />

Kufstein<br />

Gratwanderung<br />

In der Nähe des Hochecks im Naturerlebnis Kaisergebirge bietet<br />

dieser ganz besondere Aussichtspunkt Sicht vom Zahmen bis<br />

zum Wilden Kaiser sowie über das Inntal.<br />

Near Hocheck in the Kaiser Mountains nature experience, this very special<br />

viewpoint offers vistas from the Zahmer to the Wilder Kaiser as well as<br />

across Inn Valley.<br />

Thiersee<br />

Hochmoor Riedenberg<br />

Von Hinterthiersee über eine kleine Straße zu erreichen, liegt die<br />

Ruheoase Hochmoor Riedenberg. Nordisches Flair und eine<br />

geheimnisvolle Atmosphäre umgeben diesen Ort.<br />

The relaxing Hochmoor Riedenberg oasis is accessible from Lake Hinterthiersee<br />

via a small road. The area is characterised by its Nordic flair and<br />

mysterious ambience.<br />

Kraftplatz Wasser<br />

Energy centre water<br />

Kraftplatz Spiritualität<br />

Energy centre spirituality<br />

Kraftplatz Erde<br />

Energy centre earth<br />

Kraftplatz Luft<br />

Energy centre air<br />

Weitere Informationen finden Sie in unserer Infobroschüre oder mit der SummitLynx App.<br />

For more information, see our information brochure or SummitLynx App.


Natur und Gesundheit/ Nature and health 35<br />

Erl<br />

Kalvarienberg<br />

Ein Kreuzweg mit modernen Gemälden<br />

führt auf den Kalvarienberg, wo man die<br />

Ruhe genießt, ganz schnell in Gedanken<br />

versinkt und der Blick in die Ferne<br />

schweift.<br />

A way of the cross with modern paintings leads<br />

up to Kalvarienberg hill, where you can enjoy<br />

the silence, quickly get lost in thought and let the<br />

eyes wander into the distance.<br />

Bad Häring<br />

Erlebnis der Sinne<br />

An verschiedenen Stationen inmitten der<br />

Natur werden die Sinne geschärft, während<br />

man sanft in die Natur eintaucht.<br />

Für mehr Wohlbefinden und Entschleunigung.<br />

On various stations amidst nature, the senses<br />

are sharpened while gently immersing yourself<br />

into nature. For more well-being and slowing<br />

down.<br />

Ebbs<br />

St. Nikolaus Kapelle<br />

Schon von Weitem aus dem Inntal zu erkennen,<br />

ist die Kapelle von außen wie von<br />

innen ein echtes Schmuckstück, das eine<br />

ganz besondere Kraft ausstrahlt.<br />

Visible from afar from Inn Valley, the chapel is a<br />

true gem both from the outside and inside, exuding<br />

a very special power.<br />

Ruine Rudersburg<br />

Langkampfen<br />

Ruine Rudersburg<br />

Die Rudersburg, um die sich zahlreiche Mythen ranken,<br />

befand sich zwischen Unterlangkampfen und Niederbreitenbach<br />

auf einem Felsvorsprung und kann über einen Forstweg oder einen<br />

steilen Waldweg erreicht werden.<br />

The Rudersburg is shrouded in myths and is situated between<br />

Unterlangkampfen and Niederbreitenbach on a rocky ledge. It can be<br />

reached via a forest trail or steep forest path.<br />

Niederndorf<br />

Kapelle Maria Heimsuchung<br />

Allein der Weg zur Kapelle durch den Wald lässt Sie zur Ruhe<br />

kommen. Vogelgezwitscher und der Duft von Rinde und Laub<br />

liegen in der Luft.<br />

The way to the chapel through the forest alone makes your mind calm<br />

down. Birdsong and the scent of bark and leaves are in the air.<br />

Weitere Kraftplätze unter:<br />

www.kufstein.com/de/ausflugsziele-sehenswuerdigkeiten-tirol/kraftplaetze-bewusstseinsplaetze


36 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

NATURESPONSE ® im Kufsteiner Kraft-Triangel<br />

NATURESPONSE ® in Kufsteins Energy triangle<br />

Waldbaden<br />

Unter NATURESPONSE ® versteht man die Verbindung zwischen<br />

Natur und Mensch und umgekehrt. An energetischen<br />

Kraftpunkten erhöhen Natur Resonanz Übungen Ihre Offenheit<br />

und Ihre Wahrnehmung. Die Übungen lösen, dehnen und lockern<br />

die gesamte Muskulatur. Das Kraft-Triangel spendet an zahlreichen<br />

Kraftplätzen je nach geografischer Lage Kraft aus Natur &<br />

Stille, aus Fels & Erde, aus Sonne & Licht. Wandeln Sie in unserem<br />

Kraft-Triangel und erleben Sie zugleich die Natur als älteste<br />

bewährte gesundheitliche Anwendung der Menschheit neu.<br />

NATURESPONSE ® refers to the link between humans and nature and vice<br />

versa. Nature resonance exercises performed at energy centres can<br />

increase your openness and perception. The exercises loosen, stretch and<br />

relax the entire muscular system. Depending on the geographical location,<br />

the energy triangle draws on nature & tranquillity, the rocks & earth and<br />

sunshine & light at the numerous energy centres. Transform yourself in our<br />

energy triangle and re-experience nature as the oldest tried-and-trusted<br />

health treatment known to man.<br />

NATURESPONSE ® Natur Resonanz<br />

... ist das Ergebnis aus über 25 Jahren Erfahrung<br />

mit Einzelpersonen und Gruppen<br />

in der Natur.“ Begründerin ist die Naturdenkerin,<br />

Tourismus-Strategin und<br />

Coach Sabine Schulz.<br />

NATURESPONSE ® Natural Resonance<br />

is the result of over 25 years of experience<br />

with individuals and groups in nature.<br />

Founder Sabine Schulz is a natural thinker,<br />

tourism strategist, coach and more.<br />

Folder erhältlich/available: www.kufstein.com/de/service-info/prospekte.html


Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Natur Resonanz erleben<br />

Experience nature resonance<br />

Für die meisten Kraftplätze im<br />

Kufsteinerland wurden Übungen<br />

ausgearbeitet, die durch Impulsfragen<br />

das Körperbewusstsein<br />

erweitern, das Vertrauen in die eigene<br />

Wahrnehmung stärken und die<br />

Selbstaktivierung und die Motivation<br />

von innen heraus fördern. So wird die<br />

Natur an Plätzen wie dem Mirakel<br />

Brünnl, dem Haslacher Moor und<br />

dem Steinkreis Riedenberg zu einer<br />

Tür exakt zu dem, was gerade<br />

aktuell und wichtig ist.<br />

Exercises have been devised for most<br />

energy centres in Kufsteinerland which,<br />

based on impulsive questions, enhance<br />

your own body awareness, boost your confidence<br />

in your own powers of perception<br />

and trigger self-activation and motivation<br />

from within. At energy centres such as the<br />

Mirakel Brünnl, Haslacher Moor and<br />

Steinkreis Riedenberg, nature becomes a<br />

gateway to what is relevant and important.<br />

EINES DER SCHÖNSTEN WANDERGEBIETE TIROLS<br />

150 KM SPAZIER- UND WANDERWEGE | VERSCHIEDENSTE SCHWIERIGKEITSGRADE<br />

Die aktuellen Betriebszeiten und die bei der Benützung der Rofanseilbahn aktuell geltenden Maßnahmen zum Schutz gegen COVID-19 entnehmen Sie bitte<br />

unserer Homepage unter www.rofanseilbahn.at sowie der bei der Tal- und Bergstation und bei den Kassen angebrachten Hinweisbeschilderung.<br />

DER MUND-NASEN-SCHUTZ IST VOM FAHRGAST SELBST MITZUBRINGEN!<br />

6212 MAURACH | TIROL | +43 5243 5292 | INFO@ROFANSEILBAHN.AT | WWW.ROFANSEILBAHN.AT


38 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Kurort Bad Häring<br />

Health resort Bad Häring<br />

Im ersten Luftkurort Tirols am Sonnenplateau unterhalb des<br />

Pölven dreht sich alles um das Thema Gesundheit und Wohlbefinden.<br />

Bekannt wurde das malerische Dorf durch seine heilwasserführende<br />

Schwefelquelle, die durch einen Grubenbrand<br />

im 19. Jahrhundert entstand: Dadurch wurde aus dem<br />

Knappendorf ein Gesundheitsort.<br />

Gesundheits- und Wellnesshotels<br />

Heute findet sich in Bad Häring eine Vielzahl von hochwertigen<br />

Hotels, die sich auf Gesundheit und Wohlbefinden spezialisiert<br />

haben. So lockt das Panorama Royal mit einem einzigartigen<br />

SPA und einem wohltuenden Gesundheitskonzept. Auch DAS<br />

SIEBEN punktet mit einem großzügigen SPA und einem abwechslungsreichen<br />

Aktiv- und Entspannungsprogramm. Und im<br />

Vivea Gesundheitshotel kommen gesundheitsbewusste Naturliebhaber<br />

etwa mit der „Gesundheitswoche“ auf ihre Kosten.<br />

At Tyrol’s first climatic health spa, everything<br />

revolves around health and well-being. The<br />

picturesque village became renowned for the<br />

healing waters of its sulphur spring which<br />

resulted from a pit fire in the 19th century:<br />

and so a mining village was transformed into<br />

a health resort.<br />

Health and wellness hotels<br />

Today Bad Häring is home to numerous highquality<br />

hotels which specialise in health and<br />

well-being. The Panorama Royal, for example,<br />

attracts guests with its unique SPA and soothing<br />

health concept. DAS SIEBEN also impresses<br />

with its spacious SPA and programme of activities<br />

and relaxation. And nature lovers will find<br />

plenty to enjoy during ‘health week’ at the Vivea<br />

Gesundheitshotel.<br />

Neu <strong>2021</strong>: Themenweg "Erlebnis der Sinne"<br />

New in <strong>2021</strong>: Theme trail "Adventure of the senses"<br />

Frisch saniert laden verschiedene Stationen zum Entschleunigen<br />

ein, kitzeln Ihre Sinne und lassen Sie in die Natur eintauchen.<br />

Informationstafeln inspirieren mit Atem-, Entspannungsund<br />

NATURESPONSE® -Übungen.<br />

Newly redeveloped, various<br />

stations beckon to slow down,<br />

tickle your senses and let you<br />

immerse yourself into nature.<br />

Information boards inspire<br />

with breathing, relaxation<br />

and NATURESPONSE® -<br />

exercises.


Natur und Gesundheit/ Nature and health 39<br />

Bewegung als Lebensmittel<br />

Exercise as nourishment<br />

Motorikpark Kufstein<br />

„Rück-Dich-Gesund-Pfad“<br />

Bei der Kneipp-Wassertretstelle in Bad Häring fängt auch die<br />

Rückenschule, der „Rück-Dich-Gesund-Pfad“, an. Ein<br />

besonderes Naturereignis ist auch der Wasserfall, bei der<br />

Kneipp-Wasserstelle.<br />

Get healthy trail<br />

The Kneipp hydrotherapy course in Bad Häring consists of 10 stations<br />

with 23 exercises and is specifically designed to strengthen your spine and<br />

better your posture. The waterfall right next to it contributes to the extraordinary<br />

experience.<br />

Die Schwoicher “Seemeile”<br />

Running- und X-Training-Stationen in einem – auf dieser natürlichen<br />

Laufrunde in einem kleinen Wäldchen in der Nähe<br />

vom Schwoicher Bananensee machen Sie Ihre Ganzkörperbewegung<br />

ohne Geräte.<br />

Lake mile around Schwoich<br />

On this natural running track, you are able to give your whole body a nice<br />

workout without using any equipment.<br />

Motorikparks Bad Häring<br />

Spielerische Anreize für mehr Bewegung bieten die beiden<br />

Motorikparks beim Rehabilitationszentrum und beim Vivea<br />

Gesundheitshotel in Bad Häring. Gleichgewicht, Kraft und<br />

Geschicklichkeit werden hier gleichermaßen auf die Probe<br />

gestellt und trainiert. Ein Spaß für die ganze Familie.<br />

Matorikparks Bad Häring<br />

Playful incentives for more movement can be found in the motivity parks<br />

on the grounds of the rehab centre and at the Vivea Gesundheitshotel in<br />

Bad Häring. Balance, strength and skills are put to the test and practised<br />

here equally. Fun for the whole family.<br />

Wohlfühl-Forstmeile Niederndorf<br />

Frische Waldluft. Ansprechende Übungen.<br />

Bewegungsstationen für den gesamten<br />

Körper. Info-Tafeln geben Auskunft<br />

über die richtige Ausführung der Übungen.<br />

Feel-good forest walk Niederndorf<br />

Fresh forest air. Challenging exercises.<br />

Movement stations for the whole body.<br />

Info-boards provide information about how to<br />

perform the exercises correctly.<br />

Motorikpark Kufstein<br />

Der Erlebnisparcour im Grünen stellt<br />

Koordination, Gleichgewicht und Kraft<br />

auf die Probe. Für Abkühlung sorgt das<br />

Kneipp-Becken.<br />

Kufstein Motor Skills Park<br />

An adventure course outdoors in lush surroundings<br />

that tests your coordination, balance and<br />

power. A Kneipp pool provides an opportunity to<br />

cool off.


40 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Day Spa und Sauna<br />

Day spa and sauna<br />

Genießen, entspannen, sich bewegen und<br />

etwas für das eigene Wohlbefinden tun.<br />

Dafür müssen Sie keinen extra Wellnessurlaub<br />

buchen. Besuchen Sie einfach eines<br />

unserer zahlreichen Top-Wellness- und<br />

Gesundheitsresorts für einen Tag.<br />

Folgende Betriebe im Kufsteinerland bieten<br />

Day Spa-Angebote an – von vier Stunden bis<br />

hin zu einem ganzen Wellnesstag mit voller<br />

Verpflegung.<br />

Relaxing, enjoying, staying active and<br />

contributing to your own well-being:<br />

Visit one of our top-notch wellness and health<br />

resorts for one day. All of the following resorts<br />

offer day spa programmes – from four hours<br />

to a whole day including catering.<br />

GEO Saison zählt den<br />

Unterwirt 2019<br />

zu den 100 schönsten<br />

Hotels in Europa.<br />

OH YEAH!<br />

DINE TO RELAX<br />

Verleiht Eurem Wellnesstag<br />

Geschmack. Entfaltet Euch abseits<br />

des Trubels – im kleinen 4 Hideaway<br />

mit genialem Garten und À la carte<br />

Slow-Food-Restaurant. Willkommen<br />

bei den Unterwirtinnen!<br />

Der Unterwirt - Das kleine Gourmethotel.<br />

www.unterwirt.at<br />

#unterwirtebbs #unterwirtinnen #gartenunterwirt


Natur und Gesundheit/ Nature and health 41<br />

Day Spa<br />

Bad Häring<br />

Hotel Panorama Royal****s<br />

Panoramastraße 2, T+ 43 5332 77117<br />

Anmeldung erforderlich!<br />

www.panorama-royal.at<br />

Gesundheitsresort Das Sieben****s<br />

Kurstraße 14, T +43 5332 20800<br />

Anmeldung erforderlich!<br />

www.das-sieben.com<br />

Thiersee<br />

Ayurveda Resort Sonnhof****s<br />

Hinterthiersee 16, T +43 5376 5502<br />

www.sonnhof-ayurveda.at<br />

Armona Medical Alpinresort****<br />

Breiten 110, T +43 5376 21400<br />

www.armona.de<br />

Sauna<br />

Ebbs<br />

Saunawelt – Erlebnis- und Freizeitpark<br />

Hallo Du, Giessenweg 20,<br />

T +43 5373 42202-800<br />

www.hallodu.at<br />

Kufstein<br />

Gesundheitswelt Kufstein<br />

Salurner Straße 22,<br />

T +43 5372 6912340<br />

www.gesundheitswelt.at<br />

Impuls Fitness<br />

Andreas Hofer-Straße 2,<br />

T +43 5372 65055<br />

www.impulsfitness.com<br />

City Sun (nur Infrarotkabine)<br />

Untere Feldgasse 1, T +43/5372/64640<br />

www.city-sun.at<br />

Will neue Märkte erschließen.<br />

Will ihr Unternehmen langfristig aufbauen.<br />

Will nachhaltig investieren.<br />

Erfolgreich sein – aber nicht um jeden Preis. Das ist eine Haltung, die wir gut verstehen.<br />

Sprechen Sie mit uns über langfristige Investments für Ihr Vermögen.<br />

sparkasse-kufstein.at


42 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

<strong>Sommer</strong>-Specials unserer Wellness-Betriebe<br />

Summer specials by our spa hotels<br />

Ayurveda Resort Sonnhof****s, Thiersee<br />

Stärken Sie Ihr Immunsystem mit der AyurDetox<br />

Kurzreinigung ab €759,00 für 4 Übernachtungen<br />

zzgl. Zimmerpreis, um nachhaltig gesund und fit<br />

zu bleiben. Durch die Kombination aus Massagen<br />

und sanfter Reinigung finden Sie zurück zu Ihrer<br />

inneren Mitte. Im Zimmerpreis sind eine leichte<br />

ayurvedische Kost, Yoga & Meditation und die<br />

Benützung des Ayurveda Spa inkludiert.<br />

Boost your immune system with the AyurDetox quickcleansing<br />

from €759 - 4 nights plus room rate, to find<br />

lasting health and fitness. Thanks to the combination of<br />

massages and gentle cleansing you’ll regain your inner<br />

equilibrium. Included in the room price is light ayurvedic<br />

fare, yoga & meditation and use of the Ayurveda Spa.<br />

Hotel Panorama Royal****s, Bad Häring<br />

<strong>Sommer</strong> erleben! Entspannen Sie im Wellnesshotel<br />

Panorama Royal ****s ab € 446,00 pro Person für<br />

3 Übernachtungen zzgl. OT. Im Package „<strong>Sommer</strong><br />

erleben“ sind ein Willkommensgetränk, eine geführte<br />

Wanderung oder Radtour, eine Fußreflexzonen-<br />

Massage (35 Min.), ein Ausflug nach Kufstein und ein<br />

kleines Geschenk bei der Abreise inkludiert.<br />

Ein Rundum-Wohlfühlpackage für Ihren royalen<br />

Aufenthalt im Kufsteinerland.<br />

Experience summer! Unwind in your wellness hotel, the<br />

Panorama Royal ****s, from € 446.00 per person for 3 nights<br />

plus local taxes. Included in the package is a welcome drink, one<br />

guided hike or bike tour, a foot reflex zone massage (35 mins),<br />

a trip to Kufstein and a little parting gift.


Natur und Gesundheit/ Nature and health 43<br />

Juffing Hotel & Spa****s, Thiersee<br />

Das Juffing ist ein naturverbundener Rückzugsort für<br />

Erwachsene. Unser Fokus liegt auf Entschleunigung und<br />

Krafttanken. Ein beflügelndes Besinnen-Beginnen-<br />

Programm, ein großzügiger neuer Spa-Bereich und ein<br />

herzliches Mitarbeiterteam erwarten unsere anspruchsvollen<br />

Gäste. Für Ihre Verabredung mit dem<br />

schönen Leben bildet die exzellente Küche eine<br />

liebevolle Voraussetzung.<br />

The Juffing is a haven for adults in close touch with nature.<br />

Our focus is on slowing down and recharging your batteries. An<br />

inspiring bethinking-beginning-programme, a spacious new<br />

spa zone and a team of wonderful staff await our discerning<br />

guests. The excellent cooking sets the loving stage for your<br />

rendezvous with the beautiful life.<br />

Armona Medical Alpinresort****, Thiersee<br />

Gönnen Sie sich eine Auszeit in unserem Wellnessbereich,<br />

z.B. mit dem Day Spa Angebot - well being:<br />

Starten Sie mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet<br />

inkl. Sekt und Heißgetränk, bevor es in den SPA-Bereich<br />

geht. Außerdem wartet eine Behandlung mit unserer<br />

neuen Marke BiologiqueRecherche und ein DetoxGetränk<br />

auf Sie.<br />

120,00 € pro Person.<br />

Treat yourself to some time-out in our wellness area, e.g. with<br />

our Day Spa offer - wellbeing. Start your day with an extensive<br />

buffet breakfast, including Champagne and a hot drink, before<br />

heading to the SPA area. A treatment with our new brand<br />

BiologiqueRecherche and a Detox drink awaits.<br />

120.00 € p.p.<br />

Das Sieben****s, Bad Häring<br />

Lust auf einen Urlaub, der gesund macht?<br />

Im DAS SIEBEN erfüllen wir Ihnen diesen Wunsch<br />

gerne, mit Hilfe unserer modernen als auch<br />

klassischen Therapien und Anwendungen sowie<br />

dem fundierten Wissen unserer Gesundheitsexperten.<br />

Seien Sie unser Gast, vergessen Sie die<br />

Sorgen Ihres Alltags und erleben Sie die Liebe zur<br />

Gesundheit im DAS SIEBEN.<br />

Feel like a holiday that will make you healthy? In DAS<br />

SIEBEN we’ll be happy to grant you this wish, with the<br />

help of our modern as well as classic therapies and<br />

treatments and the well-founded knowledge of our health<br />

experts. Be our guest, leave behind your everyday worries<br />

and experience the love for health in DAS SIEBEN.<br />

Bio Landhaus Seethaler***, Thiersee<br />

Täglich Fleisch und Fisch-Gerichte sowie vegetarische<br />

und vegane Menüs in Bio-Qualität. Täglich Sauna,<br />

Dampfkabine, Infrarot Kabine, Whierlpool und<br />

Solarium.<br />

Tipp:<br />

4 Übernachtungen mit Bio HP ab € 195,00 pro Person.<br />

Daily meat and fish dishes as well as vegetarian and vegan<br />

menus of organic quality. Daily sauna, steam cabin, infrared<br />

cabin, whirlpool and solarium.<br />

Tip:<br />

4 nights with Organic HB from €195.00 per person


44 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Yoga Vibes im Kufsteinerland<br />

Yoga Vibes in Kufsteinerland<br />

Yoga am Thiersee<br />

Facettenreiches Yoga Angebot in der gesamten Region<br />

Yoga - die aus Indien stammende philosophischer Lehre ist<br />

überall: Im gesamten Kufsteinerland wird es in unterschiedlichen<br />

Studios und in verschiedenen Stilen praktiziert. Sei es der<br />

Verein für AmberYOGA, das auf Kundalini spezialisierte Yogazentrum,<br />

das House of Energy, der Verein Lebensmittel-Punkt<br />

oder der Yoga Raum: Für jeden Yogi ist etwas dabei. Für Outdoor<br />

Liebhaber eignen sich die morgendlichen Yoga Stunden am<br />

Thiersee und das Sonnenaufgangs-Yoga am Brentenjoch.<br />

Highlight: Vom 23.-26. Juli <strong>2021</strong> findet das yoga.tage Festival<br />

im Kufsteinerland statt. Infos unter www.yoga-tage.at<br />

Bitte beachten Sie:<br />

Aufgrund von COVID-19 kann es zu Abänderungen hinsichtlich<br />

der Abhaltung der Veranstaltung kommen.<br />

Yoga is practised at various studios and in various styles across<br />

Kufsteinerland. Whether the Association for AmberYOGA, the yoga centre<br />

specialising in Kundalini, the House of Energy, the Lebensmittel-Punkt<br />

Association or the Yoga Room: there is something here to suit every yogi.<br />

And for fans of the great outdoors, the morning yoga sessions by<br />

Lake Thiersee and sunrise yoga on the Brentenjoch are ideal.<br />

Highlight: From 23-26 July, the yoga.days Festival in Kufsteinerland is<br />

held. More details on www.yoga-tage.at Please note that due to COVID-<br />

19 there may be changes to the running of the event.<br />

Mit Yoga am See den<br />

Morgen begrüßen<br />

Welcome the morning<br />

with Yoga at the lake<br />

Von Anfang Juli bis Ende August starten<br />

Sie den Tag donnerstags von 7.30<br />

bis 8.30 Uhr mit einer Yoga Session<br />

am Ufer des Thiersees. Treffpunkt ist<br />

der Musikpavillion am Thiersee, Voranmeldung<br />

ist nicht erforderlich. Am<br />

Thiersee gibt es ausreichend Platz, um<br />

die Abstandsregelungen hinsichtlich<br />

COVID-19 gewährleisten zu können.<br />

From the start of July until the end of<br />

August, Thursdays start with a Yoga session<br />

on the banks of Thiersee between 7.30 and<br />

8.30. Meeting point is the bandstand at<br />

Thiersee, Advance registration not required.<br />

Thiersee has plenty of space for maintaining<br />

social distancing, with regard to<br />

COVID-19.


