Labortano - Variedad de Elizondo - Subvariedad propia - Arizcun Las formas sin indicación de autor son de Salaburu (S) - (G), Gaminde; (ND), N’Diaye YO TÚ ÉL NOSOTROS ELLOS VOSOTROS PRESENTE PASADO “yo soy” naiz (S, G) nauk (S, ND) naun (S, ND) I-1-i, m, f “tú eres” zara (S, G) haiz (S) { yaiz (G) haiz (S), aiz (ND) { yaiz (G) I-2-r, m, f “él es” da (S, G, Orr), de (G) duk (S, ND) dun (S, ND) I-3-i, m, f “nosotros somos” gara (S, G) gaituk (S, ND) gaitun (S, ND) I-4-i, m, f “vosotros sois” zate (S, G) I-5-c “ellos son” dire (S, G, Orr) tuk (S, ND) tun (S, ND) I-6-i, m, f “yo era” nitzen (S, G) nuken I-7-i, m, f “tú eras” zinen (S, G, ND) itzen (G), hitzen (S) itzen (G, ND), hitzen (S) I-8-r, m, f “él era” zen (S, G) zuken (S, ND) zunen (S) I-9-i, m, f “nosotros éramos” ginen (S, G) gintuken gintunen I-10-i, m, f “vosotros erais” zineten (S, G, ND) I-11-c “ellos eran” ziren (S, G) zituken (S, ND) zitunen I-12-i, m, f ME TE LE NOS LES OS ÉL “él me es” zait (S, G) zieitek zieiten I-13-i, m, f “él te es” zaitzu (S, G, ND) zaik (S, G) zain (S, G) I-14-r, m, f “él le es” zaio (S), zayo (G) zaiok zaion I-15-i, m, f “él nos es” zaigu (S) { zaiku (G) zaikuk zaikun I-16-i, m, f “él os es” zaitzue (S) { zaitze (G) I-17-c “él les es” zaiote (S), zayote (G) zaiek zaien I-18-i, m, f CUADRO I PRESENTE ELLOS “ellos me son” zaizkit (S, G, ND) zieiztek zieizten I-19-i, m, f “ellos te son” zaizkitzu (S, G) zaizkik zaizkin I-20-r, m, f “ellos le son” zaizkio (S, G, ND) ziaizkiok { zaizkok ziaizkion zaizkon I-21-i, m, f “ellos nos son” zaizku (S, ND) { zaizkigu (G) zaizkuk { zaizkikuk zaizkun { zaizkikun I-22-i, m, f “ellos os son” zaizkitzue (S) { zaizkitze (G) I-23-c “ellos les son” zaizkiote (S, G) { zaizte (S) zaizkiek { zaizkietek zaizkien zaizkieten I-24-i, m, f { { ÉL “él me era” zitzaiten (S) zizaiten (G) zieiteken (ND) zieitenen (ND) { { I-25-i, m, f “él te era” zitzaitzun (S) { zizaitzun (G) zitzaiken (S) { zizaiken (G) zizainen (G) I-26-r, m, f “él le era” zitzaion (S) { zitzayon (G) zitzaioken (ND) zitzaionen (ND) I-27-i, m, f “él nos era” zitzaigun (S) { zizaikun (G) zitzaikuken (ND) zitzaikunen (ND) I-28-i, m, f “él os era” zitzaitzen (S) zizaitzen (G) { { I-29-c “él les era” zitzaioten (S) zitzayen (G) { I-30-i, m, f Verbo auxiliar intransitivo PASADO ELLOS “ellos me eran” zitzaizkiten (S) zizaizkiten (G) zieizteken (ND) zieiztenen (ND) I-31-i, m, f “ellos te eran” zitzaizkitzun (S) { zizaizkitzun (G) zitzaizkiken (S) { zizaizkiken (G) zizaizkinen (G) I-32-r, m, f “ellos le eran” zitzaizkion (S) { zizaizkion (G) zitzaizkioken (ND) zitzaizkionen (ND) I-33-i, m, f “ellos nos eran” zitzaizkigun (S) { zizaizkigun (G) zitzaizkiguken (ND) zitzaizkigunen (ND) I-34-i, m, f “ellos os eran” zitzaizkitzen (S) zizaizkitzen (G) I-35-c “ellos les eran” zitzaizkioten (S) zizaizten, zaizten (G) { I-36-i, m, f
Labortano - Variedad de Elizondo - Subvariedad propia - Arizcun Las formas sin indicación de autor son de Salaburu (S) - (G), Gaminde; (ND), N’Diaye YO TÚ ÉL NOSOTROS ELLOS VOSOTROS “tú me has” naizu (S, G, ND) nauk (S, G, ND) naun (S, G) II-1-r, m, f “él me ha” nau (S, G, Orr) nietak nietan II-2-i, m, f II-3-c “vosotros me habéis” naize (S, G) nauzue (S) “ellos me han” naute (S, G) nietatek nietaten II-4-i, m, f “yo te he” zaitut (S, G) aut (G), haut (S) aut (G), haut (S) II-5-r, m, f II-9-i, m, f “tú lo has” duzu (S, G) duk (S, G, ND) dun (S, G) “él te ha” zaitu dau (sic) II-6-r, m, f “nosotros te hemos” zaitugu dagu (sic) “ellos te han” zaituzte zaitute haute “yo lo he” dut (S, G) diet (S, ND) dinet II-10-r, m, f “él lo ha” du (S, G, Orr) dik (S, ND) din II-11-i, m, f “nosotros lo hemos” dugu (S, G) diegu (S, ND) dinegu II-12-i, m, f “vosotros lo habéis” duze (S, G) duzue (S) II-13-c “ellos lo han” dute (S, G) diete (S, ND), die (S) dinete CUADRO II “tú nos has” gaituzu gaituk gaitun II-15-r, m, f “él nos ha” gaitu (S, G, ND) gaitik gaitin “vosotros no habéis” gaituze gaituzue II-17-c “ellos nos han” gaituzte (S, G) gaitie, gaitiete Verbo auxiliar transitivo - Presente (1.