Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
primitivas sociedades urbanas. Uno de tales territorios es precisamente lo que hoy llamamos América Central’<br />
(Eliade, M. i VVAA – 1991:19).<br />
Anem a endinsar-nos una mica en la visió sagrada d’aquesta fascinant civilització.<br />
Índex<br />
Fonts per a l’estudi del món maia.<br />
Abans, però, d’anar més enllà, hem d’explicitar els recursos <strong>dels</strong> que disposem per a l’estudi <strong>dels</strong><br />
maies. Per una banda, tenim totes les fonts arqueològiques. Ens informen àmpliament de<br />
l’arquitectura de les ciutats maies i <strong>dels</strong> seus centres cerimonials que, de fet, eren els centres d’aquestes. També<br />
l’arqueologia ens informa a bastament a partir <strong>dels</strong> llindars esculpits i escrits, així com de les esteles, altars, temples...<br />
Hi ha múltiples exemples que podem aportar aquí; des de la tapa del sarcòfag de l’ajaw Pakal a l’actual ciutat de<br />
Palenque -antiga Baal- , el llindar 23 de Yaxchillan que està al Museu Britànic, fins les escales de Copán o el<br />
temple recentment descobert al mateix Copán anomenat pels arqueòlegs Rosalila. De la mateixa manera, en les fonts<br />
arqueològiques hi ha les pintures murals, entre les que cal destacar les de Bonampack, que permeteren reestudiar el<br />
paper <strong>dels</strong> maies com a guerrers. Per altra banda, naturalment, disposem de tota l’escriptura glífica que ens aporta<br />
datacions, identificacions i històries. Cal dir, però, que l’escriptura va aparèixer a la regió central de Yucatán, a<br />
Petén, sobre l’any 250 dC., iniciant, així, el període clàssic. Actualment, aquesta ha estat desxifrada quasi del tot<br />
gràcies, en part, als esforços de Heinrich Berlin, Tatiana Proskouriakoff i els seus seguidors. Cal diferenciar entre<br />
l’escriptura en monuments i, per tant, conservada, i els còdex, <strong>dels</strong> quals només quatre han arribat fins als nostres<br />
dies. A l’inici del postclàssic desapareixen les inscripcions en els monuments, presumptament per l’existència <strong>dels</strong><br />
còdex escrits sobre l’escorça de l’amate que tingueren el seu final en els ‘autos de fe’ <strong>dels</strong> religiosos colonials. Actes<br />
ben argumentats com podem constatar en els següents mots de <strong>La</strong>nda: ‘Hallámosles gran número de estas sus<br />
letras, y porque no tenían cosa en que no hubiese superstición y falsedades del demonio, se los quemamos todos, lo<br />
cual sintieron a maravilla y les dió mucha pena’ (Garza, M. De la i Nájera M.I. Edició – 2002:299-300). Disposem,<br />
també, <strong>dels</strong> escrits colonials d’origen indígena, entre els que cal destacar el Popol Vuh, escrit a mitjans del segle XVI<br />
i trobat al segle XVIII pel <strong>religió</strong>s dominic Ximénez al convent de Chichicastenango, que conté una cosmogonia<br />
completa. També cal destacar el Rabinal Achí, que descriu un ritual de sacrifici, els Chilam Balam i El Libro de los<br />
Cantares de Dzitbalché (Garza, M. De la i Nájera M.I. Edició – 2002:30-35). Més enllà d’aquestes referències, ens cal<br />
esmentar les fonts literàries i lingüístiques de procedència espanyola colonial; tanmateix, la llista seria més llarga del<br />
que la mida d’aquest treball permet i, conseqüentment, remetem a l’estudi dirigit per Garza i citat a la bibliografia.<br />
Potser ens cal destacar la Relación de las cosas del Yucatán de Diego de <strong>La</strong>nda com a exponent d’aquest grup de<br />
fonts. Finalment, és important remarcar que les fonts etnogràfiques tenen un paper importantíssim en l’estudi de la<br />
cultura maia. Els viatgers del segle XIX ja ens deixaren dades sobre la vida <strong>dels</strong> indígenes que ens serveixen de<br />
valuós material d’estudi. Entre aquests cal destacar F. Catherwood i A. P. Maudslay i, després d’ells, l’abat<br />
3