Natur und Gesundheit/ Nature and health 45<br />

Raimund Feher: Den<br />

eigenen Weg gehen<br />

Der global denkende Tiroler mit universellem<br />

Verständnis ist ein unabhängiger<br />

Raja Yogi. Dank tiefgreifender Erkenntnisse,<br />

u.a. in Indien, ist sein Bewusstsein<br />

für eine realistische Umsetzung und Weiterentwicklung<br />

von Yoga im europäischen<br />

Raum, ohne ideologische Suggestion,<br />

immer weiter angewachsen. Seine direkte<br />

Übermittlungsarbeit ist geprägt von der<br />

Motivation den eigenen Weg zu gehen.<br />

Dabei weist er auf die Bedeutung der<br />

Meditation so detailliert hin, dass auch<br />

für Skeptiker der Sinn der geistigen<br />

Beruhigung zur mentalen Stabilität<br />

nachvollziehbarer wird.<br />

This globally thinking Tirol man, who has a good<br />

all-round grasp of matters, is an independent<br />

Raja Yogi. Thanks to his extensive knowledge,<br />

gleaned from India and other places, his awareness<br />

of providing a realistic implementation and<br />

of further developing Yoga in Europe, without<br />

any ideological suggestion, has continued to<br />

grow. His direct method of exploring his work<br />

has been characterised by a drive to go his own<br />

way. In so doing, he points out the significance<br />

of meditation in such a detailed manner that<br />

even to sceptics develop more of an understanding<br />

of the sense of spiritual calm to gain<br />

mental strength.<br />

Raimunds Tipps für Meditation<br />

im Alltag<br />

Raimund’s tips for everyday<br />

meditation<br />

Über den Tag verteilt findet man immer<br />

wieder Zeit, um sich auf eine meditative<br />

Atmung einzulassen.<br />

1. Rücken Sie Ihren Stuhl ein wenig nach hinten, beide Füße<br />

parallel zueinander am Boden und den Rücken entspannt an<br />

der Lehne. Die Hände locker auf die Oberschenkel legen.<br />

2. Wie eine gleichmäßige Wellenbewegung nun durch die Nase<br />

ein- und ausatmen. Schultern und Nacken speziell beim<br />

Ausatmen nacheinander entspannen.<br />

3. Durch die ausgleichende Wirkung von Atmung und Muskelentspannung<br />

können Sie mit geschlossenen Augen und einem<br />

gleichmäßigen Atemrhythmus etwas mehr gesunden<br />

Abstand und Gelassenheit für die täglichen Anforderungen<br />

schaffen.<br />

4. Regelmäßig geübt, kann diese Methode auch zum Schnelleinsatz<br />

zwischendurch eingesetzt werden. Ob am Arbeitsplatz,<br />

auf einer Parkbank, in der Warteschlange im Supermarkt<br />

oder am stillen Örtchen… jeden Moment, den Sie bewusst<br />

für sich einsetzen, sind Sie wert.<br />

Throughout the day you will always find some time to engage in some<br />

meditative breathing.<br />

1. Push back your chair a little, position both feet on the floor parallel to<br />

one another, with your back relaxed on the backrest. Position your<br />

hands loosely on your thighs.<br />

2. Now, like an even movement of a wave, breathe in and out through<br />

your nose. Relax your shoulders and neck as you breathe out.<br />

3. The balancing effect of breathing and muscle relaxation and keeping<br />

your eyes closes and with an even breathing rhythm, you can take a<br />

healthy step back and create a sense of composure for your daily<br />

challenges.<br />

4. Practiced on a regular basis, this method can also be used as a quick<br />

exercise for in between times.


46 Natur und Gesundheit/ Nature and health<br />

Heilquelle Natur<br />

Healing spring nature<br />

Kräuterwelten im Kufsteinerland<br />

In der Region laden acht liebevoll gestaltete Kräutergärten mit 100 verschiedenen<br />

Pflanzen zu einer Besichtigung ein. Jeder von ihnen ist thematisch aufgebaut und soll<br />

dem Besucher die Vielfalt der heimischen Kräuter näherbringen. Die Gärten schlagen<br />

die Brücke zwischen Gesundheit und Erde und lassen die Kraft der Erde spüren. Sie<br />

sind außerdem Ort für Workshops und Seminare von Phytotherapeuten und Kräuterexperten.<br />

Herb walks in Kufsteinerland<br />

Eight carefully designed herb gardens featuring 100 different plants are the perfect place for a visit.<br />

Each is based around a theme and introduces visitors to the wide variety of local herbs. The gardens<br />

bridge the gap between health and the earth and allow visitors to savour the energy of the earth.<br />

Workshops and seminars are also offered on-site by phytotherapists and herb experts.<br />

Kräutergärten / Herb gardens<br />

Thiersee: Kräuterwelt – www.kraeuterwelt-thierseetal.at<br />

Langkampfen: Verwurzelt in Tirol – www.verwurzelt-in-tirol.at<br />

Bad Häring: Kurpark – www. kurzentrum.com/badhaering<br />

Kufstein: Festung – www. festung.kufstein.at<br />

Ebbs: Aschingeralm – www.aschingeralm.at<br />

Vorderthiersee: Kräuterspirale und Kräutermandl am Thiersee<br />

Hinterthiersee: Kräuterkompetenzzentrum am Lindhof<br />

www.sonnhof-ayurveda.at


Natur und Gesundheit/ Nature and health 47<br />

Waldbad am Riedenberg<br />

Waldbaden, Shinrin-Yoku, ist in Japan eine<br />

anerkannte Therapieform, die häufig verschrieben<br />

wird. Ein Aufenthalt im Wald kann sich positiv auf<br />

unsere Stimmung und auf Depressionen auswirken<br />

und ist gut für unser Herz-Kreislauf-System.<br />

Die in der Waldluft enthaltenen Terpenen<br />

(Botenstoffe) unterstützen unser Immunsystem.<br />

Tauchen Sie ein in das Waldbad am Riedenberg!<br />

Lassen Sie den Alltag hinter sich und genießen<br />

Sie einen Aufenthalt im Wald. Lassen Sie die<br />

Seele baumeln und gönnen Sie sich einen tiefen<br />

Atemzug erfrischender Waldluft.<br />

Forest swimming pool at Riedenberg<br />

Forest bathing, Shinrin-Yoku, is a recognised form of<br />

therapy in Japan. Spending some time in the forest can<br />

have a positive effect on our mood and relieve depression,<br />

and is also good for the cardiovascular system.<br />

The terpenes (messengers) present in the forest air support<br />

our immune system. Plunge into the forest bath at Riedenberg!<br />

Leave the daily grind behind and enjoy spending<br />

some time in the forest. Let the mind wander and take a<br />

deep breath of refreshing forest air.


48 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm <strong>2021</strong><br />

Summer activity programme <strong>2021</strong><br />

Eine Auszeit in der Natur<br />

Was ist herrlicher als wahre Glücksmomente zu erleben, als<br />

rundherum zufrieden zu sein, sich so richtig wohl zu fühlen?<br />

Wir vom Kufsteinerland haben es uns zum Vorsatz gemacht,<br />

alles zu tun, um Ihnen die Urlaubstage zu verschönern.<br />

Natur, Gesundheit, Kultur und Genuss sind die Bausteine, aus<br />

denen wir das Gästeprogramm <strong>2021</strong> für Sie zusammengestellt<br />

haben (Änderungen vorbehalten). Diese Themen begleiten Sie<br />

im Kufsteinerland.<br />

Wir wünschen Ihnen erlebnisreiche und erholsame<br />

Tage im Kufsteinerland!<br />

Time out in nature<br />

What could be better in terms of happiness than feeling a sense of allround<br />

satisfaction and feeling really good? Here in Kufsteinerland, we aim<br />

to make your holiday as great as possible!<br />

Nature, health, culture und indulgence are the components which form our<br />

guest programme for <strong>2021</strong>. And these themes will accompany you<br />

throughout Kufsteinerland.<br />

We wish you a relaxing and adventure-packed time in Kufsteinerland!<br />

Informationen / Information<br />

Tourismusverband Kufsteinerland<br />

Unterer Stadtplatz 11-13, A-6330 Kufstein, +43/5372/62207<br />

info@kufstein.com, www.kufstein.com<br />

KufsteinerlandCard<br />

Mit der KufsteinlandCard nehmen<br />

Sie kostenlos an den Programmen teil<br />

(ausgenommen Gebühren für<br />

Transfers, Verpflegung oder Eintritte).<br />

Die Card erhalten Sie in Ihrem<br />

Urlaubsquartier. Für Gäste ohne<br />

KufsteinerlandCard fallen zu den<br />

genannten Kosten weitere € 10,00<br />

pro Person an.<br />

The KufsteinlandCard enables you to take<br />

part in the programmes for free. Excludes<br />

the cost of transfers, catering and admission.<br />

The card can be obtained from your holiday<br />

resort. Guests without the Kufsteinerland-<br />

Card are required to pay € 10 per person.


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 49<br />

Natur<br />

Natur- und<br />

energiereiche<br />

Berglandschaften<br />

Gesundheit<br />

Neue Energie<br />

und Kraft in der<br />

Natur tanken<br />

Kultur & Genuss<br />

Lebensarten<br />

und Regionales<br />

kennenlernen<br />

Eine Wanderung in intakter<br />

Natur kann alle Sinne berühren.<br />

Unsere Wanderführer begleiten<br />

Sie auf eindrucksvollen<br />

Bergwanderungen verschiedener<br />

Schwierigkeitsgrade und geben<br />

Ihnen Tipps und Tricks rund um<br />

das richtige Wandern.<br />

Gipfelgeschichten und<br />

Bergwissen gehören ebenso mit<br />

zum Programm wie traumhafte<br />

Panoramablicke oder der Besuch<br />

kristallklarer Seen und dörflicher<br />

Landschaften.<br />

Nature<br />

A walk through the unspoilt natural<br />

landscapes can touch all the senses.<br />

Our walking guides will accompany<br />

you during some impressive mountain<br />

walks of various difficulty ratings and<br />

will provide tips on the right hiking<br />

techniques. The programme also<br />

features summit stories and mountain<br />

expertise along with panoramic views<br />

as we visit crystal-clear mountain lakes<br />

and village landscapes.<br />

Dass Gesundheit weniger ein Zustand<br />

als eine Haltung ist, die mit<br />

der Freude am Leben gedeiht, hat<br />

uns schon der Theologe Thomas<br />

von Aquin im 13. Jahrhundert gelehrt.<br />

Das Kufsteinerland möchte<br />

Ihnen genau diese Freude vermitteln.<br />

Von Kräuterkunde über Tai<br />

Chi, „Waldbaden“, NATURE-<br />

SPONSE®“ und mystischen<br />

Kraftorten zeigen wir Ihnen Möglichkeiten,<br />

die zu Ihrem persönlichen<br />

Wohlbefinden beitragen<br />

können.<br />

Health<br />

Theologist Thomas Aquinas taught us<br />

in the 13th century that health is less of<br />

a condition and more an attitude to the<br />

joys of living. Kufsteinerland aims to<br />

share these joys with you. From<br />

herbalism to Tai Chi, ‘Forest Bathing’<br />

‘NATURE¬SPONSE®’ and mystical<br />

energy centres, we show you how you<br />

can enhance your own personal<br />

well-being.<br />

Entdecken Sie die Geschichte der<br />

Region und erfahren Sie<br />

Spannendes zu Brauchtum und<br />

Kultur im Kufsteinerland.<br />

Erkunden Sie die Festungsstadt<br />

Kufstein in der Dunkelheit mit<br />

unserem Nachtwächter und den<br />

Film-Themenweg in Thiersee<br />

mit vielen spannenden Anekdoten<br />

aus vergangenen Tagen.<br />

Erfahren Sie Wissenswertes<br />

über die Tiroler Schnapskultur<br />

oder den kleinen Kultur- und<br />

Passionsspielort Erl.<br />

Culture & indulgence<br />

Discover the history of the region and<br />

find out lots of exciting information<br />

about the customs and culture of<br />

Kufsteinerland. Explore the fortress<br />

town of Kufstein by dark with our night<br />

watchman and discover the themed<br />

film trail in Thiersee with lots of exciting<br />

anecdotes from times gone by. Find out<br />

about Tyrol’s schnapps culture or the<br />

small cultural and Passion Play venue<br />

of Erl.<br />

Alle mit diesem Zeichen<br />

markierten Programmpunkte,<br />

bieten herrliche Naturerlebnisse.<br />

All activities marked with this<br />

symbol offer wonderful<br />

experiences of nature.<br />

Alle mit diesem Zeichen<br />

markierten Programmpunkte<br />

befassen sich mit gesundheitlichen<br />

und sportlichen Aspekten.<br />

All activities marked with this<br />

symbol involve health and sports<br />

aspects.<br />

Alle mit diesen Zeichen<br />

markierten Programmpunkte<br />

versprechen kulturelle oder<br />

kulinarische Genüsse.<br />

All activities marked with this<br />

symbol promise cultural and<br />

culinary delights.


50 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Wie kommen Sie zu Ihrem einzigartigen Erlebnis?<br />

How to enjoy a unique experience?<br />

Registration<br />

Please register by 16:30 the day<br />

before the event online:<br />

www.kufstein.com<br />

(veranstaltungskalender).<br />

Exceptions: Yoga, Qi Gong and free stand<br />

up paddling on Lake Thiersee – no registration<br />

is required for these events!<br />

NB: We reserve the right to cancel these<br />

activities in the event of bad weather.<br />

For the ‘Kaisergebirge nature event’, we<br />

request that you register 2 days before<br />

the event date!<br />

Anmeldung<br />

Um für Sie alles bestens organisieren<br />

und vorbereiten zu können,<br />

ist eine Anmeldung erforderlich!<br />

Wir möchten Sie bitten, sich bis<br />

spätestens 16.30 h einen Tag vor<br />

der Veranstaltung online auf<br />

unserer Homepage unter<br />

www.kufstein.com im Veranstaltungskalender<br />

beim jeweiligen<br />

Programmpunkt anzumelden.<br />

Ausgenommen: Yoga, Qi Gong –<br />

dazu ist keine Anmeldung<br />

erforderlich!<br />

Achtung: Wir behalten uns vor, beide<br />

Programmpunkte bei Regenwetter<br />

abzusagen!<br />

Für das „Naturerlebnis Kaisergebirge“<br />

bitten wir um Anmeldung 2 Tage vor<br />

dem jeweiligen Termin!<br />

Sollte Ihnen eine persönliche Anmeldung<br />

nicht möglich sein, kann<br />

dies auch von Ihrem Vermieter über<br />

die Website (siehe oben) vorgenommen<br />

werden.<br />

Die meisten Programmpunkte können<br />

erst ab einer Mindestteilnehmerzahl<br />

von 4 Personen durchgeführt<br />

werden. Wir sind jedoch bemüht,<br />

auch bei weniger Anmeldungen<br />

Veranstaltungen abzuhalten.<br />

Änderungen sind vorbehalten! Falls<br />

die Wetterbedingungen die Durchführung<br />

der Veranstaltung nicht zulassen,<br />

obliegt es der Verantwortung<br />

des Guides eine Veranstaltung abzusagen<br />

oder abzubrechen.<br />

Infos<br />

Tourismusverband Kufsteinerland<br />

Unterer Stadtplatz 11-13<br />

A-6330 Kufstein<br />

Telefon +43/5372/62207<br />

info@kufstein.com<br />

www.kufstein.com<br />

Mit der KufsteinlandCard<br />

nehmen Sie an vielen<br />

Programmen kostenlos teil!<br />

Es entstehen nur Gebühren für<br />

Transfers, Verpflegung oder Eintritte.<br />

Für Gäste ohne KufsteinerlandCard<br />

fallen zu den genannten Kosten noch<br />

pauschal € 10,00 pro Person an.<br />

Verpflegung und Ausrüstung<br />

Bei längeren Wandertouren oder bei<br />

Touren ohne geplante bzw. mögliche<br />

Einkehr empfehlen wir das Mitnehmen<br />

einer Jause und Getränken.<br />

Bitte passen Sie Ihre Bekleidung und<br />

Ihr Schuhwerk der Witterung und<br />

dem Programm an. Bei Bergwanderungen<br />

ist festes Schuhwerk eine<br />

Grundvoraussetzung, auch Stöcke<br />

sind teilweise empfehlenswert!<br />

Die am Tag des gebuchten<br />

Programms gültigen COVID-19<br />

Regelungen sind einzuhalten!<br />

If a personal registration is not possible,<br />

your accommodation establishment<br />

should be able to do this for you.<br />

Most items on the programme require<br />

min. 4 people to go ahead. However we<br />

always try to proceed with events even<br />

with fewer sign ups.<br />

Subject to change! In the event of adverse<br />

weather conditions, the guide is responsible<br />

for the decision to either cancel or<br />

abort the event.<br />

Informations<br />

Tourismusverband Kufsteinerland,<br />

Unterer Stadtplatz 11-13<br />

A-6330 Kufstein, T +43/5372/62207<br />

info@kufstein.com<br />

www.kufstein.com<br />

Many programmes are free with the<br />

KufsteinlandCard!<br />

Fees are only charged for transfers, catering<br />

or admission. For guests without the<br />

KufsteinerlandCard, the following costs<br />

are charged in addition to the fees above:<br />

€ 10 per person.<br />

Catering and equipment<br />

Please ensure that your wear appropriate<br />

clothing and footwear for the weather<br />

and activity. Sturdy footwear is a basic<br />

requirement on mountain walks and<br />

walking sticks are also recommended in<br />

some cases!<br />

The COVID-19 rules in effect on the<br />

day of the booked programme are to be<br />

observed!


Shopping Glück<br />

im Kufsteinerland<br />

Glasflasche<br />

"Kufstein"<br />

€19,90 inkl. MwSt.<br />

Die Trinkflasche wird<br />

in der Glasbläserei<br />

Kisslinger in Rattenberg<br />

hergestellt und ist mit<br />

dem Kufsteinerland<br />

Logo graviert.<br />

Füllmenge 600 ml<br />

Glastrinkhalm<br />

"Kufstein"<br />

aus Kisslinger Kristallglas<br />

€ 1,90 inkl. MwSt.<br />

Für mehr Nachhaltigkeit im Haushalt.<br />

Schlüsselanhänger<br />

aus Filz oder Holz<br />

€ 2,50 inkl. MwSt..<br />

Stockwappen<br />

€ 2,50 inkl. MwSt.<br />

"Festungsrundgang"<br />

"Natur(Plätze)<br />

in Resonanz"<br />

silber, bronze, gold<br />

Regenschirm<br />

"Kufsteinerland"<br />

€ 13,00 inkl. MwSt.<br />

Stofftasche "K"<br />

€ 2,50 inkl. MwSt.<br />

Abgesehen von Stöcken, können die<br />

Wappen natürlich auch flach auf Helme<br />

oder Kühlschränke geklebt werden.<br />

Damit bleiben Sie trocken: Der praktische<br />

und große Stockschirm aus dem Kufsteinerland<br />

begleitet Sie durch Regentage.<br />

Nachhaltige Einkaufstasche<br />

gefertigt aus Biobaumwolle.


52 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Montag / Monday<br />

Diesen Programmpunkt empfiehlt<br />

unser Wanderführer und Tai Chi<br />

Trainer Harald Löffel, weil...<br />

Diesen Programmpunkt<br />

empfiehlt unser Wanderführer<br />

und Tai Chi<br />

Trainer Harald Löffel …<br />

„weil diese Wanderung<br />

meistens auf Wegen<br />

Bergpfaden hinauf in<br />

lichte Höhen im „von allen tirolischen<br />

Seitentälern vielleicht dem lieblichsten,<br />

einem wonniglichen Stück Arkadien<br />

gleich“ (Zitat frei nach Dr. Ludwig<br />

Steub, 1869) stattfindet.“<br />

Bergwanderung auf den Pendling<br />

(3. Mai bis 14. November)<br />

Hinauf geht es auf den 1.563 Meter hohen und imposanten<br />

Hausberg. Die einmalige Aussicht vom Gipfelkreuz über das<br />

Inntal, hinweg bis zum Kaisergebirge, auf Kufstein und bis weit<br />

in die herrliche Alpenwelt bis zum Großglockner entlohnen<br />

ebenso für den Aufstieg wie die kräftige Brotzeit oder der bekannte<br />

Schweinebraten im Pendlinghaus „Kufsteinerhaus“.<br />

Info: Trittsicherheit und gutes Schuhwerk sind Voraussetzung für<br />

diese Gipfelwanderung!<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point:<br />

Parkplatz Gasthof Schneeberg (970 m)<br />

Zeit/time10-ca. 15 h. Kostenlos für Gäste<br />

mit der KufsteinerlandCard.<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />

erforderlich! Registration required - by 4.30<br />

p.m. the day before at the latest!<br />

Mountain walk on the Pendling<br />

Climbing the 1,563m mountain, the Pendling. You will be rewarded for your efforts with magnificent views from the summit<br />

cross over the Inntal valley to the Kaisergebirge, Kufstein and Bavaria as well as a hearty snack or some famous roast pork<br />

from the Pendlinghaus (‘Kufsteinerhaus’) mountain guesthouse. Steady footing and sturdy footwear are essential for this tour.<br />

Das Kaisertal interaktiv erwandern<br />

Elf interaktive Tafeln informieren bei einer Wanderung<br />

durch das Kaisertal. Diese kann in zwei oder<br />

auch in drei Etappen aufgeteilt werden. Ab Hinterbärenbad/Anton-Karg-Haus<br />

entscheidet man sich<br />

für eine der beiden Routen. Variante 1 führt über<br />

den Bettlersteig weitere 700 Höhenmeter hinauf<br />

aufs Brentenjoch, von dem man mit dem Kaiserlift<br />

hinunter fahren kann . Variante 2 führt über das<br />

Kaisertal direkt zurück zum Ausgangspunkt.<br />

Hike through Kaisertal Valley interactively<br />

Eleven interactive boards provide information on a hike<br />

through Kaisertal Valley. This hike can be divided into two<br />

or even three stages. From Hinterbärenbad/Anton-Karg-<br />

Haus you decide on one of the two routes. Option 1 leads<br />

along Bettlersteig for another 700 metres elevation gain up<br />

to Brentenjoch, from where you can make your way down<br />

with the Kaiserlift. Option 2 leads through Kaisertal Valley<br />

directly back to the starting point.


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 53<br />

Energetische<br />

Heilwanderung<br />

(Juni und vom 16. August<br />

bis Ende Oktober)<br />

Zeit für Ihre Balance. Schwerpunkt dieser<br />

ganzheitlichen Körperreise ist es, in der<br />

Natur zur eigenen Mitte zu finden, Vitalität<br />

und Ausstrahlung zu steigern, Kraft<br />

und Lebensenergie zu tanken, Energieblockaden<br />

zu lösen und das Immunsystem<br />

zu stärken. Ein Höhepunkt bei dieser<br />

Relax-Wanderung mit Human-Energetiker<br />

Helmut Payr ist die Stärkung der körpereigenen<br />

Selbstheilungskräfte auf einem<br />

dafür besonders geeigneten Platz.<br />

Ziehen Sie sich für ein paar Stunden zurück<br />

von der lauten, schnelllebigen Welt<br />

rundum. Genießen Sie diese besondere<br />

Wanderung mit einem ausgebildeten<br />

Energetiker durch die zauberhafte Landschaft<br />

rund um Thiersee.<br />

Energetic hike for healing<br />

Time for your balance. The focus of this holistic<br />

journey of the body is to find your inner centre<br />

In nature, boosting vitality and vibrancy, filling<br />

up on vital energy and strength and clearing<br />

energy blockages. A highlight of this relaxation<br />

hike with energy healing practitioner for humans,<br />

Helmut Payr, is to boost the body’s selfhealing<br />

powers in a place particularly suited to<br />

this. Retreat from the noisy, fast-paced world<br />

around for a couple of hours. Enjoy this special<br />

hike with a qualified energy practitioner<br />

through the enchanting scenery around Thiersee.<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point:<br />

Infobüro Thiersee,<br />

Zeit/time: 9.30 - ca. 12.30 h, max. 10 Pers.<br />

Kostenlos mit der KufsteinerlandCard.<br />

Diese auch mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />

erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day<br />

before at the latest!<br />

„Wald & Wasser“ – Waldbaden<br />

am Fuße des Pölvens<br />

(3. Mai bis Oktober)<br />

Wir wandern durch das ehemalige Bergbaudorf Bad Häring zum<br />

Osterndorfer Bach und weiter zum mitten im Wald liegenden<br />

Wasserfall. Schon unterwegs beginnen wir uns mit Qigong- und<br />

Atemübungen auf das Waldbaden vorzubereiten. Waldbaden -<br />

das bedeutet soviel wie „Eintauchen in die Atmosphäre des<br />

Waldes“. Die Bäume geben Duftstoffe ab, die uns helfen den<br />

Stresshormonspiegel abzubauen, unsere Immunabwehr zu stärken<br />

und uns zu entspannen. Der Wasserfall trägt an diesem besonderen<br />

Platz noch verstärkt zum positiven Effekt bei. Hier<br />

nehmen wir mit weiteren Übungen uns und unsere Umgebung<br />

bewusst wahr und nutzen so die Kräfte der Natur, um Körper,<br />

Geist und Seele etwas Gutes zu tun. Da wir dabei auch im Wald<br />

sitzen werden, empfiehlt der Bergwanderführer, dass ein wärmendes<br />

Kleidungsstück mitgenommen wird.<br />

Forest and water – forest bathing at the foot of<br />

Pölven Mountain<br />

We hike through the former mining village of Bad Häring to Osterndorfer<br />

stream and further on to the waterfall located in the heart of the forest.<br />

While already on the go, we start with Qigong and breathing exercises to<br />

prepare for the forest bathing. Forest bathing - that means “immersing<br />

yourself into the ambience of the forest”. The trees emit scents that help us<br />

reduce the stress hormone level, boost our immune defence and relax. In<br />

this special place, the waterfall contributes to boosting the positive effect<br />

even further. As we’ll also be sitting in the forest doing this, the alpine hiking<br />

guide recommends bringing a piece of warm clothing.<br />

Bad Häring, Treffpunkt/meeting point: Kurpark Bad Häring<br />

Zeit/time: 14 - ca. 17 h.<br />

Kostenlos für Gäste mit KufsteinerlandCard! Diese auch mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!