º) Flexiones bipersonales ME TE LO NOS OS LOS II-7-r, m, f “yo os he” zaiztet (S, G, ND) zaizte “él os ha” II-16-i, m, f II-20-c “nosotros os hemos” zaiztegu II-8-r, m, f II-14-i, m, f II-18-i, m, f II-22-c II-21-c II-26-i, m, f “vosotros los habéis” tuze (S, G) tuzue (S) “ellos os han” zaiztezte zaizte “yo los he” tut (S, G) tiet tinet II-19-c II-23-i, m, f “tú los has” tutzu (S, G) tuk (S, G) tun (S, G) { { { { { { II-24-r, m, f “él los ha” tu (S, G) tik tin II-25-i, m, f “nosotros los hemos” tugu (S, G) tiegu tinegu II-27-c “ellos los han” tuzte (S, G, Orr) tie, tiezte tine II-28-i, m, f
- Page 1 and 2: SUBDIALECTO DE BAZTAN VARIEDAD DE E
- Page 3 and 4: VARIEDAD DE ELIZONDO Introducción
- Page 5 and 6: Zaituztegu Zaiztegu Zaizte Zaizte B
- Page 7 and 8: 525 Subv. propia Elizondo Lecároz
- Page 9 and 10: 527 Subv. propia Elizondo Lecároz
- Page 11 and 12: 529 1.- María Jesús ELIZETXE 2.-
- Page 13 and 14: Presentan cierta semejanza con esta
- Page 15 and 16: He recogido para la comparación, q
- Page 17 and 18: Las diferencias más señaladas ent
- Page 19 and 20: VARIEDAD DE ELIZONDO SUBVARIEDAD PR
- Page 21 and 22: SUBVARIEDAD PROPIA DE LA VARIEDAD D
- Page 23 and 24: Podemos por tanto, tener la segurid
- Page 25 and 26: de flexiones para las que las forma
- Page 27 and 28: Azpilcueta, su esposa, Dª María C
- Page 29 and 30: Comunicaciones personales - Se trat
- Page 31 and 32: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 33 and 34: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 35 and 36: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 37: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 41 and 42: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 43 and 44: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 45 and 46: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 47 and 48: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 49 and 50: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 51 and 52: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 53 and 54: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 55 and 56: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 57 and 58: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 59 and 60: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 61 and 62: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 63 and 64: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 65 and 66: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 67 and 68: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 69 and 70: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 71 and 72: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 73 and 74: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 75 and 76: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 77 and 78: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 79 and 80: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 81 and 82: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 83 and 84: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 85 and 86: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 87 and 88: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 89 and 90:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 91 and 92:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 93 and 94:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 95 and 96:
