Guia de lectura - PARAULES I LLIBRES. Llengua
Guia de lectura - PARAULES I LLIBRES. Llengua
Guia de lectura - PARAULES I LLIBRES. Llengua
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
APARIAT<br />
[TiP] · C.1 · P.11<br />
QUARTET<br />
[TiP] · C.1 · P.12<br />
DÍSTIC<br />
[TiP] · C.1 · P.14<br />
PARAL·LELISME<br />
[TiP] · C.2 · P.53<br />
ANÀFORA<br />
[TiP] · C.2 · P.53<br />
ANTÍTIESI<br />
[TiP] · C.2 · P.59<br />
METÀFORA<br />
[TiP] · C.2 · P.55<br />
<strong>Guia</strong> <strong>de</strong> <strong>lectura</strong> d’Antologia poètica<br />
branzida que pren el sonet (11 ara, <strong>de</strong>sprés d’estrenar-lo al penúltim poema <strong>de</strong> la secció<br />
prece<strong>de</strong>nt); l’extensió <strong>de</strong>l clima simbolista o la profusió <strong>de</strong> referents bau<strong>de</strong>lairians<br />
en el «Llibre tercer»; l’alè cívic amb què «La ciutat llunyana» (núm. 50) inaugura el<br />
«Llibre quart» (motiu anticipat, però, al llibre anterior per «La galerna i el llamp», núm.<br />
33), evi<strong>de</strong>nciant el doble exili: l’individual, a causa <strong>de</strong> la malaltia, i el col·lectiu, per<br />
culpa <strong>de</strong>l conflicte bèl·lic; per últim, la insistència a explorar la dualitat ànima / divinitat<br />
en el «Llibre cinquè».<br />
Tanmateix, <strong>de</strong> l’estructuració purament acumulativa <strong>de</strong> l’Antologia es <strong>de</strong>riva, també,<br />
algun guany. «Venus» (núm. 3) i «Taula pre-rafaelita» (núm. 7), dos poemes <strong>de</strong>l «Llibre<br />
primer», apuntaven en l’edició original a una intenció comuna. Tant l’exhortació a<br />
una estàtua clàssica, emblema <strong>de</strong> la bellesa, perquè guiï el poeta («Assenyala’m, si et<br />
plau, el meu camí, / amb el teu gest mutilat i diví...») que trobem a «Venus», com la<br />
llum davallant «<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l cel» per il·luminar el camí al genet que cavalca «bosc endins»<br />
que s’esmenta a «Taula pre-rafaelita», atestaven el compromís amb l’art, <strong>de</strong>claraven<br />
l’aspiració poètica. La seva ubicació, enmig <strong>de</strong> la secció, camuflava una mica ambdues<br />
<strong>de</strong>claracions d’intenció. En canvi, ara «Venus» enceta l’Antologia, a manera <strong>de</strong><br />
pòrtic, amb l’afirmació d’una opció estètica i vital: la poesia.<br />
2.3 Interiors<br />
«Venus» adopta, quant a l’ordre intern, una estructura emmarcada: dos apariats enquadrant<br />
un quartet central. I <strong>de</strong> seguida anuncia la propensió <strong>de</strong>l poeta a cloure peces<br />
mitjançant un dístic (apariat, com en aquest poema, o que reprengui les dues darreres<br />
rimes <strong>de</strong> l’estrofa anterior, com a 11, 12, 13 o 34). Posats a <strong>de</strong>scriure arquitectures,<br />
cataloguem-ne, sense voluntat exhaustiva, unes quantes. Per exemple, la<br />
circularitat <strong>de</strong>l poema núm. 12, oberta i tancada amb una mateixa volició: «Que sigui<br />
la meva ànima la corda d’un llaüt / per sempre igual i tensa», llegim d’entrada; «Jo vull<br />
ésser com tu, o corda que diries / que sempre et polsen uns mateixos dits», escriu Torres<br />
en la cloenda. El text núm. 70 també s’obre i es tanca <strong>de</strong> la mateixa manera, amb<br />
un dístic (el primer <strong>de</strong>fineix la joia i el final, la mort), articulat <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l paral·lelisme establert<br />
per l’anàfora («Això és la joia» - «Això és la mort») i per la juxtaposició <strong>de</strong> dues<br />
oracions subordina<strong>de</strong>s substantives d’infinitiu (a la primera estrofa, els nuclis verbals<br />
són ser i creuar; tancar i escoltar, a la seva parella), cadascuna amb un complement<br />
directe («un ocell» - «un cel»; «els ulls» - «el silenci», respectivament), el segon <strong>de</strong>ls<br />
quals admet una nova subordinada amb funció <strong>de</strong> complement <strong>de</strong>l nom («[un cel] on<br />
la tempesta <strong>de</strong>ixà una pau intensa» - «[el silenci] <strong>de</strong> quan la música comença»).<br />
Per altra banda, la composició núm. 15, «Lorelei», explicita amb xifres romanes (I, II,<br />
III) un format tríptic que, si el relacionem amb el contingut, correspon a la seqüència:<br />
febre d’I<strong>de</strong>al - resignació davant la impotència d’assolir el somni - evidència <strong>de</strong> la mort.<br />
A la distribució en tres parts, s’hi apunta també «Couperin, a l’hivern» (núm. 40): un<br />
quartet contextualitzador, en què s’esmenta el fred hivernal i el silenci previ al so d’un<br />
piano; un altre quartet que hi contrasta, jugant a les antítesis (la música, que ja no és<br />
«freda», comença), alhora que introdueix la metàfora (l’ocell) que permetrà en<strong>de</strong>gar<br />
l’estrofa final, el quartet en què, gràcies a la melodia, una primavera figurada venç el<br />
glaç; un miratge feliç enmig <strong>de</strong> la pena quotidiana. Encara hi encaixaria «Els núvols»<br />
(núm. 39): tres apariats focalitzats en l’àmbit <strong>de</strong> l’aire («els núvols»), els tres següents<br />
baixant ran <strong>de</strong> terra («l’aigua»), el darrer per segellar la composició amb una reflexió<br />
sobre la fugacitat.<br />
Un disseny enumeratiu conforma «Febrer» (núm. 13), «Abenlied» (núm. 19) i «Un<br />
altre abril» (núm. 34). En els dos primers hi ha un seguit <strong>de</strong> correlats naturals (a «Febrer»,<br />
combinats amb el paral·lelisme que fixa la repetició <strong>de</strong>l segon vers <strong>de</strong> cada quintet,<br />
que comença amb una anàfora: «Ara és temps <strong>de</strong> morir...»), fins que un connector<br />
(«Així» al núm. 13, «Llavors» al núm. 19) assenyala el pas cap a la resolució <strong>de</strong> la peça.<br />
7