54 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Dienstag / Tuesday<br />

Naturerlebnis Kaisergebirge<br />

(1. Mai bis 31. Oktober)<br />

jeden Dienstag und Samstag<br />

Mit dem Kufsteiner Kaiserlift geht es auf 1.200 Meter in ein<br />

wahrlich kaiserliches Naturerlebnis. Ringsum die Tiroler Berglandschaft.<br />

Sanfte Wanderwege. Klare Bäche. Saftige Almwiesen.<br />

Mystische Wälder. Erholsame Stille. Den Geheimnissen des<br />

Kaisers auf der Spur. Nicht einfach wandern, vielmehr finden<br />

und staunen. Die Facetten des Naturerlebnisses Kaisergebirge<br />

erleben. Heilpflanzen und Kräuter. Bäume. Alm. Insekten. Spuren.<br />

Sinne. Qi Gong. Die verschiedenen, geführten Wanderungen<br />

mit unseren Experten ermöglichen ungeahnte und überraschende<br />

Einblicke in das Naturschutzgebiet. Egal ob jung oder alt, alle<br />

sind herzlich eingeladen, den Kaiser von Mai bis Oktober kostenlos<br />

zu entdecken, zu beobachten und zu erforschen.<br />

In diesem Jahr liegt unser Schwerpunkt am Dienstag bei der<br />

Naturbeobachtung mit allen Sinnen – wir nehmen des Kaisers<br />

Pflanzenschätze (von den Heilkräutern bis zu den Giftpflanzen)<br />

ins Visier oder begeben uns auf Spurensuche in die vielfältige<br />

Welt der Insekten im Kaisergebirge.<br />

Das Naturerlebnis-Thema und die genaue Startzeit finden<br />

Sie in unserer Broschüre „Naturerlebnis-Kaisergebirge“. Dort<br />

finden Sie viele weitere spannende Themen und Termine.<br />

Und gerne informieren wir Sie auch persönlich darüber.<br />

Kufstein/Brentenjoch, Treffpunkt/meeting point: Talstation Kaiserlift<br />

Kufstein, Zeit/time: 9-13 h oder 13 - 17 h. Kostenlos! Anmeldung<br />

bis zwei Tage vorher erforderlich! Registration required - two days bevor!<br />

Mit der KufsteinerlandCard entschweben Sie während Ihres<br />

Aufenthaltes einmal kostenlos mit dem Kaiserlift in das<br />

Naturerlebnis Kaisergebirge!<br />

Zurück zur Natur, Kräuterwanderung<br />

und Besuch im<br />

Kräuterschaugarten (3. Mai bis 24. Oktober)<br />

Nach einem kleinen Spaziergang lädt uns Kräuterexpertin<br />

Christine in ihren Kräuter-Schaugarten ein. Gemeinsam erleben<br />

wir eine Reise ins Reich der Kräuterwelt und erfahren so vor Ort,<br />

wie wir mit einfachen, praktischen Anwendungsmöglichkeiten<br />

die heilsame Wirkung und die grüne Fülle der Pflanzenwelt für<br />

die Gesundheit und unser Wohlbefinden nützen können.<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Dorfplatz Hinterthiersee<br />

Zeit/time: 14 - ca. 16 h.<br />

Kostenlos mit der KufsteinerlandCard. Diese auch mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Kaisergebirge nature experience<br />

With the Kufstein Kaiserlift we make our way up<br />

to 1,200 m into a truly regal natural experience.<br />

The guided hikes with our experts allow for unimagined<br />

and surprising insights into the nature<br />

reserve. No matter if young or old, everyone is<br />

welcome to discover, observe and explore the<br />

Kaiser for free from May to October.<br />

This year, our focus on Tuesdays is on observing<br />

nature – the Kaiser’s treasured flora (from<br />

healing herbs to poisonous plants) and nature in<br />

the course of the year are put under the microscope.<br />

Or we explore the world of insects and wild<br />

bees. The theme for experiencing nature and<br />

exact starting time can be found in our brochure<br />

“Nature experience- Kaiser Mountains”. There<br />

you’ll find many more exciting themes and dates.<br />

We'll also be happy to provide you with more<br />

information in person.<br />

Back to nature, herb walk and visit<br />

to the show herb garden<br />

Following a walk, our herb expert Christine will<br />

invite you to visit her show herb garden. Together<br />

we take a trip into the world of herbs and<br />

learn how we can use the healing effects and<br />

lush greenery of the plant world to benefit our<br />

health and well-being.


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 55<br />

Brennerei zum Messerschmied –<br />

Wundertropfen und Tiroler Schnapskultur<br />

(3. Mai bis 14. November)<br />

Besuchen Sie Albert Schmider in seinem fast 500 Jahre alten,<br />

liebevoll restaurierten Bauernhaus. Genießen Sie seinen Vortrag<br />

über die Fortführung einer alten Familientradition – der<br />

Schnapsbrennerei. Erfahren Sie mehr über die Geschichte,<br />

Technik und das richtige Trinken und Verkosten. Im Anschluss<br />

gibt es natürlich die Möglichkeit den einen oder anderen Wundertropfen<br />

– Edelbrände, Liköre und Kräuteransätze -<br />

zu verkosten und käuflich zu erwerben.<br />

‘Brennerei zum Messerschmied’<br />

Visit Albert Schmider at his carefully restored farmhouse which dates back<br />

almost 500 years. Enjoy a talk about the continuation of an old<br />

family tradition – schnaps distilling. Find out more about the history,<br />

technique and senses used. This is followed by the opportunity to sample<br />

and purchase some of the delicious drops – brandies, liqueurs and herb<br />

mixes.<br />

Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Brennerei „Zum Messerschmied“<br />

(Kaiserbergstr. 16), Zeit/time: 16.30 - ca.17.30 h.<br />

Ermäßigter Eintritt mit der KufsteinerlandCard: € 4,-.<br />

Anmeldung bis 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Tai Chi Wanderung<br />

(Mai)<br />

Tai Chi (wörtlich: höchstes Prinzip) ist eine alte chinesische<br />

Kampf- und Bewegungskunst, deren Bewegungen über Hunderte<br />

von Jahren für die Selbstverteidigung, Gesundheit, für ein<br />

langes Leben und aus spirituellen Gründen entwickelt wurden.<br />

Es besteht aus harmonisch fließenden Ganzkörperbewegungen,<br />

die entspannt in Zeitlupe ausgeführt werden. Verschiedene Bewegungen<br />

sind zu einer Folge zusammengesetzt. Im Rahmen einer<br />

kleinen Wanderung führt Sie unser auch in China ausgebildeter<br />

Trainer Harald mit verschiedenen Übungen an die Kunst<br />

des Tai Chi heran (Vorkenntnisse sind nicht erforderlich).<br />

Herausforderungen meistern<br />

in den Motorikparks<br />

in Bad Häring<br />

Auf dem Gelände des Rehazentrums<br />

Bad Häring und beim Vivea Gesundheitshotel<br />

fordern verschiedene Stationen<br />

Gleichgewicht, Kraft und Geschick.<br />

Die beiden Motorikparks stehen<br />

Patienten, Urlaubern und Einheimischen<br />

gleichermaßen zur Verfügung<br />

und bieten vielfältige Übungs- und<br />

Trainingsmöglichkeiten für jede Altersklasse<br />

und jedes Können. Wer<br />

schafft es, sicher durch den Gewandtheitstunnel<br />

zu klettern? Wer wagt den<br />

schwierigen Einbeinstand auf der<br />

Wackelplatte? Unterschiedliche<br />

Übungen und Variationsmöglichkeiten<br />

bieten ein kurzweiliges Training für<br />

verschiedenste Fitnesslevel.<br />

Motorikparks Bad Häring<br />

On the grounds of the Bad Häring rehab<br />

centre and at the Vivea Gesundheitshotel<br />

various stations put your balance, strength<br />

and skills to the test. The motivity parks offer<br />

a wide range of practice and training opportunities<br />

for all ages and all skill levels. Various<br />

exercises and variation possibilities offer<br />

entertaining training for a wide range of fitness<br />

levels.<br />

Tai chi hike<br />

Tai chi (literally: highest principle) is an old<br />

Chinese martial and movement art, the<br />

movements of which were developed over<br />

hundreds of years for self-defense, health, for a<br />

long life and for spiritual reasons. It consists of<br />

harmonically flowing whole-body movements,<br />

which are performed in slow-motion. Various<br />

movements are put together to form a sequence.<br />

As part of a short hike, our Chinese-trained<br />

coach Harald will introduce you to the art of<br />

Tai Chi with various exercises (no prior knowledge<br />

required).<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Infobüro Thiersee, Zeit/time: 9.30-ca. 12 h.<br />

Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard. Diese auch mitbringen! Please bring with you!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!


56 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Mittwoch / Wednesday<br />

Dreamy walk into the<br />

Kaisertal valley<br />

We start out from the ascent into<br />

the Kaisertal valley – with 300<br />

steps and an altitudedifference of<br />

approx. 110m to conquer. However<br />

your efforts will be rewarded<br />

with magnificent views over the<br />

town of Kufstein and the local<br />

Pendling mountain. Once at the<br />

top, you can admire the famous<br />

picture book panorama.<br />

The highlights of the walk include<br />

the cosy, traditional guesthouses,<br />

the idyllically located Antonius<br />

chapel and unique views of the<br />

Wilder and Zahmer Kaiser. We<br />

take a rest at a romantic mountain<br />

stream and find out all about<br />

the Alpine fauna and flora.<br />

Traumhafte Wanderung in das Kaisertal<br />

– gekürt zum „Schönsten Platz Österreichs 2016“ (3. Mai bis 14. November)<br />

Wir starten vom Kaisertal-Aufstieg– rund 300 Stufen und einen Höhenunterschied von ca. 110 m gilt es zu<br />

überwinden. Das etwas beschwerliche Treppensteigen wird aber durch herrliche Ausblicke auf die Stadt Kufstein<br />

und den Hausberg Pendling belohnt. Oben angekommen, gibt es das berühmte Bilderbuch-Panorama<br />

zu bestaunen. Gemütliche, urige Gasthöfe, die idyllisch gelegene Antoniuskapelle, einzigartige Ausblicke auf<br />

den Wilden und den Zahmen Kaiser sind die Highlights dieser Wanderung. Wir machen Rast an einem romantischen<br />

Gebirgsbach und erfahren vieles über Almfauna und -flora.<br />

Ebbs/Kaisertal, Treffpunkt/meeting point: Kaiseraufstieg Ebbs/ Eichelwang beim Basislager,<br />

Zeit/time: 9.30 - ca. 15 h. Die Führung ist für Gäste mit der KufsteinerlandCard kostenlos! Die<br />

kulinarischen Kostproben beim jeweiligen Gasthof sind aber selbst zu bezahlen.<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Bogenschießen – mit Arrowshooting<br />

in Ebbs (Juli, August bis 5. Sept.)<br />

Spannung, Ruhe und Konzentration machen das Bogenschießen<br />

zum idealen Ausgleich zu anderen Sportarten. Bogenschießen<br />

wirkt sich positiv auf Körper, Geist und Seele aus. Unser ausgebildeter<br />

Übungsleiter Andreas Praschberger unterweist die Teilnehmer<br />

im Schießen auf Zielscheibe und Animaltarges (3-D<br />

Tiere). Pfeile und Bogen werden zur Verfügung gestellt.<br />

TIPP: Auf Anfrage führt Andreas Praschberger auch Bogenschieß-Events<br />

beim Gasthof Neuhaus in Kufstein durch.<br />

Kontakt: +43 676 4300 769<br />

Archery – with<br />

Arrowshooting in Ebbs<br />

Tension, calmness and concentration make archery<br />

the ideal balance to other sports. Archery<br />

has a positive effect on body, mind and soul. Our<br />

qualified coach Andreas Praschberger instructs<br />

participants in shooting at the target and animal<br />

targets (3-D animals). Bow and arrows are<br />

provided.<br />

TIPP: On request, Andreas Praschberger also<br />

runs archery events at GH Neuhaus in Kufstein.<br />

Contact: +43 676 4300 769.<br />

Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Hotel Der Unterwirt; Zeit/time: 14 h (Dauer ca. 2,5 Std., auf Absprache auch Termine<br />

um 9 h möglich). Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Nur die Leihgebühr für Pfeile und Bogen von € 5,-ist<br />

zu entrichten. Ab 4 Personen, bestens für Familien mit Kinder (ab 7 Jahren) geeignet!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 57<br />

Durch das Naturjuwel Glemmbachklamm<br />

(14. Juni bis 19. September)<br />

Erwandern Sie mit uns die herrlich kühle, eindrucksvolle<br />

Glemmbachklamm. Gute Kondition und Trittsicherheit sind Voraussetzung<br />

für diese Tour. Empfehlenswert: ein zweites Paar<br />

Schuhe mitbringen und evtl. ein Handtuch, da wir einige Male<br />

den Bachlauf durchqueren. Jause mitnehmen nicht vergessen!<br />

Bei zu hohem Wasserstand ist diese Tour nicht durchführbar. Als<br />

Alternative bieten wir eine Wanderung durch die reizvolle Gießenbachklamm<br />

im nahen Bayern an. (Achtung: Treffpunkt hiefür:<br />

10 h beim Infobüro Thiersee).<br />

A natural treasure – the Glemmbachklamm gorge<br />

Explore the wonderfully cool Glemmbachklamm gorge on foot together<br />

with us. Good fitness and surefootedness are required for this tour. Recommended:<br />

bring a second pair of shoes and poss. a towel, as we have to<br />

cross the course of the stream a few times. Don’t forget to bring a snack!<br />

When the water level is too high, this tour is not viable. As an alternative,<br />

we offer a hike through Gießenbachklamm Gorge in nearby Bavaria<br />

(meeting point for this: 10 h Info office Thiersee).<br />

Thiersee/Landl, Treffpunkt/meeting point: Landl Ortsmitte, Parkplatz<br />

gegenüber Landgasthof zur Post, Zeit/time: 9.30-ca. 16 h.<br />

Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard.<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration<br />

required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Seen- und Waldwanderung<br />

- Impulse<br />

mit „NATURESPONSE®“<br />

(3. Mai bis 13. Juni und<br />

20. Sept. bis 14. November)<br />

Auf der Suche nach Wegen zu sich<br />

„Selbst“ empfangen wir mit der renommierten<br />

Schlüsselmethode „NATURE-<br />

SPONSE®“ ein „Feedback“ aus der Natur.<br />

Wir erhalten Einblicke nach Innen durch<br />

Achtsamkeit und Wahrnehmung von<br />

Bäumen, die eine Anziehung auf unser<br />

Unterbewusstsein ausüben. Die Natur<br />

und insbesondere der Wald öffnen eine<br />

Tür zu uns selbst und in die momentane<br />

Lebenssituation. Freuen Sie sich auf eine<br />

bewusste Auszeit im Schutz des Waldes.<br />

Lakes and forest walk – impulses<br />

with ‘NATURESPONSE®’<br />

As part of the search to find yourself, we use the<br />

renowned ‘NATURESPONSE®’ key method to<br />

acquire ‘feedback’ from nature. Gain spontaneous<br />

internal insight, drawing on the attentiveness<br />

and perception of trees which exert an<br />

attraction on our subconscious. Nature and the<br />

forest in particular open up a doorway onto ourselves<br />

and our current situation in life.<br />

Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Parkplatz<br />

zum Längsee (unterhalb „Marblinger-<br />

Höhe“), Zeit/time: 10-ca. 14 h.<br />

Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />

Card! Diese auch mitbringen! Anmeldung bis<br />

spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day<br />

before at the latest!<br />

„Heilende Wirkung der Glückskräuter“<br />

(Anfang Mai bis Ende Sept.)<br />

„Glück wächst und blüht am Wegesrand“ sagt ein Sprichwort. Bei einem Rundgang mit<br />

Phytotherapeutin Maria Bachmann begeben wir uns auf die Suche nach heilenden<br />

Glückskräutern. Die Kräuterexpertin gibt altes Volkswissen weiter und lässt uns in<br />

jedem Flecken Wildnis ein kleines Stück Glück entdecken.<br />

Bad Häring, Treffpunkt/meeting point: Infobüro, Zeit/time: 13-ca.<br />

16 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard (diese bitte auch<br />

mitbringen! Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

“Healing effect of happiness herbs“<br />

On a tour with Maria Bachmann we’ll set off<br />

on the search for healing happiness herbs. The<br />

expert on herbs shares old, traditional knowledge<br />

and lets us discover a small piece of happiness<br />

in every spot of wilderness.


58 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Donnerstag / Thursday<br />

Mit Yoga den Morgen am See begrüßen<br />

(Juli und August)<br />

Sanftes Ankommen in der Wiese. Entspanntes Atmen. Fließende Bewegungen. Diesen<br />

Morgen widmen wir uns ganz dem sanften Erwachen mit der ausgleichenden und<br />

kraftbringenden Energie des Yoga mit Trainerin Tamara Lohr (www.dieyogatante.de).<br />

Die Übungen sind sowohl für Anfänger als auch für geübte Yogis geeignet. Bei eventuellen<br />

gesundheitlichen Beschwerden oder Vorerkrankungen, erkundigen Sie sich bitte<br />

bei Ihrem Arzt, ob Yoga für Sie empfehlenswert ist.<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Musikpavillon am Thiersee, Zeit/time: 7.30-8.30 h.<br />

Kostenlos. ANMELDUNG NICHT ERFORDERLICH ! Bei Regen findet die Veranstaltung nicht statt!<br />

No registration required!<br />

Greet the<br />

morning with<br />

yoga by the lake<br />

This morning is all<br />

about a gentle<br />

awakening with the<br />

balancing and<br />

energising energy of<br />

yoga with coach Tamara<br />

Lohr. The exercises<br />

are suitable for<br />

both beginners and<br />

experienced yogis.<br />

Please ask your doctor<br />

whether yoga would<br />

be recommended for<br />

you if you suffer from<br />

any health complaints<br />

or pre-existing<br />

medical conditions.<br />

Please bring your own<br />

mat. These can also be<br />

obtained from the<br />

Thiersee tourist<br />

information office.<br />

Mit Qi Gong in den Morgen starten<br />

(Mai, Juni und September)<br />

Die morgendliche Ruhe am See nützen wir, um uns mit Qi Gong<br />

optimal auf den Tag vorzubereiten. Die aus China stammende<br />

energetische Methode bringt Körper, Geist und Seele in Harmonie<br />

und hilft dabei, die Balance zwischen den vielfältigen Anforderungen<br />

des täglichen Lebens zu halten. Die leichten Bewegungen<br />

sind für jedes Alter geeignet, Vorkenntnisse sind keine<br />

erforderlich.<br />

Start the morning with Qi Gong<br />

We make use of the morning tranquillity by the lake to prepare for the day<br />

in the best way with some Qi Gong. This energising technique from China<br />

brings the body, mind and soul into harmony and helps maintain the balance<br />

between the many demands of daily living. The gentle movements<br />

are suitable for any age. No prior knowledge is required.<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Musikpavillon<br />

am Thiersee, Zeit/time: 7.30-8.30 h<br />

Kostenlos.<br />

Anmeldung nicht erfolderlich! Bei Regenwetter<br />

findet die Veranstaltung nicht statt!<br />

No Registration required.


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 59<br />

Kräuterwanderung auf der<br />

Aschingeralm – eine Auszeit in der<br />

Welt der Wildpflanzen und Heilkräuter<br />

(ab 10. Mai bis 19. September)<br />

Rund um das herrliche Almgelände bei der Aschingeralm unterhalb<br />

des „Zahmen Kaisers“ erkunden wir zusammen mit unserer<br />

Kräuterexpertin Maria die Welt der Wildpflanzen und Heilkräuter.<br />

Gerade hier auf der Alm entfalten diese ihre ganz besondere<br />

Kraft. Bei dieser leichten Wanderung erfahren wir altüberliefertes<br />

Heilkräuterwissen und auch so manches über die Magie der<br />

Bäume und die Lebensquelle Wasser. Einige der duftenden<br />

Kräuter werden wir im Anschluss an die Wanderung gemeinsam<br />

zu einem wohlschmeckenden „Grünen Salz“ verarbeiten.<br />

Herbal hike at the Aschingeralm Alpine inn<br />

All around the wonderful alpine pastures surrounding the Aschingeralm<br />

below the “Zahmer Kaiser” we explore the world of wild plants and healing<br />

herbs together with our herbal expert Maria. It’s especially up here on the<br />

alpine pasture that they unfold their very special power. On this easy hike<br />

we’ll learn about the art of using healing herbs, passed down over generations,<br />

and also about the magic of trees and the source of life that is water.<br />

Some of these fragrant herbs we’ll then prepare together after the hike to<br />

make a tasty “green salt”.<br />

Unsere Kräuterexpertin<br />

Maria Bachmann empfiehlt…<br />

Fragen Sie im Anschluss<br />

an unsere Kräuterwanderungen<br />

nach der<br />

NEUEN KRÄUTER-<br />

FIBEL des Kufsteinerlandes<br />

– liebevoll und<br />

mit viel Fachwissen von<br />

Maria ausgearbeitet. Diese Broschüre<br />

wird Ihnen helfen, die neu erworbenen<br />

Kenntnisse in Sachen Kräuterkunde<br />

auch daheim anzuwenden.<br />

After our herbal hike, ask us for the NEW<br />

HERBAL HANDBOOK of Kufsteinerland –<br />

prepared by Maria with much love and<br />

expert knowledge. This brochure will help<br />

you to use your newly gained herbalism<br />

knowledge back home as well.<br />

Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Gasthof Aschingeralm, Zeit/time: 10.30-ca. 15 h. Kostenlos für Gäste mit der<br />

KufsteinerlandCard! Diese bitte auch mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich! Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Info: Auf Wunsch und mit Anmeldung organisieren wir gerne einen Bustransfer: Hin und retour pro Person<br />

€ 6,-, Kinder € 2,-, Treffpunkt 10 h Ortszentrum, Parkplatz Raiffeisenbank gegenüber Kirche.


