08.01.2013 Views

NA25 - www-user

NA25 - www-user

NA25 - www-user

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J.N. Birdsall informed us that also Gregory of Antioch (6 th CE) notes the fire on<br />

the Jordan in his Homilia in S. Theophania (CPG 7385, PG 10, 1177-89). Compare:<br />

JTS 60 (2009) 531-37<br />

According to Winkler, one must see "light" and "fire" as two distinct features,<br />

with a different meaning. Compare:<br />

Gabriele Winkler "Die Licht-Erscheinung bei der Taufe Jesu und der Ursprung<br />

des Epiphaniefestes. Eine Untersuchung griechischer, syrischer, armenischer<br />

und lateinischer Quellen", Oriens Christianus 78 (1994) 177-229<br />

English translation: "The appearance of the light at the Baptism of Jesus and the Origins<br />

of the feast of Epiphany" in: "Between memory and hope: readings on the liturgical year",<br />

John Francis Baldovin and Maxwell E. Johnson (ed.), p. 291-348<br />

The Old Syriac reading is probably just translation freedom. So also P. Williams:<br />

Sy-S reads "then he permitted him to be baptized" and Sy-C similarly with no<br />

significant difference in meaning. The problem with NA27's citation is that<br />

without the last word it could be ambiguous. Williams:<br />

"I suspect it would be most naturally read as 'then he left him'. There is<br />

enough in the context to indicate that this is not the proper meaning ...<br />

Granted that a motivation for SC’s addition can so readily be proposed, it is<br />

precarious to use SC to reconstruct an unattested Greek reading."<br />

P. Williams "Early Syriac Translation Technique and the textual criticism of the Greek<br />

Gospels", Gorgias Press, 2004, p. 275-76.<br />

Rating: 2 (NA clearly original)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!