Registros de deíxis personal* 6.0. Introducción Este capítulo se ...
Registros de deíxis personal* 6.0. Introducción Este capítulo se ...
Registros de deíxis personal* 6.0. Introducción Este capítulo se ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>de</strong> formulación <strong>de</strong> registro don<strong>de</strong>quiera que los patrones<br />
particulares <strong>de</strong>l lexema textual <strong>se</strong> valore a nivel <strong>de</strong> estereotipo.<br />
Una vez hemos consi<strong>de</strong>rado ambos procesos,<br />
<strong>se</strong> hace claro que aún en casos don<strong>de</strong> la <strong>de</strong>ferencia pronominal<br />
parece implementar<strong>se</strong> por un único lexema, el<br />
efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>ferencia es implementado sólo en un patrón<br />
textual particular y sólo para dominios sociales particulares<br />
<strong>de</strong> los hablantes. Por consiguiente, en contextos<br />
<strong>de</strong> mucha asimetría <strong>de</strong> estatus alto, los pronombres “estándares”<br />
urdu <strong>de</strong> la tabla 6.7. no aparecen; en vez <strong>de</strong><br />
ellos, encontramos una cantidad <strong>de</strong> sustantivos comunes<br />
(tabla 6.8.) usados en construcciones específicas que, como<br />
unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> construcción, establecen referencia convencional<br />
a un participante <strong>de</strong>l discurso más un efecto<br />
“social” estereotipado, tanto las formas autohumillantes<br />
(columna A) como en otras elevadas (columna B).<br />
Los elementos léxicos enumerados en la tabla 6.8. son<br />
<strong>de</strong>scritos a veces como pronombres honoríficos altos <strong>de</strong><br />
primera y <strong>se</strong>gunda personas. Ya son usados como sustantivos<br />
en otras construcciones para referir<strong>se</strong> a individuos<br />
no copre<strong>se</strong>ntes (por ejemplo, un ka xadim ‘su sirviente’).<br />
No tienen propiedad categórica que necesite referencia<br />
a un participante <strong>de</strong>l discurso. Al mismo tiempo <strong>se</strong> solapan<br />
con pronombres, <strong>de</strong> manera que, cuando aparecen<br />
en construcciones normativas, son comprendidos como<br />
referencias al hablante o al <strong>de</strong>stinatario e índices <strong>de</strong> las<br />
interpretaciones interpersonales mostradas.<br />
morfológicas, contrastes relacionados con reflexivos, tipos <strong>de</strong> pluralización, in<strong>de</strong>xicales<br />
predicativos, y partículas al final <strong>de</strong> la oración que in<strong>de</strong>xan los roles <strong>de</strong>l participante<br />
hacen la mayor parte <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> referencia especificativa al <strong>de</strong>stinatario (Agha,<br />
1993a). Indicaciones distribuidas <strong>de</strong> modo similar <strong>se</strong> dan en lenguas como el chino, el<br />
vietnamita, el tailandés y el japonés.<br />
<strong>Registros</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>íxis personal<br />
115