60 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Donnerstag / Thursday<br />

Nachtwächter-Führung<br />

– ein Stadtrundgang<br />

der besonderen Art<br />

(3. Mai bis 14. November)<br />

Mit Laterne, Umhang und Hellebarde<br />

führt Sie unser Nachtwächter durch die<br />

geschichtsträchtigen Gassen der Festungsstadt<br />

Kufstein und erzählt dabei so<br />

manches G’schichterl aus<br />

früheren Tagen und spannende Sagengeschichten<br />

aus Tirol. Sie erfahren dabei Interessantes<br />

zum Tiroler Brauchtum und<br />

der Aufgabe des Nachtwächters in früheren<br />

Zeiten. Eine spannende Reise in die<br />

Vergangenheit erwartet Sie.<br />

Wanderung durch bäuerliche<br />

Kulturlandschaften zwischen<br />

Niederndorf und Niederndorferberg<br />

(September bis Ende Oktober)<br />

Bei dieser Rundwanderung durch und rund um Niederndorf<br />

durchstreifen wir eine einzigartige bäuerliche Kulturlandschaft -<br />

abseits bekannter Wanderwege, geprägt durch eine vielfältige<br />

Landschaft. Wir passieren dunkle Wälder, offene Wiesenflächen<br />

mit einer Vielzahl an blühenden Kräutern und alte Bauernweiler.<br />

Wir genießen Ausblicke, wie sie schon Kelten und Römer genossen,<br />

wie Funde aus der Eisenzeit bezeugen. Immer wieder geraten<br />

die schroffen Nordhänge des Zahmen Kaisers oder das Inntal<br />

mit dem markant aufragenden Pendling in unser Blickfeld. Auch<br />

am Alpengasthof Beham-Ried kommen wir vorbei, die einladende<br />

Terrasse mit herrlichem Rundblick lädt zu einer Rast.<br />

Hike through rural cultural landscapes<br />

On this circular hike through and around Niederndorf, we wander through<br />

a unique rural cultural landscape. We pass dark forests, open grasslands<br />

with a multitude of blooming herbs and old farming hamlets. Time and<br />

again, the craggy northern slopes of the Zahmer Kaiser or Inn Valley with<br />

the prominent Pendling catch our eyes. We also pass Beham-Ried Alpine<br />

Inn, with its welcoming terrace beckoning to put in a break and enjoy the<br />

wonderful panoramic views.<br />

Niederndorf/Niederndorferberg, Treffpunkt/meeting point: wird bei<br />

der Anmeldung bekanntgegeben. Zeit/time: 14-ca. 17 h<br />

Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Bitte mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Night watchman tour<br />

Our night watchman will guide you through the<br />

historic alleyways of the fortress town of Kufstein<br />

with a lantern, cloak and halberd and share<br />

stories from days gone by and exciting legendary<br />

tales from Tyrol. You will also learn about<br />

Tyrol’s fascinating customs and find out about<br />

the role of the night watchman in the past. An<br />

exciting journey back into the past awaits.<br />

Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Unterer<br />

Stadtplatz beim Marienbrunnen (Eingangsbereich<br />

Infobüro Kufstein), Zeit/time: 21-ca.<br />

22.30 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard!<br />

Diese bitte auch mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />

erforderlich! Registration required - by 4.30<br />

p.m. the day before at the latest!


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 61<br />

„Mut zur Stille“ - Waldbaden und<br />

Kraftplatz St. Nikolaus Kapelle<br />

(Mai bis Oktober)<br />

Wir wandern zu den Wiesen am Ortsrand und gelangen zu einem<br />

der wohl schönsten Laubmischwälder weitum. Am Kruckwasserfall<br />

angelangt beginnen wir mit Atem- und Qigong-<br />

Übungen und machen uns beim Waldbaden die Kraft der Duftstoffe,<br />

die sauerstoffreiche und kühlende Luft und die angenehme<br />

Geräuschkulisse des Wasserfalls zunutze. Anschließend<br />

wandern wir hinauf zur Nikolaus Kapelle, einem alten Kraftplatz,<br />

genießen die Aussicht ins weite Inntal und zu den Wänden des<br />

„Zahmen Kaisers“. Da wir dabei auch im Wald sitzen werden,<br />

sollte man ein wärmendes Kleidungsstück mitnehmen.<br />

Forest bathing and power place<br />

St. Nicholas Chapel<br />

At the Kruckwasserfall waterfall we start with breathing and Qigongexercises,<br />

and while forest bathing benefit from the strength of the scents,<br />

the oxygen-rich and cooling air and the pleasant ambient noise of the<br />

waterfall. Afterwards, we’ll hike up to Nicolas Chapel, an old power place,<br />

enjoy the views into wide Inn Valley and the faces of the “Zahmer Kaiser”.<br />

As we’ll also be sitting in the forest doing this, it’s a good idea to bring a<br />

piece of warm clothing.<br />

Ebbs, Treffpunkt/meeting point: Ortszentrum (Parkplatz Raiffeisenbank<br />

gegenüber Kirche), Zeit/time: 10-ca. 12.30 h.<br />

Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard! Diese bitte auch<br />

mitbringen!<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Waldbadestation Riedenberg<br />

Tauchen Sie ein in das Waldbad am<br />

Riedenberg! Waldbaden, Shinrin-Yoku,<br />

ist in Japan eine anerkannte Therapieform,<br />

die häufig verschrieben<br />

wird. Ein Aufenthalt im Wald kann<br />

sich positiv auf unsere Stimmung und<br />

auf Depressionen auswirken und ist<br />

gut für unser Herz-Kreislauf-System.<br />

Die in der Waldluft enthaltenen Terpenen<br />

(Botenstoffe) unterstützen das<br />

Immunsystem. 14 Stationen rund um<br />

den Steinkreis und das Hochmoor am<br />

Riedenberg inspirieren dazu, durchzuatmen,<br />

zu meditieren oder einfach nur<br />

zu verweilen.<br />

Forest bathing station Riedenberg<br />

Plunge into the forest bath at Riedenberg!<br />

Forest bathing, Shinrin-Yoku, is a recognised<br />

form of therapy in Japan, and is frequently<br />

prescribed. Spending some time in the forest<br />

can have a positive effect on our mood and<br />

relieve depression, and is also good for the<br />

cardiovascular system. The terpenes (messengers)<br />

present in the forest air support the<br />

immune system. 14 stations around the<br />

stone circle and the hill moor at Riedenberg<br />

inspire to take a deep breath, meditate or<br />

simply linger.


62 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Freitag / Friday<br />

Stadtführung: Die historische Festungsstadt erobern<br />

(ab 3. Mai bis 14. November)<br />

Kufstein wurde vor über 600 Jahren zur Stadt erhoben und blickt auf ein langes städtisches<br />

Leben zurück, in dessen Mittelpunkt die Festung stand und steht. Vom bürgerlichen<br />

Leben, der Bedeutung des Inns, den Kämpfen um die Festung, neuen Entwicklungen<br />

und Erfindern erzählen die Kufstein Guides.<br />

Kufstein, Treffpunkt/meeting point: Unterer Stadtplatz beim Marienbrunnen (Eingangsbereich<br />

Infobüro Kufstein), Zeit/time: 11-ca. 12 h. Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />

Card! Diese bitte auch mitbringen! Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

Conquering<br />

the historic<br />

fortress town<br />

Kufstein was promoted<br />

to the status of<br />

town over 600 years<br />

ago and has a longstanding<br />

history as a<br />

town, revolving<br />

around Kufstein fortress.<br />

During the tour,<br />

our city guides tell of<br />

everything from civilian<br />

life to the significance<br />

of the river Inn,<br />

the battles for the<br />

fortress and new developments<br />

and discoveries.<br />

Ortsführung durch Erl -<br />

Ein besonderes Kulturdorf<br />

Ein Passionsspielhaus und ein Festspielhaus – zwei Prachtbauten<br />

in einem 1500-Seelendorf, die sich perfekt in Form und Stil<br />

ergänzen und sich in die wunderschöne Landschaft einfügen.<br />

Seit 400 Jahren wird in Erl im Rhythmus von 6 Jahren die Passion<br />

gespielt, die nächsten Spiele werden 2025 aufgeführt! Ein<br />

Blick in das Passionsspielhaus wird jeden Kulturliebhaber begeistern.<br />

Das Festspielhaus der „Tiroler Festspiele“ wurde 2012<br />

eröffnet. Gleich in der Nähe befindet sich die „Blaue Quelle“, ein<br />

einzigartiges Naturdenkmal und ein Kraftort.<br />

TIPP: Die bewegte Geschichte Erls ist auch in Rosmaries Buch<br />

„Eine Reise durch Erl“ nachzulesen.<br />

Guided tour through Erl –<br />

A special cultural village<br />

A passion play house and a festival theatre –<br />

two magnificent buildings in a village of 1500<br />

souls, perfectly complementing each other in<br />

form and style. For 400 years, the passion has<br />

been played in Erl every 6 years, the next plays<br />

are scheduled for 2025! A look into the passion<br />

play house will impress all culture fans. The<br />

festival theatre “Tirolean Festival” was opened in<br />

2012. Just nearby is the “Blue Spring”, a unique<br />

natural landmark and power place.<br />

Tip: The history of Erl can also be read about in<br />

Rosemary’s book “A journey through Erl”.<br />

Erl. Tag, Zeit, Treffpunkt und Kosten: auf Vereinbarung! Diese „Reise durch Erl“ organisieren wir für Gruppen<br />

(ab 6 Personen) gerne individuell! Date, time, meeting point and cost: by agreement! We can organize this “journey through<br />

Erl” for small groups (from 6 persons) or groups individually!


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 63<br />

„Tiroler Kräuterküche“<br />

am Thiersee<br />

(Mai, Juni und September<br />

bis Mitte Oktober)<br />

Ein Besuch des kleinen Kräutergartens<br />

direkt am Thiersee ist ein sehr lohnendes<br />

Ziel. Viele heimische aber auch mediterrane<br />

Kräuterlein gibt es hier zu entdecken.<br />

Unsere Experten geben einen Einblick in<br />

die Verwendung der Kräuter und ihre<br />

wohltuende Wirkung. Im Anschluss zaubern<br />

wir aus den gesammelten Kräutern<br />

noch gemeinsam ein wohlschmeckendes<br />

Gericht.<br />

Entschleunigen und „Waldbaden“<br />

im Modalwald (3. Mai bis 14. November)<br />

Wir wandern am Rand des bezaubernden Bergdorfes Hinterthiersee<br />

über die Breitenau durch den Modalwald. Nach einigen<br />

Wald-Qigong-Übungen machen wir uns beim „Waldbaden“ –<br />

dem bewussten Aufenthalt im Wald – die Kraft der Terpene<br />

(Duftstoffe, die von Nadelbäumen abgegeben werden) zunutze,<br />

um Stress abzubauen und unser Immunsystem zu stärken.<br />

Die Wanderung lassen wir mit einer entschleunigenden<br />

„Geh-Meditation“ ausklingen. „Schon der Anblick eines Baumes<br />

fördert nachweislich unsere Selbstheilungskräfte und motiviert<br />

uns zu mehr Bewegung“ (Zitat aus "Das Biophilia Training"<br />

v. C. Arvay und M. Beer).<br />

Tipp: Da wir im Wald sitzen werden, empfiehlt der Wanderführer,<br />

ein wärmendes Kleidungsstück (Jacke o.ä.) mitzunehmen.<br />

Slowing down and ‘forest bathing’ in the Modalwald forest<br />

We walk along the edge of Hinterthiersee, via the Breitenau through the<br />

Modalwald forest. After a few Qi Gong exercises, we engage in some ‘forest<br />

bathing’ – deliberately taking in the forest atmosphere – using the power<br />

of the terpenes (scents emitted by conifer trees) to reduce stress and boost<br />

the immune system.<br />

Tip: As we will be sitting in the forest, the walking guide recommends<br />

bringing some warm clothing with you (jacket etc.)<br />

Thiersee, Treffpunkt/meeting point: Dorfplatz Hinterthiersee,<br />

Zeit/time: 10 -ca. 14 h. Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag erforderlich!<br />

Registration required - by 4.30 p.m. the day before at the latest!<br />

„Tyrolean herbal cuisine“<br />

by Lake Thiersee<br />

The small herb garden by Lake Thiersee is well<br />

worth a visit. There are many herbs to explore<br />

here. Our experts offer insight into the use of<br />

herbs. We then use the herbs we have collected<br />

to cook up a delicious dish.<br />

Thiersee Treffpunkt/meeting point<br />

Infobüro Thiersee, Zeit/time13 - ca. 16 h<br />

Kostenlos für Gäste mit der Kufsteinerland-<br />

Card (nur der Materialkostenbeitrag von € 5,-<br />

ist zu bezahlen!).<br />

Anmeldung bis spätestens 16.30 h am Vortag<br />

erforderlich! Registration required - by 4.30<br />

p.m. the day before at the latest!


64 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Was wir Ihnen noch ans Herz legen möchten...<br />

We would like to recommend...<br />

Infos zu Terminen, Preisen und Anmeldeformalitäten erhalten Sie unter den jeweiligen Kontaktadressen!<br />

Infos about dates, prices and registration formalities are available from the respective contact addresses!<br />

Für Ihre Gesundheit<br />

For your health<br />

Lebensmittelpunkt<br />

Weissachstraße 14, 6330 Kufstein<br />

T +43 699 14081973 an@daslebensmittel.tirol<br />

ZEIT FÜR DICH<br />

Bei unseren wöchentlichen Yoga Einheiten vermitteln<br />

unsere Lehrer, wie sich Yoga positiv auf unser Leben<br />

auswirkt. Die Erfahrung, Yoga mit anderen zu praktizieren,<br />

offenbart unsere Einheit mit allen, verbessert unser Leben,<br />

unsere Beziehungen und schärft unser Bewusstsein.<br />

Folgende Yogakurse werden angeboten:<br />

Jivamukti Yoga, Yin Yoga, Vinyasa Flow,<br />

Therapeutisches Yoga und Hatha Asana für Anfänger<br />

und Fortgeschrittene;<br />

Meditation, Satsang, Kirtan und Mantrapraxis.<br />

Neben diesen wöchentlichen Einheiten bietet „der LEBENS-<br />

MITTEL.“ auch Zeit für Gemeinschaft bei diversen Workshops,<br />

Filmabenden, Vorträgen oder Wohnzimmerkonzerten.<br />

Näheres unter<br />

www.daslebensmittel.tirol<br />

TIME FOR YOURSELF<br />

During our weekly Yoga sessions our instructor<br />

shows how Yoga has a positive effect on our<br />

life. The following Yoga courses are offered:<br />

Jivamukti Yoga, Yin Yoga, Vinyasa Flow, Therapeutic<br />

Yoga and Hatha Asana for beginners<br />

and those at an advanced level. Meditation,<br />

Satsang, Kirtan and Mantra practice.<br />

More information at<br />

www.daslebensmittel.tirol<br />

Tiroler Bienenalm Thiersee<br />

Apitherapie- Erlebnis-Imkerei<br />

Sandra und Dieter Christen<br />

6335 Thiersee, Krückl 3<br />

T +43/664 2601937 oder +43/664 4319841<br />

info@tirolerbienenalm.at<br />

Erleben Sie mit uns Ihre persönliche „Audienz<br />

bei der Königin!"<br />

Erfahren sie mehr über das Bienenvolk, seine<br />

hochwertigen Produkte und wie sie entstehen.<br />

"Apitheke" DIREKTVERKAUF von Wald-, Wild-<br />

& Bienenprodukten<br />

Wald-Wild-Bienenerlebnisweg mit über 20<br />

Stationen<br />

Besuch bzw. Führungen jederzeit nach<br />

telefonischer Vereinbarung möglich!<br />

Apitherapy Experience Apiary<br />

Experience your personal "audience with the Queen"!<br />

Find out more about the bee population, its quality<br />

produce and how they came about.<br />

"Apithecary": Direct sale of forest, wild and bee products<br />

Forest-game-bee theme trail with more than<br />

20 stations<br />

Guided tours available at any time by telephone<br />

appointment!


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 65<br />

Für Kräuter-Fans und Naturliebhaber<br />

For herb-fans and nature lovers<br />

Kräuterwelt Thierseetal<br />

Christine Kirchmair<br />

Hinterthiersee 125 · 6335 Thiersee<br />

T +43/660 5529909<br />

christinekirchmair@gmx.at<br />

Natur-Coaching &<br />

Baden im Grünen!<br />

Jeden Mittwoch ab 10 bis ca. 14 Uhr<br />

(April bis Oktober)<br />

Entdecke bei einer Wanderung rund um<br />

den Thiersee wie leicht und spannend<br />

es sein kann, die körpereigenen Kraftquellen<br />

wieder zu wecken. Bei dieser<br />

Wanderung lernt man in der Stille der<br />

Natur wieder neue Kräfte zu mobilisieren<br />

und vitale Lebenslust zu spüren.<br />

Treffpunkt: Parkplatz gegenüber Infobüro<br />

Kosten: pro Pers. € 15,-<br />

Anmeldung erforderlich!<br />

Gespräche mit einer<br />

Kräuterfrau …<br />

Christine nimmt sich Zeit für ein Einzelgespräch<br />

rund um ganz individuelle<br />

Fragen zur Anwendung von natürlichen<br />

Heilmitteln und wie man<br />

Kräuter und Pflanzen für die eigene<br />

Gesundheit nutzen kann.<br />

Kosten für das Einzelgespräch € 15,-<br />

Dauer ca. 20 Minuten. Termine nach<br />

Vereinbarung mit Christine!<br />

Nature Coaching<br />

& Bathing in<br />

green!<br />

On a hike around Thiersee<br />

discover how easy<br />

and exciting it can be to<br />

re-awaken your body’s<br />

own energy sources.<br />

During this hike you learn<br />

to mobilise new<br />

energies in the tranquillity<br />

of nature and<br />

get a sense of vital joie<br />

de vivre.<br />

Meeting point: Car park<br />

opposite the information<br />

office Cost: per pers.<br />

€ 15.-<br />

Registration required!<br />

Naturwanderung der<br />

besonderen Art:<br />

Kräuterabenteuer<br />

mit Maria Bachmann<br />

T +43 699 1825 3364<br />

bachmann.maria@aon.at<br />

www.marias-kräuterabenteuer<br />

Lass dich verführen zu einer magischen Wanderung<br />

voller Inspiration und tiefer Verbundenheit zu den<br />

Pflanzen, Bäumen und Lebewesen. Abseits der üblichen<br />

Pfade sich selber finden, sich selber erkennen<br />

und Freude verspüren.<br />

Termine: jeweils am Montag, 21. Juni, 19. Juli,<br />

16. August und 20. September, Zeit: 13.30 h,<br />

Treffpunkt: Erl beim Pfarrhaus,<br />

Anmeldung: direkt bei Maria Bachmann<br />

Herbal adventure in Erl with<br />

Maria Bachmann<br />

Be enticed onto this magic hike full of inspiration and deep<br />

ties with the plants, trees and living creatures. Off the<br />

beaten track, find youself, understand yourself.


66 <strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme<br />

Für Kinder und Familien<br />

Für Kinder und Familien<br />

Spannendes Kinderprogramm<br />

5. Juli bis 10. September <strong>2021</strong><br />

Kinder ab 4 Jahren können getrost in die Hände<br />

bestens ausgebildeter KinderbetreuerInnen gegeben<br />

werden. Highlights: Ein Tag als Ritter und<br />

Burgfräulein auf der Festung Kufstein, Erlebnis<br />

Bauernhof oder Floßbauen am Thiersee.<br />

Für die etwas älteren Kinder locken Angebote wie<br />

der Bogenparcours am Thiersee, Canyoning in der<br />

„Green Lagune“ oder der kinderfreundliche Klettergarten<br />

in Niederndorf.<br />

Weitere Infos im Programmfolder und in den<br />

Infobüros.<br />

Exciting children’s programme<br />

5 July to 10 September <strong>2021</strong><br />

Children from 4 years can be confidently entrusted into the<br />

hands of optimally qualified childminders. Highlights: One<br />

day as knight and damsel on Kufstein Fortress, farm experience<br />

or raft building at Thiersee. For the somewhat older<br />

children, options such as an archery trail by Thiersee Lake,<br />

canyoning in the “Green Lagoon” or the child-friendly<br />

climbing crag in Niederndorf beckon.<br />

More details in the programme folder and in the<br />

info offices.<br />

Bogensport Parcours beim<br />

Camping Rueppenhof in Thiersee<br />

Mit Pfeil und Bogen auf den<br />

Spuren von Robin Hood!<br />

Seebauern 8, A-6335 Thiersee<br />

T +43 664 99049137, www.rueppenhof.com<br />

Mitten in der nahezu unberührten Natur, umgeben<br />

von Wald und Wiesen, einem Teich und kleinen<br />

Bächen bietet der Camping Rueppenhof ein etwas<br />

anderes Walderlebnis: Bogenschießen in der freien<br />

Natur. 28 Tiere, vom Bär bis zum Hirsch, dienen als<br />

3 D-Zielobjekte. Bewegung in der idyllischen Tiroler<br />

Naturlandschaft trifft auf Konzentration und<br />

Spaß. Seine Treffsicherheit kann jeder auf Zielscheiben<br />

unter Anleitung erproben und üben oder<br />

nach einer kurzen Einweisung den Bogenparcours<br />

auf eigene Faust erkunden.<br />

Termine und Kosten auf Anfrage direkt beim<br />

Campinghof Rueppenhof.<br />

Ermäßigter Eintritt mit der KufsteinerlandCard!<br />

Archery trail at<br />

Camping Rueppenhof in Thiersee<br />

In the footsteps of Robin Hood with bow and arrow!<br />

Camping Rueppenhof offers a somewhat different forest<br />

experience: Archery in the great outdoors. 28 animals, from<br />

bears to deer, act as 3 D-targets. Moving about in the idyllic<br />

Tyrolean natural landscape comes upon concentration<br />

and fun. Everyone can practice and put their marksmanship<br />

to the test under qualified supervision on targets or explore<br />

the trail on their own.<br />

Times and costs on request directly at Rueppenhof.<br />

Reduced admission with the KufsteinerlandCard!


<strong>Sommer</strong> Erlebnisprogramm / Summer activity programme 67<br />

Für Kulturfreunde<br />

For culture fans<br />

Kulturwanderung durch Kufstein<br />

mit Gaby Schuler, (Austriaguide, Bergwanderführerin)<br />

T +43/664 168 13 13, schuler.gaby@gmail.com<br />

Abseits der klassischen Stadttour erfahren Sie auf dieser Kulturwanderung<br />

interessante Fakten zum aufstrebenden Wirtschaftsleben<br />

und Bildungswesen der Stadt Kufstein. Historische<br />

Denkmäler an ausgesucht schönen Plätzen inmitten der<br />

Natur mit herrlichem Blick auf die Kufsteiner Festung erzählen<br />

uns spannende Geschichten. Die leichte Wanderung führt uns<br />

über den neuen Stadtpark in das nahegelegene Grün der Stadt<br />

und verschafft einen beeindruckenden Überblick über das florierende<br />

Leben des „Städtchen Kufstein am grünen Inn“.<br />

Start: Unterer Stadtplatz/Marienbrunnen<br />

Termine auf Anfrage direkt bei Gaby Schuler;<br />

Dauer: ca. 2 Stunden Kosten: € 160,- für 1 bis 25 Personen<br />

Cultural walking tour<br />

through Kufstein<br />

Learn interesting facts about commercial life<br />

and the education system in the town of Kufstein.<br />

Historic monuments at selected beautiful<br />

spots amidst nature tell us exciting stories.<br />

This easy hike provides an overview of the<br />

flourishing life in Kufstein.<br />

Themenwanderung<br />

„Hollywood am Thiersee“<br />

Von Mai bis Oktober einmal im Monat an folgenden<br />

Donnerstagen: 19. Mai, 24. Juni, 29. Juli,<br />

19. August, 21. Oktober und Mittwoch 29. Sept.<br />

Gaby Schuler entführt Sie ins ehemalige „Hollywood<br />

der Alpen“. Entlang des Film-Themenweges<br />

rund um den idyllischen Thiersee gibt es Infos wie<br />

Thiersee in der Nachkriegszeit zur Filmmetropole<br />

wurde. Selbstvertrauen, Mut zu Neuem und Teamgeist<br />

der einheimischen Bevölkerung machte aus<br />

dem ärmlichen Thiersee die filmische Heimat vieler<br />

bekannter Spielfilme und namhafter Schauspieler<br />

wie Curd Jürgens oder Paul Hörbiger. Der<br />

Griff in die filmische Trickkiste sowie amüsante<br />

Anekdoten machen diese Führung zu einer humorvollen<br />

Zeitreise.<br />

Treffpunkt: Infobüro Thiersee, Zeit10 - ca. 11:30 h<br />

Kostenlos für Gäste mit der KufsteinerlandCard!<br />

Anmeldung: bis spätestens am Vortag 16.30 Uhr<br />

in den Infobüros des Kufsteinerlandes, online auf<br />

www.kufstein.com, Tel +43 5372 62207<br />

oder unter info@kufstein.com<br />

Themed hike “Hollywood at Thiersee”<br />

Gaby Schuler entices you to explore the former “Hollywood<br />

of the Alps”. Along the movie theme trail around idyllic Lake<br />

Thiersee there is fascinating information how Thiersee became<br />

the film metropolis of Europe in the post-war era.<br />

Confidence, the courage to try new things, energetic inventiveness<br />

and the team spirit of the local population made<br />

impoverished Thiersee the cinematic home of many famous<br />

feature films and renowned actors such as Curd Jürgens or<br />

Paul Hörbiger. A dip into the bag of cinematic tricks as well<br />

as amusing anecdotes from this bygone era make this guided<br />

tour a humorous journey through time.