616 Elizondo, fin XX (I, G), Arizcu
- Page 97 and 98:
618 I-6-f tun Elizondo, fin XX (I),
- Page 99 and 100:
abietu ziren elkarrekin; EAEL-II, 1
- Page 101 and 102:
Salaburu advierte (Arau Fonologikoa
- Page 103 and 104:
ziaizkione Garzáin (A-MC) ziaizkon
- Page 105 and 106:
zitzaizuen Arráyoz (Go, G), Errazu
- Page 107 and 108:
628 Apoc, VIII, 2: eta ‘cusi nitu
- Page 109 and 110:
630 II-2-m naik Elizondo, fin. XX (
- Page 111 and 112:
632 Jon, I, 14: otoizten zaitugu, Y
- Page 113 and 114:
EAEL-II, 185: ortako taloak nai du
- Page 115 and 116:
II-16-m gaitik Elizondo, fin. XX (I
- Page 117 and 118:
638 II-23-m tiet Elizondo, fin. XX
- Page 119 and 120:
Observaciones referentes a las flex
- Page 121 and 122:
III-6-r datzu Elizondo, med. XIX (B
- Page 123 and 124:
Elizondo, fin. XX (I, G), Arizcun (
- Page 125 and 126:
III-23-i dabet Elizondo, med. XIX (
- Page 127 and 128:
648 III-28-i dabe Elizondo, med. XI
- Page 129 and 130:
650 IV-4-i daztate Elizondo, med. X
- Page 131 and 132:
652 IV-11-i tio Elizondo, med. XIX
- Page 133 and 134:
654 Elizondo, fin. XX (I), Arizcun
- Page 135 and 136:
656 tiozue Lecároz (PIA) IV-28-i d
- Page 137 and 138:
658 Elizondo, fin. XX (I, G), Arizc
- Page 139 and 140:
660 zaken Arizcun (S), Arráyoz (A)
- Page 141 and 142:
662 V-10-f zunen Elizondo, fin. XX
- Page 143 and 144:
664 V-16-i gintuen Elizondo, med. X
- Page 145 and 146:
666 V-24-m zituken Elizondo, fin. X
- Page 147 and 148:
Observaciones referentes a las flex
- Page 149 and 150:
670 ginakeun Azpilcueta (A) ginaake
- Page 151 and 152:
672 Ruth, II, 4: eta ec errespondit
- Page 153 and 154:
674 zinion Arizcun (S), Azpilcueta
- Page 155 and 156:
Observaciones referentes a las flex
- Page 157 and 158:
678 niekanen Arizcun (Bozate) (A) n
- Page 159 and 160:
680 interrogación; sobre inazkuken
- Page 161 and 162:
VII-26-m giniabezten Garzáin (A-MC
- Page 163 and 164:
VIZCAYA ALAVA GUIPUZCOA Situación
- Page 165 and 166:
FUENTES Almándoz (1985) - IÑAKI G
- Page 167 and 168:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 169 and 170:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 171 and 172:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 173 and 174:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 175 and 176:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 177 and 178:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 179 and 180:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 181 and 182:
la I-8-r- “nahita galdetu nituen
- Page 183 and 184:
II-14-m ditek Almándoz (A), Aniz (
- Page 185 and 186:
III-25-i dabe Aniz (IA) diote Almá
- Page 187 and 188:
Observaciones referentes a las flex
- Page 189 and 190:
Observaciones referentes a las flex
- Page 191 and 192:
VIZCAYA ALAVA GUIPUZCOA Situación
- Page 193 and 194:
Gartxitoneko Borda (Lecároz) Zubir
- Page 195 and 196:
intransitivo y, como en las de toda
- Page 197 and 198:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 199 and 200:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 201 and 202:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 203 and 204:
Observaciones referentes a las flex
- Page 205 and 206:
Observaciones referentes a las flex
- Page 207 and 208:
734 II-21-c zaizteu Karakotxeko Bor
- Page 209 and 210:
diekat Marimotzeneko Borda (Azpilcu
- Page 211 and 212:
738 Observaciones referentes a las
- Page 213 and 214:
740 IV-23-i diozkitet Marimotzeko B
- Page 215 and 216:
Observaciones referentes a las flex
- Page 217 and 218:
V-18-m gintizteken Karakotxeko Bord
- Page 219 and 220:
746 VI-10-m zioken Karakotxeko Bord
- Page 221 and 222:
748 Observaciones referentes a las
- Page 223:
750 VII-24-r ziniozkiten Karakotxek