Lifestyle Collection Magazine June 2022
Two years of slumber lie behind an entire industry. Two tough years for all of us, but the travel industry in particular has suffered, so everyone says. But what are the real consequences of this forced break? What will travel look like in the future? It seems that we can look forward to a brilliant restart. But what particularly excites me: despite all the uncertainty and unprecedented restrictions on freedom of travel, there are courageous pioneers who have let their creativity run free. They used the break and created incredible new offers for us out of nothing and opened hotels that set new standards in the travel industry. Let's be happy about the freedom we've regained, which makes us appreciate travel, that was so natural before, in a whole new way. Let's look forward to rediscovering old places and taking new places to our hearts. Let's be happy about new trends and the promising spirit of optimism in the travel industry. Welcome back to the world! I wish all readers a wonderful summer and lots of fun reading the Anniversary Lifestyle Collection issue. Zwei Jahre Dornröschenschlaf liegen hinter einer ganzen Industrie. Zwei harte Jahre für uns alle, aber besonders die Reisebranche hat gelitten, so heißt es von allen Seiten. Doch welche Folgen hat diese Zwangspause wirklich? Wie sieht das Reisen in Zukunft aus? Es scheint, als dürften wir uns über einen fulminanten Neustart freuen. Was mich besonders begeistert: Trotz all der Ungewissheit und vorher nie dagewesenen Einschränkungen in der Reisefreiheit gibt es mutige Pioniere, die ihrer Kreativität freien Lauf gelassen haben. Sie haben die Pause genutzt und aus dem Nichts für uns sagenhafte neue Angebote kreiert und Hotels eröffnet, die neue Maßstäbe in der Reiseindustrie setzen. Freuen wir uns über die zurückgewonnene Freiheit, die uns das Reisen, das vorher so selbstverständlich war, wieder ganz neu wertschätzen lässt. Freuen wir uns darauf, alte Orte neu zu entdecken und neue Orte in unser Herz zu schließen. Freuen wir uns über neue Trends und die vielversprechende Aufbruchstimmung in der Reisebranche. Willkommen zurück in der Welt! Ich wünsche allen Lesern einen wunderschönen Sommer und viel Spaß beim Lesen der Jubiläums Lifestyle Collection Ausgabe.
Two years of slumber lie behind an entire industry. Two tough years for all of us, but the travel industry in particular has suffered, so everyone says. But what are the real consequences of this forced break? What will travel look like in the future? It seems that we can look forward to a brilliant restart.
But what particularly excites me: despite all the uncertainty and unprecedented restrictions on freedom of travel, there are courageous pioneers who have let their creativity run free. They used the break and created incredible new offers for us out of nothing and opened hotels that set new standards in the travel industry.
Let's be happy about the freedom we've regained, which makes us appreciate travel, that was so natural before, in a whole new way. Let's look forward to rediscovering old places and taking new places to our hearts. Let's be happy about new trends and the promising spirit of optimism in the travel industry.
Welcome back to the world!
I wish all readers a wonderful summer and lots of fun reading the Anniversary Lifestyle
Collection issue.
Zwei Jahre Dornröschenschlaf liegen hinter einer ganzen Industrie. Zwei harte Jahre für uns alle, aber besonders die Reisebranche hat gelitten, so heißt es von allen Seiten. Doch welche Folgen hat diese Zwangspause wirklich? Wie sieht das Reisen in Zukunft aus? Es scheint, als dürften wir uns über einen fulminanten Neustart freuen.
Was mich besonders begeistert: Trotz all der Ungewissheit und vorher nie dagewesenen Einschränkungen in der Reisefreiheit gibt es mutige Pioniere, die ihrer Kreativität freien Lauf gelassen haben. Sie haben die Pause genutzt und aus dem Nichts für uns sagenhafte neue Angebote kreiert und Hotels eröffnet, die neue Maßstäbe in der Reiseindustrie setzen.
Freuen wir uns über die zurückgewonnene Freiheit, die uns das Reisen, das vorher so selbstverständlich war, wieder ganz neu wertschätzen lässt. Freuen wir uns darauf, alte Orte neu zu entdecken und neue Orte in unser Herz zu schließen. Freuen wir uns über neue Trends und die vielversprechende Aufbruchstimmung in der Reisebranche.
Willkommen zurück in der Welt!
Ich wünsche allen Lesern einen wunderschönen Sommer und viel Spaß beim Lesen der Jubiläums Lifestyle Collection Ausgabe.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hergestellt für die Insel der Götter mit handverlesenen
Zutaten aus der Region und Premium-Rum, hat Azul
ihren traditionellen Mai Tais und Mojitos eine eigene
Wendung gegeben. Nichts ist gewöhnlich, wenn
Mixologe Florin Dinu Razvan seine einzigartigen
balinesischen Infusionen den weltberühmten Tiki-
Cocktails hinzugefügt!
Das Open-Air-Restaurant des Azul beginnt an der
Sandbar auf dem Unterdeck und erstreckt sich bis in
die Sonnenuntergangs-Spots im zweiten Stock, den
Infinity-Pool und den Essbereich mit seinem
erfrischenden Blick auf Bali-Palmen und den Strand.
Verwöhn deinen Gaumen mit exquisiten Gerichten des
preisgekrönten Küchenteams, während du im Azul
Beach Club den atemberaubenden Blick auf den
glitzernden Indischen Ozean und die Meeresbrise in
deinem Haar genießt.
Crafted for the Island of Gods with handpicked local
ingredients and premium Rum, Azul has added its
own spin and twist to your traditional Mai Tais and
Mojitos. Nothing is ordinary when mixologist Florin
Dinu Razvan adds unique Balinese infusions into
world famous Tiki Cocktails.
Azul’s open air restaurant begins from the sandy bar
on the lower deck and expands to the second floor
sunset pods, infinity pool and dining area overlooking
a refreshing view of Bali palm trees and beach.
Tantalize your taste buds with exquisite cuisines
created by the award winning culinary team while
enjoying the stunning view of the sparkling Indian
ocean & the sea breeze in your hair at Azul Beach
Club.
www.azulbali.com
info@azulbali.com
+62-361-765759
L I F E S T Y L E C O L L E C T I O N | 4 8