68<br />

Almenwelten<br />

Alpine meadows and mountain huts<br />

Ein Blick auf die idyllische Kranzhorn Alm<br />

Die Almen im Kufsteinerland bieten Raum für Erholung, kulinarischen Genuss und<br />

Augenblicke inmitten einer traumhaften Bergkulisse. Jede ist einzigartig.<br />

Die meisten sind inhabergeführt und das spürt man. Besonders viel Wert wird auf<br />

regionale Produkte und Kinderfreundlichkeit gelegt. Eine Auswahl dieser Almen<br />

haben wir hier angeführt.<br />

Alle Details zu den einzelnen Almen finden Sie unter www.kufstein.com<br />

Alpine meadows and<br />

mountain huts all<br />

around Kufsteinerland<br />

are perfect for<br />

relaxation, culinary<br />

indulgences and<br />

breathtaking<br />

moments within the<br />

incredible mountain<br />

scenery. Most of<br />

them are run by their<br />

owners directly,<br />

something you can<br />

most definitely feel.<br />

Local produce and<br />

child-friendly<br />

facilities are some of<br />

their top priorities.<br />

Below you will find a<br />

handpicked selection.<br />

Further infos:<br />

www.kufstein.com<br />

Aschinger-Alm, Ebbs<br />

Inhaber/Owner: Familie Gerhard<br />

und Martina Ritzer<br />

www.aschingeralm.at<br />

Ritzau-Alm, Ebbs<br />

Inhaber/Owner: Familie Anker<br />

www.ritzaualm.com<br />

Hinterkaiserhof, Ebbs<br />

Inhaber/Owner: Familie Schaffer<br />

www.hinterkaiserhof.at<br />

Walleralm, Scheffau<br />

Gasthaus Walleralm,<br />

Stöfflhütte und<br />

Kafma-Alm<br />

www.walleralm.eu<br />

www.walleralm.tirol<br />

Goglalm, Erlerberg<br />

Pächterin/Renter: Traudi Greiderer<br />

www.goglalm.com<br />

Hintermoar Alm, Erlerberg<br />

Inhaber/Owner: Berta und Hubert<br />

Trockenbacher<br />

www.hintermoar-alm.at<br />

Altkaser Alm, Erlerberg<br />

Inhaber/Owner: Familie<br />

Haselsberger<br />

www.altkaseralm.at<br />

Stoana Alm, Erlerberg<br />

Pächter: Robert Aufhammer<br />

www.stoana-alm.info<br />

Schwarzrieshütte,<br />

Erlerberg<br />

Inhaber/Owner: Familie Rainer,<br />

www.schwarzries.at<br />

Kranzhorn Alm, Erl<br />

Inhaber/Owner: Familie Anker<br />

www.kranzhorn.at<br />

Ackernalm, Thiersee<br />

Inhaber/Owner: Sabine Erhart<br />

www.ackernalm.at<br />

„Mariandlalm“ am Trockenbach,<br />

Thiersee<br />

Inhaberin/Owner: Christine<br />

Haselsberger<br />

www.mariandlalm.at<br />

Kala Alm, Thiersee<br />

Inhaber/Owner: Familie Domitius<br />

Mairhofer<br />

www.kala-alm.at<br />

Berggasthof Höhlenstein,<br />

Langkampfen<br />

Inhaber/Owner: Familie Erharter<br />

Almdorf Steinberg, Scheffau<br />

www.kaiserlift.at<br />

Brentenjochalm, Kufstein<br />

Inhaber/Owner: Angela Kaindl<br />

www.kaiserlift.at<br />

Infos zu Verhaltensregeln auf der Alm finden Sie unter: www.bergwelt-miteinander.at/sommer/wandern/fuer-alle-wanderer-gilt.html<br />

Details about code of conduct on the alpine pastures: https://www.bergwelt-miteinander.at/en/summer/hiking/applying-to-all-hikers.html


69<br />

Verhaltensregeln<br />

für den richtigen<br />

Umgang mit<br />

Weidevieh<br />

Do’s and don’ts for correct<br />

interaction with grazing animals<br />

Unsere Bauern leisten einen wichtigen Beitrag zur<br />

Erhaltung unserer Almlandschaft. Wir bitten Sie<br />

als Besucher, sich respektvoll an diese wunderschöne<br />

Landschaft anzupassen. Mit der Einhaltung<br />

der folgenden 10 Regeln verhalten Sie sich<br />

auf Almen und Weiden richtig.<br />

Our farmers make an important contribution for preserving<br />

our Alpine landscape. We kindly ask you as a visitor<br />

to respectfully adapt to this wonderful landscape.<br />

By keeping to the following 10 rules, you will conduct<br />

yourself correctly on alpine pastures and fields.<br />

1. Kontakt zum Weidevieh vermeiden, Tiere nicht füttern,<br />

sicheren Abstand halten!<br />

2. Ruhig verhalten, Weidevieh nicht erschrecken!<br />

3. Mutterkühe beschützen ihre Kälber, Begegnung von<br />

Mutterkühen und Hunden vermeiden!<br />

4. Hunde immer unter Kontrolle halten und an der kurzen<br />

Leine führen. Ist ein Angriff durch ein Weidetier abzusehen:<br />

Sofort ableinen!<br />

5. Wanderwege auf Almen und Weiden nicht verlassen!<br />

6. Wenn Weidevieh den Weg versperrt, mit möglichst<br />

großem Abstand umgehen!<br />

7. Bei Herannahen von Weidevieh: Ruhig bleiben, nicht<br />

den Rücken zukehren, den Tieren ausweichen!<br />

8. Schon bei ersten Anzeichen von Unruhe der Tiere<br />

Weidefläche zügig verlassen!<br />

9. Zäune sind zu beachten! Falls es ein Tor gibt, dieses<br />

nutzen, danach wieder gut schließen und Weide zügig<br />

queren!<br />

10. Begegnen Sie den hier arbeitenden Menschen, der<br />

Natur und den Tieren mit Respekt!<br />

1. Avoid contact with grazing animals, do not<br />

feed animals, keep a safe distance!<br />

2. Keep calm and quiet, do not startle grazing<br />

animals!<br />

3. Mother cows will protect their calves, avoid<br />

encounters between mother cows and dogs!<br />

4. Always keep dogs under control and on a<br />

short leash. If an attack by a grazing animal<br />

appears to be imminent: Let dog off the<br />

leash immediately!<br />

5. Do not leave hiking trails on alpine pastures<br />

and fields!<br />

6. If grazing animals block your way, walk<br />

around them with the maximum possible<br />

distance!<br />

7. If grazing animals approach: Stay calm, do<br />

not turn your back, evade the animals!<br />

8. At the very first sign of the animals becoming<br />

restless, swiftly leave the pasture area!<br />

9. Pay attention to fences! If there is a gate, use<br />

it and then close it again properly and<br />

swiftly cross the field!<br />

10. Treat the people who work here, nature and<br />

the animals with respect!<br />

https://www.bergwelt-miteinander.at/weidevieh/verhaltensregeln.html


70 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />

Regionalität und Genuss<br />

Regionality and indulgence<br />

Auf genussvollen Wegen durch das Kufsteinerland – bekannt<br />

für seine Fülle an Köstlichkeiten. Das Wissen der traditionellen<br />

Herstellungsweise von regionalen Produkten sowie die<br />

Vielfalt an hervorragenden Wirtshäusern macht unsere Region<br />

zu einem Genussreich.<br />

On delightful trails through Kufsteinerland – known for its abundance<br />

of delicacies. Knowledge of the traditional manner of producing regional<br />

products as well as the wide range of excellent taverns make our region<br />

a realm of indulgence.<br />

Käserei Plangger, Niederndorf<br />

Im Ortsteil Sebi hat die Familie Plangger ein wahres Käseparadies<br />

geschaffen. Im großen Felsenkeller werden hier Käselaibe<br />

gereift. Schon seit 1956 stellt die Familie Käse her, heute<br />

natürlich ausschließlich aus silofreier Bio-Heumilch. »Mittlerweile<br />

stellen unsere Bauern ihre Stammorganismen selbst her«,<br />

weiß Martina Brunner. Gemeinsam mit Schwester Anita und<br />

Sohn Reinhard führt sie den Familienbetrieb nach den Grundsätzen<br />

von Herbert Plangger: Qualität und Umweltbewusstsein.<br />

T +43 5373 61260<br />

In the district of Sebi, the Plangger family has created a true cheese paradise.<br />

In the big rock cellar, cheese wheels mature. Together with her sister<br />

Anita and son Reinhard, Martina Brunner runs the family business in keeping<br />

with the principles of Herbert Plangger: quality and environmental<br />

awareness.<br />

Almkäserei Ackernalm, Thiersee<br />

Auf 1.400 m gelegen, ist die Ackernalm im Thierseetal eine der<br />

höchsten Almkäsereien Österreichs. Hier wird der mehrfach<br />

ausgezeichnete Tiroler Emmentaler hergestellt, die Besucher<br />

können sich den Prozess im Schaubetrieb anschauen.<br />

T +43 676 4256363<br />

Located at 1,400 m, the Ackernalm in Thierseetal is one of the highest<br />

alpine cheese dairies in Austria. Here, the multiple award-winning<br />

Tyrolean Emmenthal cheese is made and visitors can watch the process<br />

in the show dairy.<br />

Bio Sennerei Hatzenstädt,<br />

Niederndorferberg<br />

Lassen Sie sich in der Sennerei Hatzenstädt in Ortsteil Gränzing<br />

am Niederndorferberg verwöhnen. Seit über 70 Jahren wird in<br />

der Sennerei gekäst. Die Milch wird über einen Lift in die Sennerei<br />

transportiert. Mit der Marke Bio vom Berg ist die Sennerei<br />

über die Grenzen hinaus bekannt. T +43 5373 61713<br />

Cheese has been made at the alpine dairy for over 70 years. With its brand<br />

"Bio vom Berg", the alpine dairy is known beyond borders.<br />

Lacknerhof in Oberlangkampfen<br />

Eva und Martin Radinger sind Bauern mit<br />

Herz und Hirn. Die neu gebauten Stallungen<br />

des Lacknerhofes liegen direkt neben<br />

der Innschleife in Oberlangkampfen. Im<br />

Selbstbedienungsladen sind unterschiedliche<br />

Produkte aus Eigenproduktion<br />

zu erwerben: frische Rohmilch, Joghurts<br />

und Eier, verschiedene Nudelsorten,<br />

Chutneys und Marmeladen. Je nach<br />

Jahreszeit werden auch Kartoffeln, Kürbisse<br />

und anderes Gemüse verkauft.<br />

T +43 664 5236202<br />

Eva and Martin Radinger are farmers with heart<br />

and soul. They market their products directly at<br />

the farm in Oberlangkampfen. In the self-service<br />

shop various products can be bought: raw<br />

milk, yoghurt and eggs, various types of pasta,<br />

chutneys and jams, potatoes, pumpkins and other<br />

vegetables.<br />

Almkäserei Aschingeralm, Ebbs<br />

Unterhalb des Berggasthofes befindet sich<br />

die Almkäserei Aschinger Alm. Auf den saftigen<br />

Weiden finden die Kühe beste Gräser<br />

und Kräuter.<br />

T +43 5373 43108 / +43 664 8461916<br />

Below the mountain inn you'll find the alpine<br />

cheese dairy Aschinger Alm. In the meadows, the<br />

cows will find the best grass and herbs.


Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy 71<br />

Hochwertige Tiroler Küche mit Hauben, Sternen und Gabeln<br />

Top-quality Tirol cuisine with Toques, Stars and Forks<br />

Die neuen Gourmetführer für <strong>2021</strong> bestätigen, dass sich die<br />

kulinarische Qualität im Kufsteinerland in großen Schritten<br />

weiter entwickelt.<br />

Beim Gault & Millau gibt es zwei Hauben mit 14 Punkten für das<br />

Gourmethotel Unterwirt in Ebbs, das Stadthotel Alpenrose in Kufstein<br />

und den Gasthof Blaue Quelle in Erl.<br />

Zum zweiten Mal erhält das junge Restaurant Taproom in Schwoich,<br />

das zur erfolgreichen Craft Beer Brauerei Bierol gehört, eine Haube<br />

mit 12 Punkten. Zum ersten Mal wurde das Gourmet Wirtshaus<br />

Tiroler Hof im Boutique Hotel Viktorias Home mit einer Haube und<br />

12/20 Punkten ausgezeichnet.<br />

Die Restaurant-Tester von Falstaff sind ähnlich überzeugt von den<br />

kulinarischen Werten im Kufsteinerland. Die Gastronomen freuen<br />

sich über drei Falstaff Gabeln für den Unterwirt, je zwei Gabeln für<br />

die Blaue Quelle und für das Restaurant Alpenrose und eine Gabel für<br />

das Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof im Boutique Hotel Viktorias<br />

Home. Ganz neu wurde das erst in diesem Jahr eröffnete Restaurant<br />

Gourmet Royal im Hotel Panorama Royal in Bad Häring mit zwei Gabeln<br />

ausgezeichnet.<br />

Mit zwei Falstaff Gabeln honorierten die Tester die Küchen des Auracher<br />

Löchls in Kufstein. Eine Gabel erhielten das Genießer Gasthaus<br />

Beim Dresch in Erl, der Sattlerwirt in Ebbs, das Gourmet Wirtshaus<br />

Tiroler Hof in Kufstein und der Taproom Bierol in Schwoich.<br />

Das Feinschmeckermagazin À la Carte verlieh der Alpenrose, der<br />

Blauen Quelle, dem Chefs Table im Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />

des Boutique Hotel Viktorias Home in Kufstein und dem Unterwirt in<br />

Ebbs jeweils 2 Sterne.<br />

Nicht zu vergessen ist die Grüne Haube vom unabhängigen Verein<br />

Styria vitalis, mit dem das Hotel Juffing den vegetarischen Genuss<br />

auf höchstem Niveau in zertifizierter Bioqualität hochhält.<br />

The new Gourmet guide for <strong>2021</strong> confirms that<br />

the culinary quality in Kufsteinerland continues<br />

to abound with further developments.<br />

At Gault & Millau there are two Toques and 14<br />

points for Gourmet Hotel Unterwirt in Ebbs,<br />

Stadthotel Alpenrose in Kufstein and for Gasthof<br />

Blaue Quelle in Erl,<br />

For the second time the recently opened restaurant<br />

Taproom in Schwoich, which is a part of the<br />

successful craft beer brewery Bierol, gets one<br />

Toque and12 points, as well as the Tiroler Hof in<br />

Kufstein. And for the tenth time in a row Hotel<br />

Gasthaus Dresch in Erl receives one Toque and<br />

11 out of 20 points.<br />

The restaurant testers from Falstaff were similarly<br />

convinced of the culinary values in Kufsteinerland.<br />

Restaurateurs delighted in three Falstaff<br />

Forks for the Unterwirt, two Forks each for the<br />

Blaue Quelle and for Restaurant Alpenrose,<br />

which scores points for using organic produce<br />

from its own farm. Completely new is the Gourmet<br />

Royal restaurant, just opened this year in the<br />

Hotel Panorama Royal in Bad Häring, which was<br />

awarded two Forks.<br />

Testers awarded two Falstaff Forks to the cuisine<br />

in Auracher Löchl in Kufstein, one Fork to the<br />

gourmet guesthouse Beim Dresch, the Sattlerwirt<br />

Ebbs, the Tiroler Hof and Bierol Taproom.<br />

Gourmet magazine À la Carte gave two Stars to<br />

the Alpenrose, the Blaue Quelle, the Chef’s Table<br />

in Tiroler Hof and Gasthaus Dresch.<br />

Not forgetting that the Green Toque awarded by<br />

independent association Styria vitalis, to the<br />

Hotel Juffing which upholds vegetarian<br />

indulgence at the highest level in certified organic<br />

quality.


72 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />

Zu Besuch bei unseren Brennereien<br />

A visit to our distilleries<br />

Brennerei Stix, Thiersee, T +43 5376 5359<br />

Schnapsbrennerei Zum Messerschmied, Ebbs,<br />

T +43 664 73481776<br />

Schnaps- und Edelbrandbrennerei Höck, Schwoich,<br />

T + 43 664 3657565<br />

Craft Brewery Bierol, Schwoich T+43 660 5490045<br />

Brennoase Bliem, Langkampfen, T +43 650 2245718<br />

Schnapsbrennerei Feichtner, Grubhof, Schwoich,<br />

T +43 5372 58131<br />

Brennerei Kronthaler, Kufstein, T +43 5372 62711<br />

TW Destillate, Kufstein, T +43 5372 68753<br />

Brennerei Rahberger, Kufstein, T +43 650 3862183<br />

Ab Hof Verkauf<br />

Ex farm sales<br />

Strillinger Gemüse und Blumen, Kufstein, T+43 5372 67245<br />

Marias Bauernladen, Bad Häring, T +43 5332 72885<br />

Bauernhof Wieshäusl, Schwoich, T +43 5372 58487<br />

Kaissenhof Ebbs, T +43 5373 42898<br />

Bauernhof Malerhäuslhof, Ebbs, T +43 5373 42715<br />

Bauernhof Schlosshof, Ebbs, T +43 664/9781746<br />

Bauernhof Schwaigenhof, Erl, T +43 676/8432 646 45<br />

Ziegenfrischkäse Moosbauer, Erl, T +43 5373 8150<br />

Gaumenwerk Biometzgerei Juffinger, Kufstein,<br />

T +43 5372 62151<br />

Bauernhof Schererhof, Niederndorf, T +43 5373 61271<br />

Niederndorfer Bauernladen – Umingerhof, Niederndorf,<br />

T +43 5373 61406<br />

Bauernhof Mitterthrey, Niederndorferberg, T +43 5373 61746<br />

Heimstätter Gänsehof, Langkampfen, T+43 676 3496503<br />

Tiroler Schnapsroute<br />

Tyrolean schnaps-route<br />

Der Weg vom Obst ins Glas... Für alle<br />

Interessierten öffnen die Schnapsbrennereien<br />

im Kufsteinerland ihre<br />

Tore. Der eine oder andere edle Tropfen<br />

will im Anschluss natürlich probiert<br />

werden. Unsere Kufsteinerland<br />

Schnapsrouten Partner: Brennerei<br />

Zum Messerschmied in Ebbs, die<br />

Brennerei Brennoase in Langkampfen,<br />

die Brennerei Höck in Schwoich sowie<br />

die Brennerei Stix in Thiersee.<br />

Everybody interested in the procedure<br />

behind making traditional schnaps will be<br />

happy to know that a lot of distilleries are<br />

opening their doors. A little tasting at the<br />

end is of course included. Our partners:<br />

Brennerei Zum Messerschmied in Ebbs,<br />

Brennerei Brennoase in Langkampfen,<br />

Brennerei Höck in Schwoich and Brennerei<br />

Stix in Thiersee.<br />

Eine Region verbunden<br />

im Handwerk<br />

Es sind die Menschen, die eine Region<br />

prägen. Die lieben, was sie tun. Die<br />

hinter ihren Produkten stehen. Die<br />

Heimat leben. Unsere regionalen Produzenten<br />

und Handwerker stehen im<br />

Mittelpunkt. Heimische Anbieter von<br />

typischen Hofladen-Produkten wie<br />

Speck, Wurst, Käse, Joghurt, Brot,<br />

Schnaps, Gemüse aber auch naturkosmetischen<br />

Erzeugnissen finden<br />

unter www.kufsteinerlandverbindet.com<br />

genauso ihren Platz<br />

wie handwerklich tätige Traditionsbetriebe.<br />

There are people who define a region. They<br />

love what they do. Who are behind our<br />

products. Who love their homeland. Our<br />

regional producers and craftworkers are at<br />

the heart of things. Local suppliers of typical<br />

farm products such as bacon, sausages,<br />

cheese, yoghurt, bread, schnapps, vegetables<br />

and natural cosmetics can be found at<br />

www.kufsteinerland-verbindet.com along<br />

with traditional crafts suppliers


74 Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy<br />

Die neuen Kaiserweis‘ Genussradrunden<br />

The new Kaiserweis‘ gourmet cycling tours<br />

Naturerlebnis und kulinarische Stärkungen<br />

Nature experience and culinary refreshments<br />

Für Genussmenschen ist das Kufsteinerland wie eine große Schatzkiste.<br />

Hinter jeder Kurve sind verlockende Spezialitäten zu entdecken.<br />

Und in fast jedem Dorf sind Experten des guten Geschmacks mit sorgfältig<br />

gewachsenen Traditionen und neuen Ideen zu finden. Mal sind es<br />

Jahrhunderte alte Bauernhöfe mit hochwertigen heimischen Produkten,<br />

Schnapsbrenner, Bierbrauer, mal sind es gestandene, gemütliche<br />

Wirtshäuser und Produzenten, die wirklich noch mit der Hand natürliche<br />

Zutaten verarbeiten. Um all diese Schätze zu entdecken, zu<br />

genießen und sie mit bezaubernden Naturerlebnissen zu kombinieren,<br />

gibt es die Kaiserweis´ Genussradrunden.<br />

For gourmets, Kufsteinerland is just like a huge treasure trove. Behind every bend<br />

there are enticing specialties to discover. And in almost every village you’ll find<br />

experts of good taste with traditions, but also new ideas. Sometimes its centuriesold<br />

farms with premium local products, schnapps distillers, beer brewers, sometimes<br />

it’s cosy inns, taverns and producers that have stood the test of time, who still really<br />

process natural ingredients by hand. In order to discover all these treasures, enjoy<br />

them and combine them with enchanting experiences of nature, the Kaiserweis´<br />

gourmet cycling tours are available.<br />

Das Kufsteinerland erfreut sich<br />

einer bunten Vielfalt traditioneller<br />

und innovativer Betriebe,<br />

die Alltag wie Urlaub mit hochwertigen<br />

Produkten, spannenden<br />

Erlebnissen und viel Liebe<br />

zum Detail bereichern.<br />

www.kaiserweis.at,<br />

T +43 660/6202360<br />

Kufsteinerland is blessed with a<br />

varied richness of traditional and<br />

innovative businesses, which<br />

enhance both everyday life and<br />

holidays with premium products,<br />

exciting experiences and much<br />

love for detail.


Genuss und Kulinarik / Indulgence and gastronomy 75<br />

Genüssliche Routen mit dem Rad oder E-Bike<br />

Enjoyable routes by bicycle or e-bike<br />

Warum gerade mit dem Rad? Ganz einfach: Mit dem Rad oder<br />

E-Bike ist man so schnell, dass auch größere Entfernungen<br />

locker absolviert werden können. Aber man ist auch langsam<br />

genug, um die Naturschönheiten rechts wie links zu sehen, zu<br />

riechen und zu hören. Der Duft des frischen Heus, das Zwitschern<br />

der Vögel und die majestätische Anmut der Berge<br />

begleiten einen auf diesen Touren.<br />

Why by bicycle? Very simple: With the bicycle or<br />

e-bike you are fast enough to easily cover even<br />

large distances. Yet you are still slow enough<br />

to see, smell and hear the natural beauty both<br />

left and right. The smell of fresh hay, the birds<br />

chirping and the majestic gracefulness of the<br />

mountains accompany you on these tours.<br />

Bodenständig - echt - authentisch!<br />

Unsere qualitätsgeprüften,<br />

originalen Tiroler Wirtshäuser<br />

Down-to-earth - genuine -authentic!<br />

Our quality tested, original Tirolean inns<br />

Hotel Sattlerwirt<br />

Wirtshaus Zur Schanz<br />

Alpengasthof Aschinger Alm<br />

Ledererwirt<br />

Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof im<br />

Boutique Hotel Viktorias Home<br />

Berghotel Hinterduxerhof<br />

Alpengasthof Schneeberg<br />

Unterwirt<br />

Oberwirt


76 Sehenswertes / Attractions<br />

Sehenswertes für die ganze Familie<br />

Attractions for the whole family<br />

Riedel Pyramide<br />

Wie keine andere Region in Tirol verbindet das Kufsteinerland Stadt und Land. Als das Tor der Tiroler Alpen<br />

im Dreieck Innsbruck, München und Salzburg ergeben sich zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten,<br />

auch ins angrenzende Bayern.<br />

Like no other region in Tyrol, Kufsteinerland connects towns and the countryside. As the gateway to the Tyrolean Alps in the<br />

Innsbruck, Munich and Salzburg Triangle, it yields numerous daytrip options, including into neighbouring Bavaria.<br />

Ebbs<br />

Pfarrkirche Ebbs<br />

Die Pfarrkirche zu „Unserer lieben Frau Geburt“, erbaut vom<br />

bayerischen Baumeister Abraham Millauer, wird als eine der gelungensten<br />

Schöpfungen barocker Baukunst in Nordtirol gepriesen.<br />

Beachten Sie besonders die Deckengemälde von J. Adam<br />

Mölk, den Hochaltar von Josef Martin Lengauer und die Orgel<br />

von J. Pirchner.<br />

This parish church in the sign of “Our lady’s birth” is one of the most<br />

precious creations of baroque architecture in north Tyrol.<br />

Haflinger- und Kutschenmuseum am Fohlenhof<br />

Das Museum am Ebbser Fohlenhof verfügt über eine schöne<br />

Sammlung von Kutschen und Schlitten für das Haflinger Pferd.<br />

Auch viele Preise und Erinnerungen aus der Zucht und dem<br />

Haflinger Turniersport sind zu sehen.<br />

The museum is all about carriages and sleighs designed<br />

for Haflinger horses. There is a lot to look at, i<br />

ncluding awards and memorabilia<br />

revolving around tournaments.<br />

Erl<br />

Passions- und Festpielhaus Erl<br />

Zwei imposante Gebäude im Kufsteinerland.<br />

Das eine: weiß und harmonisch geschwungen,<br />

erbaut im Jahr 1959. Seit<br />

über 400 Jahren werden in Erl Passionsspiele<br />

aufgeführt, die nächsten finden von<br />

Mai bis Oktober 2025 statt. Das andere:<br />

majestätisch mit dunkler Fassade. Seit<br />

2012 erklingt hier klassische Musik von<br />

höchstem Niveau.<br />

Two imposing buildings in Kufsteinerland. One:<br />

white and harmoniously curved, built in 1959.<br />

Passion Plays have been performed in Erl for<br />

over 400 years. The next will take place from<br />

May until October 2025. The other: majestic<br />

with a dark façade. The highest quality classical<br />

music has been heard here since 2012.


