Descargar pdf - ¡Cargad!
Descargar pdf - ¡Cargad!
Descargar pdf - ¡Cargad!
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- Pg 27, mapa, arriba: “Ciudades<br />
Templo en la Web Geomántica”.<br />
Debería ser “Red Geomántica”.<br />
- Pg 43, regla Guardianes, sexta línea<br />
empezando por abajo, en vez de<br />
“lanzando misiles mágicos” debería<br />
ser “lanzando proyectiles mágicos”.<br />
- Pg 52, regla Sueltapiedras.<br />
Aclaración. Cuando dice “en el<br />
momento de realizar el resto de<br />
movimientos”, se refiere en realidad a<br />
“en la subfase de resto de<br />
movimientos”. Esto significa también,<br />
por ejemplo, que NO pueden lanzar<br />
piedras en el turno en que cargan.<br />
- Pg 52, regla Sueltapiedras.<br />
Aclaración. En el mismo párrafo dice<br />
“una unidad de jinetes de<br />
terradón…”. En realidad se refiere a<br />
que “cualquier unidad de jinetes de<br />
terradón” puede lanzar piedras en el<br />
mismo turno.<br />
- Pg 55, Arco Gigante. Aclaración. Dice<br />
que “no hay tiradas de salvación por<br />
armadura”. Obviamente quiere decir<br />
que “anula tiradas de salvación por<br />
armadura”.<br />
- Pg 55, Artilugio de los Dioses,<br />
segundo párrafo. Aclaración. Cuando<br />
dice “Ten en cuenta que ninguno de<br />
estos efectos se dispersará, por<br />
ejemplo a causa de un Pergamino de<br />
Dispersión”. En realidad es que no<br />
puede ser dispersado ni siquiera por<br />
un Pergamino de Dispersión, no que<br />
no se disperse (los hechizos no se<br />
dispersan solos).<br />
- Pg 56, Escupir Llamas, último<br />
párrafo. Errata. En vez de “Si<br />
obtienes un 1 en la tirada” debe decir<br />
“Si obtienes problemas en la tirada”.<br />
- Pg 57, Lanzar Púas. Primer párrafo.<br />
Errata. En vez de “obtenido en el<br />
dado de artillería” debería decir<br />
“obtener en el dado de artillería<br />
dividido por 2,5 (5=2, 10=4, 15=6,<br />
20=8, 25=10)“. El dado de artillería<br />
inglés mide en pulgadas y no en<br />
centímetros, y aunque son<br />
equivalentes cuando se habla de<br />
distancias, no lo es cuando se habla<br />
de número de impactos.<br />
- Pg 57, Lanzar Púas, segundo<br />
párrafo. Errata. Lo mismo que para<br />
las Salamandras: en vez de “Si<br />
Erratas<br />
Recopiladas por Namarie (libro inglés en mano)<br />
obtienes un 1 en la tirada” debe decir<br />
“Si obtienes problemas en la tirada”.<br />
- Pg 57, Lanzar Púas, Tercer Párrafo.<br />
Aclaración. Al final dice que “se tiran<br />
dos dados por cada razordón, en vez<br />
de uno, y el resultado se añade al<br />
número de disparos realizados por<br />
cada una de las bestias”. Vale, este<br />
párrafo no está muy bien redactado,<br />
pero la idea es que en aguantar y<br />
disparar, cada Razordón lanza 2<br />
dados en vez de uno, sumándose el<br />
número de disparos, y contando<br />
todos los disparos de todas las<br />
bestias. O sea, si aguantas y<br />
disparas con tres Razordones, lanzas<br />
6 dados y sumas los resultados (lo<br />
que puede dar hasta 60 disparos, sí).<br />
- Pg 65, Desove Sagrado de Xhotl.<br />
Aclaración. Cuando dice que “la<br />
unidad atacante sufre<br />
automáticamente un impacto de<br />
Fuerza 5″, debería decir “la unidad<br />
causante de la herida” (como pone<br />
el libro en inglés), ya que en caso de<br />
un combate múltiple no podrías<br />
asignar el impacto a otra de las<br />
unidades atacantes.<br />
- Pg 65, Mano de los Dioses. Errata.<br />
En el libro pone varias veces la<br />
palabra “cualquier”: la mano afecta a<br />
cualquier objetivo, “cualquier” unidad<br />
golpeada, etc. Esto puede<br />
interpretarse como que sólo afecta a<br />
una unidad, cuando en realidad<br />
afecta a todas las unidades enemigas<br />
en línea de visión y que estén a 30cm<br />
o menos (como dice en el libro<br />
inglés). Al no ser un proyectil mágico,<br />
afecta también a las unidades<br />
enemigas trabadas en combate<br />
cuerpo a cuerpo.<br />
- Pg 66, La Llave de la Cámara Eterna.<br />
Aclaración. También hace atacar<br />
último al enemigo desafiado si éste<br />
ha cargado (lo aclara en el libro<br />
inglés).<br />
- Pg 68, Marea de Ofidios. Errata.<br />
Cuando dice que las serpientes no<br />
pueden ser atacadas “y si son<br />
eliminadas Tehenhauin se retiran<br />
como baja”, en realidad es que “y<br />
son eliminadas cuando<br />
Tehenhauin se retira como baja”.<br />
- Pg 69, Heraldo de Eventos<br />
Cósmicos. Errata. Pone que “sus<br />
efectos duran hasta el inicio de la<br />
siguiente fase amiga”. Esto no es del<br />
21<br />
todo correcto, ya que después de la<br />
fase de Magia viene una nueva fase,<br />
la de Disparos, así que sus efectos<br />
durarían hasta el inicio de la fase de<br />
disparos, no? En el libro inglés lo<br />
aclaran: “sus efectos duran hasta el<br />
inicio de la siguiente fase de magia<br />
amiga”.<br />
- Pg 71, Puntería Sobrenatural.<br />
Aclaración. El -1 para impactar por<br />
usar la habilidad “de francotirador” es<br />
ADICIONAL a cualquier “malus”<br />
(hostigadores, larga distancia, etc.).<br />
- Pg 71, Gran Depredador. Aclaración.<br />
Los ataques son siempre venenosos,<br />
lo que pasa es que el veneno actúa<br />
con un 5+ en vez de un 6 como es<br />
habitual.<br />
- Pg 99, Espada Piraña. Errata. En vez<br />
de que “Toda herida no slvada<br />
inflingida por esta espada se<br />
considera dos heridas”, debe decir<br />
que “causa dos heridas”.<br />
- Pg 101, Tambor de Guerra de<br />
Xahutec. Errata. Se han comido que<br />
“a 20cm o menos del portador o la<br />
unidad no evita que…”. El efecto se<br />
mide desde la unidad, no el portador<br />
del Tambor.<br />
- Pg 101, Cabeza Reducida. Errata. De<br />
nuevo, en vez de “contará como dos<br />
heridas” es que “causa dos heridas”.<br />
- Pg 102, Cubo de la Oscuridad.<br />
Errata. Donde dice “Para utilizarlo,<br />
tira 1d6″ debería decir “Una vez<br />
usado, tira 1d6″. Es decir: el Cubo<br />
dispersa como un Pergamino, pero<br />
además con 4+ en 1d6 tiene otros<br />
efectos adicionales. No es necesario<br />
tirar para dispersar y efectos<br />
adicionales.<br />
- Pg 102, Vara de la Tormenta. Errata.<br />
“La Vara de la Tormenta contiene el<br />
objeto portahechizos el Rayo<br />
Atronador”.La Vara es un objeto<br />
portahechizos, pero “contiene el<br />
hechizo Rayo Atronador”.