Labortano - Variedad de Elizondo - Subvariedad propia - Arrayoz Las formas sin indicación de autor son de Artola (A) - (Go), Gortari; (G), Gaminde YO TÚ ÉL NOSOTROS ELLOS VOSOTROS “tú me has” naizu (A) { datazu (G) nauk (A) { datak (G) naun (A) { datan (G) II-1-r, m, f “él me ha” nau (A, Go) { dat (G) niek nien II-2-i, m, f { II-3-c { “vosotros me habéis” naizue (A) datazue (G) “ellos me han” naute (A, Go) datate (G) nietek niene II-4-i, m, f “yo te he” zaitut (A) datzut (G) yaut (A) { dat (G) yaut II-5-r, m, f II-9-i, m, f “tú lo has” duzu (A, G) duk (A, G) dun (A, G) zaitu “él te ha” yau yau II-6-r, m, f “nosotros te hemos” zaitu(g)u yaugu yaugu “ellos te han” zaitute (A) datzue (Go) yaute yaute “yo lo he” dut (A, Go, G) diet (A, G) yet (G) dinet (A) deñet, ñet (G) II-10-r, m, f “él lo ha” du (A, Go, G) dik (A, G) din (A, Go, G) { diñ (Go) II-11-i, m, f “nosotros lo hemos” dugu (A, Go, G) diugu (A) diegu, yegu (G) diagu (Go) dinugu (A) { diñegu, ñegu (G) II-12-i, m, f “vosotros lo habéis” duzue (A, Go, G) II-13-c “ellos lo han” dute (A, Go, G) ditek (A, Go) { die (Go, G) dine (A) { diñe (Go, G) CUADRO II “tú nos has” gaituzu gaituk gaitun II-15-r, m, f “él nos ha” gaitu (A, Go) { daku (G) gaitik (A, Go) gaitin “vosotros no habéis” gaituzue II-17-c “ellos nos han” gaituzte (A) { dakute (G) gaitie, gaitiztek gaitine, gaitizten Verbo auxiliar transitivo - Presente (1.º) Flexiones bipersonales ME TE LO NOS OS LOS { II-7-r, m, f { { { { “yo os he” zaiztet (A) datzuet (G) zaizte “él os ha” II-16-i, m, f II-20-c “nosotros os hemos” zaizteu II-8-r, m, f II-14-i, m, f II-18-i, m, f II-22-c { II-21-c II-26-i, m, f “vosotros los habéis” tuzue (A, Go, G) “ellos os han” zaizte “yo los he” tut (A, G) tiet (A, G) tinet (A) { tiñet (G) II-19-c II-23-i, m, f “tú los has” tuzu (A, G) tuk (A, G) tun (A, G) II-24-r, m, f “él los ha” tu (A, Go, G) tik (A, Go, G) tin (A, G) II-25-i, m, f “nosotros los hemos” tugu (A, G) tiugu (A) { tiegu (G) tinugu (A) { tiñegu (G) II-27-c “ellos los han” tuzte (A, Go, G) tie, tiztek (A) { tizte (G) tine (A) { tiztiñe ? (G) II-28-i, m, f
Labortano - Variedad de Elizondo - Subvariedad propia - Arráyoz Las formas sin indiciación de autor son de Artola (A) - (Go), Gortari; (G), Gaminde YO TÚ ÉL NOSOTROS ELLOS VOSOTROS “tú me lo has” datazu (A, G) datak (A, G) datan (A, G) III-1-r, m, f “él me lo ha” dat (A, Go, G) III-2-i, m, f III-3-c { { { dietak (A) diatak (G) dietan (A) diatan (G) “vosotros me lo habéis” datazue (A, Go, G) “ellos me lo han” datet (A) datate (Go, G) dietatek (A) { diatatek (G) dietane (A) { diatane (G) III-4-i, m, f “yo te lo he” datzut (A, G) dat (A, G) danat III-5-r, m, f III-9-i, m, f “tú se lo has (a él)” diozu (A, G) diok (A, G) dion (A, G) “él te lo ha” datzu dak dan III-6-r, m, f “nosotros te lo hemos” datzugu dau danu “ellos te lo han” datzute datek dane, datane, daten “yo se lo he (a él)” diot (A, G) diekat (A, Go) { diakat (G) diekanat (A) { diakanat (G) III-10-r, m, f “él se lo ha (a él)” dio (A, G) diekak (A) { diakak (G) diekan (A) { diakan (G) III-11-i, m, f “nosotros se lo hemos (a él)” diogu (A, G) diekau (A) { diakagu (G) diekanu (A) diakanagu (G) III-12-i, m, f “vosotros se lo habéis (a él)” diozue (A, G) III-13-c “ellos se lo han (a él)” diote (A, Go, G) diekatek (A) { diakatek (G) diekane (A) { diakane (G) CUADRO III “tú nos lo has” dakuzu dakuk dakun III-15-r, m, f “él nos lo ha” daku (A, G) diakuk (A, G) diakun (A, G) “vosotros nos lo habéis” dakuzue III-17-c “ellos nos lo han” dakute (A, G) diakutek (A, G) diakune (A, G) { diakuten (A) Verbo auxiliar transitivo - Presente (2.