Sehenswertes / Attractions 77<br />

Einkaufen in Kufstein<br />

Der Bereich mit dem Großteil der Geschäfte erstreckt sich von<br />

der Kaiserbergstraße bis zum Oberen Stadtplatz. Mit dabei in<br />

dieser Region sind drei Einkaufszentren, das Inntalcenter, die<br />

Kufstein Galerien und das KISS. Viele kleine Fachgeschäfte,<br />

Restaurants und Cafés passen zum Flair der Einkaufsstadt. Hier<br />

finden Sie einen guten Mix aus trendigen und urigen Lokalitäten,<br />

wie zum Beispiel in der legendären Römerhofgasse.<br />

Shopping in Kufstein<br />

The section with the most shops extends from<br />

Kaiserbergstraße to Unterer Stadtplatz. The region<br />

also offers four shopping centers, Inntalcenter,<br />

Kufstein Galerien, KISS and Kultur<br />

Quartier. Many small shops, restaurants and<br />

cafés also contribute to the relaxing shopping<br />

atmosphere.


78 Sehenswertes / Attractions<br />

Kufstein<br />

Die Festung Kufstein<br />

Bei Ihrem Rundgang durch die Festung erkunden Sie das beeindruckende<br />

Freiareal mit den typischen Befestigungsanlagen.<br />

Außerdem gibt es mehrere Museen und Sonderausstellungen<br />

sowie die berühmte Heldenorgel – die mit 4.948 Pfeifen größte<br />

Freiorgel der Welt.<br />

Kufstein Fortress: History really comes to life with its many museums,<br />

special exhibitions and the famous Heldenorgel (hero’s organ), which is the<br />

biggest of its kind due to its 4,948 pipes.<br />

Gruppenprogramme und Events<br />

Für Reisegruppen und Unternehmen bietet die Festung maßgeschneiderte<br />

Angebote. In der Festungsarena finden bis zu 4.200<br />

Gäste Platz. Dank dem mobilen Dach können Open Air Veranstaltungen<br />

auch bei Regen durchgeführt werden.<br />

Group programs and events: The fortress offers a range of programmes<br />

for groups and corporate trips. The fortress arena has a removable ceiling<br />

and can host up to 4,200 people.<br />

Tafeln wie im Mittelalter<br />

Die Festungswirtschaft bietet gutbürgerliche Küche in historischem<br />

Ambiente. Ein besonderes Highlight ist das beliebte<br />

„Burgherren-Essen“. Das Zeremoniell umfasst u.a. die Abholung<br />

mit Handfackeln, ein stilgerechtes Menü, die Händewaschung<br />

sowie die Verlesung der Tischzucht.<br />

Anmeldung erforderlich (ab 10 Personen).<br />

The fortress tavern offers rustic food within an ancient atmosphere.<br />

The highlight of it all is the lords' feast (Burgherrenessen), which you can<br />

book for 10 people and above.<br />

Info u. Anmeldung / Info and registration<br />

T +43 5372 66525, info@festung.kufstein.at<br />

www.festung.kufstein.at<br />

Guiding<br />

Ein historischer Rundweg führt Sie quer durch die reichhaltige<br />

und spannende Geschichte Kufsteins. Den begleitenden<br />

Folder dazu - „Historischer Rundwanderweg“ - erhalten Sie<br />

in unseren Infobüros.<br />

Alle Informationen zu individuellen Stadt- und Festungsführungen<br />

mit bestens ausgebildeten Stadtführern finden Sie<br />

unter www.kufstein.com/ausflugsziele<br />

A historic circular tour leads you through Kufstein’s rich and exciting<br />

history. The accompanying folder, ‘Historic Circular Trail’, is available<br />

from our tourist information offices.<br />

All information about individual guided tours of the town and the<br />

fortress can be found at www.kufstein.com<br />

Römerhofgasse<br />

Kufstein Altstadt – Römerhofgasse<br />

Besuchen Sie das Denkmal von Karl<br />

Ganzer, dem Komponisten des weltbekannten<br />

Kufstein Liedes oder kehren Sie<br />

ein im berühmten „Auracher Löchl“, seit<br />

600 Jahren täglich geöffnet. Werfen Sie<br />

einen Blick in die weltgrößte Gin Gallery<br />

im Stollen 1930. www.auracher-loechl.at<br />

Visit Karl Ganzer's memorial, composer of the<br />

world famous Kufstein Lied, or take a break at<br />

the magnificent “Auracher Löchl”. Also don’t<br />

miss out on the record breaking gin collection at<br />

Stollen 1930.<br />

Tiroler Glashütte<br />

In der Schauglashütte der Firma<br />

Riedel Glas erhalten Sie faszinierende<br />

Einblicke in die Handwerkskunst der<br />

Glasbläserei. In der „SINNfonie“ wird der<br />

Besucher in die Welt von Riedels Philosophie<br />

entführt, ein Unternehmen in<br />

11. Generation.<br />

In the show room of the glass manufacturing<br />

company Riedel, visitors are able to experience<br />

glassblowing first hand. In its “SINNfonie” room<br />

you can dive into the philosophy of the company,<br />

which has been family run for eleven generations.<br />

Glashütte Besichtigung & Sinnfonie:<br />

Aktuelle Öffnungszeiten finden Sie auf<br />

www.riedel.com


Sehenswertes / Attractions 79<br />

Madersperger<br />

Museum<br />

Dem Erfinder der Nähmaschine,<br />

Josef Georg Madersperger (geb.<br />

1786 in Kufstein, gest. 1850 in<br />

Wien) ist in Kufstein ein Museum<br />

gewidmet. In einer audiovisuellen<br />

Show wird über sein Leben und<br />

Werken berichtet. Eintritt frei.<br />

Öffnungszeiten: Mo bis Sa von<br />

09:00-17:00.<br />

The inventor of the sewing machine<br />

Josef Georg Madersperger has his own<br />

museum in Kufstein. Free of charge.<br />

Kalköfen in Schwoich<br />

Schwoich<br />

Wiege der Zementindustrie<br />

Schwoich ist die Wiege der österreichischen<br />

Zementindustrie. Am<br />

Ortseingang befinden sich restaurierte<br />

Kalköfen, die an die Gründung<br />

des Zementwerkes durch<br />

Franz Kink erinnern. In den Jahren<br />

1987/88 wurden zwei Brennöfen<br />

restauriert, das Areal ist mittlerweile<br />

großflächig renoviert.<br />

The cradle of cement industry:<br />

Austria's cement industry originated in<br />

Schwoich. Right at the town’s entrance,<br />

you can visit the restored lime kilns,<br />

which remind us of Frank Kink, their<br />

founder.<br />

Langkampfen<br />

Kalvarienbergkapelle<br />

Hoch über Unterlangkampfen<br />

gelegen, ist sie schon von weitem<br />

sichtbar. Das Kleinod ist in ca.<br />

20 Minuten zu Fuß zu erreichen.<br />

Located right above Unterlangkampfen<br />

the chapel can be seen from afar.<br />

Walking time: About 20 min.<br />

Segelflugplatz<br />

Segelflugzeuge, Motorsegler,<br />

Ultralight, einmotorige Motorflugzeuge<br />

bis 2 Tonnen.<br />

Airport: Gliders, power gliders,<br />

ultralight planes and power planes<br />

below two tons.<br />

Infos beim Fliegerclub<br />

Kufstein-Langkampfen,<br />

T +43 5372 63833<br />

www.fliegerclub-kufstein.at<br />

info@fliegerclub-kufstein.at<br />

Thiersee<br />

Passionsspielhaus<br />

Seit über 200 Jahren wird in<br />

Thiersee Passion gespielt. Um ihr<br />

Tal vom Krieg zu verschonen, gelobten<br />

die Thierseer im Jahr<br />

1799, alljährlich das Leiden und<br />

Sterben Christi in Form eines<br />

Mysterienspieles darzustellen.<br />

Die nächsten Aufführungen<br />

finden wieder 2022 statt.<br />

The traditional passions plays in<br />

Thiersee are over 200 years old.<br />

They will take place again in 2022.<br />

Bad Häring<br />

Bergbaumuseum<br />

Das Museum ist eine multimediale<br />

Attraktion zum Thema Bergbau<br />

mit Schwerpunkt Sozialgeschichte.<br />

Es ist so ausgerichtet,<br />

dass es Kinder und Erwachsene<br />

gleichermaßen anspricht.<br />

Geöffnet täglich von 9:00-17:00<br />

The mining museum in Bad Häring is a<br />

multi-medial attraction focusing also<br />

on social history. Open daily from<br />

9.00-17.00<br />

Maria Heimsuchung in Niederndorf<br />

Niederndorf<br />

Maria Heimsuchung<br />

Die Wallfahrtskapelle am<br />

Niederndorfer Hechenberg wurde<br />

1778 erbaut und erinnert an die<br />

erfolgreiche Abwehr feindlicher<br />

Angriffe. Geschichtlich wertvoll<br />

sind das barocke Schmiedeisengitter,<br />

die Löfflerglocke aus<br />

dem Jahr 1557 und der<br />

spätklassizistische Altar.<br />

The pilgrimage’s chapel around<br />

Hechenberg in Niederndorf was built in<br />

1778. It reminds people of the successful<br />

resistance during hostile attacks.<br />

Historic highlights are an impressive<br />

wrought iron grid, a bell from 1557<br />

and a late classical altar.<br />

Bike & Hike<br />

1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />

ab EUR 169,00<br />

www.kufstein.com


80 Sehenswertes / Attractions<br />

Tierwelt im Kufsteinerland<br />

World of animals in Kufsteinerland<br />

The wildlife park Wildbichl teaches you fascinating<br />

facts about our local animal kingdom.<br />

Deer, mountain goats, ibices, boars, lynxes and<br />

an incredible amount of birds can be found at<br />

the zoo. The zoo is about 80.000 m² big and<br />

you can experience it all on a relaxing learning<br />

trail. Open all year long. In summer from 9:00<br />

to 18:00.<br />

Der Raritätenzoo Ebbs ist für seine exotische Tierwelt bekannt.<br />

Fohlenhof Ebbs<br />

Der Fohlenhof in Ebbs ist das älteste Haflinger-<br />

Gestüt der Welt und Zentrum der internationalen<br />

Haflingerzucht. Das angeschlossene Museum<br />

erzählt über Traditionen rund um den Haflinger. Reitkurse,<br />

Ausreitmöglichkeiten und Kutschenfahrten sind gegen<br />

Voranmeldung möglich. Besichtigungen: täglich von 09.00-<br />

17.00 Uhr. Führungen für Gruppen gegen Voranmeldung .<br />

T +43 5373 42210.<br />

Stud farm Ebbs the oldest Haflinger stud farm in the world and the<br />

international breeding centre. The included museum shows visitors everything<br />

there is to know about Haflinger and the traditions surrounding<br />

them. Horseback riding lessons, outdoor horseback riding and carriage<br />

rides can be requested. Tours: Everyday from 9:00 to 17:00. Guides for<br />

groups available by prior agreement.<br />

Wildpark Wildbichl,<br />

Niederndorferberg<br />

Der Wildpark Wildbichl bietet Einblicke in die<br />

heimische Tierwelt. Hirsche, Steinböcke und Wildschweine,<br />

Luchse, Gämsen, Bergziegen sowie eine Vielzahl heimischer Vögel<br />

sind hier zu Hause. Als Ort der Begegnung von Mensch und<br />

Tier bietet er auf über 80.000 m 2 Gehegefläche mit Spazierwegen<br />

viel Platz für Ruhe und Erholung. Ein Lehrpfad informiert<br />

über eine Vielzahl heimischer Pflanzen. Großer Kinderspielplatz.<br />

Ganzjährig geöffnet. Im <strong>Sommer</strong>: 09.00-18:00 Uhr.<br />

In der Ferienzeit kein Ruhetag, sonst dienstags.<br />

Raritätenzoo Ebbs<br />

Dieser Zoo ist für seine exotische<br />

Tierwelt weitum bekannt. Auf ca.<br />

27.000 m2 werden 500 Tiere in über<br />

70 verschiedenen Arten gehalten. Nicht<br />

nur seltene Vögel, sondern auch Affen,<br />

Riesenschildkröten, Fischotter, Kängurus<br />

u.v.m. können bewundert werden.<br />

Öffnungszeiten: Mai bis 1. November<br />

täglich von 09.00-18.00 Uhr, letzter<br />

Einlass 17.00 Uhr.<br />

The zoo is known around the world for its exotic<br />

animals. It is about 27,000m² in size and is<br />

home to almost 500 animals of 70 different<br />

species. Visitors can see rare birds, monkeys,<br />

giant tortoises, otters, kangaroos and so many<br />

other fascinating animals. Opening hours: 28 of<br />

March to 1st of November, daily entrance from<br />

09.00-18.00, last entrance 17:00.<br />

Wildtierfütterung, Bad Häring<br />

Die Damwildfütterung findet auf Anfrage<br />

jeden Donnerstag um 16.30 Uhr statt.<br />

Dieser Damwildpark befindet sich beim<br />

Dallnhof in Bad Häring. Das Wildgehege<br />

ist ca. 2,5 ha groß, hier leben rund 60<br />

Damhirsche.<br />

Feeding wild animals, Bad Häring<br />

Feeding the fallow deer takes place upon request<br />

every Thursday at 16:30. The compound<br />

is located at Dallnhof in Bad Häring, is about<br />

2.5 ha big and you can see about 60 deer.


Sehenswertes / Attractions 81<br />

Sehenswertes & Ausflugstipps über die Grenzen hinaus<br />

Attractions & excursion tips beyond the border<br />

Auch im bayerischen Nachbarland und in den anderen Tiroler Regionen wird so manches geboten.<br />

Our Bavarian neighbours and other Tyrolean regions have a lot to offer as well.<br />

Achenseeschiffahrt Pertisau<br />

T +43-5243-5253-0<br />

www.tirol-schiffahrt.at/achenseeschiffahrt<br />

...........................................................................<br />

Adventure Club Kaiserwinkl<br />

T +43 5375 29000<br />

www.ack-koessen.at<br />

...........................................................................<br />

Freizeitpark Ruhpolding<br />

T +49 8663 1413<br />

www.freizeitpark.by<br />

...........................................................................<br />

Goldenes Dachl,<br />

Stadtmuseum und Stadtturm<br />

Innsbruck,<br />

T +43 512 53601441<br />

www.goldenes-dachl.at<br />

...........................................................................<br />

Gold Schaubergwerk,<br />

Zell am Ziller<br />

T+ 43 5282 4820<br />

www.goldschaubergwerk.com<br />

...........................................................................<br />

Holzmuseum Wildschönau<br />

T +43 664 3803212<br />

www.holzmuseum.com<br />

...........................................................................<br />

INNSOLA Kiefersfelden<br />

T +49 8033 976530<br />

www.innsola.de<br />

...........................................................................<br />

Hofburg Innsbruck<br />

Rennweg 1, 6020 Innsbruck<br />

T +43 512 587 186 19<br />

www.hofburg-innsbruck.at<br />

...........................................................................<br />

Märchen-Erlebnispark<br />

Marquartstein<br />

T +49 8641 7105<br />

www.maerchenpark.de<br />

...........................................................................<br />

Museum Münze Hall/<br />

Burg Hasegg<br />

Hall in Tirol<br />

T +43 5223 5855 520<br />

www.muenze-hall.at<br />

...........................................................................<br />

Planetarium Schwaz<br />

T +43 5242 72129<br />

www.planetarium.at<br />

Rattenberg –<br />

die kleinste Stadt Österreichs<br />

T +43 5337 62408<br />

www.rattenberg.at<br />

...........................................................................<br />

Schauglasbläserei Kisslinger<br />

Rattenberg<br />

T +43 5337 62317<br />

www.kisslinger-kristall.com<br />

...........................................................................<br />

Schloss Hohenaschau<br />

Aschau im Chiemgau<br />

T +49 (0) 8052 90 49 0<br />

www.aschau.de/de/schlosshohenaschau<br />

...........................................................................<br />

Zillertal Bier<br />

BrauKunstHaus<br />

Bräuweg 1, 6280 Zell am Ziller<br />

T +43 52 82 23 66<br />

www.braukunsthaus.at<br />

...........................................................................<br />

Schloss Tratzberg<br />

Jenbach<br />

T +43 5242 63566<br />

www.schloss-tratzberg.at<br />

...........................................................................<br />

Silberbergwerk Schwaz<br />

T +43 5242 72372<br />

www.silberbergwerk.at<br />

...........................................................................<br />

Swarovski Kristallwelten<br />

Wattens<br />

T +43 5224 51080<br />

www.kristallwelten.swarovski.com<br />

Ausflüge/Trips<br />

Besorgen Sie sich unsere Übersichtskarte zu<br />

allen Ausflugstipps rund um Kufstein oder<br />

besuchen Sie unsere Online-Ausflugszieletipps<br />

unter: www.kufstein.com/de/<br />

ausflugsziele-sehenswuerdigkeitentirol/ausflugstipps/ausflugsziele<br />

Tiroler Steinöl Vitalberg<br />

Pertisau am Achensee<br />

T +43 5243 20186<br />

www.steinoel.at<br />

...........................................................................<br />

Museumsverein<br />

Müllner Peter Museum<br />

Schulstraße 3<br />

83229 Aschau-Sachrang<br />

T +49 80 57 904 767<br />

www.muellner-peter-museum.de<br />

...........................................................................<br />

Wendelstein Bahnen<br />

Bayrischzell<br />

T +49 8034 308-0<br />

www.wendelsteinbahn.de<br />

...........................................................................<br />

Bavaria Filmstadt<br />

Bavariafilmplatz 7<br />

82031 Geiselgasteig<br />

T +49 89 64 99 20 00<br />

www.filmstadt.de<br />

...........................................................................<br />

Viele Attraktionen in Tirol und<br />

Bayern sind als Rabattpartner<br />

oder Inklusivleistungen in der<br />

KufsteinerlandCard mit dabei.<br />

Weitere Informationen finden Sie<br />

auf www.kufstein.com oder in<br />

unserer Infobroschüre!<br />

Numerous attractions in Tyrol and<br />

Bavaria have signed up as discount<br />

partners or to offer services included<br />

with a KufsteinerlandCard.<br />

Info: www.kufstein.com or in our<br />

information brochure!<br />

Get our scored card for all important excursion tips in and around Kufstein.


82 Kultur / Culture<br />

Highlights <strong>2021</strong><br />

Generelles Kulturelles ...<br />

07.05. : Kufstein Festungsarena<br />

Die SEER - Tour<br />

.........................................................................<br />

02.06. bis 11.07.: Kufstein,<br />

Festungsneuhof (Heldenorgelspielplatz)<br />

Jedermann - Freiluft Theater<br />

.........................................................................<br />

02.07.: Kufstein, Badeanstalt Hechtsee<br />

Klassik am See<br />

.........................................................................<br />

11.08. bis 15.08.: Erl, Festspielhaus<br />

La Guitarra<br />

.........................................................................<br />

04.09.: Kufstein, Arena<br />

The Ukulele Orchestra of Great Britain<br />

.........................................................................<br />

27.09.: Kufstein, Arena<br />

Reinhold Messner<br />

„Weltberge – Die 4. Dimension“<br />

.........................................................................<br />

Herbst <strong>2021</strong> - Erl, Festspielhaus<br />

K21 - Klassische Konzerte<br />

.........................................................................<br />

Juni bis August - Kufstein, Stadtzentrum<br />

<strong>Sommer</strong> Open Air Konzerte in der Stadt<br />

Konzerte auf der<br />

Festung Kufstein<br />

09.07.: Kufstein Festungsarena<br />

Mathea und Silent Disco Afterparty:<br />

Schulschluss Open Air<br />

.........................................................................<br />

20.08.: Kufstein Festungsarena<br />

Herbert Pixner Projekt<br />

.........................................................................<br />

21.08.: Kufstein Festungsarena<br />

Hansi Hinterseer & Das Tiroler Echo<br />

.........................................................................<br />

03.09.: Kufstein Festungsarena<br />

Rainhard Fendrich - Starkregen Tour<br />

.........................................................................<br />

18.09.: Kufstein Festungsarena<br />

Melissa Naschenweng Open Air<br />

2022<br />

Thiersee,<br />

Passionsspielhaus<br />

Passionsspiele<br />

2025<br />

Erl,<br />

Passionsspielhaus<br />

Passionsspiele


Kultur / Culture 83<br />

August <strong>2021</strong>: versch. Veranstaltungsorte<br />

glück.tage im Kufsteinerland<br />

.........................................................................<br />

08.07. bis 01.08. : Erl, Festspielhaus<br />

Tiroler Festspiele Erl - <strong>Sommer</strong><br />

Oktober <strong>2021</strong>, Erl, Festspielhaus<br />

Tiroler Festspiele Erl - Erntedank<br />

Dezember, Jänner 21/22 - Erl, Festspielhaus<br />

Tiroler Festspiele Erl - Winter<br />

.........................................................................<br />

12.07. bis 25.08.: Bad Häring<br />

Hotel Panorama Royal und DAS SIEBEN<br />

Academia Vocalis <strong>2021</strong>,<br />

Meisterkurse und Konzerte<br />

.........................................................................<br />

30.07. bis 15.08.: Kufstein, Festungsarena<br />

Operetten<strong>Sommer</strong> Kufstein - EVITA<br />

Sportlich aktiv ...<br />

25.04.: Kufstein, Schwimmbad/Inndamm<br />

Tri-X Kufstein - 3. Swim X Run<br />

.........................................................................<br />

27.05. bis 30.05.: Erl, Gasthof Blaue Quelle<br />

Lauf- & Yogacamp Blaue Quelle<br />

.........................................................................<br />

19.06.: Ebbs, Schulhof<br />

Internationaler Koasamarsch<br />

.........................................................................<br />

19. und 20. 06., Kufstein Stadtzentrum, Region<br />

Öst. Staatsmeisterschaft im Straßenrad<br />

.........................................................................<br />

10.07. und 11.07.: Kufstein, ÖAV Haus Sektion<br />

Kufstein / Klettergarten Morsbach<br />

SAAC Climbing Camp<br />

.........................................................................<br />

23.07. bis 25.07.: versch. Veranstaltungsorte<br />

yoga.tage <strong>2021</strong><br />

.........................................................................<br />

06.08. und 07.08.: Kufstein, Hechtsee<br />

10. Hechtsee X-treme<br />

.........................................................................<br />

12.08. bis 15.08.: Ebbs, Gasthaus Zur Schanz<br />

Salomon Trailrunning-Camp für Einsteiger<br />

.........................................................................<br />

29.08.: Schwoich, Dorfzentrum<br />

TT-Wandercup<br />

.........................................................................<br />

05.09.: Kufstein, Stadtzentrum<br />

Kufsteinerland Radmarathon<br />

Traditionelles in der Region<br />

Mai bis Dezember - Ebbs<br />

Wirtshaus.Kultur<br />

Kultur vom Feinsten gibt es das<br />

ganze Jahr im Rahmen der Ebbser<br />

Wirtshaus.Kultur. Im wöchentlichen<br />

Rotationsprinzip verwöhnen die Ebbser<br />

Wirtshäuser Gäste nicht nur kulinarisch,<br />

sondern auch kulturell.<br />

Aufgespielt wird von echter Volksmusik bis<br />

zur Klassik bei freiem Eintritt.<br />

.........................................................................<br />

Juni bis September - im ganzen<br />

Kufsteinerland<br />

Tirolerabende, Platzkonzerte, Dorfabende,<br />

sowie Open Air <strong>Sommer</strong>konzerte<br />

.........................................................................<br />

Juni bis September - Region<br />

Dorfabende, <strong>Sommer</strong>- und Platzkonzerte<br />

.........................................................................<br />

19.06. (Ausweichtermin 26.06.): Kufstein,<br />

Naturerlebnis Wilder Kaiser<br />

Volksmusik am Berg "Gsunga und gspielt"<br />

Vorschau Herbst Winter<br />

<strong>2021</strong>/2022<br />

02.10.: Kufstein, Stadtpark<br />

Herbst Genusstag<br />

.........................................................................<br />

26.11. bis 23.12.: Kufstein, Stadtpark<br />

Weihnachtsmarkt<br />

.........................................................................<br />

26.11. bis 23.12.: Kufstein, Festung<br />

Weihnachtszauber<br />

Aktuelle Informationen zum<br />

Veranstaltungsprogramm<br />

finden Sie online unter<br />

www.kufstein.com.<br />

Auf Grund der aktuellen Situation kann es zu<br />

Änderungen, Absagen und Verschiebungen kommen.<br />

Due to the current situation, there may be changes to events.<br />

Up-to-date information is available online via<br />

www.kufstein.com.


84 Wissenswertes / Useful information<br />

Blick zum Pendlinghaus<br />

A bis Z im Kufsteinerland<br />

A to Z in Kufsteinerland<br />

Anreise<br />

Arrival<br />

Mit dem Auto<br />

Von Norden kommend<br />

(D, NL, B, GB, etc.):<br />

A8 Richtung Salzburg –<br />

bei Inntal Dreieck auf<br />

A93, Richtung Kufstein<br />

Von Westen kommend<br />

(CH): A12 Inntalautobahn,<br />

Richtung Kufstein<br />

Von Osten kommend<br />

(Salzburg): Über Westautobahn<br />

A1 Richtung<br />

Salzburg – über A8<br />

Richtung München – bei<br />

Inntal Dreieck auf A93,<br />

Richtung Kufstein<br />

Von Süden kommend<br />

(IT): A22 Richtung Brenner<br />

– A13 Richtung<br />

Innsbruck – A12 Inntalautobahn,<br />

Richtung<br />

Kufstein<br />

Autobahnausfahrten<br />

Kufstein Süd, Kufstein<br />

Nord, Oberaudorf, Kiefersfelden<br />

Mit der Bahn<br />

Auskünfte österreichische<br />

Bahn:<br />

www.oebb.at<br />

Auskünfte deutsche<br />

Bahn: www.bahn.de<br />

Mit dem Flugzeug<br />

Landen Sie auf einem<br />

der nächstgelegenen<br />

Flughäfen:<br />

Innsbruck: 83 km<br />

Salzburg: 103 km<br />

München: 128 km<br />

Flughafentransfer:<br />

Four Seasons Travel:<br />

www.tirol-taxi.at<br />

SMS Flughafentransfer:<br />

www.flughafentransfer.at<br />

Airport Transfer SOS 24:<br />

www.sos-24.at<br />

Andis Taxi:<br />

www.andis-taxi.com<br />

Taxi Airport Transfer<br />

Tirol: www.taxi-airporttransfer-tirol.com<br />

Airshuttle Kitz:<br />

www.airshuttle-kitz.at<br />

Harald Hofer:<br />

www.mietwagenservietirol.at<br />

Taxi Ricci, Schwoich:<br />

T +43 5372 21655<br />

Shuttleservice und<br />

Flughafentransfer<br />

Busunternehmen<br />

vor Ort<br />

Wechselberger Touristik:<br />

www.wex-touristik.at<br />

Astl Reisen:<br />

www.astl-bus.com<br />

Fortuna Reisen:<br />

www.fortunareisen.com<br />

Barierefrei reisen<br />

mit dem Bus<br />

Ledermaier Reisen:<br />

www.ledermair.at<br />

Harald Hofer:<br />

www.mietwagenservicetirol.at<br />

Wechselberger Touristik:<br />

www.wex-touristik.at<br />

Auskünfte / Infobüros<br />

Information /<br />

Info offices<br />

Kufstein<br />

Unt. Stadtplatz 11-13<br />

T +43 5372 62207<br />

Bad Häring<br />

Obere Dorfstr. 1<br />

T +43 5372 62207-67<br />

Untere Schranne<br />

(Ebbs, Erl, Niederndorf,<br />

Niederndorferberg)<br />

Audorfer Str. 40 in<br />

Niederndorf<br />

T+43/5372/62207-65<br />

Vorderthiersee<br />

Haus Nr. 38<br />

T +43 5372 62207-60<br />

Angeln<br />

Fishing<br />

(siehe auch Seite 22)<br />

Ebbs, Erl, Niederndorf<br />

Am Inn, Angelkarte bei<br />

Johann Grussl,<br />

T +43 680 1408660<br />

Kufstein<br />

Hechtsee: Infos bei OMV-<br />

Tankstelle,<br />

T +43/5372/64549,<br />

Hr. Anker<br />

Inn: Infos unter<br />

T +43/5332/74600<br />

Thierseetal<br />

Fischerkarten und Boote<br />

bei Hr. Fuchs, Haus<br />

„Sophie“ (Lechen 43),<br />

T +43 676 9173900<br />

oder +43/5376/5337<br />

Apotheken<br />

Pharmacies<br />

Bad Häring<br />

Hausapotheke Dr. Huber,<br />

Untersteinstraße 1<br />

T +43 5332 71100


Wissenswertes / Useful information 85<br />

Ebbs<br />

St. Nikolaus Apotheke,<br />

Wildbichler Str. 15<br />

T +43 5373 43200<br />

Erl<br />

In der Arztpraxis Dr. Mair<br />

Dorf 24,<br />

T +43 5373 8215<br />

Kufstein<br />

Festungsapotheke,<br />

Kinkstraße 27<br />

T +43 5372 64808<br />

Obere Stadtapotheke,<br />

Georg-Pirmoser-Str. 5<br />

T +43 5372 64548<br />

Apotheke z. Tiroler Adler,<br />

Unterer Stadtplatz 1<br />

T +43 5372 64581<br />

Niederndorf<br />

Apotheke, Dorf 26<br />

T +43 5373 62339<br />

Thierseetal<br />

Hausapotheke<br />

Dr. Parzinger,<br />

Vorderthiersee 19<br />

T +43 5376 5397<br />

Stockschießen<br />

Curling<br />

Bad Häring<br />

Eisschützenverein Bad<br />

Häring, Ob. Dorfstraße 23<br />

T+43 664 2716572<br />

(nur mehr am Donnerstag<br />

Nachmittag möglich)<br />

Langkampfen<br />

Niederbreitenbach,<br />

T +43 5332 87444<br />

Niederndorf<br />

Eisschützenzentrum<br />

Niederndorf<br />

T +43 664 88493190<br />

Schwoich<br />

Stocksportverein<br />

Am Bach 54<br />

T +43 664 402442<br />

T +43 5372 57011<br />

Thierseetal<br />

Vorderthiersee,<br />

+43 5376 21291<br />

oder 5030<br />

Beachvolleyball<br />

(siehe auch Seite 22)<br />

Bad Häring<br />

Beim Freischwimmbad<br />

Ebbs<br />

Funarena Hallo Du<br />

Erl<br />

Beim Freischwimmbad<br />

Kufstein<br />

Im Freischwimmbad und<br />

am Hechtsee<br />

Indoor-Beach Arena<br />

(Kufstein Arena) von Mai<br />

bis Ende August<br />

Niederndorf<br />

Im Waldschwimmbad<br />

Schwoich<br />

Beim Bananensee neben<br />

demTennisplatz<br />

Thierseetal<br />

Strandbad Vorderthiersee<br />

Bergführer<br />

Mountain guides<br />

(siehe auch Seite 14,15)<br />

Kufstein<br />

Österr. Alpenverein,<br />

Kinkstraße 24,<br />

T +43 5372 62767<br />

(auch Hallen-Kletterwand<br />

vorhanden)<br />

Hans-Berger-Haus,<br />

Kaisertal,<br />

T +43 5372 62575<br />

Bergsteiger- und<br />

Kletterschule<br />

Mounteneering and<br />

climbing school<br />

(siehe auch Seite 14, 15)<br />

Ebbs<br />

Bergsteigerschule,<br />

Hans-Berger-Haus,<br />

Fam. Huber,<br />

T +43 5372 62575<br />

Bergwacht<br />

Mountain rescue<br />

service<br />

Kufstein<br />

T +43 664 6022 5116<br />

Thiersee<br />

T +43 5376 21060<br />

Untere Schranne<br />

T + 43 664 5955271<br />

Büchereien<br />

Libraries<br />

Bad Häring<br />

Gebäude direkt neben<br />

Kurcafé Linde<br />

T +43 5332 93657<br />

Mo 16.00-18.00<br />

Mi 15.00-17.00<br />

Do 17.00-19.00<br />

Ebbs<br />

Kaiserbergstr. 5 (Gemeindeamt<br />

Nebengebäude)<br />

So 09.30-11.30<br />

Mo 14.00-16.00<br />

Fr 15.00-19.00<br />

T +43 5373 42202-<br />

350<br />

Erl<br />

In der Volksschule,<br />

Di 16.00-18.00<br />

Do 19.00-20.00<br />

Fr 08.30-11.30 und<br />

17.00-19.00<br />

T +43 5373 8197-13<br />

Niederndorf<br />

In der Volksschule,<br />

Di und Fr 16.00-18.00<br />

T +43 5373 612030<br />

Kufstein<br />

Stadtbücherei kubi<br />

T +43 5372 71819700<br />

Mo-Mi, Fr 10.00-15.00<br />

Do 10.00-18.00<br />

Schwoich<br />

Im Gebäude der<br />

Volksschule<br />

T +43 5372 5811325<br />

Mi 18.30-19.30,<br />

Do 09.30-11.30,<br />

So 09.00-11.00<br />

ERHALTEN<br />

SIE BIS ZU 60% RABATT<br />

Zudem führen wir ausgewählte Herrenwäsche<br />

und Herren-Bademoden der Marken Tom Tailor,<br />

Ceceba und Götzburg!<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />

OUTLET<br />

auf die Mieder- und Badekollektionen der vergangenen Saisons<br />

Rosa Faia<br />

ANITA OUTLET KUFSTEIN<br />

Endach 25 I 6330 Kufstein<br />

Tel. +43 5372 62889<br />

Öffnungszeiten:<br />

Di. – Fr. 9.00 –18.00 Uhr<br />

Sa. 9.00 –14.00 Uhr<br />

Montags geschlossen<br />

www.anita.com


86 Wissenswertes / Useful information<br />

Thierseetal<br />

Bücherei Vorderthiersee,<br />

„Kastenhäusl“ neben der<br />

Kirche<br />

T +43 5376 5555<br />

Do 18.00-19.00 und<br />

So 10.30-11.30<br />

Camping<br />

Camping<br />

Langkampfen<br />

Camping Hager, Kufsteiner<br />

Str. 38, direkt an der<br />

Bundesstraße am Segelflugplatz,<br />

T +43 5372 64170<br />

Schwoich<br />

Camping Maier,<br />

Egerbach 54<br />

T +43 5372 58352<br />

Thiersee<br />

Hiasenhof Thiersee,<br />

Seebauern 2<br />

T +43 664 885 305 24<br />

Rueppenhof Thiersee,<br />

Seebauern 8<br />

T +43 5376 5694<br />

Dialyse<br />

Dialysis<br />

Kufstein<br />

Ganzjährige Möglichkeit<br />

einer Feriendialyse<br />

Bezirkskrankenhaus,<br />

Endach 27<br />

T +43 5372 6966-<br />

3001<br />

Thiersee<br />

Feriendialyse Dr. Parzinger,<br />

T +43 5376 5397<br />

E-Bike Ladestationen<br />

E-Bike charging<br />

stations<br />

Bad Häring<br />

Vivea Gesundheitshotel<br />

Bad Häring<br />

Hotel Panorama Royal<br />

Ebbs<br />

Hotel Sattlerwirt<br />

Hotel zur Schanz<br />

Erl<br />

Schwarzrieshütte, Alm 27<br />

Altkaser Alm, Kranzhorn<br />

Alm<br />

Kufstein<br />

Infobüro, Unterer Stadtplatz<br />

11-13<br />

INN-Bike, Salurnerstr. 2<br />

Weinbergerhaus<br />

Langkampfen<br />

Gasthof Stimmersee, Am<br />

Stimmersee 1<br />

Niederndorf<br />

Tankstelle Thrainer<br />

Metzgerwirt<br />

Thiersee<br />

Alpengasthof Schneeberg<br />

Ackernalm<br />

Gasthof Wastler<br />

Pfarrwirt<br />

Landgasthof zur Post<br />

Kufsteinerhaus am<br />

Pendling<br />

Kala Alm<br />

In diesen Betrieben steht<br />

eine Außensteckdose zum<br />

Aufladen der Akkus zur<br />

Verfügung!<br />

Unterer Stadtplatz<br />

E-Bike Verleih<br />

E-Bike rental<br />

Bad Häring<br />

Infobüro Bad Häring<br />

T +43 5372 62207 67<br />

Ebbs<br />

Hotel Sattlerwirt,<br />

T +43 5373 42203<br />

Raritätenzoo<br />

T +43 664 455 36 30<br />

Erl<br />

Hotel Dresch<br />

T +43 5373 8129<br />

Kufstein<br />

Hotel Goldener Löwe,<br />

T +43 5372 62181<br />

Lebenshilfe Kufstein,<br />

T +43 50 434 5190<br />

INN-Bike,<br />

T +43 5372 63547<br />

Infobüro Kufstein,<br />

T +43 5372 62207<br />

Greenstorm Mobility<br />

GmbH, Green4rent,<br />

T+43 5372 66888-555<br />

Niederndorf<br />

Inntal Bike & Fit<br />

T +43 664 2371208<br />

Thiersee<br />

Landgasthof Zur Post<br />

T +43 650 9703448<br />

Infobüro Thiersee<br />

T +43 5372 62207 61<br />

Hotels Thaler<br />

T +43 5376 5512<br />

Hotel Frohnatur<br />

T +43 5376 5768<br />

Alpengasthof Schneeberg<br />

T +5376 5288<br />

Fahrradverleih<br />

Bike rental<br />

Ebbs<br />

Hotel Sattlerwirt,<br />

T +43 5373 42203<br />

Kufstein<br />

Lebenshilfe,<br />

T +43 50 434 5190<br />

INN-Bike,<br />

T +43 5372 63547<br />

Fitnesscenter<br />

Kufstein<br />

Bloomsports – Mobiles<br />

Personal Training, Fr. Eva<br />

Anker,<br />

T +43 676 5231574<br />

Impuls Fitness, Andreas-<br />

Hofer-Str. 2,<br />

T +43 5372 65055<br />

Haus der Gesundheit<br />

<strong>Sommer</strong>, Oskar-Pirlo-Str.<br />

18, T +43 5372 62242<br />

Gesundheitswelt Innotech,<br />

Salurnerstr. 22<br />

T +43 5372 6912 340<br />

Mrs. Sporty, Eibergstr. 5,<br />

T +43 5372 21178<br />

NOW-Fit, Eibergstr. 7,<br />

T +43 5372 61160<br />

Ebbs<br />

Workout, Kirchplatz 1,<br />

T +43 660 7851 151<br />

Niederndorf<br />

Inntal Bike & Fit<br />

T +43 664 2371208<br />

Fundbüros<br />

Lost and found<br />

Bad Häring<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5332 76158<br />

Ebbs<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5373 42202 100<br />

Erl<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5373 81250<br />

Kufstein<br />

Stadtpolizei,<br />

T +43 5372 602 400<br />

Langkampfen<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5332 87669-14<br />

Niederndorf<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5373 61203<br />

Schwoich<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5372 58113<br />

Thierseetal<br />

Gemeindeamt,<br />

T +43 5376 5231<br />

Internetcafes<br />

Kufstein<br />

Auracher Löchl, Café<br />

Business<br />

Hot Spot: Kufsteinerland,<br />

Unterer Stadtplatz 11-13<br />

Mc Donald’s,<br />

Rosenheimer Str. 4<br />

Kegelbahnen<br />

Bowling alley<br />

Ebbs<br />

„Hallo Du“<br />

T +43 5373 42202-<br />

800<br />

Langkampfen<br />

Gemeindezentrum<br />

Unterlangkampfen,<br />

Sabine Kapfinger,<br />

T +43 699 1194 8731<br />

Kosmetik/Schönheit<br />

Beauty<br />

Bad Häring<br />

Vivea Gesundheitshotel<br />

Bad Häring<br />

T +43 5332 90500<br />

Fußpflege u. Kosmetik<br />

Barbara Sewald<br />

T +43 5332 71726<br />

Hotel Panorama Royal,<br />

T +43 5332 77117<br />

Ebbs<br />

Kosmetik Visage,<br />

Kaiserbergstr. 4<br />

T +43 5373 42039<br />

Kufstein<br />

Studio Balance,<br />

T +43 5372 63823<br />

Buchauer Tilly Kosmetik,<br />

T +43 5372 63952<br />

beautiful cosmetics,<br />

T +43 5372 66633<br />

Marion Huber,<br />

T +43 664 8196099<br />

Nails & the City,<br />

T +43 699 171 85499<br />

Schöngeist,<br />

T +43 660 6611444<br />

SE Cosmetics,<br />

T +43 676 4549585<br />

DM Kosmetik,<br />

T +43 5372 67323<br />

All About Beauty by<br />

Pauline,<br />

T +43 664 2417852<br />

Niederndorf<br />

Studio von Kopf bis Fuß,<br />

Rebecca Steidl,<br />

T +43 664 9298774


Wissenswertes / Useful information 87<br />

Kurzentrum<br />

Health resort<br />

Bad Häring<br />

Natürl. Schwefelquelle,<br />

Badekuren uvm.<br />

Vivea Gesundheitshotel,<br />

T +43 5332 90500<br />

Kutschenfahrten<br />

Carriage rides<br />

Ebbs<br />

Fohlenhof: Schlossallee<br />

27, T +43 5373 42210<br />

Salitererhof, Wildbichler<br />

Straße 19,<br />

T +43 664 1835490<br />

Kalkschmiedhof<br />

Oberndorf 98a<br />

T +43 650 2727615<br />

Kufstein<br />

Ab Marienbrunnen,<br />

Peter Stegmayr,<br />

T +43 664 1752539<br />

Niederndorf<br />

Ponykutschenfahrten<br />

Huber, Audorfer Str. 36,<br />

T +43 650 3517568<br />

(nur im <strong>Sommer</strong>)<br />

Minigolf<br />

Mini-golf<br />

Kufstein<br />

Minigolf-Anlage Oskar-<br />

Pirlo-Str. 52<br />

Mo - Do 13.00 bis 22.00<br />

Fr - So 10.00 bis 22.00<br />

T +43 676 7034231<br />

Outdoor-Adventure<br />

Outdoor adventure<br />

(siehe auch Seite24)<br />

Thierseetal<br />

Outdoor Adventure<br />

"Wildwasserschule Inntal",<br />

Kiefersfelden<br />

T +49 8033 3089699<br />

Kufstein<br />

Active Spirit,<br />

www.activespirit.at<br />

T +43 660 5506369<br />

Sauna<br />

Bad Häring<br />

Hotel Das Sieben<br />

T+43 5332 20800<br />

Hotel Wellness Schloss<br />

Panorama Royal<br />

T+43 5332/77117<br />

Ebbs<br />

„Hallo Du“ T +43 5373<br />

42202-800<br />

Kufstein<br />

Gesundheitswelt Innotech,<br />

Salurnerstr. 22<br />

T +43 5372 6912 340<br />

Haus der Gesundheit,<br />

Oskar-Pirlo-Str. 18<br />

T +43 5372 62242<br />

Impuls Fitness, Andreas-<br />

Hofer-Str. 2,<br />

T +43 5372 65055<br />

Hotel Goldener Löwe,<br />

Ob. Stadtplatz 14,<br />

T +43 5372 621810<br />

arte Hotel, Marktgasse 2,<br />

T +43 5372 61500<br />

Thiersee<br />

Armona Medical<br />

Alpinresort<br />

T +43 5376 21400<br />

Skaterparks<br />

Sportplätze<br />

Skater parks/<br />

Athletic fields<br />

Ebbs<br />

Erlebnis & Funpark im<br />

„Hallo Du“<br />

T +43 5373 42202 800<br />

Kufstein<br />

Auf der westlichen Innseite,<br />

Nähe Hauptschule,<br />

täglich bis 21.00<br />

Niederndorf<br />

Skatepark, Rollhockey,<br />

Streetsoccer, Basketball,<br />

Fußball, Hockey, Handball<br />

und Beachvolleyball beim<br />

Waldschwimmbad,<br />

T +43 5373 61366<br />

Tennis<br />

Bad Häring<br />

Tennisclub,<br />

T +43 664 2004247<br />

Ebbs<br />

Tennisclub, Plätze Nähe<br />

Sportplatz,<br />

T +43 5373 42240<br />

Kufstein<br />

Tennisplatz Fischergries,<br />

T +43 699 11661030<br />

Langkampfen<br />

Tennisplatz in Niederbreitenbach,<br />

T +43 5332 88286<br />

Schwoich<br />

Tennisplatz,<br />

T +43 664 3876 586<br />

Thierseetal<br />

Anlage Vorderthiersee,<br />

T +43 650 6234 504<br />

SHOP • OUTLET • SCHAUGLASHÜTTE<br />

WEISSACHSTRASSE 28 • 6330 KUFSTEIN • TEL. +43.(0)5372.64896.901<br />

146x64_Gästeinfo Kufsteinerland_<strong>Sommer</strong>.indd 1 12.04.21 08:00


88 Wissenswertes / Useful information<br />

Naturerlebnis Kaisergebirge<br />

Wäscherei<br />

Laundry<br />

Kufstein<br />

Karo’s Waschsalon,<br />

T +43 664 581 4777<br />

oder T+43 5372 66335<br />

Textilreinigung<br />

Magdalena<br />

T +43 5372 63401<br />

Wäscherei Frau Holle<br />

T +43 508901200<br />

Wellness/Massagen<br />

Wellness/Massages<br />

(siehe auch Seite 40, 42)<br />

Bad Häring<br />

Vivea Gesundheitshotel<br />

Bad Häring<br />

T +43 5332 90500<br />

Hotel Wellness Schloss<br />

Panorama Royal,<br />

T +43 5332 77117<br />

Physiotherapie &<br />

Ergotherapie,<br />

T +43 5332 23075<br />

Ebbs<br />

„Hallo Du“, T +43 5373<br />

42202-800<br />

Erl<br />

Auf Anfrage bei Hr. Sporer,<br />

Posthotel Erlerwirt,<br />

T +49 160-9476 9510<br />

(nur Massagen)<br />

Thiersee<br />

ThierseeVital,<br />

T +43 699 1902 7875<br />

Armona Medical<br />

Alpinresort<br />

T +43 5376 21400<br />

WLAN / Wifi<br />

Kufstein<br />

Kostenloses WLAN in den<br />

Kufsteinerland Orten, z.B.<br />

Kufstein Oberer und<br />

Unterer Stadtplatz,<br />

Schwimmbad Kufstein,<br />

Tourist Information<br />

Kufstein ( Seite 91)<br />

A – Z Allgemein<br />

A – Z General<br />

Abschleppdienste<br />

Towing service<br />

ÖAMTC:<br />

T +43 5372 64855<br />

Firma Achorner:<br />

T +43 5372 63818<br />

ARBÖ: T 0501232705<br />

Autovermietung<br />

Car rentals<br />

Charterline, Innsbruck,<br />

www.buchbinder.co.at<br />

Bliem, Bad Häring, autoverleih.bliem@yahoo.de<br />

Autohaus Bernhard,<br />

Langkampfen,<br />

www.auto-bernhard.at<br />

Avis : www.avis.at<br />

Hertz : www.hertz.at<br />

Sixt: www.sixt.at<br />

Europcar:<br />

www.europcar.at<br />

Budget: www.budget.at<br />

Bahnhöfe<br />

Train station<br />

Bahnhof Kufstein,<br />

Zugauskunft,<br />

T +43 51717<br />

Kino / Cinema<br />

Funplexxx Kufstein,<br />

T +43 5372 62732<br />

Krankenhaus<br />

Hospital<br />

Kufstein, Endach 27,<br />

T +43 5372 6966<br />

Notrufe<br />

Emergency numbers<br />

Euronotruf: 112<br />

Polizei: 133<br />

Feuerwehr: 122<br />

Rettung: 144<br />

Notdienst – Tiroler Bergwacht:<br />

62121<br />

Bergrettung: 140<br />

Polizei<br />

Police<br />

Stadtpolizei Kufstein,<br />

T +43 5372 63222<br />

Polizeiinspektion<br />

Kufstein,<br />

T 05913 37210 100<br />

Polizeiinspektion<br />

Niederndorf,<br />

T 059133 7216<br />

Telefonvorwahlen<br />

Country codes<br />

Landeskennzahl<br />

für BRD: 0049/...<br />

für Frankreich: 0033/...<br />

für Holland: 0031/...<br />

für GB: 0044/...<br />

für die Schweiz: 0041/...<br />

für Österreich: 0043/...<br />

für Italien: 0039/...<br />

Ausnahme: die „0“ vor der<br />

Ortsvorwahl ist bei Italien<br />

zu wählen!<br />

Taxi<br />

Taxi Mirko Boscovic,<br />

T +43 5372 64040<br />

Taxi Bundschuh KEG,<br />

T +43 5372 67474<br />

Taxi Dietmar Hager,<br />

T +43 5372 62525<br />

Taxi Windberger,<br />

T +43 5372 69690<br />

Taxi Marianne,<br />

T +43 5372 62233<br />

Taxi Winner Werner,<br />

T +43 664 5411900<br />

Kaiser Taxi,<br />

T +43 664 787 8000,<br />

oder +43 5373 42000<br />

Taxi Ricci,<br />

T+43 5372 21655<br />

Taxi Fortuna,<br />

T +43 5373 42277 oder<br />

42555<br />

Taxi Kaltschmid,<br />

+43 664 73404590<br />

oder +43 5373 61296<br />

Taxi Visotschnig,<br />

+43 5372 61212<br />

Vignettentarife<br />

Road tax discs<br />

Jahres-Vignette für<br />

PKW: Euro 91,10<br />

2-Monats-Vignette:<br />

Euro 27,40<br />

10-Tages-Vignette:<br />

Euro 9,40<br />

Jahres-Vignette<br />

Motorrad:<br />

Euro 36,20<br />

2-Monats-Vignette:<br />

Euro 13,70<br />

10-Tages-Vignette:<br />

Euro 5,40<br />

Sie erhalten die Vignette<br />

in Tabak Trafiken und in<br />

den meisten Tankstellen!