º) Flexiones tripersonales - Objeto directo singular ME LO TE LO SE LO (A ÉL) NOS LO OS LO SE LO (A ELLOS) III-7-r, m, f { “yo os lo he” datzuet (A, G) “él os lo ha” datzue III-16-i, m, f III-20-c “nosotros os lo hemos” datzueu III-8-r, m, f III-14-i, m, f III-18-i, m, f III-22-c III-21-c III-26-i, m, f “vosotros se lo habéis (a ellos)” daezue, diozue “ellos os lo han” datzue “yo se lo he (a ellos)” daet (A), diot (G) diaet diaenet III-19-c III-23-i, m, f “¨tú se lo has (a ellos)” daezu daek daen III-24-r, m, f “él se lo ha (a ellos)” dae (A), dio (G) diaek diaen III-25-i, m, f “nosotros se lo hemos (a ellos)” daeu (A), diogu (G) diaeu diaenu III-27-c “ellos se lo han (a ellos)” daete (A), diote (A, Go, G) diaetek (A) { diekatek (G) diaene (A) diekane (G) { III-28-i, m, f
- Page 1 and 2: SUBDIALECTO DE BAZTAN VARIEDAD DE E
- Page 3 and 4: VARIEDAD DE ELIZONDO Introducción
- Page 5 and 6: Zaituztegu Zaiztegu Zaizte Zaizte B
- Page 7 and 8: 525 Subv. propia Elizondo Lecároz
- Page 9 and 10: 527 Subv. propia Elizondo Lecároz
- Page 11 and 12: 529 1.- María Jesús ELIZETXE 2.-
- Page 13 and 14: Presentan cierta semejanza con esta
- Page 15 and 16: He recogido para la comparación, q
- Page 17 and 18: Las diferencias más señaladas ent
- Page 19 and 20: VARIEDAD DE ELIZONDO SUBVARIEDAD PR
- Page 21 and 22: SUBVARIEDAD PROPIA DE LA VARIEDAD D
- Page 23 and 24: Podemos por tanto, tener la segurid
- Page 25 and 26: de flexiones para las que las forma
- Page 27 and 28: Azpilcueta, su esposa, Dª María C
- Page 29 and 30: Comunicaciones personales - Se trat
- Page 31 and 32: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 33 and 34: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 35 and 36: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 37 and 38: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 39 and 40: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 41 and 42: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 43 and 44: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 45: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 49 and 50: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 51 and 52: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 53 and 54: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 55 and 56: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 57 and 58: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 59 and 60: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 61 and 62: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 63 and 64: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 65 and 66: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 67 and 68: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 69 and 70: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 71 and 72: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 73 and 74: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 75 and 76: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 77 and 78: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 79 and 80: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 81 and 82: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 83 and 84: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 85 and 86: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 87 and 88: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 89 and 90: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 91 and 92: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 93 and 94: Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 95 and 96: 616 Elizondo, fin XX (I, G), Arizcu
- Page 97 and 98:
618 I-6-f tun Elizondo, fin XX (I),
- Page 99 and 100:
abietu ziren elkarrekin; EAEL-II, 1
- Page 101 and 102:
Salaburu advierte (Arau Fonologikoa
- Page 103 and 104:
ziaizkione Garzáin (A-MC) ziaizkon
- Page 105 and 106:
zitzaizuen Arráyoz (Go, G), Errazu
- Page 107 and 108:
628 Apoc, VIII, 2: eta ‘cusi nitu
- Page 109 and 110:
630 II-2-m naik Elizondo, fin. XX (
- Page 111 and 112:
632 Jon, I, 14: otoizten zaitugu, Y
- Page 113 and 114:
EAEL-II, 185: ortako taloak nai du
- Page 115 and 116:
II-16-m gaitik Elizondo, fin. XX (I
- Page 117 and 118:
638 II-23-m tiet Elizondo, fin. XX
- Page 119 and 120:
Observaciones referentes a las flex
- Page 121 and 122:
III-6-r datzu Elizondo, med. XIX (B
- Page 123 and 124:
Elizondo, fin. XX (I, G), Arizcun (
- Page 125 and 126:
III-23-i dabet Elizondo, med. XIX (
- Page 127 and 128:
648 III-28-i dabe Elizondo, med. XI
- Page 129 and 130:
650 IV-4-i daztate Elizondo, med. X
- Page 131 and 132:
652 IV-11-i tio Elizondo, med. XIX
- Page 133 and 134:
654 Elizondo, fin. XX (I), Arizcun
- Page 135 and 136:
656 tiozue Lecároz (PIA) IV-28-i d
- Page 137 and 138:
658 Elizondo, fin. XX (I, G), Arizc
- Page 139 and 140:
660 zaken Arizcun (S), Arráyoz (A)
- Page 141 and 142:
662 V-10-f zunen Elizondo, fin. XX
- Page 143 and 144:
664 V-16-i gintuen Elizondo, med. X
- Page 145 and 146:
666 V-24-m zituken Elizondo, fin. X
- Page 147 and 148:
Observaciones referentes a las flex
- Page 149 and 150:
670 ginakeun Azpilcueta (A) ginaake
- Page 151 and 152:
672 Ruth, II, 4: eta ec errespondit
- Page 153 and 154:
674 zinion Arizcun (S), Azpilcueta
- Page 155 and 156:
Observaciones referentes a las flex
- Page 157 and 158:
678 niekanen Arizcun (Bozate) (A) n
- Page 159 and 160:
680 interrogación; sobre inazkuken
- Page 161 and 162:
VII-26-m giniabezten Garzáin (A-MC
- Page 163 and 164:
VIZCAYA ALAVA GUIPUZCOA Situación
- Page 165 and 166:
FUENTES Almándoz (1985) - IÑAKI G
- Page 167 and 168:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 169 and 170:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 171 and 172:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 173 and 174:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 175 and 176:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 177 and 178:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 179 and 180:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 181 and 182:
la I-8-r- “nahita galdetu nituen
- Page 183 and 184:
II-14-m ditek Almándoz (A), Aniz (
- Page 185 and 186:
III-25-i dabe Aniz (IA) diote Almá
- Page 187 and 188:
Observaciones referentes a las flex
- Page 189 and 190:
Observaciones referentes a las flex
- Page 191 and 192:
VIZCAYA ALAVA GUIPUZCOA Situación
- Page 193 and 194:
Gartxitoneko Borda (Lecároz) Zubir
- Page 195 and 196:
intransitivo y, como en las de toda
- Page 197 and 198:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 199 and 200:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 201 and 202:
Labortano - Variedad de Elizondo -
- Page 203 and 204:
Observaciones referentes a las flex
- Page 205 and 206:
Observaciones referentes a las flex
- Page 207 and 208:
734 II-21-c zaizteu Karakotxeko Bor
- Page 209 and 210:
diekat Marimotzeneko Borda (Azpilcu
- Page 211 and 212:
738 Observaciones referentes a las
- Page 213 and 214:
740 IV-23-i diozkitet Marimotzeko B
- Page 215 and 216:
Observaciones referentes a las flex
- Page 217 and 218:
V-18-m gintizteken Karakotxeko Bord
- Page 219 and 220:
746 VI-10-m zioken Karakotxeko Bord
- Page 221 and 222:
748 Observaciones referentes a las
- Page 223:
750 VII-24-r ziniozkiten Karakotxek