89<br />

Outdoor Wochenprogramm<br />

Active Spirit<br />

Montag<br />

Fitnessrunde Kufstein:<br />

17 Uhr, Dauer ca. 1 Stunde,<br />

Treffpunkt Motorikpark Kufstein.<br />

Preis: EUR 12,00 p. Person<br />

(ab 4 Teilnehmern)<br />

Donnerstag<br />

Flusswanderung Kaiserbach:<br />

17.30 Uhr,<br />

Dauer ca. 2 1/2 Stunden,<br />

Treffpunkt Kaiseraufstieg.<br />

Preis: EUR 55,00 p. Person<br />

(ab 2 Teilnehmern)<br />

Freitag<br />

Einsteigerkurs<br />

Stand Up Paddeln:<br />

10 Uhr, Dauer ca. 1 1/2 Stunden,<br />

Treffpunkt: Thiersee/Hechtsee.<br />

Preis: EUR 35,00 p. Person<br />

(ab 2 Teilnehmern)<br />

Freitag<br />

Canyoning Green Lagune:<br />

15 Uhr, Dauer ca. 2 Stunden,<br />

Treffpunkt Erl.<br />

Preis: EUR 75,00 p. Person<br />

(ab 2 Teilnehmern)<br />

Sonntag<br />

Caving Spaltenhöhle:<br />

10 Uhr, Dauer ca. 2-3 Stunden,<br />

Treffpunkt Oberaudorf.<br />

Preis: EUR 75,00 p. Person<br />

(ab 2 Teilnehmern)<br />

Neu<br />

Big Stand Up Paddling (SUP)<br />

am Inn<br />

Infos und Anmeldung:<br />

Michael Weiler, Tel. +43 660 550 6369, info@activespirit.at, www.activespirit.at<br />

Anmeldung bis mindestens 24 Stunden vor Programmbeginn.<br />

Schutzhütte - Alpengasthaus<br />

Ritzau-Alm<br />

Familie Josef Anker • Kaisertal 14<br />

A-6330 Kufstein • Tel./Fax: +43 (0)5372 63624<br />

info@ritzaualm.com • www.ritzaualm.com<br />

Am westlichen Ausläufer des<br />

"Zahmen Kaisers" gelegen,<br />

sind unsere Gäste immer wieder von<br />

dem fantastischen Ausblick auf den<br />

"Wilden Kaiser" begeistert.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Di - So 08:00 - 00:00 Uhr, Mo Ruhetag;<br />

Mi und So ab 18:00 Uhr Gastronomiebetrieb<br />

geschlossen - gilt nicht für unsere Hausgäste.


90 Natur und Bewegung / Nature and activity<br />

Golfen rund ums Kufsteinerland<br />

Golf around Kufsteinerland<br />

Partner-Golfplätze im Kitzbüheler Raum<br />

Auch für Golfbegeisterte bietet<br />

das Kufsteinerland viele Optionen.<br />

Innerhalb einer Autostunde<br />

Entfernung findet man sich in<br />

unterschiedlichsten Golfanlagen<br />

mit leichteren und herausfordernden<br />

Plätzen wieder.<br />

Kufsteinerland has so many options<br />

available to golf enthusiasts too. Within<br />

an hour’s drive you will come<br />

across a wide variety of golf facilities<br />

which have easier and challenging<br />

courses.<br />

Golfplätze, die eine Vergünstigung mit der KufsteinerlandCard gewähren:<br />

Golf courses offering a discounted rate with the KufsteinerlandCard:<br />

Golf- und Countryclub Lärchenhof<br />

„Zweitschönste Golfanlage und drittbester Golfplatz Österreichs“ – die mehrfach<br />

prämierte Golfanlage Lärchenhof in Erpfendorf ist wahrlich eine architektonische Meisterleistung.<br />

T +43 5352 8575 (Golfbüro), T +43 5352 8138-0 (Hotel Der Lärchenhof)<br />

info@laerchenhof-tirol.at, www.laerchenhof-tirol.at<br />

Kaiserwinkl Golf Kössen-Lärchenhof<br />

Das „Golfjuwel der Alpen“ überzeugt durch sein Panorama, die herrliche Ruhe, perfekte Kombination von<br />

Golf und Natur sowie die familiäre Atmosphäre im Clubhaus.<br />

T +43 5375 2122, club@golf-koessen.at, www.golf-koessen.at<br />

Weitere Golfplätze<br />

Golfclub Kitzbüheler Alpen Westendorf<br />

T +43 5334 20691, office@gc-westendorf.com<br />

Golfclub Kitzbühel – Schwarzsee – Reith<br />

T +43 5356 66660-71, gcschwarzsee@kitzbuehel.com<br />

Golf- und Landclub Rasmushof<br />

T +43 5356 65252-0, office@rasmushof.at<br />

Golfclub Kitzbühel<br />

T +43 5356 65660 891, gckitzbuehel@golf.at<br />

Golfplatz Eichenheim<br />

T +43 5356 666 15 563, info@eichenheim.com<br />

Golfplätze südliches Bayern<br />

Golfplatz Ruhpolding<br />

T +49 8663-2461, info@golfclub-ruhpolding.de<br />

Golfclub Berchtesgadener Land<br />

T +49 8654 69020, info@gcbgl.de<br />

Golf Resort Achental – Grassau<br />

T +49 8641 4010, info@golf-resort-achental.com<br />

Chiemsee Golf Club Prien<br />

T +49 8051 62215, cgc-prien@t-online.de<br />

Golfclub Chieming<br />

T +49 8669 87330, info@golfchieming.de<br />

Golfclub Gut Ising<br />

T +49 8667 79 358, golfclub@gut-ising.de<br />

Golfclub Reit im Winkl<br />

T +49 8640 798250, info@gcreit.de


91<br />

Mit dem Bus durch<br />

das Kufsteinerland.<br />

Busangebote<br />

Bus offers<br />

Gratis Busse mit KufsteinerlandCard<br />

Bus free of charge with KufsteinerlandCard<br />

Info: Kostenfreie Nutzung ausgewählter Regionallinien<br />

mit der KufsteinerlandCard<br />

Info: free use of selected regional routes with the KufsteinerlandCard<br />

Alle Informationen zu Mobilität im Kufsteinerland<br />

finden Sie unter www.kufstein.com<br />

All information about mobility in Kufsteinerland can be found at<br />

www.kufstein.com<br />

Kostenloses WLAN<br />

Free Wifi<br />

Kostenloses WLan für alle Gäste des<br />

Kufsteinerlandes an öffentlichen Plätzen<br />

Free Wifi for any Kufsteinerland visitors in<br />

public places.<br />

Bad Häring: Schwimmbad/Infobüro<br />

Ebbs: Hallo Du, Infobüro, Hödnerhof<br />

Erl: Schwimmbad<br />

Kufstein: Arkadenplatz, Fischergries,<br />

Oberer und Unterer Stadtplatz,<br />

Schwimmbad, Infobüro, Festung<br />

Langkampfen: Stimmersee<br />

Bergsommer im Kufsteinerland<br />

1.5. – 31.10. <strong>2021</strong>, 5 Nächte<br />

ab EUR 169,00<br />

www.kufstein.com<br />

Niederndorf: Musikpavillon,<br />

Schwimmbad, Gemeinde<br />

Schwoich: Bananensee, Zentrum<br />

Thiersee: Infobüro


ALPINOLINO WESTENDORF<br />

Spiel, Spaß & Abenteuerwelt.<br />

#icherlebemehr<br />

Auf der lustigen Kugelbahn „Spoggolino“ rund<br />

um die Choralpe (1.820 m) rollt auch heuer der<br />

Spaß wieder! Zudem warten eine spannende<br />

Entdeckungsreise am Talkaser (1.770 m)<br />

sowie viele tierische Rätsel und noch<br />

mehr Naturwunder am „Himmelsteig“,<br />

„Holzwurmweg“ und „Adlerhorst“<br />

auf Dich & Deine Freunde.<br />

Wir freuen uns auf Dich!<br />

Öffnungszeiten:<br />

22. Mai bis 26. Oktober <strong>2021</strong><br />

Täglich von 08.30 bis 17.00 Uhr<br />

Alpinolino Kinderspieltage<br />

Jeden Montag vom<br />

12. Juni bis 30. August <strong>2021</strong><br />

ist Kreativität, Geschicklichkeit<br />

und Wettkampf angesagt.<br />

Bergbahnen Westendorf GmbH<br />

Bergliftstraße 18 . 6363 Westendorf . +43 5334 2000<br />

www.westendorf.at . bergbahnen.westendorf@skiwelt.at


HEXENWASSER SÖLL - HOHE SALVE<br />

STAUNEN, BEGREIFEN, VERSTEHEN IM HEXENWASSER SÖLL<br />

Das Hexenwasser in Söll ist ein Ort für Entdecker, Traumtänzer, Neugierige und all jene, die das Staunen<br />

noch nicht verlernt haben. Ein Barfußweg durch Bach und Wiesen, Klangschalen unter den Hexenschirmen,<br />

die Hexenleiter, ein Bienenhaus, das Blaue Wunder uvm. können teils auf eigene Faust, teils unter Anleitung<br />

erforscht werden.<br />

Deine Zeit mit der Hexe - 7 HeXpeditionen warten auf dich<br />

„Wir Hexen höchst persönlich schenken euch während einer HeXpedition unsere kostbare Zeit.<br />

So habt ihr die Chance tiefer ins Hexenwasser einzutauchen und echtes Hexenwissen zu erlernen.“<br />

#icherlebemehr<br />

#hexenwasser<br />

Berg- & Skilift Hochsöll GmbH & Co KG<br />

Stampfanger 21 . 6306 Söll . +43 5333 5260<br />

info@hexenwasser.at . www.hexenwasser.at


94 Ruhetage / Closing days<br />

Ruhetage (Ohne Hütten)<br />

Closing days (Without lodges)<br />

Montag / Monday<br />

Bad Häring: Pizzeria Don Peppe,<br />

Stallhäusl, Bistro-Cafe Schönwetter,<br />

GH Franziskibad<br />

Ebbs: Café Auszeit, Weinstadl zum<br />

Heurigen, Pizzeria Piccolo Salento,<br />

Basislager Harmonie, Bichlbäck (ab<br />

14:30 Uhr)<br />

Erl: Posthotel Erlerwirt, Blaue Quelle<br />

Kufstein: Jay's House, GH Felsenkeller,<br />

Cora's Hendltreff, Hotel Alpenrose,<br />

Cupa Wein- & Genussbar, Imbiss<br />

Kufstein, Restaurant Ambiente, Fritz<br />

Wein Cafe, Pizzeria Gusto Piano,<br />

Pizzeria Jolly, Imbiss Unterland,<br />

Hechtsee Arena, Gourmet Wirtshaus<br />

Tiroler Hof im Boutique Hotel<br />

Viktorias Home, Inner Bar<br />

Langkampfen: GH Neuwirt,<br />

Fliegerstuben<br />

Niederndorf: Café Bär, Enoteca<br />

Melanie, Gradlwirt<br />

Schwoich: Restaurant Pink Banana,<br />

Bierol Taproom, Kirchenwirt<br />

Thierseetal: Genussraum Vidro<br />

(Medical Alpenresort Armona)<br />

Dienstag / Tuesday<br />

Bad Häring: Stallhäusl, Bistro-Cafe<br />

Schönwetter<br />

Ebbs: GH Unterwirt, Café Auszeit,<br />

Café Zacherl, Ledererwirt (bis 17<br />

Uhr), Bichlbäck (ab 14:30 Uhr),<br />

Dorfkind<br />

Erl: Posthotel Erlerwirt, GH Blaue<br />

Quelle<br />

Kufstein: Gasthof Felsenkeller, La<br />

Piazza, Cupa Wein- & Genussbar,<br />

Pizzeria Copacabana, Pizzeria Il Castello,<br />

Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />

im Boutique Hotel Viktorias Home,<br />

Gasthaus Osterauer<br />

Langkampfen: Fliegerstube,<br />

GH Stimmersee<br />

Niederndorf: Metzgerwirt, Café Bär<br />

Schwoich: Bierol Taproom,<br />

Restaurant Pink Banana<br />

Mittwoch / Wednesday<br />

Bad Häring: GH Schermer<br />

Ebbs: GH Unterwirt (bis 17 Uhr),<br />

Ledererwirt, Café Zacherl, Dorfkind,<br />

Kaissenhof, Bichlbäck (ab 14:30)<br />

Erl: GH Dresch, GH Schönau<br />

Kufstein: Gasthof Neuhaus, Einkehrplatzl,<br />

Gourmet Wirtshaus Tiroler Hof<br />

im Boutique Hotel Viktorias Home,<br />

Enoteca Miro<br />

Langkampfen: GH Altwirt,<br />

GH Stimmersee<br />

Niederndorf: Café Bär, Metzgerwirt<br />

Schwoich: Bierol Taproom<br />

Donnerstag / Thursday<br />

Ebbs: Bichlbäck (ab 14:30),<br />

Saliterer Stube<br />

Erl: GH Dresch, GH Schönau<br />

Kufstein: GH Neuhaus<br />

Niederndorf: Bichlbäck (ab 12:30)<br />

Freitag / Friday<br />

Ebbs: Bichlbäck (ab 14:30),<br />

GH "Zur Schanz" (bis 17:30)<br />

Kufstein: Fritz Wein Cafe, Gasthof<br />

Kienbergklamm<br />

Samstag / Saturday<br />

Ebbs: Dorfgrill Ebbs, Kaissenhof (ab<br />

12 Uhr), Bichlbäck (ab 12 Uhr)<br />

Erl: Café Balance<br />

Kufstein: Testa Rossa caffèbar Enzo,<br />

Die Schüssel<br />

Sonntag / Sunday<br />

Bad Häring: Bistro-Cafe<br />

Schönnwetter<br />

Ebbs: Kaktusbar (außer Mo ist Feiertag),<br />

Dorfgrill Ebbs, Kaissenhof,<br />

Bichlbäck (ab 10 Uhr)<br />

Erl: Café Balance<br />

Impressum<br />

Kufstein: Cora's Hendltreff, Restaurant<br />

Ambiente, Fritz Wein Cafe,<br />

Pizzeria Jolly, Mr. Papa, Café Bar<br />

Bistro Elephant, Bräustüberl, Café<br />

Moccador, Bombay, Tapas Atelier,<br />

Restaurant Lanthalerhof, Restaurant<br />

Kufsteinerhof, Gitta's Wohnen & Lifestyle,<br />

Inner Bar, Pub S14er, Die Schüssel<br />

Langkampfen: GH Altwirt<br />

Niederndorf: Enoteca Melanie<br />

Schwoich: Andi’s Café<br />

Feiertage /Holidays<br />

Kufstein: Ambiente, Moccador, Testa<br />

Rossa caffèbar Enzo, Gittas Wohnen<br />

& Lifestyle, Prima im Inntalcenter und<br />

Kaufpark<br />

Niederndorf: Enoteca Melanie<br />

Kein Ruhetag / No closing days<br />

Bad Häring: Hotel Wellness Schloss<br />

Panorama Royal, Kurcafé Linde<br />

Ebbs: Blumencafé Hödnerhof,<br />

Sattlerwirt, Ebbser Trattoria,<br />

Oberwirt, Domcafé<br />

Kufstein: Gasthof Kirchenwirt, Wok<br />

Tirol, Café Riehle, Kufamici, Liebelei,<br />

Subway, Udo's Eisparadies, Restaurant<br />

Purlepaus, Café Bar Bistro<br />

Milano, Auracher Löchl, Stollen<br />

1930, Castello Imbiss Kufstein,<br />

Festungswirtschaft, Hans im Glück,<br />

Werkstatt, Cavos, Inncafé Hell, Krone<br />

Asia Restaurant, Parkcafé, Goldener<br />

Löwe, Mc Donald's, Pizzeria Mamma<br />

Puccini, Träumerei Café Bistro, Wu<br />

Wok&Teppanyaki<br />

Niederndorf: Cafe-Snackbar Tschill<br />

(außer während der Badesaison bei<br />

Schlechtwetter Montag, Dienstag),<br />

Roasthaus<br />

Änderungen vorbehalten!<br />

Subject to change!<br />

Herausgeber: Agentur TAURUS / 6330 Kufstein, T +43 5372 61573<br />

www.agentur-taurus.com<br />

Fotos: Archiv Kufsteinerland, Academia Vocalis, Shutterstock, VANMEY PHOTOGRAPHY,<br />

Sternmanufaktur Christine Ehammer, Lolin, Skiwelt Wilder Kaiser - Brixental, Sportalpen Marketing,<br />

Fohlenhof Ebbs, Alex Gretter, OFP, Vorhofer, Christian Kapfinger.<br />

Grundlegende Richtung: Das Magazin dient zur Information der Urlaubsgäste und ist<br />

unabhängig und überparteilich. Das Magazin erscheint zweimal jährlich. Änderungen vorbehalten.


Hütten im <strong>Sommer</strong> Lodges in summer<br />

Hütte / Lodges Ort / Location Geöffnet / Open<br />

P Alpengasthaus Stallhäusl 1.021 m Bad Häring bis 29.11. 09:00 - 18:00 Mi Do Fr Sa So<br />

abends auf Reservierung<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Alpengasthof Aschinger-Alm 1.000 m Ebbs 16.04.-07.11. 09:00 - 23:00 Mo Mi Do Fr Sa So<br />

Mo + So bis 18:00<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Alpengasthof Pfandlhof 784 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 23:00 Mo Di Mi Fr Sa So<br />

Mo + So bis 18:00<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berggasthof Veitenhof 709 m Ebbs ganzjährig 09:00 - 22:00 Mi Do Fr Sa So (So bis 18:00)<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berg'k'hof Kaisertal 780 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 21:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Hans Berger Haus 936 m Ebbs 07.05.-10.10. 07:30 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Hinterbärenbad (Anton-Karg-Haus) 829 m Ebbs 01.05.-17.10. 07:30 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Hinterkaiserhof 843 m Ebbs ganzjährig 09:00 - 18:00 Mo Di Mi Do Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Ritzau Alm 1.161 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 23:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

Mi + So bis 18:00<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Stripsenjochhaus 1.580 m Ebbs 14.05.-10.10. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Vorderkaiserfeldenhütte 1.384 m Ebbs ganzjährig 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

im April Do Ruhetag<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Altkaser Alm am Spitzstein 1.279 m Erl ganzjährig 09:00 - 22:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

Fr nur Feiertage, Do bis 17:00<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berggasthof Moosbauer 1.000 m Erl Mai bis Oktober 08:30 - 22:00 Do Fr Sa So<br />

Mo Di Mi nur Feiertage<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Goglalm 1.143 m Erl ganzjährig 10:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Sa So<br />

Fr nur Feiertage<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Hintermoar Alm 970 m Erl 15.05.-15.11. 10:00 - 18:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Stoana-Alm 1.055 m Erl bis 31.10. 10:00 - 17:00 Mo Do Fr Sa So<br />

Di Mi nur Feiertage<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Kranzhorn Alm 1.230 m Erl 01.05.-15.11. 09:30 - 17:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

Juni, Juli und Aug 09:30 - 20:00 Di Do Fr Sa<br />

09:30 - 18:00 Mo Mi So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Schwarzrieshütte 970 m Erl 01.05.-30.11. 10:00 - 18:00 Mi Do Fr Sa So<br />

Mo Di nur Feiertage<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Spitzsteinhaus 1.252 m Erl ganzjährig 10:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berggasthof Hinterduxerhof 760 m Kufstein ganzjährig 08:00 - 21:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

Mo nur Feiertage<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berghaus Aschenbrenner 1.128 m Kufstein ganzjährig 09:00 - 23:00 Di Mi Do Fr Sa So (So bis 18:00)<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Brentenjochalm 1.208 m Kufstein Mai bis September 09:00 - 17:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Duxer Alm 908 m Kufstein 01.05.-31.10. 09:00 - 20:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Kaindlhütte 1.318 m Kufstein 07.05.-15.10. 10:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Weinbergerhaus 1.272 m Kufstein 01.05.-31.10. 10:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Obere Steinbergalm 1.318 m Kufstein 28.05.-26.09. 08:00 - 18:00 Mo Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Höhlensteinhaus 1.259 m Langkampfen 01.05.-31.10. 08:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Alpengasthaus Behamried Niederndorf Juni bis November 10:00 - 22:30 Mo Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Alpengasthof Walleralm 1.170 m Schwoich 01.04.-31.10. 08:00 - 20:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Stöfflhütte auf der Walleralm 1.170 m Schwoich 01.04.-31.10 08:00 - 17:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Kafma-Alm 1.170 m Schwoich 18.05.-20.10. 09:00 - 20:00 Mo Do Fr Sa So<br />

Mai, Juni, Sept., Okt. Do Ruhetag<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Alpengasthof Schneeberg 1.020 m Thiersee 01.04.-10.11. 07:00 - 01:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

Vor- u. Nachsaison Di Ruhetag<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berggasthof Ackernalm 1.383 m Thiersee 01.05.-08.11. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Berggasthof Wastler 996 m Thiersee bis 08.11. 08:00 - 22:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

Nebensaison Mo Ruhetag<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Jausenstation Wieshof 1.040 m Thiersee bis 31.12. 09:00 - 24:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Kala Alm 1.430 m Thiersee bis 19.04. und ab 09:00 - 19:00 Mi Do Fr Sa So<br />

21.05.-01.11. Fr + Sa bis 23:00<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Kufsteinerhaus Pendling 1.565 m Thiersee 11.04.-08.11. 07:30 - 23:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So<br />

...........................................................................................................................................<br />

P Mariandlalm 1.220 m Thiersee bis 31.10. 10:00 - 17:00 Di Mi Do Fr Sa So<br />

Vor- und Nebensaison Di und Do Ruhetag


FABRIKSVERKAUF<br />

-20 % – 70 %<br />

ganzjährig ab € 49,90<br />

Tiroler Schuhmanufaktur<br />

Stadler KG Schuhfabrik<br />

Kreisverkehr Ost<br />

Öffnungszeiten<br />

MO – FR: 07.15 – 18.00 Uhr<br />

SA: 10.00 – 13.00 Uhr<br />

www.stadler-schuhe.at

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!